Induction Générale Du Site de MMG Kinsevere

Télécharger au format docx, pdf ou txt
Télécharger au format docx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 42

INDUCTION GÉNÉRALE DU SITE DE MMG KINSEVERE

I. GENERALITES.
I.1. QUELQUES RÈGLES

VUE DU SITE MINIER DE KINSEVERE

PRINCIPALES FORMATIONS D’HYGIENE ET SECURITE


 Afin de s'assurer que les employés de MMG Kinsevere et les contractants puissent se
familiariser et être en mesure de respecter les normes de sécurité du site, il leur sera
demandé d'assister et de passer avec succès les formations en matière de sécurité au
travail (HSE) désignées dans les délais prévus.
 Le type et le nombre de formations HSE qui doivent être effectuées dépendront du
département dans lequel ils vont travailler ou, dans le cas des contractants, de la
nature du travail dans lequel ils seront impliqués.
 La compétence acquise dans ces modules de formation sera marquée sur la carte de
compétence délivrée après la formation et l'évaluation.
CARTES DE COMPETENCES DE KINSEVERE
Certaines tâches ne peuvent pas être effectuées, sans preuve de formation et ceci doit
apparaitre sur la carte de compétence

Dans une Induction Générale de site il est toujours fait état de lieu du site minier en question
dans lequel il est décrit les activités en cours Nous prenons ici l’exemple de MMG kinsevere
ETAT ACTUEL DES OPERATIONS DE MMG KINSEVERE
LES OPERATIONS DE LA PHASE 1 HMS (USINE DE SEPARATION EN MILIEU DENSE)
• Par le passé, AMCK possédait une usine de concentration, qui utilisait la technologie
basée sur la séparation en milieu dense et qui est actuellement mise sous arrêt
technique.
• Les équipements de cette usine sont occasionnellement démarrés, cependant seules
les personnes autorisées peuvent entrer et travailler dans ce secteur.
• LES OPERATIONS DE LA PHASE 2 (USINE D’EXTRACTION PAR SOLVANT ET
ELECTROLYSE)
• L’Usine de cuivre de la Phase 2 a pour objectif de produire 80,000 tonnes de cuivre à
une pureté de 99.99%.
I.2. ACCES SUR LE SITE MINIER CAS DE MMG KINSEVERE
 Tous les employés et contractants de MMG doivent présenter une carte MMG valide
avant d’accéder au site minier et autres installations ou véhicules de MMG Kinsevere.
 Cette carte doit être portée à tout moment et doit rester visible. Pas de carte – pas
d’accès
 Si vous avez oublié votre carte, vous devez vous présenter au bureau de la sécurité
pour obtenir une carte temporaire pour ce jour-là que vous devez retourner a la fin du
poste.
 Si vous perdez votre carte, vous devez payer une nouvelle carte
 Les visiteurs doivent se présenter au bureau de la sécurité pour leur enregistrement
avant l’obtention d’une carte pour visiteurs.
 Cette carte reste la propriété de MMG et si vous la ramassez, vous devez la retourner
au bureau de la sécurité de MMG.
I.3. Historique Cas de MMG Kinsevere
 Notre entreprise été fondé en 2009 avec l’objectif de devenir la société des métaux de
base diversifiés la plus respectée du monde.
 Nous travaillons en partenariat avec notre principal actionnaire - China Minmetals -
notre objectif est de devenir une entreprise minière moyenne de de premier plan d'ici
l’horizon 2020.
 Nous exploitons le cuivre, le zinc ainsi que d'autres métaux de base en Australie, en
République démocratique du Congo, au Laos et au Pérou. Nous avons aussi des
projets et des partenariats d'exploration importants en Australie, en Afrique et en
Amérique.
 Notre siège est situé à Melbourne, en Australie et nous sommes cotés à la Bourse de
Hong Kong ( HKEx 1208)
I.4. Politique & Normes ; Comité Exécutif & Conseil d’Administration de l’Entreprise
Dans cette induction générale il est aussi exposé des informations relatives à la politique de
l’entreprise, celle du Conseil d’Administration de l’Entreprise et celle du comité exécutif.
I.5. Les Valeurs de l’Entreprise
SECURITE Nous pensons SECURITE
D’ABORD.
Nous nous arrêtons pour
réfléchir avant d’agir, afin de
prévenir les incidents
RESPECT Nous nous respectons
mutuellement.
Nous sommes honnêtes,
avenant, et agissons en toute
intégrité

TRAVAILLER ENSEMBLE Nous travaillons ensemble.


Nous prenons en compte des
vues diverses pour obtenir un
meilleur résultat.

INTEGRITE Nous faisons ce que nous


disons.
Nous prenons nos
responsabilités et nous
respectons nos engagements.

LE PROGRES Nous voulons toujours faire


mieux.
Nous recherchons toujours des
opportunités pour nous
améliorer.

