Manuel Atelier Z 750 2004-2006

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 620

Z750

2004-2006

Motocyclette
Manuel d’atelier
Guide de référence rapide

Généralités 1 j
Entretien périodique 2 j
Circuit d’alimentation (EFI) 3 j
Circuit de refroidissement 4 j
Partie supérieure du moteur 5 j
Embrayage 6 j
Circuit de lubrification du moteur 7 j
Dépose / montage de moteur 8 j
Vilebrequin / Transmission 9 j
Roues / Pneus 10 j
Transmission secondaire 11 j
Freins 12 j
Suspension 13 j
Direction 14 j
Cadre 15 j
Ce guide de référence rapide
doit vous aider à trouver rapi- Circuit électrique 16 j
dement le sujet ou la procédure
qui vous intéresse. Annexe 17 j
•Repliez les pages de façon à
voir, sur les bords extérieurs
des feuillets, les carrés noirs
contenant le numéro du
chapitre et présents à chaque
page de Table des Matières.
•Reportez-vous à chaque table
des matières pour trouver la
page exacte du sujet qui vous
intéresse.
Z750

Motocyclette
Manuel d’atelier
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support
informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique,
y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite
préalable de &Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon, Division Qualité / Division des produits et composants
de consommation.
Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente
publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète
que possible.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être
tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement.
Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations
apportées au produit après publication du présent manuel.
Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives
au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont
destinées à servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré.

© 2003 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Troisième édition (1) : 29 juillet 2005
LISTE DES ABRÉVIATIONS
A ampère(s) lb livre(s)
Après
après point mort bas m mètre(s)
PMB
CA courant alternatif mn minute(s)
Après
après point mort haut U newton(s)
PMH
Avant
avant point mort bas Pa pascal(s)
PMB
PMB point mort bas PS cheval vapeur
Avant
avant point mort haut psi livre(s) par pouce carré
PMH
°C degré(s) Celsius tr tour
CC courant continu trm tour(s) par minute
F farad(s) PMH point mort haut
°F degré(s) Fahrenheit TIR lecture totale
ft pied(s) V volt(s)
g gramme(s) W watt(s)
h heure(s) Ω ohm(s)
l litre(s)

Lisez le MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant


l’utilisation.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION - INFORMATIONS

Afin de protéger l’environnement qui est le nôtre, Kawasaki a incorporé les systèmes de re-
cyclage des vapeurs de carter (1) et d’échappement (2), systèmes respectueux des lois de la
United States Environmental Protection Agency et du California Air Resources Board. En outre,
Kawasaki a incorporé un système de recyclage des vapeurs de carburant (3) respectueux des
lois du California Air Resources Board sur les véhicules vendus exclusivement en Californie.
1. Système de recyclage des vapeurs de carter
Ce système permet d’éliminer tout résidu de vapeurs de carter émises dans l’atmosphère. Au
lieu de s’échapper dans l’atmosphère, les vapeurs émises sont acheminées via un séparateur
d’huile jusqu’à la partie latérale d’admission du moteur. Lorsque le moteur tourne, les vapeurs
sont envoyées dans la chambre de combustion, où elles sont brûlées avec le carburant et l’air
fournis par le système d’injection de carburant.
2. Système de recyclage des vapeurs d’échappement
Ce système permet de réduire le volume de produits polluants émis dans l’atmosphère par le
système d’échappement de la moto. Les systèmes de carburant, d’allumage et d’échappement
de la moto ont été soigneusement conçus et mis en place pour garantir un fonctionnement effi-
cace du moteur, avec des niveaux d’émission de pollution bas.
Le système d’échappement de cette moto, initialement usiné pour la vente en Californie, com-
prend un système de convertisseur catalytique.
3. Système de recyclage des vapeurs de carburant
Les vapeurs issues de l’évaporation de carburant au sein du circuit d’alimentation en carburant
ne sont pas émises dans l’atmosphère. Ces vapeurs sont acheminées dans le moteur en fonc-
tionnement pour y être brûlées ou stockées dans un absorbeur lorsque le moteur est coupé. Le
carburant liquide est pris en charge par un séparateur de vapeurs, pour ensuite être renvoyé vers
le réservoir de carburant.
La loi américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act), loi fédérale en
vigueur concernant la pollution des véhicules automobiles, contient ce qu’il est d’usage d’appeler
les "dispositions d’utilisation intempestive légales" ("tampering provisions").
"Sec. 203(a) Les dispositions légales suivantes, ainsi que les conséquences y afférant, inter-
disent...
(3)(A) à toute personne de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de
conception fixé sur ou intégré à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile
avant sa livraison ou vente au client final, conformément aux lois reprises sous le précédent
titre, ou à tout fabricant ou concessionnaire de déposer ou rendre non-opérationnel un tel
équipement ou de tels éléments de conception après leur livraison ou vente au client final.
(3)(B) à toute personne impliquée dans le commerce de réparation, entretien, vente, leasing
(crédit-bail), ou échange de véhicules automobiles ou de moteurs de véhicules automo-
biles, ou à toute personne travaillant avec une flotte de véhicules automobiles, de déposer
ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré
à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile après sa livraison ou vente
au client final, conformément aux lois reprises sous ce titre..."
NOTE
○La phrase "déposer ou rendre non opérationnel tout équipement ou élément de conception" a
généralement été interprétée comme suit :
1. On n’entend pas par altération la dépose temporaire ou le fait de rendre tempo-
rairement non opérationnels les équipements ou éléments de conception, lorsqu’il
s’agit d’opérations d’entretien.
2. Par altération, on entend :
a.Le mauvais réglage des composants du véhicule, avec pour corollaire un non
-respect des normes standard en matière d’émission.
b.L’utilisation de pièces de rechange ou accessoires affectant négativement les per-
formances ou la longévité de la moto.
c.L’ajout de composants ou accessoires ayant pour corollaire un non-respect des
normes standard pour le véhicule.
d.Le fait de déposer, débrancher ou rendre non-opérationnel de façon permanente
tout composant ou élément de conception des systèmes antipollution.
NOUS RECOMMANDONS À TOUT CONCESSIONNAIRE DE RESPECTER CES
DISPOSITIONS DE LA LOI FÉDÉRALE, LA VIOLATION DESQUELLES EST PUNIE PAR
DES AMENDES DE DROIT CIVIL POUVANT ATTEINDRE 10.000 $ POUR CHAQUE
VIOLATION.

TOUTE UTILISATION INTEMPESTIVE DE SYSTÈMES DE CONTRÔLE SONORE


EST INTERDITE

La loi fédérale interdit les actes ou conséquences y afférant suivants. (1) À toute personne,
le fait de déposer ou de rendre inopérationnel dans un but de contrôle sonore, c’est-à-dire un
but autre que celui d’un entretien, d’une réparation ou d’un remplacement, tout équipement ou
élément de conception incorporé à tout véhicule neuf, avant sa vente ou livraison au client final
ou pendant son utilisation ou (2) l’utilisation d’un tel véhicule après qu’un équipement ou élément
de conception ait été déposé ou rendu inopérationnel par qui que ce soit.
Parmi les actes présumés se référer à l’altération, on comprend les actes repris ci-dessous.
• Le remplacement du système de recyclage des vapeurs d’échappement par un composant
non conforme aux lois fédérales.
• La dépose de silencieux ou de tout composant interne de silencieux.
• La dépose de boîte à vent ou de couvercle de boîte à vent.
• Les modifications de silencieux ou de système d’admission d’air par découpage, perforation
ou autre procédé, si ces modifications ont pour conséquence une augmentation des niveaux
sonores.
Avant-propos
Le présent manuel est essentiellement des-
tiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans
• N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
entretiens et réparations, avec les dates et
un atelier correctement équipé. Toutefois, il la mention des éventuelles nouvelles pièces
contient suffisamment d’informations de base posées.
et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui
le souhaite d’effectuer ses propres entretiens
et réparations de base. L’exécution correcte Utilisation du présent
de ces travaux suppose une connaissance de
base de la mécanique, de l’utilisation adéquate
manuel
des outils et des procédures d’atelier. Si le pro- Dans ce manuel, le produit est subdivisé en
priétaire dispose d’une expérience insuffisante ses principaux systèmes, et chacun de ces sys-
ou a des doutes quant à sa capacité à effec- tèmes constitue un des chapitres du manuel.
tuer ces travaux, tous les réglages, entretiens Le Guide de référence rapide vous présente
et réparations seront confiés exclusivement à tous les systèmes de la moto et vous aide à lo-
des mécaniciens qualifiés. caliser les chapitres correspondants. Chaque
Pour effectuer les travaux de manière effi- chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des
cace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le matières détaillée.
texte, familiarisez-vous au préalable avec les Par exemple, si vous recherchez des infor-
procédures et travaillez soigneusement, dans mations sur la bobine d’allumage, utilisez le
un endroit propre. Lorsque l’utilisation d’ou- Guide de référence rapide pour localiser le cha-
tils ou d’un équipement spécial est recomman- pitre consacré au Système électrique. Repor-
dée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement in- tez-vous ensuite à la table des matières de la
approprié. Seuls les instruments adéquats per- première page du chapitre pour retrouver la
mettent d’effectuer des mesures de précision et section consacrée à la bobine d’allumage.
l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de Chaque fois que vous voyez les symboles
graves conséquences. AVERTISSEMENT et PRECAUTION, veuillez
Pour la durée de la période de garantie, prendre en compte les instructions y figurant!
nous recommandons que toutes les réparations Faites attention de toujours suivre des procé-
et tous les entretiens périodiques soient effec- dures d’utilisation et de maintenance sûres.
tués conformément au présent manuel d’atelier. AVERTISSEMENT
Toute procédure d’entretien ou de réparation ef-
Instructions et marches à suivre parti-
fectuée par le propriétaire dans le non-respect
culières dont le non-respect pourrait en-
du présent manuel peut annuler la garantie.
traîner des blessures graves, voire mor-
Pour garantir à votre véhicule une longévité
telles.
maximal.
• Respectez le tableau d’entretien périodique
dans le Manuel d’atelier.
PRECAUTION

• Soyez vigilants aux problèmes et aux entre-


tiens non périodiques.
Instructions et procédures spéciales
dont le non-respect pourrait entraîner
• Utilisez les outils adéquats et des pièces
moto Kawasaki d’origine. Les outils, jauges
des dommages ou la destruction de
l’équipement.
et testeurs spéciaux nécessaires pour les en-
Le présent manuel contient quatre autres
tretiens des motos Kawasaki sont présentés
symboles (en plus des symboles AVERTISSE-
dans le Manuel d’atelier Les pièces d’origine
disponibles sont les pièces de rechange figu- MENT et PRECAUTION), destinés à identifier
quatre types différents d’information.
rant dans le Catalogue des pièces.
• Suivez minutieusement les procédures pré-
sentées dans le présent manuel. Ne prenez
pas de raccourcis.
NOTE
○Informations présentant un intérêt parti-
culier pour une utilisation plus efficace et
plus agréable de la moto.

• Indique une étape de procédure à suivre ou


un travail à faire.
○Indique une sous-étape de procédure ou
donne des précisions sur l’exécution du tra-
vail de l’étape de procédure qui le précède. Il
précède également le texte d’une NOTE.
Étape conditionnelle ou action à entre-
prendre en fonction des résultats du test
ou du contrôle effectué dans l’étape ou la
sous-étape de procédure qui le précède.
Dans la plupart des chapitres, la Table des
matières est suivie d’une vue éclatée des com-
posants du système. Vous trouverez dans ces
illustrations des instructions indiquant quelles
sont les pièces dont l’assemblage requiert
un couple de serrage spécifique, l’application
d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage.
GÉNÉRALITÉS 1-1

Généralités 1

TABLE DES MATIÈRES


Avant l’entretien...................................................................................................................... 1-2
Identification du modèle.......................................................................................................... 1-7
Spécifications générales......................................................................................................... 1-8
Informations techniques - Système d’admission d’air ............................................................ 1-11
Informations techniques - Nouvelle béquille de verrouillage d’allumage................................ 1-13
Informations techniques - Feux arrière / stop utilisant un témoin DEL ................................... 1-14
Informations techniques - SYSTÈME DE FAIBLE ÉMISSION DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT
KAWASAKI .......................................................................................................................... 1-16
Informations techniques - Dispositif d’antidémarrage (modèles ZR750J6F).......................... 1-18
Tableau de conversion des unités .......................................................................................... 1-21
1-2 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Avant d’entamer un entretien d’inspection ou d’effectuer une opération de démontage et remon-
tage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des
illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus dans
chaque chapitre, selon les besoins. La présente section explique les éléments qui nécessitent une
attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces
courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit.
Terre de la batterie
Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez
les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur ne se
mette à tourner au ralenti accidentellement. Déconnectez
d’abord le câble de terre (-), puis le câble positif (+). Une
fois l’entretien terminé, connectez d’abord le câble positif
(+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif
(-) à la borne négative.

Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à
l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels
bords tranchants.

Solvant
Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer
les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utili-
ser conformément aux instructions de son fabricant.

Nettoyage du véhicule avant son démontage


Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La
pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans
les zones étanches lors du démontage du véhicule peut
entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des
performances.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Avant l’entretien
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez
les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les
en respectant cet ordre avant de les remonter.

Stockage des pièces déposées


Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les
dans un endroit propre. Couvrez les pièces au moyen d’un
tissu propre ou d’un film de plastique afin de les protéger de
toute intrusion de corps étrangers avant leur remontage.

Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut
être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement
les pièces déposées afin de détecter toute trace de cor-
rosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous
aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les
limites tolérées d’entretien des pièces individuelles. Rem-
placez les pièces en cas de dommage ou de dépassement
des limites d’entretien.

Pièces à remplacer
Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI
ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints to-
riques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles
fendues doivent être remplacées chaque fois qu’elles sont
démontées.

Ordre de remontage
Dans la plupart des cas, l’ordre de remontage correspond
à l’odre inverse du démontage ; cependant, si l’odre de
remontage est précisé dans le Manuel d’atelier, vous devez
suivre les procédures indiquées.
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Séquence de serrage
En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plu-
sieurs boulons, écrous ou vis, placez-les tous dans leur trou
et serrez-les fermement. Ensuite, serrez-les dans la sé-
quence indiquée pour éviter tout voile ou déformation pou-
vant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du
desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous
d’abord d’un quart de tour, puis retirez-les. Si la séquence
de serrage spécifique n’est pas indiquée, serrez les élé-
ments de fixation en alternant diagonalement.

Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon,
un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants.
Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide
d’une clé de serrage de bonne qualité. Souvent, la sé-
quence de serrage est suivie d’un double serrage initial et
d’un serrage final avec une clé de serrage.

Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du re-
montage, l’application d’une force excessive pouvant pro-
voquer un endommagement coûteux ou difficile à réparer.
Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blo-
cage non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion.
Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des
coups doivent être portés.

Joint, joint-torique
Le durcissement, le tassement ou l’endommagement des
joints et joints toriques après le démontage peut réduire les
propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagers
et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité en vous assu-
rant qu’aucun matériau de joint ou autre ne demeure. Re-
posez les nouveaux joints et remplacez les joints toriques
usagés lors du remontage.

Joint liquide, agent de blocage non permanent


Lors des opérations requérant l’application d’un joint li-
quide ou d’un agent de blocage non permanent, nettoyez
les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile
avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage non
permanent. Évitez toute application excessive. Cela pour-
rait provoquer l’obturation des passages d’huile et provo-
quer de graves dégâts.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Avant l’entretien
Presse
Pour les éléments tels que les roulements ou joints d’huile
nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez
une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez
à respecter l’alignement et à ne pas effectuer de mouve-
ments brusques lors de la repose.

Roulement à billes et roulement à aiguilles


Ne déposez jamais les billes ou aiguilles pressées, sauf
en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les.
Pressez les roulements en orientant les repères correspon-
dant au nom du fabricant et aux dimensions vers l’extérieur.
Mettez en place le roulement en appliquant une pression
sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.
Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer
la formation de pression entre la bague interne et la bague
externe et endommager le roulement.
Joint d’huile, joint de graisse
Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse pres-
sés, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, rem-
placez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile en orientant
les repères correspondant au nom du fabricant et aux di-
mensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le joint lors
de la repose.

Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant


de mettre le joint en place.

Circlips, goupilles fendues


Remplacez les circlips ou les goupilles fendues dépo-
sées. Lors de son installation, veillez à ne pas trop ouvrir
le clip afin d’éviter toute déformation.
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Lubrification
Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulis-
santes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au
cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification
sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur
appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.

Sens de rotation du moteur


Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quan-
tité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage.
Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des
aiguilles d’une montre depuis l’extérieur).

Câbles électriques
Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur
primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruc-
tion contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être
raccordés à ceux de la même couleur.

