Pamphlet Messe
Pamphlet Messe
Pamphlet Messe
Adoration : Avalu nu wé
4/ Ɖó hwi ɖokpónɔn wɛ nyi yɛhwe, hwi ɖokpónɔn wɛ
nyi A kulunɔn
Entrée : Adorons Dieu dans sa demeure Hwi ɖokpónɔn wɛ nyi A jɑlɔnɔn
Adorons Dieu dans sa demeure, il nous fait habiter Jézu kilisu kpodo Mɑ̌wu Yɛsinsɛn lɔ kpɑn
sa maison. C’est lui qui donne force et puissance à Do Mɑ̌ wu tɔlɔ sin susu mɛ Axoɑɖi
son peuple.
Graduel : Le Jour où je t’appelle réponds moi Seigneur.
1/ Le Seigneur est la force, de tous ceux qui le craignent. (Ps 137 (138), 1-2a, 2bc-3, 6-7ab, 7c-8)
2/ Il disperse ses ennemis il montre sa puissance.
R/ Le Jour où je t’appelle réponds moi Seigneur !
3/Le Seigneur aime les humbles, il comble les justes.
De tout mon cœur, Seigneur, je te rends grâce :
Kyrié : Messe Womey tu as entendu les paroles de ma bouche.
Je te chante en présence des anges,
1 – 3 / Aklunɔn ku nublɑwu nu, vi towe lɛ. A kunɔn ku vers ton temple sacré, je me prosterne.
nublɑwu, ku nublɑwu, ku nublɑwu (kenklen). Ku
nublɑwu, ku nublɑwu, ku nublɑwu nu mi (kenklen). Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité,
car tu élèves, au-dessus de tout, ton nom et ta parole.
2 / O klistu ku nublɑwu nu, vi towe lɛ. O Klistu ku Le jour où tu répondis à mon appel,
tu fis grandir en mon âme la force.
nublɑwu, ku nublɑwu, ku nublɑwu (kenklen). Ku
nublɑwu, ku nublɑwu, ku nublɑwu nu mi (kenklen).
Si haut que soit le Seigneur, il voit le plus humble ;
de loin, il reconnaît l’orgueilleux.
Gloria : Messe Womey
Si je marche au milieu des angoisses, tu me fais vivre,
Jɛli jɛli nuwe, Mɑ̌w'ɑjɑlɔnɔn susu jɛwe ta main s’abat sur mes ennemis en colère.
O gbɛyɛɖotɔ́ O gbɛyɛɖotɔ́
mi kɑn xwé bi ɔ. Ta droite me rend vainqueur.
Le Seigneur fait tout pour moi !
1/ Jɛli jɛli nu Mɑ̌wu ɖo jixwé fifɑ ni tin ɖ'ɑyikungbɑn ji Seigneur, éternel est ton amour :
nu gbɛtɔ jolo ɖɑgbe nɔn lɛ. n’arrête pas l’œuvre de tes mains.
Miɖo xixomlɑn we wɛ miɖo kpikpɑ we wɛ miɖo susɔ we
su wɛ miɖo sinsɛn we wɛ Acclamation : Alléluia de maurice
midó kú nuwe ɖo susu towe mɑn ɖo kpodo lɔ̀ wu Antienne
Gbɛyɛ ɖotɔ́.
Alléluia ! Alléluia !
2/ Mɑ̌wu Akulunɔn mitɔn ɑxɔ́su sɛxwé tɔn nubiwu Vous avez reçu un Esprit qui fait de vous des fils ;
Akulunɔn Jezu Kilistu, Viɖokponɔn Mɑ̌wu tɔ́lɔ tɔn Alléluia. (Rm 8, 15bc)
Gbɛyɛ ɖotɔ́.
PU : Demandez sans vous lasser, votre Père vous
3/ Xwi mɛ e nɔ su su hwɛ gbɛmɛ tɔn sin le, entend, rien ne peut lui faire oublier la prière de ses
1/ Sɛ́ xwé kpo do gbɛ kpɑn bi nɔn xo mlɑn su su to we. Notre Père qui est aux cieux
Hosanɑ Hosɑnɑ Hosɑnɑ Que ton nom soit sanctifié
Hosɑnɑ Hosɑnɑ Hosɑnɑ ɖo jixwe. Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite
2/ Jɛli Jɛli nu mɛ e jɑ ɖ'Aklunɔn nyikɔ mɛ le Sur la terre comme au ciel
Hosɑnɑ Hosɑnɑ Hosɑnɑ Donne-nous aujourd'hui
Hosɑnɑ Hosɑnɑ Hosɑnɑ ɖo jixwe. Notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offenses
Anamnèse : Comme nous pardonnons aussi
À ceux qui nous ont offensé
Pater : Récité Ne nous laisse pas
Entrer en tentation
Agnus Dei : Messe Womey Mais délivre-nous du mal
Car c'est à toi qu'appartiennent
1 – 2. Lɛngbɔvi Mɑwu tɔn e nɔn susu hwɛ gbɛmɛ tɔn Le règne, la puissance et la gloire
lɛ. Ku nublɑwu, Ku nublɑwu nu mi Aklunɔn Pour les siècles des siècles
Amen
3/ Lɛngbɔvi Mɑwu tɔn e nɔn susu hwɛ gbɛmɛ tɔn lɛ
nɑ mi fifɑ, nɑ mi fifɑ nɑ mi fifa Abba Père.
Abba Père.
Communion : Miwa du ! Abba Père.
Abba Père.
R/ Vi di dé tin a lo ! Vivi dé dé hui min vo a
Abba Père.
Akulunnon gbehoto Abba Père.
NOTRE PERE
Oh Oh oh oh oh