Good

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

Loïc Lesvignes    05.01.

2009 
CM Grammaire arabe    UAR011M1 

Rappel : Leçon 6 : Les pronoms [part two] 
Fin 
•  L’examen terminal du 1er semestre aura lieu le Mercredi 21 Janvier de 14h à 17h : 
o De 14h à 15h30 Î Grammaire. 
o De 15h30 à 17h Î Compréhension. 
 
Leçon n° 7 
L’annexion 
‫اإلضافة‬ 
 
• Il existe 2 types d’annexions :  
o L’annexion formelle1 (‫اللَ ْفظية‬ ‫)اإلضافة‬ Æ Ex : ‫ولد جميل ال َوجْ ه‬ ÆUn enfant beau de 
visage. 
o L’annexion logique2 (‫ال َم ْعنَوية‬ ‫)اإلضافة‬ Æ Ex : ‫باب الدار‬ ÆLa porte de la maison. 
 
• On  ne  parlera  que  le  l’annexion  logique  qui  exprime  un  rapport  de  dépendance  entre  2 
éléments.  Elle  correspond  à  la  structure  du  GN  français  ainsi  schématisée :  GN  =  [Nom  + 
Complément du Nom]. 
 
I Définition : 
 
• L’état d’annexion se caractérise par la juxtaposition de 2 à 3 (voire 4) termes, qui ne peuvent en 
aucun cas être séparés par quelque élément que ce soit. On appelle : 
o Le 1er terme d’une annexion « ‫» ال ُمضاف‬.   
o Les 2nd, 3e et 4e termes d’une annexion « ‫» ال ُمضاف إليه‬3.   
• Le seul élément que l’on puisse intercaler est l’adjectif démonstratif, uniquement pour le dernier 
terme de la série Æ Ex : ‫ مدير ھذه المدرسة‬Æ Le directeur de cette école. 
 
• Seul  le  dernier  terme  de  la  série  pourra  éventuellement  être  déterminé  par  l’article  ou  un 
pronom affixe, selon le sens de la phrase. 
• … on considère en effet que tous les termes qui précèdent le dernier sont déterminés par leur 
complément (de même pour le pronom affixe, complément du nom qu’il détermine). 
 
Exemples : 

 
1
 Ou « fausse » annexion. 
2
 ‫المعنى‬ : le sens. 
3
 ‫ف‬ ‫ض ي‬ : racine (malade) du vb inviter (mm schème que le vb vouloir).
1
Loïc Lesvignes    05.01.2009 
CM Grammaire arabe    UAR011M1 

II Attribution des voyelles casuelles pour l’annexion : 
 
• Le 1er terme de l’annexion est traité au cas exigé par sa fonction dans la phrase (donc, 3 cas 
possibles). 
• Par contre, tous les autres termes sont traités au Cas Indirect en tant que 2e terme d’annexion1 
(ou « Ct du nom » en français). 
 
III Détermination : 
 
• Seul le dernier terme de la chaine pourra éventuellement être grammaticalement indéterminé 
et donc recevoir un tanwin. 
• Les termes précédents sont de facto déterminés grammaticalement par leur complément (nom 
ou pronom affixe) : 
 

 
IV L’adjectif épithète et l’annexion : 
 
• Etant donné que l’adjectif épithète ne peut venir perturber une annexion, il est renvoyé après le 
dernier  terme…  Toutefois,  une  ambiguïté  peut  s’installer  dans  certains  cas  où  l’adjectif  en 
question peut renvoyer à plusieurs candidats : 
o Pas d’ambiguïté : ‫الجديد‬
‫مدير المدرسة‬ Æ Le nouveau directeur de l’école. 
o Ambiguïté : ‫مديرة المدرسة الجديدة‬ Æ 2 cas de figure : 
ƒ ‫مديرة المدرسة الجديدة‬ :  La  nouvelle  directrice  de  l’école  (l’épithète  renvoie  à 
‫)مديرة‬. 
ƒ ‫مديرة المدرسة الجديدة‬ : La directrice de la nouvelle école (l’épithète renvoie à 
‫)المدرسة‬. 
 
• En raison de cette ambiguïté, l’annexion sera alors évitée. On aura alors recours à une périphrase 
au moyen de la préposition attributive  ‫لِـ‬ (il n’y aura donc plus annexion). Il faut toutefois noter 
que cette tournure est très peu employée. ‫الجديدة‬ ‫*مديرة المدرسة‬ : 
o ‫المديرة الجديدة لِلمدرسة‬ : La nouvelle directrice de l’école. 
o ‫المديرة لِلمدرسة الجديدة‬ : La directrice de la nouvelle école. 
 
• C’est également à la préposition  ‫لِـ‬ que l’on aura recours dans le cas où les termes de l’annexion 
sont trop nombreux. 

1
 Cf. leçon 5 sur les cas. 

2
Loïc Lesvignes    05.01.2009 
CM Grammaire arabe    UAR011M1 

• On distinguera la nuance : 
o Le roman de l’écrivain : ‫الكاتب‬ ‫ ِرواية‬ 
o (J’ai lu…) … un roman de l’écrivain : ‫رواية لِلكاتب‬
ِ  … 
 
• Et on notera que le démonstratif est postposé, dans le cas suivant : 
o Ce directeur de l’école : ‫ھذا‬ ‫مدير المدرسة‬ 
 
•   Attention :  il  ne  peut  y  avoir  2  ‫ ُمضاف‬  dans  la  même  annexion1  en  grammaire  classique 
 
(c’est toutefois possible en grammaire moderne) : 
o Plutôt que ‫جمل‬ ‫*أخت وصديقة‬, 
o On préférera ُ‫أخت جمل وصديقته‬ 
 
• De  même,  pour  exprimer  Ma  chambre  à  coucher,  on  procèdera  comme  suit,  sachant  que 
« chambre à coucher » s’écrit ‫النَ ْوم‬ ‫ ُغرْ فة‬ (« chambre du sommeil ») : 
o ‫ ُغرْ فة نَ ْومي‬ Æ La chambre de mon sommeil. 

1
 Par contre, il peut y avoir plusieurs ‫إليه‬ ‫ ُمضاف‬.
3

Vous aimerez peut-être aussi