Attitude vis – à -vis de la sécurité


I.6. Code de conduite
 Notre plus grand atout c’est notre réputation auprès de nos employés, clients,
fournisseurs, actionnaires et des communautés où nous opérons, il est donc essentiel
que toutes nos interactions et nos relations d’affaires soient guidées par l’esprit de ce
code
 Notre code est soutenu par nos valeurs qui constituent le fondement des activités et
relations d’affaires de MMG. MMG s’attend à ce que les employés, les directeurs ainsi
que les contractants se comportent en conformité avec nos valeurs.
 Le code de conduite s’applique à tout notre personnel à travers le monde lorsqu’ils
travaillent au nom et pour le compte de MMG.
 Chaque superviseur et directeur a la responsabilité de veiller à ce que les personnes
qui sont sous sa charge soient informées sur les politiques, normes et code de
conduite de MMG
 LE CODE DE CONDUITE COMPREND PLUSIEURS SUJETS ENTRE AUTRE:
UTILISATION DES RESSOURCES ET INFORMATION DE L’ENTREPRISE
 Toutes les ressources et systèmes informatiques de MMG doivent être utilisés
uniquement pour des fins de service de MMG.
CORRUPTION ET FRAUDE
 MMG a une politique de tolérance zéro pour la fraude, le vol, la corruption, les
commissions illicites, délit d'initié, abus de commerce, fausse comptabilité, chantage
ou coercition, ces pratiques sont interdites et nos agents ne devraient jamais se livrer
à ces activités (conduite inacceptable).
LE CODE DE CONDUITE COMPREND PLUSIEURS SUJETS ENTRE AUTRE:
RELATIONS AVEC LES PARTENAIRES
 MMG est engagée à minimiser l'impact de nos activités sur l'environnement et les
communautés et veiller à ce que les communautés dans lesquelles nous exerçons nos
activités tirent un avantage réel de celles-ci.
CONFLIT D'INTÉRÊT
 MMG s’attend à ce que tout son personnel agisse dans l'intérêt supérieur de MMG,
pour préserver les informations confidentielles de MMG et ne pas tirer profit ou
exploiter les opportunités d’affaire de MMG qui sont la propriété de MMG.
I.7. EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) OBLIGATOIRES
I.7.1. Equipement de Protection Individuelle de base
Le minimum des EPI et tenues de travail exigés sur le site, sauf dans le bureau, dans les
zones exemptées et dans les véhicules :
 Les chemises à longues manches et pantalons ou combinaisons à Haute visibilité
(ayant des bandes réfléchissantes)
 Le gilet réflecteur (à haute visibilité) si nécessaire
 Un casque de sécurité : Ne pas mettre une casquette sous le casque de sécurité.
 Les lunettes de sécurité claires ou tintées
 Les travailleurs qui portent des lunettes médicales doivent avoir des lunettes
approuvées avec de verres renforcées munies des protecteurs latéraux.
 Les bottes de sécurité avec embouts en acier ou les bottes en caoutchouc

Port inapproprié du casque de protection

I.7.2. EQUIPEMENTS DE
Les équipements supplémentaires nécessaires selon la tâche a exécuter ou la zone de travail
tels qu’indiqué par les panneaux d’obligation des EPI, l’Analyse des Dangers de la Tache
(ADT), les modes opératoires normalisés (SOP) :
 Les protections auditives (bouchon d’oreille, protège-tympan)
 Les protections oculaires (les lunettes de sécurité, écran facial, etc.)
 La protection respiratoire (les masques respiratoires, cache-nez)
 La protection des mains (les gants)
 La protection contre les chutes liées au travail en hauteur (harnais antichute avec ses
accessoires)

I.8. DANGER, MESURES DE CONTRÔLE & RISQUES


I.8.1.Concepts de danger, mesures de contrôle et risque
Danger :
Toute chose qui est susceptible de causer des dommages a un individu ou à l'environnement,
par exemple l'électricité, un sol glissant, un déversement d'acide
Bonne occasion pour l'interaction avec les employés/étudiants sur l’identification des
dangers avant de discuter sur « S’arreter et Réfléchir » !!!!!!!!!!
Mesure de Contrôle:
C’est toute mesure ou action qui peut éliminer ou réduire le risque. Les mesures de contrôle
comprennent toute politique, procédure, pratique, processus, technologie, technique, méthode
ou dispositif qui modifie ou gère les risques. Une fois implémentés, les traitements des risques
deviennent soit les mesures de contrôle, soit ils modifient les mesures de contrôle existantes.
Risque:
C’est un événement ou une condition incertaine qui, s'il se produit, a un effet sur au moins un
objectif.
I.8.2. S’ARRETER & REFLECHIR
 Quels sont les dangers réels ou potentiels.
 Quelle nuisance potentielle pourrait survenir
 Quel impact une blessure pourrait avoir sur moi, ma famille, mes amis,
mes collègues de travail et la communauté locale ?
 Prendre le temps de s'arrêter et de réfléchir demande du courage et de
l’attention. Cela démontre aussi les comportements qui soutiennent nos
valeurs.
TOUT LE MONDE EST HABILETE A ARRETER TOUT TRAVAIL QU’IL ESTIME
DANGEREUX POUR LUI-MEME OU POUR LES AUTRES
II. GESTION SECURISEE DE TACHE /Safe Task Management
II.1. Responsabilités en matière de sécurité

II.2. OBSERVATION DE TÂCHE SUR TERRAIN/FTO (Field Task Observation)


Qu’est-ce qu’une Observation de Tache sur Terrain ?
• L’objectif d’une Observation de Tâche sur Terrain (FTO) est d’aider les membres de
l’équipe de travail et les Superviseurs à comprendre et répondre aux attentes dans
leurs rôles en matière de sécurité.
• Les Managers et les Superintendants mènent les FTOs
• Conçues pour servir d’interaction d’encadrement et fait référence à la Valeur de MMG
– Nous Voulons Faire Mieux.

