FR GT100R Specs
FR GT100R Specs
FR GT100R Specs
1. GÉNÉRALITÉ
1.1 Généralités
Le présent devis porte sur l’installation complète d’un (1) appareil(s) élévateur(s) pour
personnes à mobilité réduite, modèle GT-100-R de type résidentiel tel que fabriqué par le
Groupe manufacturier d’ascenseurs Global-Tardif Inc. (ci après nommé ‘’le Manufacturier’’)
selon les indications fournies aux dessins et selon les descriptions de la présente section.
Le Manufacturier est situé au 120 rue de Naples, St-Augustin de Desmaures, Québec, Canada
(tél : 418- 878-4116 ou le 1-800-661-6316, fax : 418-878-1595).
Certaines caractéristiques du modèle GT100R vont être en règle avec le code CAN-CSA-
B613-00 ou en règle avec le code CAN-CSA-B44-07 section 5.3. Lorsque le cas se
présentera nous vous le spécifieront.
3. Le puits est conforme aux dimensions indiquées sur le plan. Il est convenablement
maçonné, entouré et ventilé selon les exigences des autorités ou des codes en vigueur.
4. La fosse est d’une profondeur standard minimum de 10’’ (254 mm) à partir du premier
plancher ou selon les dimensions indiquées sur le plan final d’installation. La fosse est
exempte de tous débris et est conforme au code de construction (plomberie, électricité)
avant le début des travaux. Une fosse étanche, renforcée de façon à supporter les forces
verticales s’exerçant sur les rails-guides.
Poids brut (capacité + poids cabine) x 2,5 = Poids d’impact (tel que spécifié dans le
chapître 1 du Code de la construction).
6. Les murs du puits d’élévateur sont parallèles et d’équerre sur toute la hauteur, avec une
tolérance maximale de 6 mm (¼ ‘’). La surface interne du puits est lisse et sans
aspérités.
7. Un endroit fermé, pourvu d’une serrure à clé, est mis à la disposition des mécaniciens
d’ascenseurs au début de l’installation (si requis sur le plan final d’installation).
10. Jusqu’à la fin des travaux d’installation de l’élévateur, le puits est ouvert à sa pleine
largeur sur au moins 8 pieds de haut.
12. Les ouvertures nécessaires pour recevoir les dispositifs de signalisation sont exécutées
selon les exigences.
13. Le courant nécessaire au réglage, la mise en service et les essais du matériel seront
fournis sans frais à l’installateur d'ascenseurs et ce, dès le début de l'installation sur les
lieux.
14. Tel que demandé par le code de l’électricité national aux É.U. ou le code électrique
canadien, un sectionneur à fusibles pour chaque élévateur est branché à un circuit de 30
ampères. L’interrupteur d’alimentation est de type à contact normalement ouvert.
15. Tel que demandé par le code de l’électricité national aux É.U. ou le code électrique
canadien, un sectionneur de 15 ampères, 110 volts, 60 Hz pour l’éclairage de la cabine
doit être installé à l’endroit indiqué sur vos plans d’arrangements. Deux fils et un
« ground » doivent être amenés du sectionneur aux bornes du contrôleur.
16. Le sectionneur principal est muni d’un contact auxiliaire conformément à la section 38 du
code canadien d’électricité.
17. Le sectionneur est à moins de 6 m. (20 pieds) du contrôleur et il est visible du contrôleur.
S’il n’est pas visible, un autre sectionneur est installé près du contrôleur.
19. Dans le cas ou le courant disponible dans la bâtisse était du 600v/3 phases/60 hertz et que
le moteur fourni soit sur le 600/3/60, nous aurons besoin pour faire les branchements de 3
fils + 1 <<ground>> du sectionneur aux bornes du contrôleur. Fournir ‘’Disconect’’
Bâtisse 15 ampères avec contact auxiliaire NO/NC, fusé à 6à7 ampères type D.
N.B. Il est de votre responsabilité de valider l’ampérage final avec les plans
électriques fournis par Global Tardif.