Instrument
Utilisez un instrument suffisamment précis pour permettre
une mesure précise. Lisez attentivement les instructions du
fabricant avant d’utiliser l’instrument. Une mauvaise me-
sure peut être source de réglage incorrect.
GÉNÉRALITÉS 1-7
Identification du modèle
ZR750-J1 Vue latérale gauche

ZR750-J1 Vue latérale droite


1-8 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales

Éléments ZR750-J1 –
Dimensions
Longueur totale 2.080 mm
Largeur totale 780 mm
Hauteur totale 1.055 mm
Empattement 1.425 mm
Garde au sol 165 mm
Hauteur de siège 815 mm
Poids à sec 195 kg
Poids à vide :
Avant 111 kg
Arrière 107 kg
Capacité du réservoir de carburant 18 l
Performances
Rayon de braquage minimum 2,9 m
Moteur :
Type 4 temps, DACT, 4 cylindres
Circuit de refroidissement Refroidissement par liquide
Alésage et course 68,4 × 50,9 mm
Déplacement 748 ml
Taux de compression 11,3
Puissance maximum 81 kW à 11.000 tr/mn
ZR750-J1 à (AU, MY) 80 kW à 11.000 tr/mn
ZR750J6F (AU) 81 kW à 11.000 tr/mn
(HR) 78,2 kW à 11.000 tr/mn (trm)
(CA) – – –
Couple maximal 75 N·m (7,6 m·kgf) à 8.200 tr/mn
(HR) 73 N·m (7,4 m·kgf) à 8.200 tr/mn
(CA) – – –
Système de carburation FI (Injection de carburant) KEIHIN TTK34 × 4
Démarreur Démarreur électrique
Système d’allumage Batterie et bobine (transistorisée)
Avance de calage Avancement électronique (allumeur digital)
Calage d’allumage De 10° avant PMH à 1.100 tr/mn à 37° avant PMH
à 5 800 tr/mn
Bougie NGK CR9EK ou ND U27ETR
Méthode de numérotation de
De gauche à droite, 1-2-3-4
cylindres
Ordre d’allumage 1-2-4-3
GÉNÉRALITÉS 1-9
Spécifications générales

Éléments ZR750-J1 –
Réglage de distribution:
Admission
Ouvert 38° avant PMH
Fermée 66° après PMB
Durée 284°
Échappement
Ouvert 57° avant PMB
Fermée 31° après PMH
Durée 268°
Lubrification forcée (par collecteur d’huile à l’intérieur du
Lubrification
carter)
Huile moteur :
Type API SE, SF ou SG
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
Viscosité SAE 10W-40
Capacité 3,8 l
Transmission
Système de réduction primaire :
Type Vitesse
Rapport de démultiplication 1,714 (84/49)
Type d’embrayage Multidisque humide
Transmission :
Type 6 vitesses, à prise constante, sélecteur à rappel
Rapports de vitesses :
1re 2,571 (36/14)
2e 1,941 (33/17)
3e 1,555 (28/18)
4e 1,333 (28/21)
5e 1,200 (24/20)
6ème 1,095 (23/21)
Système de transmission
secondaire :
Type Transmission par chaîne
Rapport de démultiplication 2,867 (43/15)
Rapport de réduction finale 5,382 en 6ème

Cadre

Type Tubulaire, triangulaire


Chasse (angle de coupe) 24,5°
Chasse au sol 104 mm
Pneu avant :
Type Sans chambre à air
Taille 120/70 ZR17 M/C (58W)
Dimension des jantes 17 × 3,50
1-10 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales

Éléments ZR750-J1 –
Pneu arrière :
Type Sans chambre à air
Taille 180/55 ZR17 M/C (73W)
Dimension des jantes 17 × 5,50
Suspension avant :
Type Fourche télescopique
Débattement de la roue 120 mm
Suspension arrière :
Type Swingarm (uni-trak)
Débattement de la roue 126 mm
Type de frein :
Avant Double disque
Arrière Monodisque
Équipement électrique :
Batterie 12 V 8 Ah
Phare :
Type Phare semi-scellé
Ampoule 12 V 55 W × 2/55 W (Haut / Bas)
Feu arrière / stop 12 V 0,5/3,8 W (DEL), (CA) 12 V 0,5/5 W (DEL)
Alternateur :
Type CA à trois phases
Puissance nominale 24 A / 14 V à 5.000 tr/mn
Les spécifications sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable, et peuvent ne pas
être d’application dans chaque pays.
AU : Modèle australien
CA : Modèle canadien
HR : Modèle avec convertisseur catalytique à structure en nid d’abeilles (modèle limité)
MY : Modèle malaisien
GÉNÉRALITÉS 1-11
Informations techniques - Système d’admission d’air
Système de commande de sous-papillon
Les modèles ZR750-J utilisent des corps de papillon à alésage large afin d’augmenter la puissance
de sortie. Cependant, des changements brusques dans l’ouverture des papillons peut provoquer une
réponse du papillon saccadée, avec un seul volet obturateur dans un large alésage. Ainsi, deux pa-
pillons de gaz ont été placés dans chaque tube d’admission ; le papillon de gaz principal est situé le
plus près possible du cylindre, et un sous-papillon de gaz est situé plus avant dans le conduit d’admis-
sion. Le papillon de gaz principal est actionné par le pilote lorsqu’il tourne la manette d’accélérateur
dans le sens des aiguilles d’une montre, alors que le sous-papillon de gaz est actionné par un moteur
pas à pas commandé par l’UCE. Le sous-papillon de gaz ajuste automatiquement l’admission d’air
en fonction de la demande du moteur, de telle sorte que, lorsque le papillon principal est ouvert, il n’y
ait aucune réponse hésitante ou saccadée.
Les sous-papillons de gaz permettent au système d’injection de fournir une réponse souple des pa-
pillons, semblable à celle d’un carburateur de vitesse constante, quelle que soit la vitesse d’ouverture
du papillon.

A. Papillon de gaz principal


B. Sous-papillon de gaz
C. Papillon des gaz
D. Piston à vide
E. Air d’admission
1-12 GÉNÉRALITÉS
Informations techniques - Système d’admission d’air
Fonctionnement
Le système de commande de sous-papillon de gaz comprend le sous-papillon de gaz, l’actionneur
de sous-papillon de gaz avec moteur pas à pas intégré, l’UCE, et le capteur de position de sous
-papillon. Le sous-papillon de gaz est intégré dans chaque corps de papillon.
Le système de commande de sous-papillon est activé sur signal de l’UCE. Les opérations d’ouver-
ture / fermeture de sous-papillon de gaz sont activées par l’actionneur de sous-papillon, lui-même
commandé par l’UCE qui modifie le sens du courant dans le moteur de l’actionneur de sous-papillon
de gaz.
Le capteur de position de sous-papillon détecte le mouvement de l’actionneur de sous-papillon de
gaz grâce à une mesure de la tension, et l’UCE détermine l’angle de sous-papillon de gaz en fonction
de la carte de fonctionnement.
Chaque fois que le contacteur d’allumage est positionné sur ON, l’UCE fait passer automatique-
ment le sous-papillon de gaz de la position complètement fermée à la position complètement ouverte.
L’UCE mémorise ces positions et fait retourner le sous-papillon de gaz dans sa position initiale afin
de confirmer la tension de ralenti du sous-papillon de gaz.

A. Sous-papillons de gaz
B. Actionneur de papillon secondaire
C. Capteur de position de sous-papillon
D. Capteur de papillon principal
E. UCE (Unité de commande électronique)
F. Côté filtre à air
G. Capteur de position de vilebrequin
H. Capteur de vitesse
GÉNÉRALITÉS 1-13
Informations techniques - Nouvelle béquille de verrouillage d’allumage
Grandes lignes
Le nouveau système de béquille de verrouillage d’allumage s’applique aux modèles ZR750-J, qui
ne peuvent fonctionner si les vitesses ne sont pas enclenchées et / ou si la béquille n’est pas relevée,
même si le levier d’embrayage est enfoncé, ce qui diffère du système traditionnel. Consultez les
tableaux ci-dessous faisant référence aux situations de démarrage du moteur et / ou de conduite
dans chaque condition.
Nouveau système de béquille de verrouillage d’allumage
Position de Levier Démarrage du
Béquille Moteur actif
vitesse d’embrayage moteur
A Haut Neutre Relâché Démarre Fonctionnement continu
B Haut Neutre Enclenché Démarre Fonctionnement continu
C Haut En vitesse Relâché Ne démarre pas Fonctionnement continu
D Haut En vitesse Enclenché Démarre Fonctionnement continu
E Bas Neutre Relâché Démarre Fonctionnement continu
F Bas Neutre Enclenché Démarre Fonctionnement continu
G Bas En vitesse Relâché Ne démarre pas S’arrête
H Bas En vitesse Enclenché Ne démarre pas S’arrête

Système de béquille de verrouillage d’allumage actuel


Position de Levier Démarrage du
Béquille Moteur actif
vitesse d’embrayage moteur
A Haut Neutre Relâché Démarre Fonctionnement continu
B Haut Neutre Enclenché Démarre Fonctionnement continu
Ne démarre
C Haut En vitesse Relâché Fonctionnement continu
pas
D Haut En vitesse Enclenché Démarre Fonctionnement continu
E Bas Neutre Relâché Démarre Fonctionnement continu
F Bas Neutre Enclenché Démarre Fonctionnement continu
Ne démarre
G Bas En vitesse Relâché S’arrête
pas
H Bas En vitesse Enclenché Démarrage Fonctionnement continu
1-14 GÉNÉRALITÉS
Informations techniques - Feux arrière / stop utilisant un témoin DEL
Grandes lignes
Ce modèle utilise un feu arrière / stop contenant 21 diodes électroluminescentes (DEL). La DEL
émet des faisceaux lumineux d’une durée de vie supérieure à celle d’une ampoule électrique tradi-
tionnelle (plus de 5 fois plus longtemps), utilise une tension inférieure, dépense une puissance plus
faible (environ 1/5), et répond plus rapidement.

Position adéquate de la repose de voyant DEL

Les résistances, diodes et diodes Zener sont montées


dans les circuits électroniques [A] du voyant DEL et four-
nissent au faisceau un courant et une tension stables.

diode électroluminescente (DEL)


La diode électroluminescente (DEL) [A] est un élément de
la diode semi-conductrice qui convertit la tension appliquée
en lumière.

La DEL émet des faisceaux lumineux issus de la colli-


sion entre les électrons à charge négative [A] et les trous à
charge positive [B], lorsque la tension et le courant directs
sont appliqués à la diode de jonction PN [C].
GÉNÉRALITÉS 1-15
Informations techniques - Feux arrière / stop utilisant un témoin DEL
La couleur émise diffère en fonction des matériaux des
semi-conducteurs.
Matériaux de semi-conducteurs et couleur émise
Matériaux de semi
Couleur émise
-conducteurs
GaAsP,
Rouge
GaAlAs
GaP Vert
GaN Bleu
Al : Aluminium
As : Arsenic
Ga : Gallium
N : Azote
P : Phosphore
1-16 GÉNÉRALITÉS
Informations techniques - SYSTÈME DE FAIBLE ÉMISSION DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT KAWASAKI
Les réglementations en matière d’émissions devenant chaque jour plus sévères, Kawasaki a adopté
un type simplifié du SYSTEME DE FAIBLE EMISSION DE GAZ D’ECHAPPEMENT KAWASAKI (KA-
WASAKI LOW EXHAUST EMISSION SYSTEM - KLEEN), sans système de protection par catalyseur,
adapté aux réglementations de chaque pays.
Le silencieux avec catalyseur intégré a la même durée de vie que le catalyseur conventionnel ;
cependant, il ne fonctionne pas avec du carburant avec plomb, et il est interdit de faire tourner le
moteur au débrayé lorsque le système d’allumage est sur OFF. Faire tourner le moteur sans système
d’allumage activé endommage le catalyseur.
Consultez le Manuel d’atelier de la ZX900E (N° de pièce 99924-1255) pour de plus amples infor-
mations concernant le KLEEN (théorie, entretien et précautions de maniement), incluant le système
d’injection d’air secondaire.
Convertisseur catalytique à structure en nid d’abeilles
○Il s’agit d’un convertisseur catalytique à trois voies, dont la surface est recouverte d’une couche
d’aluminium, elle-même recouverte de platine et de rhodium, et présentant une structure cylindrique
métallique en nid d’abeilles obtenue en pliant une feuille ondulée et une feuille plane d’acier inoxy-
dable en une spirale de diamètre croissant. La structure en nid d’abeilles est intéressante pour un
convertisseur catalytique parce qu’elle offre une grande surface sous un petit volume, ce qui lui per-
met de fonctionner efficacement tout en présentant peu de résistance à l’échappement. En outre,
la solidité inhérente de ce convertisseur lui assure une bonne résistance aux vibrations et, étant de
structure simple, il est soudé directement sur le silencieux.
○En règle générale, la température des gaz d’échappement doit être supérieure à la température
d’activation ; les convertisseurs sont donc installés à l’extrémité arrière du collecteur d’échappe-
ment, où la température des gaz d’échappement est encore élevée. Et les convertisseurs seront
activés même dans des conditions de charge faibles.
○Après que les gaz d’échappement aient été dilués avec l’injection d’air secondaire, le convertisseur
catalytique continue à bien fonctionner grâce à l’oxygène riche qui permet de réduire le CO, HC,
et NOx. Ainsi, il est possible de maintenir les émissions de gaz d’échappement dans les limites
imposées par les réglementations.
○Ce type de convertisseur fonctionne en tant que convertisseur catalytique à trois voies permettant
de réduire le CO, HC et NO x de façon plus efficace que le convertisseur catalytique tubulaire, grâce
à ses catalyseurs plus nombreux et plus denses.
GÉNÉRALITÉS 1-17
Informations techniques - SYSTÈME DE FAIBLE ÉMISSION DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT KAWASAKI

1. Collecteur
2. Silencieux
3. Catalyseur en nid d’abeilles
4. Repère pour collecteur
5. Repère pour silencieux
1-18 GÉNÉRALITÉS
Informations techniques - Dispositif d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Aperçu
Ce dispositif fournit un système antivol en faisant correspondre le code du transpondeur de clé in-
tégré avec l’UCE (Unité de commande électronique) En l’absence de correspondance entre les deux,
la pompe à carburant, les injecteurs, l’allumage, l’actionneur de papillon secondaire ne fonctionnent
pas et le moteur ne démarre pas.

Pièces et fonctions correspondantes

1. Transpondeur (Clés internes) 8. Relais de démarreur


2. Clé maîtresse 9. Batterie
3. Clés de l’utilisateur 10. Unité de commande électronique (UCE)
4. Témoin indicateur FI 11. Boîtier de connexions
5. Antenne d’antidémarrage 12. Antidémarrage / Connecteur de système
6. Contacteur d’allumage de diagnostic Kawasaki
7. Amplificateur d’antidémarrage
Clé maîtresse (1 pièce)
La clé-maîtresse (de couleur rouge) comporte un transpondeur intégré disposant d’un code de
clé-maîtresse. Ces codes sont uniques à chaque clé. Ce code et deux codes supplémentaires de
clé d’utilisateur doivent être enregistrés dans l’UCE pour que le dispositif puisse fonctionner. La
clé-maîtresse est indispensable lors de l’enregistrement des clés d’utilisateur et ne doit pas être utili-
sée comme clé principale de démarrage de la moto, sauf dans les cas d’urgence (en cas de perte ou
d’endommagement des clés d’utilisateur). Elle doit être gardée en lieu sûr.
GÉNÉRALITÉS 1-19
Informations techniques - Dispositif d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Transpondeur (interne aux clés)
Le transpondeur (fabriqué par Texas Instruments, Inc.) dispose d’un circuit intégré à code unique
calculant également les données transmises par l’UCE. Lorsque le contacteur d’allumage est posi-
tionné sur ON, le transpondeur est excité par une onde radio transmise de l’antenne, et il transmet à
son tour un code unique à l’antenne.
Clé d’utilisateur (2 pièces)
Les clés d’utilisateur (de couleur noire) sont à utiliser pour conduire la moto. Ces clés disposent
de codes uniques différents de la clé-maîtresse. Un maximum de cinq codes d’utilisateur peuvent
être mémorisés dans l’UCE à la fois. Ces codes ne peuvent pas être enregistrés dans l’UCE sans
l’enregistrement préalable du code de la clé-maîtresse.
Antenne
L’antenne transmet une onde radio pour exciter le transpondeur, reçoit le code du transpondeur
puis transmet le code à l’UCE par l’amplificateur.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage allume et éteint le circuit principal.
Amplificateur
L’amplificateur (de la taille d’une boîte d’allumettes environ), amplifie les signaux de l’antenne et de
l’UCE.
UCE
L’UCE a la capacité de stocker un maximum de six mémoires de codes (une clé-maîtresse et cinq
clés d’utilisateur). Le propriétaire peut disposer d’un total de cinq clés d’utilisateur à la fois. La mé-
moire de la clé-maîtresse ne peut pas être modifiée après l’enregistrement initial, alors que les mé-
moires de clés d’utilisateur peuvent être changées selon les besoins. Lorsque l’UCE communique
avec le transpondeur, un générateur de nombres aléatoires change le code à chaque utilisation pour
éviter tout clonage.
Témoin indicateur FI
L’état d’échec du dispositif d’antidémarrage est indiqué par des clignotements variés du témoin
indicateur d’injection.
Séquence de fonctionnement
1. Allumez le contacteur d’allumage, l’UCE, l’amplificateur et l’antenne se mettent en marche et le
témoin d’injection s’allume.
2. Le transpondeur, excité par les ondes radio transmises de l’antenne, reçoit le code crypté de l’UCE.
3. Le transpondeur transmet le résultat calculé du code unique de la clé à l’UCE.
4. L’UCE le compare avec le code qu’il a en mémoire, et si c’est le même, le moteur peut démarrer.
À ce moment là, l’indicateur d’injection du compteur est éteint.
1-20 GÉNÉRALITÉS
Informations techniques - Dispositif d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Circuit du dispositif d’antidémarrage