II.3. ANALYSE DE DANGERS LIES A LA TÂCHE (ADT)


II.3.1. Qu’est-ce qu’une Analyse de Danger de Travail ?
 Une ADT (Analyse des Dangers de la Tâche) est une analyse, réalisée par des
personnes affectées à une tâche. Il est utilisé pour déterminer la méthode de travail
sécuritaire pour la tâche qui minimisera leur exposition aux dangers susceptibles de
causer des dommages
Matrice de Danger de MMG
II.3.2. QUAND EST-CE QU’IL FAUT EFFECTUER UNE ANALYSE DES DANGERS LIÉS
A LA TÂCHE ?
Si le travail est potentiellement dangereux :
Et, s'il n'y a pas de procédure ou d’instruction de travail ...
Ou, si le superviseur ne connaît pas la méthode de travail que vous devez utiliser ...
Une ADT doit être effectuée
II.3.3. QUELLES SONT LES ÉTAPES DANS UNE ADT ?

III. LA NORME DU RISQUE FATAL


La norme du risque fatal de MMG définit les exigences relatives à l'identification, à
l'évaluation et à la réduction des risques mortels spécifiques chez MMG et ses
filiales. La norme du risque fatal couvre 12 risques principaux qui sont:
1. L’aviation

2. L’Autorisation du travail, l’isolation & les permis

3. Les Explosifs & le Minage

4. Aptitude au travail
5. La Gestion des sols instables

6. Les dispositifs de protection

7. Les substances dangereuses


8. Les opérations de levage

9. La Foudre

10. Les installations de stockage des rejets


11. Les véhicules & Equipements mobiles

12. Le travail en hauteur

III.1. PROCESSUS DE L’AUTORISATION DE TRAVAIL (RISQUE FATAL NO 2)


L’obtention d’une “Autorisation de Travail” signifie que le responsable du secteur a donné l’aval
pour qu’un travail soit fait à cet instant précis dans son secteur

Clearance to work Introduction : Introduction à l’Autorisation de travail


Role of the clearance Issuer: Le rôle de l’émetteur de l’autorisation
Role of the clearance Holder: Le Role du detenteur de l’autorisation
Site specific Procedure- Obtaining Clearance to work: Procédure spécifique du site
pour obtenir l’autorisation de travail
III.1.1. Définition de l’autorisation de Travail
Une “Autorisation de Travail” est souvent appelée “ Permis de Travail”
L’obtention de “l’Autorisation de Travail” signifie que le Responsable du Secteur a donné la
permission pour que le travail à faire soit exécuté à ce moment précis dans son secteur
Les permis mettent l’accent sur la façon dont le travail doit être fait sans danger, l’Autorisation
vous donne la permission de faire le travail Pas d’Autorisation = Pas de Travail
– Ce ne sont pas tous les travaux qui nécessitent un Permis
– Tous les travaux requièrent une Autorisation
III.1.2. Exemple des Permis
 Accès à l’Espace Confiné (CSE : Confined Space Entry)
 Travail en Hauteur (Working at Height)
 Travail sur les équipements sous tension (Live Permit)
 Travail à chaud (Hot Work)
 Sources de radiations et électromagnétisme (Radiation Permit)
 Excavation/Pénétration/Perçage (Excavation or Structural penetration Permit)
 Travail sur la HT (HV Permit)
 Accès aux couloirs de Transmission de la ligne électrique (corridor access)
 Levages complexes (Complex lift Permit)
 Retrait des planchers/grillage des passerelles ( Grid mesh removal)
 Permis de désactivation du système anti-incendie) :

III.1.3. Procédure d’isolation


L’isolation est le processus qui consiste à éliminer ou à contrôler les sources d’énergies
susceptibles de nuire.