20. Seul l’équipement de l’élévateur et les conduits électriques connexes sont tolérés dans la
salle de contrôle.
21. La température dans la salle de contrôle doit être maintenue entre 15 et 32 degrés Celsius
en tout temps.
22. Lumière, interrupteur et prise de courant sont requis dans le puits lors du début de
l’installation ainsi que dans la salle de contrôle.
Sachez que
1. Cette installation est dessinée en conformité avec le code de sécurité des élévateurs :
norme C.E.C. et CAN-CSA-B613-00 ou B44-07 section 5.3.
2. Ce dessin n’est pas destiné à être utilisé pour la construction du bâtiment, mais pour
illustrer les détails concernant l’élévateur en relation avec la structure.
6. Les cadres de portes ne sont pas conçus pour supporter le poids des murs. L’entrepreneur
général est tenu responsable de tous dommages causés aux cadres de portes des entrées
palières lors des travaux de maçonnerie et de finition.
7. Le trajet total, du plus bas au plus haut plancher, doit être maintenu à +/- 6 mm (¼’’).
8. Les supports appropriés pour les supports d’ancrage des lisses ou « rails guides» ou pour
les supports des tours tel qu’indiqué sur le plan d’ensemble, sont fournis par d’autres
intervenants.
9. Les partitions des murs autour des chambranles seront fermées par le propriétaire après
que les cadres auront été installés par l’entrepreneur en ascenseur.
1.3 Garantie
Le Manufacturier doit fournir une garantie de 1 an. La garantie couvre les matériaux relatifs
aux appareils qu’il fournit selon le présent devis. Il s’engage à remédier à toute défectuosité
non attribuable à une usure normale, à un mauvais entretien ou à un usage abusif et qui
pourrait apparaître dans la prochaine année suivant la date d’achèvement des travaux sur
chaque ascenseur.
1.4 Entretien
L’installateur d’ascenseurs doit fournir un service d’entretien de qualité comprenant des
vérifications, des réglages et la lubrification de l’équipement, de façon régulière, à tous les 3
mois à compter de la date de mise en service de l’ascenseur. L’entretien doit être effectué par
du personnel compétent pendant les heures normales de travail des jours ouvrables. Le
service d’entretien doit comprendre le service de rappel pour des réglages mineurs urgents.
Toute vérification spéciale sera facturée au tarif normal du constructeur d’ascenseur. Ce tarif
doit être spécifié au moment du dépôt des soumissions. Le service d’entretien ne comprend
pas les réglages ni les réparations rendus nécessaires suite à la négligence, l’usage impropre,
l’abus ou un accident attribuable à des personnes autres que l’installateur d’ascenseurs.
Seules doivent être utilisées des pièces et des fournitures identiques à celles qui ont servi à la
fabrication et à l’installation du matériel initial.
1.7 Codes
Les travaux doivent être effectués conformément au Code canadien de l’électricité, au Code
des ascenseurs du Québec et la norme C.E.C. et CAN-CSA-B613-00 ou B44-07 section
5.3, ainsi qu’à tous codes locaux en vigueur s’appliquant à la présente installation.
2. PRODUITS
2.1 Description
Fourniture et installation : Un (1) GT-100-R tel que distribué par Le Groupe
manufacturier d’ascenseurs Global-Tardif Inc
Manœuvre des boutons de - Automatique (code B44-07 section 5.3)
commande: ou
- Pression constante (code B613-00)
Contrôleur : Contrôleur simple à relais, modèle GT-EZ100
Capacité : _1000_____ lbs (À compléter S.V.P.)
Maximum: 1000 lbs (454 kg)
Vitesse nominale: 30 pi./min.
Trajet : ____ pi. ____ po. (À compléter S.V.P.)
Si code : B44-07 section 5.3 : maximum : 50 pi.
(15,24 mètres)
Si code B613-00 : pas de limite
Fosse : __10__ po. (À compléter S.V.P.)
Surplomb: __96__ po. (À compléter S.V.P.)