1. Cosse de raccordement C 10. Fusible d’allumage 10 A


2. Terre du cadre 11. Relais principal d’UCE
3. Masse de compteur 12. Fusible d’UCE 15 A
4. Amplificateur d’antidémarrage 13. Relais de démarreur
5. Contacteur d’allumage 14. Fusible principal 30 A
6. Antenne d’antidémarrage 15. Batterie 12 V 8 Ah
7. Témoin indicateur FI (DEL) 16. Antidémarrage / Connecteur de système
8. Unité de compteur de diagnostic Kawasaki
9. Boîtier de connexions 17. Cosse de raccordement D
18. Cosse de raccordement E
19. Unité de commande électronique (UCE)
GÉNÉRALITÉS 1-21
Tableau de conversion des unités
Préfixes des unités Unités de longueur
Préfixe Symbole Puissance km × 0,6214 = mile
méga M × 1.000.000 m × 3,281 = ft
kilo k × 1.000 mm × 0,03937 = in
centi c × 0,01
milli m × 0,001
micro µ × 0,000001 Unités de couple
N·m × 0,1020 = m·kgf
N·m × 0,7376 = ft·lb
Unités de poids N·m × 8,851 = in·lb
kg × 2,205 = lb m·kgf × 9,807 = N·m
g × 0,03527 = oz m·kgf × 7,233 = ft·lb
m·kgf × 86,80 = in·lb

Unités de volume
l × 0,2642 = gal (US) Unités de pression
l × 0,2200 = gal (imp) kPa × 0,01020 = kgf/cm²
l × 1,057 = qt (US) kPa × 0,1450 = psi
l × 0,8799 = qt (imp) kPa × 0,7501 = cmHg
l × 2,113 = pint (US) kgf/cm² × 98,07 = kPa
l × 1,816 = pint (imp) kgf/cm² × 14,22 = psi
ml × 0,03381 = oz (US) cmHg × 1,333 = kPa
ml × 0,02816 = oz (imp)
ml × 0,06102 = cu in
Unités de vitesse
km/h × 0,6214 = mph
Unités de force
U × 0,1020 = kg
U × 0,2248 = lb Unités de puissance
kg × 9,807 = U kW × 1,360 = PS
kg × 2,205 = lb kW × 1,341 = HP
PS × 0,7355 = kW
PS × 0,9863 = HP

Unités de température
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-1

Entretien périodique
2
TABLE DES MATIÈRES
Tableau d’entretien périodique .......... 2-3 Inspection de flèche de chaîne de
Couple et agent de blocage............... 2-7 transmission .............................. 2-33
Spécifications .................................... 2-14 Réglage de flèche de chaîne de
Outils spéciaux .................................. 2-16 transmission .............................. 2-33
Procédures d’entretien périodique..... 2-17 Contrôle de l’alignement de la
Circuit d’alimentation (EFI) ............. 2-17 roue ........................................... 2-34
Nettoyage d’élément de filtre à Inspection d’usure de chaîne de
air .............................................. 2-17 transmission .............................. 2-34
Contrôle du système de Inspection de guide-chaîne.......... 2-35
commande des gaz................... 2-17 circuit de freinage ........................... 2-36
Inspection du fonctionnement de Inspection de fuite de liquide de
la commande de richesse ......... 2-18 frein (durite et tuyau du frein) .... 2-36
Inspection de synchronisation de Contrôle de l’état des dommages
dépression moteur .................... 2-19 ou du montage des flexibles de
Inspection de vitesse de ralenti.... 2-22 frein ........................................... 2-36
Réglage du ralenti........................ 2-23 Contrôle du fonctionnement du
Inspection des dommages et de freinage ..................................... 2-36
l’état de montage des durites de Inspection de niveau de liquide
carburant ................................... 2-23 de frein ...................................... 2-37
Circuit de refroidissement ............... 2-24 Contrôle de l’usure des plaquettes
Contrôle du niveau du liquide de de frein ...................................... 2-38
refroidissement.......................... 2-24 Contrôle du fonctionnement du
Inspection des dommages et contacteur de feu stop............... 2-38
du montage des durites de Suspensions ................................... 2-39
radiateur .................................... 2-24 Contrôle du fonctionnement des
Partie supérieure du moteur ........... 2-25 fourches avant / amortisseurs
Inspection du jeu aux soupapes .. 2-25 arrière........................................ 2-39
Réglage du jeu aux soupapes ..... 2-26 Contrôle des fuites d’huile de la
Système d’aspiration d’air............... 2-29 fourche avant ............................ 2-39
Contrôle des détériorations du Contrôle de fuite d’huile
circuit d’aspiration d’air.............. 2-29 d’amortisseur arrière ................. 2-39
Embrayage ..................................... 2-29 Inspection du fonctionnement du
Contrôle du fonctionnement de culbuteur ................................... 2-39
l’embrayage............................... 2-29 Inspection de fonctionnement du
Roues / Pneus ................................ 2-30 tirant .......................................... 2-40
Inspection de la pression de Colonne de direction....................... 2-40
gonflage .................................... 2-30 Contrôle du jeu de direction ......... 2-40
Contrôle des dommages des Réglage du jeu de direction ......... 2-40
roues / pneus ............................ 2-30 Lubrification de roulement de
Inspection de l’usure de la bande colonne de direction .................. 2-42
de roulement des pneus............ 2-31 Circuit électrique ............................. 2-42
Contrôle des dommages du Nettoyage de la bougie et contrôle
roulement de roue ..................... 2-31 de l’écartement.......................... 2-42
Transmission .................................. 2-32 Inspection du fonctionnement des
Inspection de l’état de lubrification témoins et contacteurs .............. 2-43
de la chaîne de transmission .... 2-32 Contrôle du faisceau de phare..... 2-45
2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Contrôle du fonctionnement du Changement de liquide de


contacteur de béquille ............... 2-46 refroidissement.......................... 2-51
Contrôle du fonctionnement du Remplacement de la durite et du
coupe-circuit du moteur............. 2-47 joint torique du radiateur ........... 2-54
Autres ............................................. 2-48 Changement d’huile moteur......... 2-54
Lubrification des pièces du Remplacement de filtre à huile .... 2-55
châssis ...................................... 2-48 Remplacement des flexibles et
Inspection du serrage de la canalisations de frein ................ 2-56
boulonnerie et des fixations ...... 2-49 Changement de liquide de frein ... 2-56
Pièces à remplacer ......................... 2-50 Remplacement des pièces en
Remplacement d’élément de filtre caoutchouc du maître-cylindre .. 2-58
à air ........................................... 2-50 Remplacement des pièces en
Remplacement du flexible de caoutchouc de l’étrier ................ 2-59
carburant ................................... 2-51 Remplacement de la bougie ........ 2-62
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3
Tableau d’entretien périodique
Pour garder la moto dans un bon état de fonctionnement, la planification de l’entretien doit se faire
conformément aux instructions de ce tableau.L’entretien initial est d’importance vitale et ne doit
être négligé.
Contrôle périodique
FRÉQUENCE En fonc-
tion du
* LECTURES DU COMP-
premier
TEUR KILOMETRIQUE
élément
× 1.000 km Voir
se pré-
page
sentant
1 6 12 18 24 30 36
CONTRÔLE Tous les
Circuit d’alimentation
Cartouche de filtre à air - nettoyage • • 2-15
Système de commande des gaz (jeu,
retour sans à-coups, pas de dérapage) -
contrôler
année • • • • 2-15

Fonctionnement de la commande de
richesse - inspection
année • • • • 2-16

Synchronisation de dépression moteur -


inspecter • • • 2-16

Vitesse de ralenti - contrôler • • • • 2-19


Fuite de carburant (flexible et canalisation
de carburant) - contrôler
année • • • • 2-20

Dommages des flexibles et canalisations


de carburant - contrôler
année • • • • 2-20

État du montage des flexibles et


canalisations de carburant - contrôler
année • • • • 2-20

Circuit de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement -
contrôler • • • • 2-20

Fuite de liquide de refroidissement (flexible


et durite de radiateur) - contrôler
année • • • • 2-21

Dommages des durites de radiateur -


contrôler
année • • • • 2-21

État du montage des durites de radiateur -


contrôler
année • • • • 2-21

Partie supérieure du moteur


Jeu de soupape - inspecter • 2-21
Système d’aspiration d’air
Dommages du circuit d’aspiration d’air -
contrôler • • • 2-25

Embrayage
Fonctionnement de l’embrayage (jeu,
débrayage, embrayage) - contrôler • • • • 2-25

Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus - inspecter année • • • 2-26
Dommages des roues / pneus - contrôler • • • 2-26
2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique

FRÉQUENCE En fonc-
tion du
* LECTURES DU COMP-
premier
TEUR KILOMETRIQUE
élément
× 1.000 km Voir
se pré-
page
sentant
1 6 12 18 24 30 36
CONTRÔLE Tous les
Usure de la bande de roulement du pneu,
usure anormale - contrôler • • • 2-27

Dommages des roulements de roues -


contrôler
année • • • 2-27

Transmission
État de la lubrification de la transmission -
Tous les 600 km 2-28
inspecter N°
Tension de chaîne de transmission -
Tous les 1.000 km 2-29
inspecter N°
Usure de la chaîne de transmission -
inspecter N° • • • 2-30

Usure du guide-chaîne de transmission -


inspecter N° • • • 2-31

circuit de freinage
Niveau de liquide de frein (flexible et
canalisation de frein) - contrôler
année • • • • • • • 2-32

Dommages des flexibles et canalisations


de frein - contrôler
année • • • • • • • 2-32

Usure de plaquette de frein - contrôler N° • • • • • • 2-34


État du montage des flexibles de frein -
contrôler
année • • • • • • • 2-32

Niveau de liquide de frein - contrôler 6 mois • • • • • • • 2-33


Fonctionnement des freins (efficacité, jeu,
pas de dérapage) - contrôler
année • • • • • • • 2-32

Fonctionnement du contacteur de feu stop


- contrôler • • • • • • • 2-34

Suspensions
Fonctionnement fourche avant /
amortisseur arrière (amortissement et
course libre) - contrôler
• • • 2-35

Fuite d’huile des fourches avant /


amortisseurs arrière - contrôler
année • • • 2-35

Fonctionnement du culbuteur - inspecter • • • 2-35


Fonctionnement des tirants - inspecter • • • 2-36
Colonne de direction
Jeu de la direction - contrôler année • • • • 2-36
Roulements de la colonne de direction -
lubrifier
2 ans • 2-37

Circuit électrique
État de la bougie d’allumage - inspecter • • • 2-38
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5
Tableau d’entretien périodique

FRÉQUENCE En fonc-
tion du
* LECTURES DU COMP-
premier
TEUR KILOMETRIQUE
élément
× 1.000 km Voir
se pré-
page
sentant
1 6 12 18 24 30 36
CONTRÔLE Tous les
Fonctionnement des témoins et
contacteurs - contrôler
année • • • 2-38

Faisceau de phare - contrôler année • • • 2-40


Fonctionnement du contacteur de béquille
- contrôler
année • • • 2-41

Fonctionnement du coupe-circuit du
moteur - contrôler
année • • • 2-41

Autres
Pièces du châssis - lubrifier année • • • 2-42
Serrage de la boulonnerie - contrôler • • • • 2-43
N°: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions dif-
ficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts
fréquents.
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
Pièces de rechange périodiques
FRÉQUENCE En fonc-
tion du * LECTURES
premier DU COMPTEUR
élément KILOMETRIQUE
se pré- × 1.000 km Voir
sentant page
1 12 24 36 48
CHANGER / REMPLACER LES
Tous les
COMPOSANTS
Élément de filtre à air N° • 2-44
Durite de carburant 4 ans • 2-45
Liquide de refroidissement 3 ans • 2-46
Durite du radiateur et joint torique 3 ans • 2-48
Huile moteur N° année • • • • • 2-48
Filtre à huile année • • • • • 2-49
Flexible et canalisation de frein 4 ans • 2-49
Liquide de frein 2 ans • • 2-50
Pièces en caoutchouc du maître-cylindre et de 2-51,
l’étrier
4 ans • 2-53
Bougie d’allumage : • • • • 2-55
N°: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions dif-
ficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts
fréquents.
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-7
Couple et agent de blocage
Les tableaux suivants présentent le couple de serrage des principaux systèmes d’attache requérant
l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un joint au silicone, etc.

Signification des lettres de la colonne "Remarques" :


AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de collier en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
MO : Appliquez une solution de graisse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10:1)
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone (par ex. de la graisse PBC).
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Circuit d’alimentation
Boulon de plaque de câble des gaz 6,0 0,60
Boulons d’ablocage de support de rampe de
2,0 0,20
distribution
Vis de support de liaison de commande de richesse 2,1 0,21
Vis de tuyau d’alimentation 3,4 0,35
Boulons de pompe à carburant 9,8 1,0 L, S
Boulons du capteur de niveau de carburant 6,9 0,70
Vis de dérivation 0,20 0,020
Boulon du capteur de pression d’admission d’air 12 1,2
Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
Boulons de capteur d’inclinaison de véhicule 2,0 0,20
Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
Boulon du rotor de capteur de position d’arbre à 12 1,2 L
cames
Vis de support de conduit de filtre à air 3,8 0,39
Boulons de fixation du boîtier de filtre à air 9,8 1,0
Boulons de serrage du conduit de filtre à air 2,0 0,20
Vis du boîtier de filtre à air 1,2 0,12
Vis autotaraudeuses du boîtier de filtre à air 1,2 0,12
Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
Circuit de refroidissement
Vis de serrage du flexible de radiateur 2,0 0,20
Boulons de montage du ventilateur de radiateur 8,3 0,85
Boulon de turbine de la pompe à eau 9,8 1,0
Boulons du couvercle de la pompe à eau 11 1,1
Boulon de vidange du liquide de refroidissement 11 1,1
(pompe à eau)
Boulons de tuyau d’eau 11 1,1
Boulon de masse de boîtier de thermostat 7,0 0,70
2-8 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Boulon de support de thermostat 7,0 0,70
Boulons supérieurs du radiateur 7,0 0,70
Boulon inférieur de radiateur 7,0 0,70
Boulon du cache-radiateur 7,0 0,70
Vis du vase d’expansion de liquide de refroidissement 7,0 0,70
Contacteur de ventilateur de radiateur 18 1,8
Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
Partie supérieure du moteur
Boulons de couvercle de soupape d’aspiration d’air 9,8 1,0
Boulons de couvercle de culasse 9,8 1,0 S
Boulons de palier d’arbre à cames 12 1,2 S
Boulons de guide-chaîne d’arbre à cames 12 1,2 S
Boulons de culasse (nouveaux boulons M10) 54 5,5 MO, S
Boulons de culasse (boulons usagés M10) 49 5,0 MO, S
Boulons de culasse (M6) 12 1,2 S
Goujons de chemise de culasse 22 2,2 L
Boulons du support de corps de papillon 13 1,3
Boulons d’ablocage de support de rampe de 2,0 0,20
distribution
Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
Boulon du rotor de capteur de position d’arbre à 12 1,2 L
cames
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant 25 2,5
(supérieur)
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant 12 1,2
(inférieur)
Boulon du guide-chaîne d’arbre à cames arrière 25 2,5
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à 11 1,1
cames
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre 28 2,9
à cames
Bougies d’allumage 13 1,3
Boulon de vidange du liquide de refroidissement 9,8 1,0
(cylindre)
Écrous de support de collecteur d’échappement 17 1,7
Boulon de blocage de corps de silencieux 17 1,7
Boulon de fixation du corps de silencieux 30 3,0
Boulons de couvercle de capteur de position de
11 1,1
vilebrequin
Embrayage
Boulons de collier de levier d’embrayage 7,8 0,80 S
Boulons de fixation du couvercle d’embrayage 11 1,1
Bouchon de remplisseur d’huile 1,5 0,15
Boulons de ressort d’embrayage 8,8 0,90
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9
Couple et agent de blocage

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Écrou de moyeu d’embrayage 135 14 R
Lubrification du moteur
Bouchon de remplisseur d’huile 1,5 0,15
Boulon de vidange d’huile moteur 29 3,0
Filtre à huile 31 3,2 EO, R
Boulon de montage du support 76 7,8 EO
Boulons de carter d’huile 11 1,1
Boulons de support de tuyau d’huile 13 1,3 L
Soupape de sûreté de pression d’huile 15 1,5 L
Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
Boulons du couvercle de la pompe à eau 11 1,1
Boulon de turbine de la pompe à eau 9,8 1,0
Boulon de vidange du liquide de refroidissement 11 1,1
(pompe à eau)
Bouchons de passage d’huile 20 2,0 L
Dépose / montage de moteur
Contre-écrou de collier de réglage 49 5,0 S
Boulons de fixation de moteur supérieur 44 4,5 S
Boulons du support de moteur arrière 25 2,5 S
Boulons de support de moteur avant 44 4,5 S
Écrou de fixation de moteur - partie médiane 44 4,5 S
Écrou de fixation de moteur inférieur 44 4,5 S
Boulon de borne de câble de masse de moteur 9,8 1,0
Vilebrequin / Transmission
Boulons de plaque de reniflard 9,8 1,0 L
Boulons de carter (M9, L = 95 mm) 42 4,3 MO, S
Boulons de carter (M9, L = 81 mm) 42 4,3 MO, S
Boulons de carter (M8) 27 2,8 S
Boulons de carter (M7) 20 2,0 S
Boulons de carter (M6) 12 1,2 S
Boulons d’embrayage de démarreur 12 1,2 L
Boulons de support de tuyau d’huile 13 1,3 L
Boulon de support de roulement de tambour de 13 1,3 L
changement de vitesse
Vis de support de roulement de tambour de 5,4 0,55 L
changement de vitesse
Écrous de tête de bielle voir le texte ← MO
Boulon de rotor de distribution 40 4,1
Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
Bouchons de passage d’huile 20 2,0 L
2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Boulons de couvercle de capteur de position de
11 1,1
vilebrequin
Boulon de fixation de pédale de sélecteur 34 3,5 L
Boulon de levier de changement de vitesse 12 1,2
Goupille de ressort de rappel d’arbre de changement 29 3,0 L
de vitesse
Boulon de support de came de tambour de 12 1,2 L
changement de vitesse
Boulons de support de repose-pied 34 3,5 L
Boulon de levier de sélecteur 6,9 0,70
Contre-écrous de tirant 6,9 0,70
Contacteur de point mort 15 1,5
Roues / Pneus
Boulon de collier d’axe avant 34 3,5
Axe avant 108 11
Écrou d’axe arrière 108 11
Bloc d’entraînement final
Boulons du cache du pignon moteur 9,8 1,0
Écrou de pignon moteur 125 13 MO
Écrous de pignon arrière 59 6,0
Boulons du couvercle de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
Écrou d’axe arrière 108 11
Freins
Boulons de fixation d’étrier avant 34 3,5
Boulons creux à filet femelle de durite de frein 25 2,5
Soupapes de purge 7,8 0,80
Boulon de pivot de levier de frein 1,0 0,10 Si
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein 5,9 0,60
Boulons de fixation de disque de frein avant 27 2,8 L
Vis de contacteur de feu stop avant 1,0 0,10
Vis du capuchon de réservoir de frein avant 1,0 0,10
Boulons de serrage du maître-cylindre avant 8,8 0,90 S
Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre 18 1,8
arrière
Boulons de fixation d’étrier arrière 25 2,5
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière 25 2,5
Boulons de fixation de disque de frein arrière 27 2,8 L
Suspension
Boulons de serrage de fourche avant (supérieurs) 20 2,0
Boulons de serrage de fourche avant (inférieurs) 20 2,0 AL