La norme exige que toutes les isolations soient faites dans le cadre d’un Permis ou par une
approche d’isolation de routine approuvée.
Ceci comprend les Equipements Mobiles et les Véhicules Légers.
Cette procédure ne concerne pas l’isolation en HT (Commutation).
III.2. EXPLOSIFS & MINAGES (Risque Fatal No 3)
 Seules des personnes qualifiées, compétentes et autorisées sont autorisées à
s'occuper du transport, du stockage et de l'utilisation des explosifs et des composants
d’amorçage. Et cela devrait être fait dans un environnement strictement surveillé et
contrôlé qui protège les personnes contre les dommages.
 Les heures de minage sont signalées par e-mail, sirène et sur les panneaux
d'information.
 Tous les véhicules et tout le personnel, à l’exception du boute feu, doivent évacués la
zone de minage 30 minutes avant le tir.
 Toutes les zones de minage sont clairement marquées par une signalisation.
 Des barrages routiers sont également mis en place avec soit un agent de sécurité
positionné sur la route avec un panneau de minage.
ALARME D’AVERTISSEMENT ACTION
2 coups de sirène toutes les 20 secondes  Evacuation de tous les véhicules et
du personnel de la zone de minage
à l’exception du boute feu.

3 coups de sirène toutes les 15 secondes o Retour au travail normal, le minage


est fini.

III.3. APTITUDE AU TRAVAIL (Risque Fatal No 4)


III.3.1. Test d’alcoolémie
A. Alcool et la drogue sur le lieu de travail
 Il est illégal de se présenter sur le site sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues.
Ainsi, des tests aléatoires sont organisés régulièrement.
 Une personne est considérée comme étant sous l’influence de l’alcool si son alcooltest
donne un taux d’alcoolémie supérieur à 0,000.
B. Test Volontaire
 Si vous estimez que le taux d’alcool contenu dans votre sang dépasse 0,000%, vous
pouvez vous présenter pour un test volontaire avant d’accéder au site.
C. Refus de se soumettre au test
 Ceci est traité comme un résultat positif de degré supérieur et exposera la personne
aux mesures disciplinaires selon la procédure.
 Les autres substances stupéfiantes qui sont interdites sur le lieu de travail: le
cannabis, la cocaïne, les opiacés, les amphétamines et les benzodiazépines.

Test Volontaire :
 Si vous estimez que le taux d’alcool contenu dans votre sang dépasse 0,000%, vous
pouvez vous présenter pour un test volontaire aux points suivants avant d’accéder au
site:
 Bravo 1
 Bravo 2
 Bravo 3
 Ops Camp Bar

Bravo1(Security gate) Bravo2 (Social gate) Bravo3 (Bus Stop) Ops Camp Bar

III.3.2. Gestion de la Fatigue


 La fatigue se rapporte a un manque général d’énergie. Elle se défini également
comme le fait de se sentir fatigué, vidé, ou épuisé. Elle est principalement causée par
un sommeil insuffisant ou mauvaise qualité.
III.3.2. Gestion de la Fatigue
III.4. STABILITE DES SOLS/TERRAINS INSTABLES (Risque Fatal No 5)
 Ne vous tenez pas à proximité des gradins ayant des roches instables et des
surplombs
 Evitez de vous approcher des tranchées non protégées ou des bords de bermes de
sécurité
 Faites rapport sur toutes les zones dangereuses à votre superviseur ou contremaître
 Une attention particulière est nécessaire après la pluie ou l’arrosage, ce qui peut
conduire à l'effondrement des bords de déversement ou la détérioration de la stabilité
des gradins.
III.5. LES DISPOSITIFS DE PROTECTION (Risque Fatal No 6)
Les dispositifs de protection des machines
 Ils assurent la protection contre les surfaces de contact pointues/tranchants des
machines
 Ils doivent être en place avant le démarrage des équipements
 Ils ne doivent pas être enlevés à moins que l’équipement soit isolé.
III.6. SUBSTANCES DANGEREUSES (Risque Fatal No 7)
 Les exemples des substances dangereuses sont :
o La peinture
o Les lubrifiants
o Les dégraissants
o Les produits chimiques et les réactifs en vrac
 Fiche de données de sécurité (MSDS) des substances
 Toutes les substances dangereuses doivent être étiquetées et une fiche de données de
sécurité de la substance doit être disponible pour toute personne les utilisant.
 Au cas où un travailleur ne sait rien sur le matériel ou la substance qu’il est entrain de
manipuler, il doit immédiatement notifier son Chef d’Equipe ou son Superviseur pour
obtenir une Fiche de données de sécurité de substances ou une information concernant la
substance.

La plupart des liquides sur le site sont acides


ainsi évitez tout contact. Si vous entrez en
contact avec n'importe quelle substance
acide :

 Rendez-vous à la douche de sécurité


(identifié par une lumière
fluorescente verte au-dessus de la
station).

 Nettoyez la partie affectée pendant


au moins 20 minutes (acide
sulfurique, au moins 20 minutes).

 Retirez les vêtements contaminés.

Signalez immédiatement votre superviseur


III.7. OPERATIONS DE LEVAGE (Risque Fatal No 8)

 Toutes les opérations de


levage devraient être
programmées et contrôlées
par des personnes
Compétentes à l'aide d’un
équipement approprié de
manière à protéger le
personnel contre les
dommages.

 Utilisez uniquement un
équipement pour lequel vous
avez été formé et
formellement certifié comme
étant compétent à l’utiliser.

 Ne marchez jamais sous une


charge suspendue.