Standard Minimum: 96’’ (2438mm)
Dimensions des portes palières : 36’’ (914mm) de large x 80’’ (2032mm) de haut.
Type de portes palières : Fourni par d’autres que le manufacturier d’ascenseur
Manœuvre des portes : Opération manuelle [option motorisée disponible]
Hauteur de la cabine : 80’’ (2032mm)
Boutons de cabine et de paliers : Bouton poussoir surélevé de marque Mueller
Panneau de contrôle en cabine : Plaque en acier inoxydable fini satiné de 1/8’’
d’épaisseur.
Alimentation pour le 220 Volts, 1 Phase, 60 Hz
fonctionnement de l’ascenseur :
Fournir une valve de contrôle de débit en cas de rupture de la ligne à l’huile hydraulique.
2.6 Contrôleur
Le contrôleur doit être de type à relais, modèle GT-EZ100, et testé avant livraison. Il sera
localisé dans la salle de mécanique.
Le système doit aussi inclure une batterie permettant la descente en cas d’urgence.
2.8 Plate-forme
La plate-forme doit être faite en acier peint et sera installée sur l’étrier. Elle sera
recouverte d’un contre-plaqué de 3/4’’ (19mm) qui servira de plancher pour la cabine. La
plate-forme étant prête à recevoir le revêtement de plancher et les murs de la cabine.
Le Manufacturier fournira une chasse pied en acier satiné sur la plate forme.
2.9 Cabine
1. Parois : Panneaux de mélamine de 5/8’’ (16 mm) d’épaisseur (choisir parmi deux (2)
couleurs standard).
2. Un panneau doit pouvoir s’enlever, afin de donner accès à la mécanique pour l’entretien
régulier.
3. Main courante : Fournir une seule main courante tubulaire en acier inoxydable fini #4,
recourbée aux deux extrémités contre la parois, et montée sur la même face que le tableau
de commande.
5. Plafond en mélamine blanche de ⅝’’ (16mm) d’épaisseur comprenant deux (2) lumières
incandescentes encastrées.
6. Fournir et installer un seuil de cabine en aluminium extrudé (dans le cas où nous avons
une barrière à l’intérieur de la cabine).
1. Fournir les cadres de porte affleurés à l’intérieur du puits en acier recouverts d’une
couche d’apprêt (acier inoxydable disponible en option) à tous les paliers.
N.B. : les portes palières battantes ainsi que le ferme-porte sur chacune d’elle seront
fournis par l’entrepreneur général
N.B. : Le manufacturier peut fournir au besoin aux entrées palières, les seuils anti-
dérapant. Les seuils devront avoir une projection de 1’’ dans le puits si nous
sommes avec l’option opération automatique (code B-44 section 5.3) où nous
devons installer une barrière sur la cabine.
3. INSTALLATION
3.1 Coordination
Exécuter les travaux en coordination avec les autres corps de métier.
3.2 Finis
1. Enlever la rouille des éléments de charpente de l’ascenseur et les enduire d’une couche de
peinture anti-rouille.
2. Enduire d’une couche de peinture émail pour métal toutes composantes telles
que rails, étriers, attaches, etc.
3. Il est interdit d’utiliser des procédés d’assemblage tels que le soudage par points, qui
peuvent causer des imperfections ou des déformations, visibles à l’œil nu, sur les surfaces
apparentes en acier inoxydable.
4. Recouvrir les surfaces finies d’un recouvrement protecteur.
3.3 Retouches
1. À l’achèvement des travaux, retoucher et remettre à neuf toutes les surfaces finies en
usine aux endroits où elles ont été endommagées.
2. Enlever les revêtements protecteurs et nettoyer les surfaces visibles après achèvement des
travaux et laisser le tout dans un état impeccable.
2. Fournir les instruments et les appareils nécessaires, et effectuer tous les essais requis.
3. Fournir les attestations et certificats d’essais émis par les autorités compétentes.
3.5 Soudage
Les soudures faites à pied d’œuvre doivent porter la marque d’identification du soudeur.
FIN