Bouchons supérieurs de fourche avant 25 2,5

Boulon Allen inférieurs de fourche avant 30 3,1 L


ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11
Couple et agent de blocage

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Boulon de collier d’axe avant 34 3,5
Écrous d’amortisseur arrière (supérieur et inférieur) 34 3,5
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant 108 11
Contre-écrou d’axe de pivot de bras oscillant 98 10
Écrou de culbuteur 34 3,5
Écrous de barre d’accouplement 59 6,0
Direction
Écrou de té de direction 27 2,8
Boulon de té de colonne de direction 108 11
Boulons de serrage de fourche avant (supérieurs) 20 2,0
Boulons de serrage de fourche avant (inférieurs) 20 2,0 AL
Boulons de support de guidon 25 2,5 S
Écrous de collier inférieur de guidon 34 3,5
Vis de boîtier de contacteur 3,5 0,36
Cadre
Boulons de support de repose-pied 34 3,5 L
Boulons de support de béquille 49 5,0
Boulon de béquille 44 4,5
Boulon de contacteur de béquille 8,8 0,90 L
Boulons de support du garde-boue avant 8,8 0,90 L
Boulons de garde-boue avant 3,9 0,40
Circuit électrique
Vis de fixation de compteur 1,2 0,12
Vis de fixation de feu arrière / stop 1,2 0,12
Vis de fixation de feu de plaque d’immatriculation 1,2 0,12
Vis de contacteur de feu stop avant 1,0 0,10
Vis de contacteur de verrouillage de démarreur – – L
Vis de boîtier de contacteur gauche 3,5 0,36
Vis de boîtier de contacteur droit 3,5 0,36
Boulons de fixation de phare 5,9 0,60
Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
Bougies d’allumage 13 1,3
Boulon de plaque de fixation du câble de l’alternateur 11 1,1 L
Boulons de fixation de moteur de démarreur 11 1,1
Boulons de bobine de stator 11 1,1
Boulon de rotor d’alternateur 110 11
Boulons d’embrayage de démarreur 12 1,2 L
Boulons de carter d’alternateur 11 1,1
Boulons du capteur de position de vilebrequin 5,9 0,60
Boulons de couvercle de capteur de position de 11 1,1
vilebrequin
Boulon de rotor de distribution 39 4,0
2-12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage

Couple de serrage
Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
Contacteur de ventilateur de radiateur 18 1,8
Boulons de borne de câble de relais de démarreur 3,9 0,40 L
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
Boulons de régulateur / redresseur 6,9 0,70
Boulons du capteur de niveau de carburant 6,9 0,70
Boulon de contacteur de béquille 8,8 0,90 L
Contacteur de point mort 15 1,5
Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
Boulons du couvercle de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
Boulons du support de régulateur / redresseur 6,9 0,70
Boulon de borne de câble de masse de moteur 9,8 1,0
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13
Couple et agent de blocage
Le tableau suivant, mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente
une liste des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Se référer à ce tableau pour tous les bou-
lons et écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs
s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant.
Couple standard pour éléments de fixation génériques
Couple de serrage
Diamètre des filets (mm)
N·m m·kgf
5 3,4 à 4,9 0,35 à 0,50
6 5,9 à 7,8 0,60 à 0,80
8 14 à 19 1,4 à 1,9
10 25 à 34 2,6 à 3,5
12 44 à 61 4,5 à 6,2
14 73 à 98 7,4 à 10,0
16 115 à 155 11,5 à 16,0
18 165 à 225 17,0 à 23,0
20 225 à 325 23,0 à 33,0
2-14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Circuit d’alimentation (EFI)
Jeu libre de poignée des
2 à 3 mm – – –
gaz
Vitesse de ralenti 1.100 ± 50 tr/mn – – –
Vis de dérivation
0 à 1 1/2 (pour référence) – – –
(dévissage)
Dépression moteur 29,7 ± 1,333 kPa (225 ± 10 mm Hg) – – –
Élément de filtre à air Filtre en papier – – –
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement :
Type (recommandé) Antigel permanent – – –
Couleur Vert – – –
Eau douce 50%, Liquide de
Dosage du mélange – – –
refroidissement 50%
Point de congélation –35°C – – –
Quantité totale 2,9 l – – –
Partie supérieure du
moteur
Jeu aux soupapes :
Échappement 0,22 à 0,31 mm – – –
Admission 0,15 à 0,24 mm – – –
Embrayage
Jeu libre de levier
2 à 3 mm – – –
d’embrayage
Circuit de lubrification de
moteur
Huile moteur :
Type API SE, SF ou SG – – –
API SH ou SJ avec JASO MA
Viscosité SAE 10W-40 – – –
Capacité 3,1 l (lorsque le filtre n’est pas déposé) – – –
3,3 l (lorsque le filtre est déposé) – – –
3,8 l (lorsque le moteur est entièrement – – –
sec)
Niveau Entre les lignes de niveau supérieure – – –
et inférieure (après mise au ralenti ou
mise en marche)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-15
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Roues / Pneus
Profondeur de sculptures
Avant
BRIDGESTONE 3,4 mm 1 mm
(AT, CH, DE)
1,6 mm
Arrière
BRIDGESTONE 5,8 mm Jusqu’à 130 km/h :
2 mm
plus de 130 km/h :
3 mm
Pression de gonflage (à
froid) :
Avant – – –
Jusqu’à 180 kg de charge :
250 kPa (2,5 kgf/cm²)

Arrière Jusqu’à 180 kg de charge : – – –


290 kPa (2,9 kgf/cm²)
Bloc d’entraînement final
Flèche de chaîne de
25 à 35 mm – – –
transmission
Chaîne de transmission
317,5 à 318,2 mm 323 mm
(longueur 20 maillons)
Chaîne standard :
Marque ENUMA – – –
Type EK520MVXL – – –
Maillon 112 maillons – – –
Freins
Liquide de frein :
Type DOT4 – – –
Épaisseur de garniture de
plaquette de frein :
Avant 4,5 mm 1 mm
Arrière 5,0 mm 1 mm
Synchronisation de feu
stop :
Avant Levier tiré (ON) – – –
Arrière S’enclenche après une course de
– – –
pédale d’environ 10 mm
Circuit électrique
Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm – – –
AT : République d’Autriche
CH : Confédération helvétique
DE : République fédérale d’Allemagne
2-16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Outils spéciaux
Pinces à circlips intérieurs : Clé pour filtre à huile :
57001-143 57001-1249

Clé pour écrou de colonne de direction : Dispositif de réglage de la vis de ralenti, C :


57001-1100 57001-1292

Cric :
57001-1238
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17
Procédures d’entretien périodique
Circuit d’alimentation (EFI)
Nettoyage d’élément de filtre à air
• Déposez
filtre à air).
l’élément (voir Remplacement d’élément de

• Nettoyez l’élément en le tapotant légèrement afin d’en dé-


tacher la poussière.
• Éliminez le restant de poussière à l’aide d’air comprimé
[A] soufflé de l’extérieur vers l’intérieur (du côté propre
vers le côté sale).
• Inspectez visuellement l’élément afin d’y détecter toute
trace de fissure et de cassure ; inspectez également les
joints en mousse [B].
Si l’élément ou le joint présente des déchirures ou des
cassures, remplacez-le.
Contrôle du système de commande des gaz
• Contrôler le jeu libre de la poignée des gaz [A].
Si le jeu est incorrect, réglez le câble des gaz.
Jeu libre de poignée des gaz
Standard : 2 à 3 mm

• Assurez-vous que la poignée des gaz fonctionne sans


à-coups de la pleine ouverture à la fermeture complète
et qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de
rappel, et cela quelle que soit la position du guidon.
Si la poignée des gaz ne revient pas correctement à sa
position initiale, vérifiez l’acheminement du câble des
gaz, le jeu libre de la poignée, et contrôlez que le câble
n’est pas endommagé. Lubrifiez ensuite le câble des
gaz.
• Laissez le moteur tourner au ralenti, et faites pivoter le
guidon à fond vers la gauche et vers la droite pour contrô-
ler que le régime de ralenti ne se modifie pas.
Si le régime de ralenti augmente, contrôlez le jeu du câble
des gaz et l’acheminement du câble.
Si nécessaire, réglez le câble des gaz comme suit.
• Desserrez le contre-écrou [A].
• Faites tourner le dispositif de réglage [B] jusqu’à obtention
de la quantité de jeu libre appropriée.
• Serrez solidement le contre-écrou contre le dispositif de
réglage.
S’il est impossible d’opérer le réglage au moyen de ce
dispositif, servez-vous des dispositifs de réglage situés
au milieu des câbles des gaz.
• Desserrez le contre-écrou et vissez complètement le dis-
positif de réglage situé au niveau de l’extrémité supé-
rieure du câble d’accélérateur.
• Serrez solidement le contre-écrou contre le dispositif de
réglage.
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Desserrez les contre-écrous [A] et faites tourner les dis-


positifs de réglage inférieurs [B] jusqu’à obtention de la
quantité de jeu libre appropriée de la poignée des gaz.
• Serrez solidement les contre-écrous contre les dispositifs
de réglage.
Si le jeu libre de la poignée des gaz ne peut être réglé
au moyen des dispositifs de réglage inférieurs, utilisez à
nouveau le dispositif de réglage situé au niveau de l’ex-
trémité supérieure du câble.

Inspection du fonctionnement de la commande de


richesse
• Enfoncez complètement le levier de commande de ri-
chesse [A] et assurez-vous avec votre doigt que la came
de commande de richesse [B] présente le jeu approprié.
Jeu libre de levier de commande de richesse
Standard : 0 à 0,5 mm

• Tirez complètement [C] le levier de commande de ri-


chesse et assurez-vous que la came de commande de
richesse permet de faire tourner le raccord de commande
de richesse [D].
Si le jeu libre est incorrect, réglez le câble de commande
de richesse.

• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit


d’alimentation (EFI)").
• Desserrez le contre-écrou [A] et faites tourner le dispositif
de réglage [B] jusqu’à ce que le jeu du câble soit correct.
• Serrez solidement le contre-écrou contre le dispositif de
réglage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19
Procédures d’entretien périodique
Inspection de synchronisation de dépression moteur
NOTE
○Ces procédures sont expliquées en présumant que les
circuits d’admission et d’échappement du moteur sont
en bon état.

• Placez la moto en position verticale.


• d’alimentation
Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
(EFI)").
• Retirez les flexibles à dépression et le(s) capuchon(s) en
coutchouc situés à droite de chaque corps de papillon.
• Retirez le flexible de la soupape du contacteur de dépres-
sion (épais) [A] du boîtier de filtre à air [B].
Avant [C]
PRECAUTION
Ne déposez pas les flexibles du capteur de pression
d’admission d’air situés sur la gauche de chaque
corps de papillon.

• Connectez un dépressiomètre, disponible dans le com-


merce, [A] à ces emplacements situés à droite du corps
de papillon, comme indiqué.
Avant [B]
• Branchez un compte-tours de haute précision sur l’un des
câbles primaires de la bobine de bougie.
• Bouchon :
Flexible de soupape de contacteur de dépression
(épais) et son trou de boîtier de filtre à air
Extrémités du flexible de soupape de contacteur de dé-
pression [C]

• Reposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit


d’alimentation (EFI)").
• Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Compte-tours
Contrôlez la vitesse de ralenti.
[A]
• Si le ralenti est en ledehors
Ouvrez et fermez papillon.
de la plage spécifiée, réglez-le.
PRECAUTION
Ne mesurez pas la vitesse de ralenti à l’aide du
compte-tours du compteur.

• Le moteur tournant au ralenti, vérifiez la dépression mo-


teur à l’aide du dépressiomètre [B].
Dépression moteur
Standard : 29,7 ± 1,333 kPa (225 ± 10 mm Hg) au
ralenti 1.100 ± 50 tr/mn
2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Si une valeur de dépression quelconque ne correspond
pas aux valeurs spécifiées, synchronisez d’abord l’équi-
libre des ensembles de soupapes gauches (N °1, N° 2) et
droites (N° 3, N° 4).
Exemple :
N° 1 : 165 mmHg
N° 2 : 190 mmHg
N° 3 : 170 mmHg
N° 4 : 200 mmHg
•Le moteur tournant à la vitesse de ralenti correcte, équi-
librez la valeur de dépression la plus basse des sou-
papes N° 3 et N° 4 (exemple 170 mmHg) avec la valeur
de dépression la plus basse des soupapes N° 1 et N° 2
(exemple 165 mmHg) en tournant la vis de réglage cen-
trale [A].
Outil spécial -
Dispositif de réglage de la vis de ralenti, C [B] :
57001-1292
Avant [C]
NOTE
○Après le réglage, la mesure de dépression finale entre
les soupapes de papillons les plus basses ne peut pas
être de 165 mmHg (dans cet exemple). L’objectif est
de parvenir à ce que les deux valeurs de dépression
les plus basses entre les rangées gauche (N° 1 et N° 2)
et droite (N° 3 et N° 4) soient identiques.

• Ouvrez et fermez les papillons après chaque mesure et


réglez la vitesse de ralenti autant que nécessaire.
• Une fois synchronisées les soupapes de papillons,
contrôlez la tension de sortie du capteur de position
de papillon principal afin de garantir un fonctionnement
adéquat (le procédure de référence se trouve à la fin de
cette section).
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21
Procédures d’entretien périodique
Si l’une quelconque des mesures de dépression diffère
de la mesure standard après synchronisation gauche et
droite, tournez la vis de dérivation [A] jusqu’à la butée,
mais sans serrer.
Couple de serrage -
Vis de dérivation : 0,20 N·m (0,020 m·kgf)
Avant [B]
PRECAUTION
Ne les serrez pas trop. Elles pourraient être endom-
magées et devoir être remplacées.

• Dévissez la vis de dérivation correspondant à la dépres-


sion la plus haute entre N° 1 et N° 2 dans le sens de la
dépression la plus basse.
• Dévissez la vis de dérivation correspondant à la dépres-
sion la plus haute entre N° 3 et N° 4 dans le sens de la
dépression la plus basse.
• Ouvrez et fermez les papillons après chaque mesure, et
réglez la vitesse de ralenti autant que nécessaire.
• Inspectez les dépressions comme auparavant.
Si les valeurs de toutes les dépressions correspondent
aux valeurs spécifiées, finalisez la synchronisation de dé-
pression moteur.
Si une quelconque valeur de dépression ne correspond
pas aux valeurs spécifiées, déposez les vis de dérivation
N° 1 à 4 et nettoyez- les.

• Déposez la vis de dérivation [A], le ressort [B], la rondelle


[C] et le joint torique [D].
○Vérifiez la présence de dépôts de calamine sur la vis et
son orifice.
Si des dépôts se sont formés, nettoyez la calamine ac-
cumulée sur la vis et son orifice à l’aide d’un morceau de
coton imbibé d’un solvant à point d’ignition élevé.
○Remplacez le joint torique.
○Contrôlez l’usure et la présence de dommages sur la par-
tie conique [E] de la vis de dérivation.
Si la vis de dérivation est usée ou endommagée, rempla-
cez-la.
•Vissez la vis de dérivation jusqu’à ce qu’elle soit scellée,
mais pas trop serrée.
Couple de serrage -
Vis de dérivation : 0,20 N·m (0,020 m·kgf)
2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Répétez
vation.
la même procédure pour les autres vis de déri-

• Répétez la synchronisation.
Si les dépressions sont correctes, contrôlez la tension de
sortie du capteur de position de papillon principal (voir
le section "Inspection de la tension de sortie du capteur
de position de papillon principal" du chapitre "Circuit d’ali-
mentation (EFI)").
Tension de sortie de capteur de position de papillon
principal
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble Y/W (borne 2)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble Y/W (borne 6)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)
Norme :
0,99 à 1,03 V CC (à la position d’ouverture de ralenti
du papillon)
Si la tension de sortie est hors-plage, contrôlez la tension
d’entrée du papillon (voir la section "Inspection de la ten-
sion d’entrée du capteur de position de papillon principal"
du chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)").
• Déposez les flexibles du dépressiomètre, et montez les
flexibles de dépression [A] et les capuchons de caou-
tchouc [B] dans leur position originale, comme indiqué.
Avant [C]
Inspection de vitesse de ralenti
• Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Le moteur tournant au ralenti, faire pivoter le guidon d’un
côté à l’autre.
Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est pos-
sible que les câbles des gaz soient mal réglés, mal ache-
minés, ou endommagés. Veillez à corriger l’un et l’autre
de ces problèmes avant d’utiliser la moto (voir la section
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre
"Appendice").
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endom-
magés peuvent créer des conditions de conduite
dangereuses.