III.8. PROCEDURE EN CAS DE LA FOUDRE (Risque Fatal No 9)


III.8.1. Système de détection de foudre
 A Kinsevere les activités orageuses sont contrôlées par un système qui envoie des
rapports à un PC prévu à cet effet dans la salle de contrôle de l’usine.
 Le système surveille en permanence l'activité orageuse (foudre) jusqu'à une distance
de 32 km à partir de la station de base
 Le système est relié à une sirène et à un certain nombre de poteaux installés à
différents endroits sur le site.

III.8.2. Protection contre la foudre-


III.8.2.1 Endroits sécurisant
Endroits Sécurisant
 En cas de foudre ou de l’approche d’un orage,
les travailleurs qui sont en plein air doivent
s’abriter dans un lieu sécurisant
 Les endroits ci-après peuvent être
CONSIDERES comme étant SECURISANTS
pendant les orages électriques:
 A l’ intérieur d’un véhicule ou de la cabine d’un
équipement mobile ayant un toit métallique (ne
pas toucher la partie métallique, et garder tous
les membres du corps à l’ intérieur de la cabine)
 A l’ intérieur d’un grand bâtiment (se tenir loin de
fenêtres et ouvertures)
 A l’ intérieur des constructions de structures
métalliques ayant au moins une hauteur de tête
normale (se tenir loin de fenêtres et ouvertures)
 En dessous des ouvrages métalliques
importants (s’abstenir de toucher aux parties
métalliques)
III.8.2.2 Endroits sécurisant

Les endroits et activités suivants sont à haut


risque et sont ainsi considérés comme étant
NON SECURISANTS pendant un orage:

 Les endroits élevés et exposés

 Les hautes structures isolées telles que


les pylônes.

 Les endroits vastes ouverts, tels que les


décharges de déchets, la brousse, etc.

 Les étendues d’eau telles que les digues


et les lacs
Les endroits et activités suivants sont à haut risque et sont ainsi considérés comme étant NON
SECURISANTS pendant un orage:
o Près des clôtures métalliques ou des poteaux des lignes aériennes.
o Près des grands équipements mobiles (cependant, l’intérieur des cabines
complètement fermées d’équipements mobiles est sécurisant)
o Dans la zone d’exclusion de minage en cas d’un tir chargé.
Tous les travailleurs qui se trouvent dans l’un des endroits ci-haut mentionnés sont exposés au
risque et devraient immédiatement se diriger vers les endroits sécurisants décrits
précédemment.

III.8.3. Alerte Rouge – EXEMPTION pour le personnel de sécurité seulement


Le directeur général de MMG annule formellement les mesures prises consistant à ne pas sortir
des abris paratonnerre pour le personnel de sécurité (" TOUS ") dans les conditions suivantes :
• Tout le personnel de sécurité doit ACTIVEMENT décourager et ARRÊTER les
violations de périmètre pendant l'alerte à la foudre (ROUGE) afin de protéger et
sécuriser les personnes de MMG.
• Le personnel de sécurité doit rester dans les abris parafoudre si aucune activité
illégale n'est en cours au niveau de leur poste de travail ou si l'activité de dissuasion
peut être reportée à plus tard.
• Le personnel de sécurité est censé assurer la défense et l’appui des postes
d'affectation voisins lorsque des activités illégales sont en cours.
• Les rapports normaux et Les appels d'appui sont à prévoir dans le cadre de cette
activité.
• Il est attendu du personnel de MMG qu'il soutienne activement le personnel de
sécurité contractant dans cette action et ils sont également exemptés des contraintes
relatives à l'alerte rouge en cas d'actions illégales représentant une menace pour le
personnel sur site.
• Dans tous les autres cas, veuillez vous assurer que le personnel ne s'expose pas
inutilement au risque de foudre.
• Le service sécurité, la police des mines et le personnel de sécurité du MMG sont
informés de ce qui précède.
III.9. INSTALLATION DE STOCKAGE DES REJETS/TSF (Risque Fatal No 10)
 Les installations de stockage des rejets de Kinsevere contiennent un liquide qui
présente un pH d’environ 2. Si vous marchez aux alentours du TSF, respectez une
distance d’au moins 1.80m par rapport au bord.
 Une chute dans le bassin du TSF peut être mortelle

III.10. INSTALLATION DE STOCKAGE DES REJETS/TSF (Risque Fatal No 10)

 Tout agent MMG et contractant doit détenir soit un permis


de conduire national (Congolais) ou international, pour être
éligible au permis de conduire du site de Kinsevere.

 Vous pouvez conduire un équipement mobile si vous détenez


un permis de conduire de MMG valide et si vous êtes autorisé
à le faire.

 Si vous voulez conduire dans la zone des opérations de la


mine, vous devrez avoir un permis de la conduire de la mine.

LES ELEMENTS SUIVANTS CONSTITUENT DES VIOLATIONS DU CODE


DE CIRCULATION ROUTIERE DU SITE:

 L’excès de vitesse.

 Le fait de ne pas attacher la ceinture de sécurité.

 La conduite sous influence des drogues ou de l’alcool.

 L’utilisation du téléphone pendant la conduite.

 Le non-respect des règles d’or de MMG.


III.11. INSTALLATION DE STOCKAGE DES REJETS/TSF (Risque Fatal No 10)
Ce sont des activités de travail et des endroits ou il y a possibilité :
 Qu’une personne puisse tomber d’une hauteur de 1.8 mètres ou plus.
 De faire tomber des objets lors de l’exécution d’une tâche.
 Qu’une personne puisse tomber à partir de n’importe quelle hauteur sur des objets ou
des substances dangereuses.
 Qu’un travail soit effectué à moins de 1.8 mètres d’une bordure non protégée de
laquelle on peut tomber d’une hauteur de 1.8 mètres ou plus.
Une personne ne peut signer sur un permis de travail en hauteur ou effectuer un travail en
hauteur qui nécessite des équipements anti-chutes que si elle fournit des preuves qu’elle a été
formée et, par conséquent, est compétente pour le faire.
IV. LES REGLES D’OR
Elles doivent être respectées en cas de contact, collision ou d’accident manqué de justesse
relatif à un engin mobile ou un véhicule léger:
1. Sécuriser – isoler le secteur – fournir les premiers soins.
2. Appeler – immédiatement les personnes suivantes:
 Salle de Contrôle de la Sécurité /Equipe d’Intervention d’Urgence (Numéro
d’urgence, Canal 1)
 Superviseur du chauffeur/zone.
 Equipe médicale (si nécessaire) & un représentant de la sécurité au travail.
3. Ne pas se déplacer – A moins que cela constitue un danger à la sécurité, ne PAS
déplacer les véhicules jusqu’a ce que le Directeur ait inspecté la zone de l’incident.

V. REGLES DE SURVIE DE KINSEVERE


 Les règles de survie de Kinsevere ont été développées pour soutenir nos principes de
prévention contre les blessures et se conformer à la norme des mesures de contrôle
de risque fatal.
 Elles ne remplacent pas les normes, les politiques ou les procédures.
 Elles fournissent des indications sur les violations ou les types de non-conformités qui
pourraient entrainer des conséquences disciplinaires importantes.
V.1. REGLES DE SURVIE DE KINSEVERE

Règles 1

Nous ne travaillerons qu’à une distance de sécurité par


rapport aux charges suspendues ou aux sols instables.
(Risque Fatal 5 & 8)

Règles 2

Nous n’effectuerons un entretien ou une réparation sur


un équipement que lorsqu’il est correctement isolé de
toutes sources d’énergie. (Risque Fatal 2)

Règles 3

Nous n’opérerons un équipement ou une machine que


lorsque nous avons été formés et certifiés compétents, et
que nous possédons un permis nous autorisant de le faire.
(Risque Fatal 11).

Règles 4

Nous devrons toujours avoir une autorisation ou observer


la signalisation de sécurité avant de pénétrer dans un
secteur dangereux ou un espace confiné.

Règles 5

Nous prendrons toujours des précautions appropriées


lorsque nous travaillons là ou il existe une possibilité de
chute à partir d’une hauteur de 1.8 mètres ou plus.
(Risque Fatal 12)
VI. OBLIGATIONS ET RESPONSABILITES DU TRAVAILLEUR - DEVOIR DE DILIGENCE
 Se présenter apte au travail (Test aléatoire d’alcoolémie /drogue).
 Veiller à SA PROPRE santé et sécurité.
 Ne rien faire qui puisse nuire à la santé et la sécurité des autres.
 Signaler les dangers et prendre des mesures soit pour les éliminer ou les réduire au
minimum.
 Alerter les autres en ce qui concerne les dangers et les risques potentiels.
 Observer les consignes et les procédures.
 Utiliser les équipements de protection individuelle dotés – Manche longue dans les
zones opérationnelles.
 Ne pas endommager expressément un équipement doté ou en faire un mauvais
usage.
 Respecter la limitation de vitesse et tous les panneaux de signalisation.
VI.1. GESTION DES INCIDENTS RELATIFS AU SHEC
Le terme incident désigne tout événement ou situation dangereuse qui a, ou avait le potentiel
d'entraîner des conséquences néfastes pour les personnes, l'environnement, la sécurité, les
biens de MMG, la communauté, la réputation de MMG ou une combinaison de ceux ci.
 Tous les incidents doivent être signalés immédiatement à votre superviseur et un
formulaire de rapport d'incident doit être rempli (électronique ou copie dure).
 Toutes les blessures et maladies doivent être signalées dès que possible à la clinique
au travers de votre superviseur.
NB: tout choc électrique, quelque soit sa gravité, DOIT être rapporté à la Clinique du site.
VI.2. REUNIONS DE SECURITE AU TRAVAIL
 Elles se tiennent quotidiennement.
 Elles servent à promouvoir un niveau élevé de sensibilisation sur la culture de la
sécurité au travail au sein de MMG.
 Elles consistent en un échange (discussion) de 5 minutes au début de chaque de
poste.
 Tous les travailleurs de chaque département doivent y participer.
 Tous les participants à cette réunion de sécurité doivent réfléchir sur les activités de la
journée précédente et examiner quelles mesures devraient être prises pour rendre le
lieu de travail plus sécurisant le jour en question.
VI.3. POLITIQUE SUR L’UTILISATION DE L’OUTIL INFORMATIQUE DE MMG
 MMG favorise et encourage l’utilisation de l’outil informatique comme un moyen
important de travail et de communication. Cependant, une utilisation inappropriée peut
avoir un impact négatif sur le travail et la réputation de l’entreprise.
 Les ressources informatiques de MMG doivent être utilisées uniquement pour des
raisons professionnelles
 Les activités non-professionnelles ou toutes les pratiques illégales ou inappropriées ne
sont pas autorisées. Nous devons donc être rationnels et responsables dans l’
utilisation de ces ressources
 Tout manquement à cette politique est considéré comme très grave et pourrait
entrainer l’ouverture d’une action disciplinaire pouvant conduire à la résiliation du
contrat .