• Contrôlez le ralenti.
Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le.
Vitesse de ralenti
Standard : 1.100 ± 50 tr/mn
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23
Procédures d’entretien périodique
Réglage du ralenti
• Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• tesse delaralenti
Tourner vis de réglage [A] jusqu’à obtention d’une vi-
correcte.
○Ouvrez et fermez un certain nombre de fois les gaz pour
vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage
de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si
nécessaire.

Inspection des dommages et de l’état de montage


des durites de carburant
○Le flexible de carburant [A] est conçu pour être utilisé
sans devoir recevoir d’entretien pendant toute la durée
de vie de la moto. Cependant, si la moto n’est pas utili-
sée correctement, le pression élevée à l’intérieur du cir-
cuit d’alimentation en carburant peut provoquer des fuites
de carburant ou une brûlure des flexibles. Déposez le ré-
servoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimenta-
tion (EFI)"), et contrôlez le flexible de carburant.
Le remplacer si vous observez un effilochage, des fis-
sures [B] ou des hernies [C].
• Vérifiez que les raccords de flexible sont solidement
connectés.
• Lors de la repose des flexibles de carburant, évitez de les
plier, couder, écraser ou tordre fortement.
Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
NOTE
○Contrôler le niveau lorsque le moteur est froid (tempé-
rature ambiante).

• Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du vase


d’expansion [A] lorsque la moto est maintenue perpendi-
culairement (n’utilisez pas la béquille).
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur
au repère de niveau "L" [B], dévissez le capuchon du
vase d’expansion et ajoutez du liquide de refroidissement
jusqu’au repère de niveau "F" [C].
“L” : bas
“F” : plein
PRECAUTION
Pour faire l’appoint, ajouter le mélange spécifié de
liquide de refroidissement et d’eau douce. L’ad-
jonction d’eau seul dilue le liquide de refroidisse-
ment et dégrade ses propriétés anticorrosives. Le
liquide de refroidissement dilué peut corroder les
pièces en aluminium du moteur. En cas d’urgence,
vous pouvez ajouter de l’eau douce seule. Mais le
mélange correct de liquide de refroidissement doit
être rétabli dans les quelques jours qui suivent.
S’il est nécessaire de rajouter souvent du liquide
de refroidissement ou si le vase d’expansion vient
à se vider complètement, il est probable qu’il y ait
des fuites dans le circuit de refroidissement. Re-
cherchez les fuites du circuit.
Le liquide de refroidissement attaque les surfaces
peintes. Nettoyez immédiatement toute trace de li-
quide de refroidissement sur le cadre, le moteur, les
roues ou les autres pièces peintes.

Inspection des dommages et du montage des durites


de radiateur
○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pres-
sion élevée qui règne à l’intérieur du flexible de radiateur
peut provoquer une fuite du liquide de refroidissement
[A] ou l’éclatement du flexible. Contrôler visuellement les
flexibles pour détecter tout signe de détérioration. Pres-
ser les flexibles. Un flexible ne doit être ni dur ni cassant,
ni mou ni gonflé.
Remplacer le flexible si vous observez un effilochage, des
fissures [B] ou des hernies [C] .
• vérifier que les flexibles sont correctement raccordés et
que les colliers sont correctement serrés.
Couple de serrage -
Vis de serrage de la durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25
Procédures d’entretien périodique
Partie supérieure du moteur
Inspection du jeu aux soupapes
NOTE
○Le jeu aux soupapes doit être contrôlé et réglé lorsque
le moteur est froid (température ambiante).

• Déposer :
Couvercle du capteur de position de vilebrequin (voir le
chapitre "Circuit électrique")
Couvercle de culasse (voir le chapitre "Partie supérieure
du moteur")

• Positionnez le vilebrequin au PMH pour les pistons 1,4.


Repère PMH [A] pour les pistons N° 1, 4
Repère d’allumage (plan de joint des moitiés de carter)
[B]

• Àsoupapes
l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez le jeu aux
entre la came et le poussoir.
Jeu aux soupapes
Standard :
Échappe-
0,22 à 0,31 mm
ment
Admission 0,15 à 0,24 mm

○Le PMH du piston Nº 4 étant positionné à la fin de la


course de compression :
Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 2 et 4
Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 3 et
4
Soupape de mesure [A]

○Le PMH du piston Nº 1 étant positionné à la fin de la


course de compression :
Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 1 et 3
Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 1 et
2
Soupape de mesure [A]

Si la valeur du jeu aux soupapes n’est pas dans les limites


spécifiées, enregistrez d’abord la valeur du jeu, puis ré-
glez-la.
2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Réglage du jeu aux soupapes
• Pour modifier le jeu aux soupapes, déposez le tendeur
de chaîne d’arbre à cames, les arbres à cames et les
poussoirs. Remplacez la cale par une cale d’épaisseur
différente.
NOTE
○Marquez et notez les positions du poussoir et de la cale
de manière à pouvoir les remonter dans leur position
d’origine.
○S’il n’y a pas de jeu, choisissez une cale plus petite de
plusieurs tailles puis mesurez le jeu.

• Pour sélectionner une nouvelle cale permettant de situer


le jeu aux soupapes dans les limites spécifiées, consultez
les Tableaux de réglage de jeu aux soupapes.
• Appliquez une fine couche de graisse au bisulfure de mo-
lybdène sur les poussoirs.
• Montez les arbres à cames. Veillez à régler correctement
les arbres à came (voir le chapitre "Partie supérieure du
moteur").
• Mesurez à nouveau les jeux des soupapes qui ont été
réglés. Procédez à un nouveau réglage si nécessaire.
PRECAUTION
Ne placez pas de cales minces sous la cale. Cela
pourrait provoquer l’éjection de la cale à régime
élevé et sérieusement endommager le moteur.
Ne rectifiez pas la cale. Cela pourrait la fracturer et
sérieusement endommager le moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27
Procédures d’entretien périodique
TABLEAU DE RÉGLAGE DE JEU AUX SOUPAPES – SOUPAPE D’ADMISSION

1. Mesurez la valeur du jeu (moteur à froid).


2. Vérifiez la taille de la cale installée.
3. Faites correspondre la valeur du jeu de la colonne verticale avec la taille de la cale présente dans
la colonne horizontale.
4. Installez la cale spécifiée à l’intersection des lignes. Cette cale fournira le jeu correct.
Exemple : La cale actuelle est de 2,95 mm
Le jeu mesuré est de 0,45 mm
Remplacez la cale de 2,95 mm par une cale de 3,20 mm.
5. Mesurez à nouveau le jeu aux soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire.
2-28 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
TABLEAU DE RÉGLAGE DE JEU AUX SOUPAPES – SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT

1. Mesurez la valeur du jeu (moteur à froid).


2. Vérifiez la taille de la cale installée.
3. Faites correspondre la valeur du jeu de la colonne verticale avec la taille de la cale présente dans
la colonne horizontale.
4. Installez la cale spécifiée à l’intersection des lignes. Cette cale fournira le jeu correct.
Exemple : La cale actuelle est de 2,95 mm.
Le jeu mesuré est de 0,47 mm.
Remplacez la cale de 2,95 mm par une cale de 3,15 mm.
5. Mesurez à nouveau le jeu aux soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-29
Procédures d’entretien périodique
Système d’aspiration d’air
Contrôle des détériorations du circuit d’aspiration d’air
• Retirer le flexible de soupape à contacteur de dépression
[A] du filtre à air.

• Démarrer le moteur, et faites-le tourner au ralenti.


• de dépression [A] avec
Boucher l’extrémité du flexible de soupape à contacteur
un doigt et vérifier que vous
ressentez une sensation de dépression pulsée dans le
flexible.
Si vous ne ressentez aucune sensation de dépression
pulsée, contrôler l’absence de fuites au niveau du circuit
de flexibles. En l’absence de fuites, vérifiez la soupape
du contacteur de dépression ou la soupape d’aspiration
d’air (voir le chapitre "Partie supérieure du moteur").

Embrayage
Contrôle du fonctionnement de l’embrayage
• Tirez le levier d’embrayage juste assez pour rattraper le
jeu libre [A].
• Mesurez
vier.
l’écartement entre le levier et le support du le-

Si l’écartement est trop important, il est possible que l’em-


brayage ne se libère pas entièrement. Si l’écartement est
trop faible, il est possible que l’embrayage ne s’engage
pas entièrement. Dans les deux cas, réglez-le.
Jeu libre de levier d’embrayage
Standard : 2 à 3 mm

AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves brûlures, ne touchez jamais
le moteur ou le tuyau d’échappement pendant le ré-
glage de l’embrayage.

• Tourner le dispositif de réglage [A] de manière que les


filets soient visibles sur 5 à 6 mm [B].
2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Faites glisser le pare-poussière [A] jusqu’à l’extrémité in-


férieure du câble d’embrayage.
• Desserrez jusqu’en bout de course les deux écrous de
réglage [B] du carter d’embrayage.
• Tirez fermement sur le câble d’embrayage extérieur [C]
et serrez les écrous de réglage contre le couvercle [D].
• Repoussez
outchouc.
à sa place le couvercle pare-poussière en ca-

• Tournez le dispositif de réglage du levier d’embrayage


jusqu’à ce que le jeu soit correct.

• Poussez le levier de débrayage [A] vers l’avant de la moto


jusqu’à ce qu’il commence à offrir une résistance.
○À ce moment, le levier de débrayage doit présenter
l’angle correct indiqué sur l’illustration.
60° [B]
Si l’angle n’est pas correct, contrôlez que l’embrayage et
les pièces de débrayage ne sont pas usés.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que l’extrémité du câble extérieur est bien
insérée dans le dispositif de réglage du levier d’em-
brayage, faute de quoi il pourrait se dégager ulté-
rieurement et donner au câble un jeu empêchant
tout débrayage.

• Une fois le réglage terminé, démarrez le moteur et vérifiez


que l’embrayage ne patine pas et qu’il débraie correcte-
ment.

Roues / Pneus
Inspection de la pression de gonflage
• Déposez le capuchon de la valve de gonflage.
• contrôleur depression
Mesurez la de gonflage des pneus à l’aide d’un
pression d’air [A] lorsque les pneus sont
froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant
plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précé-
dentes).
Si nécessaire, ajuster la pression de gonflage conformé-
ment aux spécifications.
Pression de gonflage (à froid)
Avant : Jusqu’à 180 kg
250 kPa (2,5 kgf/cm)
Arrière : Jusqu’à 180 kg
290 kPa (2,9 kgf/cm)

Contrôle des dommages des roues / pneus


• Déposez les pierres [A] ou autres corps étrangers [B] in-
crustés dans les sculptures.
• Contrôlez visuellement la présence de fissures ou de dé-
chirures sur le pneu, et changez-le si besoin est. Un gon-
flement ou des boursouflures indiquent un endommage-
ment interne. Le pneu doit être remplacé.
• Contrôlez visuellement la présence de fissures, coupures
ou traces de choc sur la roue.
En cas d’anomalie, remplacez la roue si besoin est.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31
Procédures d’entretien périodique
Inspection de l’usure de la bande de roulement des
pneus
À mesure que sa bande de roulement s’use, un pneu pré-
sente davantage de risques de crevaison et de défectuo-
sité. Des statistiques généralement acceptées indiquent
que 90% de tous les problèmes de pneus surviennent au
cours des derniers 10% de la vie de la bande de roulement
(90% d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils
soient lisses constitue donc une fausse économie et un cal-
cul dangereux.
• À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurer la profon-
deur de la sculpture au centre de la bande de roulement.
Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuer la
mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est inférieure à la limite tolé-
rée, remplacez le pneu (voir le chapitre "Roues / pneus").

Profondeur de sculptures
Avant :
Standard : 3,4 mm
Limite
1 mm
tolérée :
1,6 mm (AT, CH, DE)
Arrière :
Standard : 5,8 mm
Limite 2 mm
tolérée : (Jusqu’à 130 km/h) :
3 mm
(plus de 130 km/h)

AVERTISSEMENT
Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabi-
lité correcte, installez uniquement des pneus stan-
dard gonflés à la pression préconisée.

NOTE
○La plupart des pays possèdent leurs propres réglemen-
tations en matière de profondeur de sculpture de pneus
; veillez à bien les respecter.
○Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez
la roue.

Contrôle des dommages du roulement de roue


• Àavant
l’aide du cric et de son accessoire, soulevez la roue
du sol (voir le chapitre "Roues / Pneus").
• Contrôlerlelaguidon
Tournez complètement à gauche ou à droite.
• poussant et enrugosité du roulement de la roue avant en
tirant [A] la roue.
• Faites légèrement tourner [B] la roue avant, et contrôler
l’absence d’irrégularités, de blocage ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de blocage ou de bruit, enle-
vez la roue avant et inspectez le roulement (voir le cha-
pitre "Roues / Pneus").
2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Àarrière
l’aide du cric et de son accessoire, soulevez la roue
du sol (voir le chapitre "Roues / Pneus").
• poussant etla en
Contrôler rugosité du roulement de la roue arrière en
tirant [A] la roue.
• l’absence d’irrégularités,
Faites légèrement tourner [B] la roue arrière, et contrôler
de blocage ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de blocage ou de bruit, enle-
vez la roue arrière et inspectez le roulement (voir le cha-
pitre "Roues / Pneus") et l’accouplement (voir le chapitre
"Transmission Finale").

Transmission
Inspection de l’état de lubrification de la chaîne de
transmission
• En l’absence de lubrifiant spécial, préférez une huile
lourde du type SAE 90 à une huile plus légère car elle
demeurera plus longtemps sur la chaîne et assurera une
meilleure lubrification.
• Si la chaîne paraît particulièrement sale, nettoyez-la
avant de la lubrifier.
PRECAUTION
Les joints toriques situés entre les plaques laté-
rales assurent le maintien du lubrifiant entre la gou-
pille et la garniture d’étanchéité. Pour éviter d’en-
dommager les joints toriques et la perte de lubri-
fiant qui s’ensuit, respectez les règles suivantes.
N’utilisez que du kérosène ou du gazole pour net-
toyer le joint torique de la chaîne de transmission.
Tout autre produit de nettoyage, tel que l’essence
ou le trichloréthylène provoqueront endommage-
ment et gonflement du joint torique. Après l’avoir
nettoyée, séchez immédiatement la chaîne à l’aide
d’air comprimé. Nettoyage et séchage ne doivent
pas durer plus de 10 minutes.

• Appliquez de l’huile sur les côtés des galets afin que


l’huile pénètre dans les galets et les bagues. Appliquez
de l’huile sur les joints toriques de manière qu’ils en
soient recouverts.
• Essuyez tout excédent d’huile.
Zones d’application d’huile [A]
Joint torique [B]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33
Procédures d’entretien périodique
Inspection de flèche de chaîne de transmission
NOTE
○Contrôlez la tension lorsque la moto repose sur sa bé-
quille.
○Nettoyez la chaîne si elle est sale et lubrifiez-la si elle
paraît sèche.

• Vérifiez l’alignement des roues (voir "Contrôle de l’aligne-


ment de la roue").
• Faites tourner la roue arrière pour trouver la position dans
laquelle la chaîne est la plus tendue.
• Mesurez le mouvement vertical (tension de la chaîne) [A]
à mi-chemin entre les pignons.
Si la flèche est supérieure à la valeur standard, réglez-la.
Flèche de chaîne
Standard : 25 à 35 mm

Réglage de flèche de chaîne de transmission


• Retirer
[B].
la goupille fendue [A] et desserrer l’écrou d’essieu

• Desserrez
chaîne [C].
les contre-écrous des deux tendeurs de

Si la chaîne est trop lâche, desserrer les écrous de ré-


glage [D] gauche et droit du même nombre de tours.
Si la chaîne est trop serrée, serrer les écrous de réglage
gauche et droit du même nombre de tours et poussez la
roue vers l’avant.
• Tournez uniformément les deux tendeurs de chaîne
jusqu’à ce que la tension de la chaîne de transmission
soit correcte. Pour maintenir la chaîne et la roue correcte-
ment alignées, l’encoche [E] de l’indicateur d’alignement
de roue gauche [F] doit être alignée sur le même repère
ou position [G] du bras oscillant que ceux sur lesquels
est alignée l’encoche de l’indicateur droit.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.

• Resserrez fermement les contre-écrous des deux ten-


deurs de chaîne.
• Resserrez l’écrou d’essieu.
Couple de serrage -
Écrou d’axe arrière : 108 N·m (11 m·kgf)
• Faites tourner la roue, mesurez à nouveau la tension de
chaîne à la position la plus élevée, et opérez un nouveau
réglage si nécessaire.
2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Insérez une nouvelle goupille fendue [A].


NOTE
○Lors de l’insertion de la goupille fendue, si les fentes
de l’écrou ne sont pas en alignement avec le trou de la
goupille fendue de l’axe, serrez l’écrou dans le sens des
aiguilles d’une montre [B] jusqu’au prochain alignement
vers le haut.
○L’alignement doit être compris entre 30 degrés.
○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque la
fente passe au-delà du trou le plus proche.

• Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.


AVERTISSEMENT
Si l’écrou d’axe arrière n’est pas solidement serré
ou si la goupille fendue n’est pas montée, il peut en
résulter des conditions de conduite dangereuses.

Contrôle de l’alignement de la roue


• Contrôlez que l’encoche [A] de l’indicateur d’alignement
gauche [B] est bien alignée sur le même repère ou po-
sition [C] que ceux sur lesquels est alignée l’encoche de
l’indicateur d’alignement droit.
Si ce n’est pas le cas, réglez la flèche de la chaîne et
réglez à nouveau l’alignement de la roue (voir "Réglage
de la flèche de la chaîne de transmission").
NOTE
○L’alignement de la roue peut également être contrôlé à
l’aide de la méthode de la règle droite ou du cordeau.

AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.

Inspection d’usure de chaîne de transmission


• Déposer :
Vis de garde-chaîne [A]
Garde-chaîne [B]
Garde-boue [C] (voir le chapitre "Cadre")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35
Procédures d’entretien périodique

• Faites tourner la roue arrière pour contrôler la chaîne de


transmission (galets endommagés, goupilles et maillons
desserrés).
En cas d’anomalie quelconque, remplacez la chaîne de
transmission.
Lubrifiez la chaîne de transmission si elle paraît sèche.
• Tendez la chaîne en y accrochant un poids [A] de 98 N
(10 kg).
• Mesurez la longueur de 20 maillons [B] sur la partie ten-
due [C] de la chaîne, du centre de la 1ère goupille au
centre de la 21ème. La chaîne pouvant s’user de manière
inégale, effectuez cette mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est supérieure à la limite to-
lérée, remplacez la chaîne. Lorsque vous remplacez la
chaîne de transmission, remplacez également le pignon
avant et la couronne.
Chaîne de transmission (longueur 20 maillons)
Standard : 317,5 à 318,2 mm
Limite tolérée : 323 mm

AVERTISSEMENT
Si l’usure de la chaîne de transmission est supé-
rieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne car
l’utilisation de la moto dans ces conditions peut
être dangereuse. Une chaîne qui casse ou qui saute
des pignons peut endommager le pignon moteur ou
bloquer la roue arrière, ce qui risque d’entraîner la
perte de contrôle du véhicule et de gravement l’en-
dommager.
Par mesure de sécurité, utilisez exclusivement la
chaîne standard. Il s’agit d’une chaîne de type sans
fin qui ne doit pas être coupée lors de la pose.

Chaîne standard
Marque : ENUMA
Type : EK520MVXL
Maillage : 112 maillons

Inspection de guide-chaîne
• Contrôlez visuellement le guide-chaîne [A].
Replacez le guide de chaîne s’il montre quelque signe
anormal d’usure ou de détérioration.
2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
circuit de freinage
Inspection de fuite de liquide de frein (durite et tuyau
du frein)
• Appuyez sur le levier ou la pédale de frein et inspectez
toute fuite provenant des durites [A] et raccords de frein.
S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance
que ce soit, contrôler ou changer la pièce défectueuse.

Contrôle de l’état des dommages ou du montage des


flexibles de frein
• Contrôlez que les durites de frein et leurs raccords ne sont
pas endommagés, fissurés et ne présentent aucune trace
de fuite.
○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pres-
sion élevée qui règne à l’intérieur du circuit de freinage
peut provoquer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du
flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en
l’examinant.
Remplacez la durite si vous observez des fissures [B],
hernies [C] ou une fuite.
Serrez les boulons banjo.
Couple de serrage -
Boulons creux à filet femelle de durite de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
• Inspectez l’acheminement de la durite de frein.
Si l’acheminement d’une durite est incorrect, achemi-
nez-la conformément à la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe".
Contrôle du fonctionnement du freinage
• Contrôler le fonctionnement des freins avant et arrière en
conduisant le véhicule sur chaussée sèche.
Si le fonctionnement des freins laisse à désirer, contrôler
le circuit de freinage.
AVERTISSEMENT
Lors de votre conduite de contrôle, choisir une si-
tuation de circulation appropriée en termes de sé-
curité.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37
Procédures d’entretien périodique
Inspection de niveau de liquide de frein
• Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-
voir de frein avant [A] est au-dessus du repère inférieur
[B].
NOTE
○Lorsque vous contrôlez le niveau de liquide de frein,
maintenir le réservoir à l’horizontale en tournant le gui-
don.
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère de
niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère
de niveau supérieur [C].

• Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-


voir de frein arrière [A] est au-dessus du repère de niveau
inférieur [B].
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère de
niveau inférieur, déposez les selles et remplissez le ré-
servoir jusqu’au repère de niveau supérieur [C].
AVERTISSEMENT
S’il faut faire l’appoint de liquide de frein et que
vous ne connaissez ni le type ni la marque du
liquide présent dans le réservoir, remplacer com-
plètement le liquide de frein du circuit de freinage.
Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par
la suite un liquide de même marque et de même
type.

Liquide de frein de disque recommandé


Type : DOT4

• Suivez la procédure ci-dessous pour monter correcte-


ment le bouchon de réservoir de liquide de frein avant /
arrière.
○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guilles d’une montre le bouchon de réservoir de liquide de
frein arrière jusqu’à sentir une légère résistance indiquant
que le bouchon est serré sur le corps du réservoir ; en-
suite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout
en maintenant le corps du réservoir de liquide de frein [A].
2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
• Déposez
"Freins").
les plaquettes de freins (voir le chapitre

• Contrôlez l’épaisseur de la garniture [A] des plaquettes


dans chaque étrier.
Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des pla-
quettes est inférieure à la limite tolérée, remplacez en-
semble les deux plaquettes de l’étrier.
Épaisseur de garniture de plaquette
Standard :
Avant 4,5 mm
Arrière 5,0 mm
Limite tolérée : 1 mm

Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop


• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
• est actionné oudevrait
Le feu stop [A] s’allumer lorsque le levier de frein
que la pédale de frein est enfoncée d’en-
viron 10 mm.

Si ce n’est pas le cas, régler le contacteur de feu stop.


• Tout en maintenant le corps du contacteur, faites tourner
l’écrou de réglage [A] afin d’ajuster le contacteur.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les connexions élec-
triques à l’intérieur du contacteur, s’assurer que ce
dernier ne tourne pas pendant le réglage.

Si ce n’est pas le cas, inspectez ou remplacez les pièces


suivantes.
Batterie (voir le chapitre "Circuit électrique")
Feu stop (voir le chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
le chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de feu stop avant (voir le chapitre "Circuit
électrique")
Contacteur de feu stop arrière (voir le chapitre "Circuit
électrique")
Faisceau (voir "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit
électrique")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39
Procédures d’entretien périodique
Suspensions
Contrôle du fonctionnement des fourches avant /
amortisseurs arrière
• Effectuer des mouvements de pompe sur les fourches
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course
libre.
En présence d’irrégularités, de blocage ou de bruit, ins-
pectez le niveau d’huile de fourche ou les fixations de
fourche (voir le chapitre "Suspension").

• Effectuer des mouvements de pompe sur la selle vers le


bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course libre.
Au cas où l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit, ins-
pectez la fuite d’huile (voir le chapitre Inspection de fuite
d’huile d’amortisseur arrière) ou les fixations d’amortis-
seur (voir le chapitre "Suspension").

Contrôle des fuites d’huile de la fourche avant


• Contrôlez visuellement que la surface intérieure des
tubes intérieurs des fourches avant [A] ne présentent pas
de fuites d’huile, de rayures ou d’éraflures.
Le cas échéant, remplacer ou réparer toute pièce défec-
tueuse.

Contrôle de fuite d’huile d’amortisseur arrière


• Contrôlez visuellement que l’amortisseur [A] ne présente
pas de traces de fuite d’huile.
Si une fuite d’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur.

Inspection du fonctionnement du culbuteur


• Effectuez des mouvements de pompe sur la selle vers le
bas et le haut 4 ou 5 fois et contrôlez la course libre.
Si le culbuteur [A] bloque quelque peu ou fait du bruit,
inspectez les fixations et les roulements (voir le chapitre
"Suspension").
2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Inspection de fonctionnement du tirant
• Effectuez des mouvements de pompe sur la selle vers le
bas et le haut 4 ou 5 fois et contrôlez la course libre.
Si les tirants [A] bloquent quelque peu ou font du bruit,
inspectez les fixations et les roulements du tirant (voir le
chapitre "Suspension").

Colonne de direction
Contrôle du jeu de direction
• À l’aide du cric, soulevez la roue avant.
Outil spécial -
Cric : 5700-1238
• La roue avant pointée droit vers l’avant, taper alternative-
ment sur chaque extrémité du guidon. La roue avant doit
pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous l’effet
de la force de gravité, jusqu’à ce que la fourche rencontre
la butée.
Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction
est trop serrée.
• Vérifiez, en poussant et en tirant les fourches, que la di-
rection n’est pas trop lâche.
Si vous sentez un relâchement, la direction est trop lâche.

NOTE
○Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et
des fils sur le mouvement de la fourche.
○Vérifier que les fils et les câbles sont correctement
acheminés.
○Les roulements doivent être en bon état et correctement
lubrifiés pour que les tests soient valides.

Réglage du jeu de direction


• Déposer :
Couvercle intérieur (voir le chapitre "Cadre")
Carénage et support (voir le chapitre "Cadre")
Guidon (voir le chapitre "Direction")
• Desserrez les boulons de blocage de la fourche supé-
rieure [A] des deux côtés.
• Déposez le bouchon de té supérieur de direction et le
boulon de té supérieur [B].
• Déposez le té supérieur de direction [C] en même temps
que le guidon.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-41
Procédures d’entretien périodique

• Pliez les languettes de griffes des rondelles [A].


• griffe de rondelle
Déposez le contre-écrou de colonne de direction [B] et la
[C].

• Réglez la direction.
Outil spécial -
Clé pour écrou de colonne de direction [B] :
57001-1100
Si la direction est trop serrée, desserrez l’écrou de la co-
lonne [A] d’une fraction de tour.
Si la direction est trop lâche, serrez d’une fraction de tour
l’écrou de té de la colonne.
NOTE
○Tournez l’écrou de colonne d’1/8 de tour maximum à la
fois.

• Montez la griffe de rondelle [A] de sorte que son côté plié


[B] soit vers le haut, et engagez les griffes pliées dans les
gorges du contre-écrou de colonne [C].
• Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la griffe de rondelle.
• Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en
alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de
l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas
[E].

• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de té de colonne de direction : 108 N·m
(11 m·kgf)
Boulons de blocage de fourche avant (supé-
rieurs) : 20 N·m (2,0 m·kgf)
• Vérifiez de nouveau la direction.
Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, ré-
pétez le réglage.
2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Lubrification de roulement de colonne de direction
• Déposez
tion").
la colonne de direction (voir le chapitre "Direc-

• Àlements
l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé, lavez les rou-
à billes supérieur et inférieur dans leur cage et
essuyez les bagues de roulement extérieures supérieure
et inférieure, qui sont insérées à la presse dans le tube
de direction, essuyez la graisse et la saleté.
• Contrôlez visuellement les bagues de roulement exté-
rieures et les roulements à billes.
Remplacez l’ensemble des roulements s’ils présentent
usure ou dommages.
• Enveloppez de graisse les roulements à billes supérieur
et inférieur [A] dans leur cage et appliquez une mince
couche de graisse sur les bagues de roulement exté-
rieures supérieure et inférieure.
• Montez la colonne de direction et réglez la direction.

Circuit électrique
Nettoyage de la bougie et contrôle de l’écartement
• Déposez la bougie d’allumage (voir le chapitre "Système
électrique"), et effectuez une inspection visuelle.
• Nettoyez la bougie d’allumage de préférence dans une
sableuse, puis éliminez toutes les particules abrasives.
On peut aussi la nettoyer à l’aide d’un solvant à point
d’ignition élevé et d’une brosse métallique ou de tout autre
outil adéquat.
Si l’électrode centrale de la bougie d’allumage [A] et / ou
l’électrode latérale [B] est corrigée ou endommagée, ou si
l’isolateur [C] est craquelé, remplacez la bougie. Utilisez
la bougie standard ou son équivalent.
• Mesurez les écartements [D] à l’aide d’une jauge d’épais-
seur à fils.
Si l’écartement est incorrect, pliez avec précaution l’élec-
trode latérale à l’aide d’un outil approprié pour obtenir
l’écartement correct.
Écartement de bougie
0,7 à 0,8 mm
d’allumage :
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43
Procédures d’entretien périodique
Inspection du fonctionnement des témoins et
contacteurs
Première étape
•Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•Les éclairages suivants devraient s’allumer selon le ta-
bleau suivant.
Feu de position [A] s’allume
Feu arrière [B] s’allume
Feu de plaque d’immatriculation [C] s’allume
Témoin LCD panneau de compteur [D] s’allume
Témoin (DEL) indicateur de point mort [E] s’allume
Témoin (DEL) d’alerte de pression
s’allume
d’huile [F]
LED témoin d’injection [G] s’allume
(environ 2
secondes)
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Batterie (voir le chapitre "Circuit électrique")
Ampoule correspondante (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Unité de compteur pour témoin LCD du panneau de
compteur (voir le chapitre "Circuit électrique").
Unité de compteur pour indicateur DEL de point mort
(voir la section "Circuit électrique").
Unité de compteur d’indicateur DEL de pression d’huile
(voir la section "Circuit électrique").
Unité de compteur et UCE du témoin DEL d’injection
(voir la section "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
le chapitre "Circuit électrique")
Contacteur d’allumage (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Contacteur de point mort (pour l’indicateur DEL de point
mort, voir le chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit
électrique")
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
• Tous les témoins doivent s’éteindre (sur les modèles
ZR750J6F, le témoin LED d’injection clignote. Voir En
résumé dans le chapitre Circuit électrique).
Si la lumière ne s’éteint pas, remplacer le contacteur d’al-
lumage.
Seconde étape
•Positionner le contacteur d’allumage en position P (Sta-
tionnement).
•Les feux de position, arrière et de plaque d’immatricula-
tion devraient s’allumer.
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Contacteur d’allumage (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Troisième étape
• Allumer le contacteur de clignotant [A] (position gauche
ou droite)
• Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la
position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à
l’arrière).
• Le témoin DEL de clignotant [C] de l’unité de compteur
devrait clignoter.
Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou rem-
placer les pièces suivantes.
Ampoule du feu clignotant (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Unité de compteur pour l’indicateur DEL de clignotant
(voir la section "Circuit électrique").
Fusible de relais de clignotant 10 A (voir le chapitre "Cir-
cuit électrique")
Contacteur de clignotant (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Relais de clignotant (voir le chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit
électrique")
• Appuyer sur le contacteur de clignotant.
• Les feux clignotants et l’ indicateur DEL du clignotant de-
vraient s’éteindre.
Si la lumière ne s’éteint pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Contacteur de clignotant (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Relais de clignotant (voir le chapitre "Circuit électrique")

Quatrième étape
•Positionner l’inverseur de feux de route / croisement [A]
en position feu de croisement.
•Démarrez le moteur.
•Le feu de croisement devrait s’allumer.
Si le feu de croisement ne s’allume pas, contrôler ou rem-
placer les pièces suivantes.
Ampoule de feu de croisement (voir le chapitre "Circuit
électrique")
Fusible de phare 10 A (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Inverseur de feu de route / croisement (voir le chapitre
"Circuit électrique")
Relais de phare dans le boîtier de connexion (voir le cha-
pitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit
électrique")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45
Procédures d’entretien périodique

• Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en


position feu de route.
• Les feux de croisement [A] et les feux de route [B] de-
vraient s’allumer.
• L’indicateur DEL de feu de route [C] devrait s’allumer.
Si le feu de route ou l’indicateur DEL de feu de route ne
s’allume pas, inspectez ou remplacez la pièce suivante.
Ampoule de feu de route (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Inverseur de feu de route / croisement (voir le chapitre
"Circuit électrique")
• Couper le moteur à l’aide du coupe-circuit.
• Les feux de croisement et les feux de route devraient res-
ter allumés.
Si les feux de route et l’indicateur LED de feux de route
s’éteignent, inspectez ou remplacez la pièce suivante.
Relais de phare dans le boîtier de connexion (voir le cha-
pitre "Circuit électrique")
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
• Les phares et l’indicateur DEL des feux de route devraient
s’éteindre.
Contrôle du faisceau de phare
• Contrôler la direction du faisceau de phare.
Si le faisceau de phare part sur le côté plutôt que d’être
droit, ajuster le faisceau horizontal.
Réglage horizontal de faisceau de phare
•À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
réglage horizontal [A] du phare jusqu’à ce que le faisceau
soit parfaitement horizontal.
Si le faisceau de phare part trop vers le haut ou vers le
bas, ajuster le faisceau vertical.