VI.4. LES URGENCES


 Il y a trois manières de signaler une situation d’urgence a Kinsevere:
APPELER AU 0819 990 150
OU
CONTACTER LE POSTE DE SECURITE LE PLUS PROCHE
OU
DECLENCHER L’ALARME ANTI-INCENDIE (A L’EXTERIEUR DU MCC)
Lorsque vous appelez pour une urgence:
 Ecoutez l’opérateur, répondez à toutes ses questions.
 Suivez ses consignes et donnez autant de renseignements que possible en ce qui
concerne l’urgence.
 Restez calme.
 Ne raccrochez pas jusqu’à ce qu’on vous instruise de le faire.
VI.4.1 Evacuation
Lorsqu’un signal d’évacuation est donné, tout le monde doit se rendre au lieu de
rassemblement le plus proche.
VI.4.2 Incendie

 Les extincteurs portatifs, les bouches


d’incendie et les tuyaux anti-incendie
sont installés à travers toute l’usine et
doivent être utilisés comme des
dispositifs immédiats de lutte contre
l’incendie, et ceci uniquement si vous
êtes formé à les utiliser.

 Le facteur le plus important dans la


lutte anti-incendie c’est de s’assurer
qu’il n’ y a pas de danger pour soi-
même.

 Toujours activer d’abord l’alarme.

 Luttez contre l’incendie avec


l’équipement anti-incendie approprié,
si c’est pratique et sécurisant de le
faire.
VII. AUTRES ASPECTS DE LA SCURITE DU TRAVAIL
VII.1. PREVENTION CONTRE LA MALARIA

 Pour réduire les risques de


contracter la malaria, vous devriez:

o dormir sous une moustiquaire.

o fermer toutes les fenêtres et les


portes tôt le matin et le soir.

o appliquer sur la peau des répulsifs


anti-moustiques

o utiliser des serpentins anti-


moustiques.

 Contrôler la reproduction des


moustiques:

o éliminer les endroits où les


moustiques peuvent pondre des
œufs.

 Tuer les moustiques :

o pulvériser les chambres en utilisant


des insecticides avant d’aller au lit;

 Si vous vous sentez malade,


présentez-vous à la clinique pour des
examens médicaux appropriés.

 Le traitement est plus efficace


lorsqu’il est pris dans les premières
24 heures après l’apparition des
symptômes.

VII.1. PREVENTION CONTRE LA MALARIA


 Seuls les travailleurs autorisés peuvent entrer dans les zones réglementées suivantes
sans être accompagnés après avoir suivi les formations et les inductions spécifiques :

o Les magasins et installations de


stockage des Explosifs.

o L’aire de stockage de Tout Venant &


le secteur de concassage.

o L’atelier des engins lourds.


o Zone des opérations de la mine.

o Usine de traitement / SX-EW/


zones de stockage des réactifs.

o Les ateliers de Maintenance.

o Les bassins des rejets.

o Les salles de commutation


électrique (MCC).

o Les enceintes de transformateur.

o Les aires de commutation.

o Le laboratoire.

VII.2. ZONE FUMEUR


 Pour éviter les risques d’incendie, il est autorisé de fumer uniquement dans les
endroits prévus à cet effet où les cendriers métalliques sont disponibles.
 Jeter correctement les mégots de cigarettes dans les cendriers métalliques.
 Il est interdit de fumer dans toutes les zones où il y a le signe d’interdiction de fumer.
VII.3. PANNEAUX DE SIGNALISATION DE SECURITE

La signalisation est conçue pour votre sécurité - elle est utilisée pour avertir les travailleurs sur
toutes les situations qui peuvent affecter leur santé et sécurité, par conséquent :
o Ne jamais enlever un panneau de signalisation de sécurité.
o Ne jamais endommager ou modifier un panneau de signalisation placé.
o Ne jamais entreposer les équipements ou les matériels de manière à obstruer la
visibilité d’un panneau de signalisation de sécurité.
o La signalisation doit être gardée bien propre et lisible, et doit être respectée.
VI.4. RUBAN DE SIGNALISATION
Le ruban de signalisation de danger est utilisé pour identifier de manière temporaire les
dangers ou pour délimiter une zone à laquelle les autres travailleurs ne peuvent pas accéder.
RUBAN D’AVERTISSEMENT DE DANGER: PAS D’ACCES
Rouge & Blanc
 Indique un danger à HAUT risque.
 Doit avoir une étiquette d’information y attachée précisant la nature du danger.
 PAS D’ACCES dans ces endroits sauf si l’on a l’autorisation directe du superviseur de
ce secteur.
RUBAN DE MISE EN GARDE : ACCES RESTREINT
Jaune & Noir
 Indique un danger à risque moyen ou moins élevé.
 Doit avoir une étiquette d’information y attachée précisant le type de danger.
 Accès autorisé si vous avez la permission de votre Chef d’Equipe ou Superviseur.
 Faire attention – avant d’y entrer.
VI.5. MATRICE DE BARRICADE

VI.6. SENSIBILISATION CANCERIGENE


 Un cancérigène est une substance ou un mélange qui cause le cancer.
 Contrairement à de nombreux effets toxiques des produits chimiques sur la santé, un
effet cancérigène peut prendre de nombreuses années à se développer et il se peut
qu'il n'y ait pas d'alerte précoce d'effets indésirables.
 Pour la majorité de cancérigènes, il n’y a pas un niveau sécuritaire d’exposition.
 Groupe 1 : " Cancérigène pour l'homme " Il y a suffisamment de preuves pour conclure
qu'il peut causer le cancer chez l'homme.
 Les secteurs ou on peut trouver les cancérigènes sont :
- Electro Winning - la brume d’acide : H2SO4
- Exploration and Geology lab - Silice des Crystaux
- Boilermaker Workshop - Fumées de soudage : fumées et métaux en
général.
- Rubber lining Workshop -Trichloréthylène
- Aggreko/Mobile workshop - la fumée d’échappement du moteur diesel.
- Pit/Plant/Clinic - Rayonnements ionisants: rayon-x et rayon-gamma,
neutrons, alpha, beta

VI.7. BIODIVERSITE
VI.7.1 RECOMMENDATIONS
En travaillant dans le secteur minier, tenez compte des communautés locales aux alentours,
ainsi que l’environnement :
o Ne déversez pas des produits chimiques ou des huiles dans des drains ou sur le sol
ou sur la végétation.
o Ne tuez pas les animaux indigènes (y compris les serpents).
o N’abattez pas les arbres et ne creusez pas sans une autorisation écrite.
o Ne jetez pas les sachets ou les déchets sur le sol et ne jetez pas les restes de
nourriture dans la nature mais utiliser les poubelles.

VI.7.2. SERPENTS DANGEREUX SUR LE SITE DE KINSEVERE


 A Kinsevere, il existe 6 espèces de serpents qui sont considérées comme
extrêmement dangereux – c.à.d. leurs morsures peuvent causer une blessure grave
ou entrainer la mort.
VI.7.2.1. Mythe sur les serpents
 Les Mambas sont connus pour attaquer les gens – il n’existe aucun serpent qui
attaque les gens.
 Les gens utilisent diverses plantes, des répulsifs de serpent et des substances telles
que de l’huile usagée, diesel et d’autres produits chimiques pour éloigner les serpents
de leurs jardins ou de leurs propriétés. Rien de tout cela ne fonctionne !
 La vitesse maximale du serpent est aussi grandement exagérée. Tout le monde peut
courir plus vite qu’un serpent étant donné que sa vitesse maximale est de 15 km/h et
seulement sur une courte distance. Les serpents se fatiguent très vite.
VI.7.2.2. MANIPULATION DES SERPENTS
 Les seules personnes autorisées à manipuler les serpents sur le site minier de
Kinsevere sont les membres de l’ERT – le reste du personnel N’EST PAS AUTORISÉ
à manipuler les serpents.
 Si vous voyez un serpent sur votre lieu de travail et qu’il représente un danger,
appelez immédiatement la salle de contrôle de la sécurité qui se chargera d’envoyer
l‘équipe d’ERT pour capturer le serpent.
VI.7.2.3. MORSURE DE SERPENT – PREMIERS SOINS
 Si vous êtes mordu par un serpent, même s’il est venimeux, vous avez de très bonnes
chances de survivre à la morsure, surtout si vous agissez rapidement et demandez
une assistance médicale.
Les principaux gestes de premiers secours pour une morsure de serpent sont:
 ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ÊTES EN SECURITÉ.
 APPELEZ LA SALLE DE CONTRÔLE DE LA SÉCURITÉ.
 CALMEZ LA VICTIME – FAITES LA ASSEOIRE.
 NE LAISSEZ PAS LA VICTIME MARCHER.
 Si le serpent crache son venin dans vos yeux, rincer immédiatement le venin de vos
yeux avec de l’eau courante. Placez la tête de la victime sous le robinet et maintenez-
la pendant 15-20 minutes en gardant les yeux ouverts et les rincer aussi longtemps
que possible jusqu'à l’arrivée du corps médical.

Vous aimerez peut-être aussi