Réglage vertical de faisceau de phare


•À l’aide du tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
réglage vertical [A] pour effectuer le réglage vertical du
phare.
NOTE
○Les feux de route étant actionnés, les points les plus
lumineux doivent se situer légèrement en-dessous de
l’horizontale, lorsque la moto est sur ses roues et le pi-
lote assis. Régler le phare à l’angle prescrit, conformé-
ment aux réglementations locales.
2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille
• Contrôler le fonctionnement du contacteur de béquille [A]
selon le tableau suivant.
Fonctionnement du contacteur de béquille
Levier Démar-
Position Moteur
Béquille d’em- rage du
de vitesse actif
brayage moteur
Fonction-
Haut Neutre Relâché Démarre nement
continu
Fonction-
Haut Neutre Enclenché Démarre nement
continu
Ne Fonction-
Haut En vitesse Relâché démarre nement
pas continu
Fonction-
Haut En vitesse Enclenché Démarre nement
continu
Fonction-
Bas Neutre Relâché Démarre nement
continu
Fonction-
Bas Neutre Enclenché Démarre nement
continu
Ne
Bas En vitesse Relâché démarre S’arrête
pas
Fonction-
Bas En vitesse Enclenché Démarre nement
continu
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47
Procédures d’entretien périodique
Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mau-
vais, contrôler ou remplacer la pièce suivante.
Batterie (voir le chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Fusible d’allumage 10 A (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Contacteur d’allumage (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Contacteur de béquille (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Coupe-circuit du moteur (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Bouton de démarreur (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Contacteur de point mort (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Relais de circuit de démarreur (voir le chapitre "Circuit
électrique")
Boîtier de connexions (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Relais de commande du démarreur (voir le chapitre "Cir-
cuit électrique")
Faisceau (voir "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit
électrique")
Si toutes les pièces sont en bon état, remplacer l’UCE.
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du
moteur
Première étape
•Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•Mettre au point mort.
•Tournez le coupe-circuit du moteur [A] en position d’arrêt.
•Appuyez sur le bouton de démarreur.
•Le moteur ne démarre pas.
Si le moteur démarre, contrôler ou remplacer la pièce sui-
vante.
Coupe-circuit du moteur (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Seconde étape
•Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•Mettre au point mort.
•Tournez le coupe-circuit du moteur [A] en position de
marche.
•Appuyez sur le bouton de démarreur et lancez le moteur.
•Couper le moteur en basculant le coupe-circuit sur la po-
sition d’arrêt [A].
•Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
Si le moteur ne s’arrête pas, contrôler ou remplacer la
pièce suivante.
Coupe-circuit du moteur (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Si le coupe-circuit du moteur est en bon état, remplacez
l’UCE.
2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Autres
Lubrification des pièces du châssis
• Avant de lubrifier chaque pièce, nettoyez les taches de
rouille à l’aide d’un produit antirouille, et essuyez toute
trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement.
• Lubrifiez les points indiqués ci-dessous à l’aide du lubri-
fiant spécifié.
NOTE
○Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu-
mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir uti-
lisé un pulvérisateur à haute pression, effectuez une lu-
brification générale.
Pivots : Lubrifiez à l’aide de graisse.
Levier de frein
Pédale de frein
Levier d’embrayage
Joint de tige de frein arrière
Béquille
Points : Lubrifiez à l’aide de graisse.
Extrémités supérieures de câble des gaz et de câble
intérieur de commande de richesse [A]

Câbles : Lubrifiez à l’aide d’un antirouille.


Câble de commande de richesse
Câbles d’accélérateur
Câble d’embrayage
•Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et
sa gaine.
○Le câble peut être lubrifié à l’aide d’un lubrificateur pour
câble sous pression du commerce contenant un lubrifiant
pour câble en aérosol.

• Lorsque le câble est déconnecté à ses deux extrémités,


il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine.
Si le mouvement du câble n’est pas libre après lubrifica-
tion, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée
[C], remplacez le câble.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49
Procédures d’entretien périodique
Inspection du serrage de la boulonnerie et des
fixations
• Contrôler le serrage des boulons et écrous mentionnés
ici. Contrôler également que toutes les goupilles fendues
sont bien en place et en bon état.
NOTE
○Vérifier le serrage des éléments de fixation du moteur
lorsque ce dernier est froid (température ambiante).
Si certains éléments de fixation sont desserrés, resser-
rez-les au couple spécifié en respectant la séquence de
serrage spécifiée. se reporter aux chapitres correspon-
dants pour les spécifications de couple de serrage. Si le
chapitre correspondant ne propose aucune spécification
de couple, reportez-vous au Tableau de couples standard
de cette section. Desserrer d’abord chaque élément de
fixation d’1/2 tour avant de le resserrer.
Si les goupilles fendues sont endommagées, les rempla-
cer.
Écrou, boulon et fixation à vérifier
Moteur :
Contre-écrous de dispositif de réglage de câble des gaz
Boulons et écrous de fixation du moteur
Boulon de fixation du corps de silencieux
Écrous de support de collecteur d’échappement
Boulon de blocage de corps de silencieux
Boulons inférieurs et supérieurs de radiateur
Roues :
Axe avant
Boulon de collier d’axe avant
Écrou d’axe arrière
Goupille fendue d’écrou d’axe arrière
Freins :
Boulons de serrage du maître-cylindre avant
Boulons de fixation de l’étrier de frein
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Écrou de pivot de levier de frein
Boulon de pédale de frein
Goupille fendue de joint de tige de frein
Suspension :
Boulons de blocage de fourche avant
Écrous d’amortisseur arrière
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Contre-écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Écrou de culbuteur
Écrous de barre d’accouplement
Direction :
Boulon de té de colonne de direction
Boulons de support de guidon
Châssis :
Boulons de garde-boue avant
Boulon de béquille
Boulons de support de repose-pied
2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Pièces à remplacer
Remplacement d’élément de filtre à air
NOTE
○Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net-
toyé plus fréquemment que recommandé.
○Après avoir roulé sous la pluie ou sur des routes
boueuses, il faut remplacer immédiatement l’élément.

AVERTISSEMENT
Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans
l’ensemble de papillon, le papillon risque de se
coincer et d’être la cause d’accident.

PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur risque
de provoquer une usure prématurée, voire d’en-
dommager le moteur.

• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit


d’alimentation (EFI)").
• Déposez les boulons du support de réservoir de carburant
et le support [A].

• Déposer :
Vis de support de conduit de filtre à air [A]
• Déposez
rière.
le support de conduit de filtre à air [B] vers l’ar-

• Mettez au rebut :
Élément de filtre à air

• Montez l’élément [A], le côté plat [B] vers l’avant.


• à air dans lalafente
Introduisez languette [C] du support de conduit de filtre
du boîtier de support.
Couple de serrage -
Vis de support de conduit de filtre à air : 3,8 N·m
(0,39 m·kgf)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51
Procédures d’entretien périodique
Remplacement du flexible de carburant
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Veillez à entourer d’un morceau de tissu le joint du flexible
de carburant.
Joints de flexibles [A]
Flexible de carburant [B]
Flexible d’admission de pompe [C]
Avant [D]

• Insérez le joint de flexible de carburant [A] droit sur le


tuyau d’alimentation [B] jusqu’à ce que le joint de flexible
émette un déclic [C].
Avant [D]

• Poussez et tirez [A] le joint du flexible [B] d’avant en ar-


rière plus de deux fois afin de vous assurer qu’il est bien
verrouillé et ne risque pas de ressortir.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le joint du flexible de carburant
est installé correctement sur le tuyau d’alimenta-
tion ; sinon, des fuites de carburant pourraient se
produire.

S’il se détache, reposer le joint du flexible.


• Acheminer le flexible de carburant conformément aux ins-
tructions de la section "Acheminement des câbles, fils et
flexibles" du chapitre "Annexe".
• Reposez la pièce déposée.
• Démarrer le moteur et contrôler l’absence de fuites de
carburant dans le flexible.
Changement de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever
le bouchon de radiateur et ne pas essayer de rem-
placer le liquide de refroidissement lorsque le mo-
teur est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse.
La présence de liquide de refroidissement sur les
pneus les rend glissants et risque d’entraîner un
accident ou de vous blesser. Essuyez ou lavez im-
médiatement toute trace de liquide de refroidisse-
ment sur le châssis, le moteur, ou les autres pièces
peintes.
Ne pas ingérer de liquide de refroidissement car il
est nocif pour l’homme.
2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Placer un récipient sous le boulon de vidange de liquide


de refroidissement [A] et déposer le boulon.

• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
○Déposez le capuchon de radiateur [A] en deux étapes.
Tourner d’abord le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au premier stop. Ensuite,
pousser en tournant plus avant dans le même sens et
déposer le bouchon.
○Le liquide de refroidissement s’écoulera du radiateur et
du moteur.

• Déposer :
Couvercle latéral gauche (voir le chapitre "Cadre")
Vis de vase d’expansion [A]
• Faites tourner [B] le vase d’expansion, déposez le capu-
chon [C], et déversez le liquide de refroidissement dans
un récipient.
• Montez le vase d’expansion.
Couple de serrage -
Vis du vase d’expansion de liquide de refroidis-
sement : 7,0 N·m (0,70 m·kgf)
•○Serrez le boulon de vidange avec le joint.
Remplacez le boulon de vidange par un neuf.
Couple de serrage -
Boulon de vidange de liquide de refroidissement
(pompe à eau) : 11 N·m (1,1 m·kgf)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53
Procédures d’entretien périodique

• Lorsque vous remplissez le liquide de refroidissement,


choisissez un rapport de mélange adéquat en vous re-
portant aux instructions du fabricant du liquide de refroi-
dissement.
PRECAUTION
De l’eau douce ou distillée doit être utilisée avec
l’antigel, dans le circuit de refroidissement.
L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumula-
tion de tartre dans les passages d’eau et réduit
considérablement l’efficacité du système de refroi-
dissement.

Rapport du mélange eau / liquide de refroidissement


(recommandé)
Eau douce : 50%
Liquide de refroidissement : 50%
Point de congélation : –35°C
Quantité totale : 2,9 l

• Remplissez jusqu’au col de remplissage [A] le radiateur


avec du liquide de refroidissement.
NOTE
○Versez le liquide de refroidissement lentement de ma-
nière qu’il puisse chasser l’air du moteur et du radiateur.

• Recherchez
sement.
si il y a des fuites dans le circuit de refroidis-

• Tapez sur les flexibles de radiateur afin d’en faire sortir


toutes les bulles qui y seraient encore coincées.
• Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement
jusqu’au goulot de remplissage.

• Remplir le vase d’expansion jusqu’au repère "F" de rem-


plissage maximum [A] et reposer le bouchon [B].
• Reposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Démarrez le moteur et faites-le chauffer complètement
jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette à tour-
ner, puis arrêtez le moteur.
• Une fois le moteur refroidi, contrôlez le niveau de liquide
de refroidissement dans le réservoir de réserve.
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au
repère "L", ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au
repère "F".
PRECAUTION
Ne pas dépasser le niveau du repère "F".
2-54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement de la durite et du joint torique du
radiateur
• Vidangez le liquide de refroidissement (reportez-vous à
la section "Vidange du liquide de refroidissement").
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Boîtier du thermostat [A]
Flexibles [B]
Joints toriques [C]
• Appliquez de la graisse sur les nouveaux joints toriques
et posez-les.
• Posez les nouveaux flexibles et serrez fermement les col-
liers.
• Remplissez le liquide de refroidissement (reportez-vous à
la section "Changement du liquide de refroidissement").
• Recherchez si il y a des fuites dans le circuit de refroidis-
sement.

Changement d’huile moteur


• Placez la moto en position verticale après avoir fait chauf-
fer le moteur.
• Déposez
l’huile.
le boulon de vidange du moteur [A] pour purger

○L’huile qui se trouve dans le filtre à huile peut être vidan-


gée en déposant le filtre (voir "Remplacement de filtre à
huile").
Remplacez le joint du boulon de vidange [B].
• Serrez le boulon de vidange.
Couple de serrage -
Boulon de vidange de l’huile moteur : 29 N·m (3,0
m·kgf)
• Versez la quantité spécifiée de l’huile recommandée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-55
Procédures d’entretien périodique
Huile moteur recommandée
Type : API SE, SF ou SG
API SH ou SJ avec JASO MA
Viscosité : SAE 10W-40
Capacité : 3,1 l (lorsque le filtre n’est pas déposé)
3,3 l (lorsque le filtre est déposé)
3,8 l (lorsque le moteur est entièrement
sec)

NOTE
○Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recomman-
dée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité
de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions
atmosphériques de votre zone de conduite.
Remplacement de filtre à huile
• Vidangez l’huile moteur (voir la section "Changement
d’huile moteur").
• Déposez
huile [B].
le filtre à huile [A] à l’aide de la clé pour filtre à

Outil spécial -
Clé pour filtre à huile : 57001-1249

• Remplacez le filtre.
• Serrer le filtre à l’aide
Graissez le joint [A] avant le montage.
• de la clé pour filtre à huile
Couple de serrage -
Filtre à huile : 31 N·m (3,2 m·kgf)

NOTE
○Il n’est pas permis de serrer le filtre à huile à la main, car
il est impossible d’atteindre ainsi le couple de serrage
nécessaire.

• Remplissez le réservoir à l’aide de la quantité spécifiée de


l’huile recommandée (voir la section "Changement d’huile
moteur").
2-56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des flexibles et canalisations de frein
PRECAUTION
Le liquide de frein endommage rapidement les sur-
faces en plastique peintes ; toute trace de liquide
doit donc être complètement et immédiatement net-
toyée.

• Lorsque vous déposez la durite de frein, veillez à ne pas


renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en
plastique.
• Lors de la dépose de durite de frein [A], fixez temporai-
rement à un point situé en hauteur son extrémité afin de
réduire les pertes de liquide au minimum.
• Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de frein
renversé.
• Il y a des rondelles de chaque côté du raccord de la durite
de frein. Remplacez-les lors de la repose.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons creux à filet femelle de durite de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)

• Lors de la repose des flexibles [A], évitez des les plier


trop fortement, de les couder, de les écraser ou de les
tordre, et acheminez-les conformément aux instructions
de la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles"
du chapitre "Annexe".
• Après avoir reposé la durite de frein, remplissez la
conduite de frein de liquide de frein (reportez-vous à la
section "Changement de liquide de frein").

Changement de liquide de frein


NOTE
○La procédure de changement de liquide de frein avant
est la suivante. La procédure est identique pour le
changement du liquide de frein arrière.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-57
Procédures d’entretien périodique

• Placer le réservoir de liquide de frein à l’horizontale.


• Déposez lele bouchon
Déposez du réservoir.
• purge [A] de l’étrier de de
capuchon caoutchouc de la soupape de
frein.
• de purge et placez l’autre extrémité
Fixez un tuyau de plastique transparent [B] à la soupape
du tuyau dans un ré-
cipient.
• Remplir le réservoir à l’aide du nouveau liquide de frein
spécifié.

•○Changez le liquide de frein.


Répéter cette opération jusqu’à ce que le nouveau liquide
de frein s’écoule du flexible en plastique ou que la couleur
du liquide change.
1. Ouvrir la soupape de purge [A].
2. Serrer le frein et le maintenir serré [B].
3. Fermer la soupape de purge [C].
4. Relâcher le levier de frein [D].
NOTE
○Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’ap-
point effectué à l’aide de liquide de frein neuf. S’il ar-
rive que le réservoir se vide complètement au cours du
changement du liquide de frein, il est indispensable de
purger le circuit de freinage car de l’air y aura pénétré.
○Frein avant : Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre
étrier.
○Frein arrière : Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre
soupape de purge.

• Suivez la procédure ci-dessous pour monter correcte-


ment le bouchon de réservoir de liquide de frein arrière.
○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guilles d’une montre le bouchon de réservoir de liquide de
frein arrière jusqu’à sentir une légère résistance indiquant
que le bouchon est serré sur le corps du réservoir ; en-
suite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout
en maintenant le corps du réservoir de liquide de frein [A].

• Fermez la soupape de purge et replacez le capuchon en


caoutchouc.
Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
• Après avoir changé le liquide de frein, vérifier que les
freins freinent correctement, ne frottent pas et ne pré-
sentent aucune fuite de liquide.
Si nécessaire, purgez l’air du circuit.
2-58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des pièces en caoutchouc du
maître-cylindre
Démontage de maître-cylindre avant
•Déposez le maître-cylindre avant (reportez-vous au cha-
pitre "Freins").
•Déposez le capuchon et la membrane du réservoir, et
versez le liquide de frein dans un récipient.
•Dévissez le contre-écrou et le boulon-pivot et déposez le
levier de frein.
•Retirez le cache anti-poussière [A] et déposez le circlip
[B].
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143
• Retirez le piston [C], la coupelle secondaire [D], la cou-
pelle primaire [E] et le ressort de rappel [F].
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.

Démontage de maître-cylindre arrière


NOTE
○Ne déposez pas la manille de la tige de poussée pour le
démontage du maître-cylindre car sa dépose nécessite
un réglage de la position de la pédale de frein.

• Déposez le maître-cylindre arrière (reportez-vous au cha-


pitre "Freins").
• Dégagez le cache anti-poussière en le faisant glisser sur
la tige de poussée et déposez le circlip.
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143
• Dégagez la tige de poussée avec la butée de piston.
• pelle primaire
Retirez le piston [A], la coupelle secondaire [B], la cou-
[C] et le ressort de rappel [D].
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-59
Procédures d’entretien périodique
Montage de maître-cylindre
•Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
le maître- cylindre, à l’aide de liquide de frein ou d’alcool.
PRECAUTION
Hormis pour les plaquettes de frein et le disque, uti-
lisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool
isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer
les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide
pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile
moteur ou tout autre distillat de pétrole détériorent
les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur les
pièces sera difficile à laver entièrement, et risque
d’endommager le caoutchouc utilisé dans le frein à
disque.

• Appliquez du liquide de frein sur les nouvelles pièces et


sur la paroi intérieure du cylindre.
• Veillez à ne pas griffer le piston ni la paroi intérieure du
cylindre.
• Appliquez de la graisse à base de silicone.
Boulon de pivot de levier de frein
Contact de pivot de levier de frein
Contact de tige de poussée
Cache-poussière
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon pivot du levier de frein : 1,0 N·m (0,10
m·kgf)
Contre-écrou du boulon pivot du levier de frein :
5,9 N·m (0,60 m·kgf)

Remplacement des pièces en caoutchouc de l’étrier


Démontage d’étrier avant
•Déposer :
Étrier avant (voir le chapitre "Freins")
Plaquettes de frein
•À l’aide d’air comprimé, déposez les pistons.
○Couvrez la zone de piston à l’aide d’un chiffon propre et
épais [A].
○Introduire de l’air comprimé [B] dans le trou de la vis banjo
pour déposer le piston.

AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ou la paume de la main devant le piston.
Si vous soufflez de l’air dans l’étrier de frein, le pis-
ton risque de vous écraser la main ou les doigts.
○Retirez les pistons à la main.
• Déposez les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan-
chéité [B].
• Déposez la soupape de purge [C] et le capuchon en ca-
outchouc [D].
2-60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
NOTE
○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, la durite de
frein étant resté attaché, appliquez le levier de frein afin
de retirer le piston. La suite de la procédure est décrite
ci-après.

Remontage d’étrier avant


•Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
PRECAUTION
Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du
liquide de disque de frein, de l’alcool isopropylique,
ou de l’alcool éthylique.

• Installez
tchouc.
la soupape de purge et le capuchon en caou-

Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)

•○Remplacez les joints d’étanchéité [A].


Appliquez du liquide de frein sur les joints d’étanchéité et
montez-les manuellement dans les cylindres.
•Remplacez les joints pare-poussière [B] s’ils sont endom-
magés.
○Appliquez du liquide de frein sur les joints pare-poussière
et reposez-les manuellement dans les cylindres.

• Appliquez du liquide de frein sur l’extérieur des pistons et


poussez-les manuellement dans le cylindre.
• Contrôlez le joint de friction [A] en caoutchouc de l’arbre
et le joint pare-poussière [B], et remplacez-les s’ils sont
endommagés.
• Appliquez une fine couche de graisse PBC (Poly Butyl
Cuprysil) sur les axes de support de l’étrier de frein [C]
et les trous des supports [D] (la graisse PBC est une
graisse spéciale hydrofuge et résistant aux températures
élevées).

• Montez le ressort anti-vibrations [A].


• "Freins"). les plaquettes (reportez-vous au chapitre
Reposez

• Àquide
l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
de frein sur l’étrier de frein.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-61
Procédures d’entretien périodique
Démontage d’étrier arrière
•Déposez l’étrier de frein arrière.
•Déposez le ressort anti-vibrations et les plaquettes (re-
portez-vous au chapitre "Freins").
•À l’aide d’air comprimé, déposer le piston.
○Couvrez la zone de piston à l’aide d’un chiffon propre et
épais [B].
○Introduire de l’air comprimé [A] dans le trou de la vis banjo
pour déposer le piston.

AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture de
l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans l’étrier
de frein, le piston risque de vous écraser la main ou
les doigts.

• Déposez le joint pare-poussière et le joint d’étanchéité.


• tchouc. la soupape de purge et le capuchon en caou-
Déposez

NOTE
○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, la durite de
frein étant resté attaché, appliquez la pédale de frein
afin de retirer le piston. La suite de la procédure est
décrite ci-après.

Montage d’étrier arrière


•Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
PRECAUTION
Pour le nettoyage des pièces, n’utilisez que du li-
quide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’al-
cool éthylique.

• Installez
tchouc.
la soupape de purge et le capuchon en caou-

Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)

•○Remplacez le joint d’étanchéité [A].


Appliquez du liquide de frein sur le joint d’étanchéité et
montez-le manuellement dans le cylindre.
•Remplacez le joint pare-poussière [B] s’il est endom-
magé.
○Appliquez du liquide de frein sur le joint pare-poussière et
montez-le manuellement dans le cylindre.
2-62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique

• Appliquez du liquide de frein sur l’extérieur du piston et


poussez-le manuellement dans le cylindre.
• Remplacez le joint de friction en caoutchouc de l’arbre [A]
et le pare-poussière [B] s’ils sont endommagés.
• Appliquez une fine couche de graisse PBC (Poly Butyl
Cuprysil) sur les axes de support de l’étrier de frein [C]
et les trous des supports [D] (la graisse PBC est une
graisse spéciale hydrofuge et résistant aux températures
élevées).

• Montez le ressort anti-vibrations [A] dans l’étrier de frein,


comme illustré.
• Reposez
"Freins").
les plaquettes (reportez-vous au chapitre

• Àquide
l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
de frein sur l’étrier de frein.

Remplacement de la bougie
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
•Dévissez le boulon du support de thermostat [A].
•Débranchez :
Connecteur de capteur de température d’eau [B]
Connecteur de boîtier de contacteur gauche C]
○Si vous déposez la bobine N° 2 ou 3.

• Débranchez :
Connecteurs de bobine de bougie [A]
• Tirez la bobine de bougie Nº 1 [B]
• Retirez le connecteur du capteur de position d’arbre à
cames [C] du support.
• Tirez la bobine de bougie N° 2 [D]
PRECAUTION
Ne faites pas levier sur la partie connecteur de la
bobine lorsque vous enlevez cette dernière.

• Retirez le sous-faisceau de bobine tige [A] du support.


• Connecteur
Déposer :
de bobine de bougie Nº 4 [B] (déconnecter)
Bobine de bougie N° 4 [C]
Connecteur de bobine de bougie Nº 3 [D] (déconnecter)
• Tirez le faisceau principal vers le haut et retirez la bobine
de bougie N° 3 [D].
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-63
Procédures d’entretien périodique

• Àbougies
l’aide de la clé à bougie de 16 mm [A], déposez les
d’allumage.
Outil du propriétaire -
Clé à bougie, 16 mm : 92110-1146

• Placez la bougie dans la clé à bougie [A] et insérez-la


verticalement dans le trou de bougie.
Outil du propriétaire -
Clé à bougie, 16 mm : 92110-1146
• Serrez :
Couple de serrage -
Bougies : 13 N·m (1,3 m·kgf)

• Insérez les bobines comme indiqué en veillant au sens


de montage des bobines [A].
○Fixez solidement les bobines de bougies.
PRECAUTION
Ne frappez pas sur la tête de la bobine lorsque vous
montez cette dernière.

○Assurez-vous que les bougies tiges sont bien montées en


tirant légèrement [A] dessus.
• Raccordez les connecteurs.
• Montez :
Boulon de support de thermostat (voir le chapitre "Circuit
de refroidissement")
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-1

Circuit d’alimentation (EFI)


TABLE DES MATIÈRES
3
Éclaté...................................................................................................................................... 3-4
Emplacement des pièces du circuit d’alimentation................................................................. 3-8
Schéma de câblage du système DFI...................................................................................... 3-12
Spécifications ......................................................................................................................... 3-19
Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... 3-21
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation .................................................................... 3-23
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation............................................................... 3-23
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation ............................................................ 3-25
Grandes lignes..................................................................................................................... 3-25
Grandes lignes.................................................................................................................. 3-25
Questions au pilote .............................................................................................................. 3-31
Questions au pilote ........................................................................................................... 3-31
Guide de recherche des pannes du système EFI .................................................................. 3-34
Guide de recherche des pannes du système EFI............................................................. 3-34
Auto-diagnostic....................................................................................................................... 3-45
Lignes générales de l’auto-diagnostic ................................................................................. 3-45
Lignes générales de l’auto-diagnostic............................................................................... 3-45
Procédures d’auto-diagnostic .............................................................................................. 3-45
Procédures d’auto-diagnostic ........................................................................................... 3-45
Procédures d’effacement de codes d’entretien ................................................................... 3-46
Procédures d’effacement de codes d’entretien................................................................. 3-46
Comment lire les codes d’entretien ..................................................................................... 3-48
Comment lire les codes d’entretien................................................................................... 3-48
Comment effacer les codes d’entretien ............................................................................... 3-48
Comment effacer les codes d’entretien ............................................................................ 3-48
Tableau des codes d’entretien ............................................................................................. 3-49
Tableau des codes d’entretien .......................................................................................... 3-49
Mesures de sécurité ............................................................................................................ 3-50
Mesures de sécurité.......................................................................................................... 3-50
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11).............................................. 3-53
Dépose / réglage de capteur de position de papillon principal ......................................... 3-53
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-53
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-54
Contrôle de résistance ...................................................................................................... 3-56
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12) ................................................. 3-57
Dépose.............................................................................................................................. 3-57
Montage ............................................................................................................................ 3-57
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-58
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-59
Capteur de température d’admission d’air (code d’entretien 13)............................................ 3-63
Dépose / repose................................................................................................................ 3-63
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-63
Inspection de résistance de capteur ................................................................................. 3-64
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14).............................................................. 3-65
Dépose / repose................................................................................................................ 3-65
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-65
3-2 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)

Inspection de résistance de capteur ................................................................................. 3-67


Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) .................................................... 3-68
Dépose.............................................................................................................................. 3-68
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-69
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-70
Capteur de position de vilebrequin (code d’entretien 21) ....................................................... 3-73
Dépose / montage de capteur de position de vilebrequin................................................. 3-73
Inspection de capteur de position de vilebrequin.............................................................. 3-73
Capteur de position d’arbre à cames (code d’entretien 23).................................................... 3-74
Dépose / montage de capteur de position d’arbre à cames ............................................. 3-74
Inspection de capteur de position d’arbre à cames .......................................................... 3-74
Capteur de vitesse (codes d’entretien 24, 25)........................................................................ 3-75
Dépose / montage de capteur de vitesse ......................................................................... 3-75
Contrôle de capteur de vitesse ......................................................................................... 3-75
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-75
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-75
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31) ......................................................... 3-77
Dépose.............................................................................................................................. 3-77
Montage ............................................................................................................................ 3-77
Inspection.......................................................................................................................... 3-77
Capteur de position de papillon secondaire (code d’entretien 32) ......................................... 3-80
Dépose / réglage de capteur de position de papillon secondaire ..................................... 3-80
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-80
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-81
Contrôle de résistance ...................................................................................................... 3-82
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6, code d’entretien 35)............................... 3-84
Inspection de résistance de l’antenne............................................................................... 3-84
Inspection de la tension d’entrée de l’amplificateur .......................................................... 3-84
Détection de la clé vierge (modèles ZR750J6F, code d’entretien 36) .................................... 3-85
Inspection de la clé de l’utilisateur .................................................................................... 3-85
Bobines d’allumage (N° 1, N° 2, N° 3, N° 4 : Code d’entretien 51, 52, 53, 54)...................... 3-87
Dépose / repose................................................................................................................ 3-87
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-87
Actionneur de soupape de sous-papillon (code d’entretien 62) ............................................. 3-89
Dépose d’actionneur de soupape de sous-papillon .......................................................... 3-89
Contrôle à l’oreille ............................................................................................................. 3-89
Inspection visuelle............................................................................................................. 3-89
Contrôle de résistance ...................................................................................................... 3-89
Contrôle de tension d’entrée............................................................................................. 3-90
Témoin indicateur DEL d’injection .......................................................................................... 3-92
Inspection de témoin DEL................................................................................................. 3-93
UCE ........................................................................................................................................ 3-94
Dépose d’UCE .................................................................................................................. 3-94
Montage d’UCE................................................................................................................. 3-94
Contrôle d’alimentation d’UCE.......................................................................................... 3-94
Alimentation de système DFI.................................................................................................. 3-97
Dépose de fusible d’UCE.................................................................................................. 3-97
Montage de fusible d’UCE ................................................................................................ 3-97
Inspection de fusible d’UCE.............................................................................................. 3-97
Dépose de relais principal d’UCE ..................................................................................... 3-97
Inspection de relais principal d’UCE ................................................................................. 3-97
Circuit d’alimentation en carburant ......................................................................................... 3-98
Contrôle de pression de carburant.................................................................................... 3-98
Contrôle de débit de carburant ......................................................................................... 3-100
Pompe à carburant ................................................................................................................. 3-102
Dépose de pompe à carburant ......................................................................................... 3-102
Montage de pompe à carburant........................................................................................ 3-102
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-3

Contrôle de fonctionnement.............................................................................................. 3-103


Contrôle de tension de fonctionnement ............................................................................ 3-103
Dépose de régulateur de pression.................................................................................... 3-104
Nettoyage de filtre de pompe, filtre de carburant.............................................................. 3-104
Relais de la pompe à carburant.............................................................................................. 3-105
Dépose de relais de pompe à carburant........................................................................... 3-105
Inspection de relais de pompe à carburant....................................................................... 3-105
Injecteurs de carburant........................................................................................................... 3-108
Dépose / repose................................................................................................................ 3-108
Contrôle à l’oreille ............................................................................................................. 3-108
Inspection de tension d’alimentation................................................................................. 3-108
Contrôle de tension de sortie ............................................................................................ 3-109
Test de signal d’injecteur................................................................................................... 3-110
Inspection de résistance d’injecteur.................................................................................. 3-111
Test d’unité d’injecteur ...................................................................................................... 3-112
Inspection de circuit de carburant d’injecteur.................................................................... 3-112
Poignée et câbles des gaz ..................................................................................................... 3-116
Inspection de jeu libre ....................................................................................................... 3-116
Réglage de jeu libre .......................................................................................................... 3-116
Montage de câble ............................................................................................................. 3-116
Lubrification de câble ........................................................................................................ 3-116
Câble de commande de richesse ........................................................................................... 3-117
Inspection de jeu libre ....................................................................................................... 3-117
Réglage de jeu libre .......................................................................................................... 3-117
Repose de câble de commande de richesse.................................................................... 3-117
Lubrification de câble ........................................................................................................ 3-117
Rampe de distribution............................................................................................................. 3-118
Inspection de vitesse de ralenti......................................................................................... 3-118
Inspection / réglage de synchronisation de dépression moteur........................................ 3-118
Réglage des performances de haute altitude ................................................................... 3-118
Dépose de l’ensemble de corps de papillon ..................................................................... 3-118
Repose de l’ensemble de corps de papillon ..................................................................... 3-120
Démontage de l’ensemble de corps de papillon ............................................................... 3-121
Montage de rampe de distribution .................................................................................... 3-122
Filtre à air................................................................................................................................ 3-124
Dépose / montage d’élément ............................................................................................ 3-124
Inspection d’élément de filtre à air .................................................................................... 3-124
Vidange d’huile de filtre à air............................................................................................. 3-124
Dépose de boîtier de filtre à air......................................................................................... 3-124
Réservoir de carburant ........................................................................................................... 3-125
Dépose du réservoir de carburant .................................................................................... 3-125
Repose du réservoir de carburant .................................................................................... 3-126
Inspection de réservoir de carburant ................................................................................ 3-127
Nettoyage le réservoir de carburant.................................................................................. 3-128
3-4 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-5
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulon de plaque de câble des gaz 6,0 0,60
Boulons de blocage de support de rampe de 2,0 0,20
2
distribution
Vis de support de liaison de commande de 2,1 0,21
3
richesse
4 Vis de tuyau d’alimentation 3,4 0,35
5 Boulons de pompe à carburant 9,8 1,0 L, S
6 Boulons du capteur de niveau de carburant 6,9 0,70
7 Vis de dérivation 0,20 0,020
8. Vis de réglage centrale
9. Témoin indicateur DEL d’injection
10. Unité de compteur
11. Câble des gaz (accélérateur)
12. Câble des gaz (décélérateur)
13. Câble de commande de richesse
14. Connecteurs d’injecteur
15. Connecteur de capteur de position de papillon principal (gris)
16. Connecteur de capteur de position de sous-papillon (noir)
17. Connecteur de l’actionneur de sous-papillon de gaz
18. Connecteur de rampe de distribution
19. Capteur de papillon principal
20. Capteur de position de sous-papillon
21. Injecteurs
22. Faisceau (modèles ZR750-J1/J2)
CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
3-6 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-7
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulon du capteur de pression d’admission d’air 12 1,2
2 Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
3 Boulons de capteur d’inclinaison de véhicule 2,0 0,20
4 Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
Boulon du rotor de capteur de position d’arbre à 12 1,2 L
5
cames
6 Vis de support de conduit de filtre à air 3,8 0,39
7 Boulons de fixation du boîtier de filtre à air 9,8 1,0
8 Boulons de serrage du conduit de filtre à air 2,0 0,20
9 Vis du boîtier de filtre à air 1,2 0,12
10 Vis autotaraudeuses du boîtier de filtre à air 1,2 0,12
11 Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
12. Capteur de pression d’admission d’air
13. Bobines tiges
14. UCE
15. Relais de la pompe à carburant
16. Relais principal d’UCE
17. Capteur de pression atmosphérique
18. Capteur de position de vilebrequin
19. Capteur de température d’admission d’air
20. Soupape de contacteur de dépression
21. Soupapes d’aspiration d’air
22. Œillet
23. Antenne d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
24. Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
L : Appliquer un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
3-8 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Emplacement des pièces du circuit d’alimentation
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-9
Emplacement des pièces du circuit d’alimentation

Système DFI : Pièces du système numérique d’injection de carburant


1. Capteur de température d’eau (système DFI)
2. Capteur de pression d’admission d’air (DFI)
3. Injecteurs (système DFI)
4. Pompe à carburant (DFI)
5. Capteur de température d’admission d’air (système DFI)
6. Batterie scellée
7. Boîtier de connexions
8. Fusible d’UCE 15 A
9. UCE (système DFI)
10. Bobines tiges
11. Rampe de distribution
12. Borne d’auto-diagnostic
13. Contacteur de point mort
14. Capteur d’inclinaison de véhicule (système DFI)
15. Capteur de pression atmosphérique (système DFI)
16. Tuyau d’alimentation
17. Relais principal d’UCE
18. Relais de pompe à carburant (DFI)
19. Relais de clignotant
20. Capteur de position de sous-papillon (DFI)
21. Capteur de papillon principal (DFI)
22. Contacteur d’allumage (modèles ZR750-J1)
22. Contacteur d’allumage et antenne d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
23. Témoin indicateur DEL FI (DFI)
24. Capteur de position de vilebrequin
25. Capteur de position de l’arbre à cames
26. Filtre de pompe à carburant
27. Clapet de non-retour de carburant
28. Régulateur de pression
29. Filtre de carburant
30. Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
3-10 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Emplacement des pièces du circuit d’alimentation
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-11
Emplacement des pièces du circuit d’alimentation
[1], [2], [10], [13], [22] et [24] ne sont pas compris.
3-12 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Schéma de câblage du système DFI
ZR750-J1 –
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-13
Schéma de câblage du système DFI
Noms de bornes
1. Alimentation des capteurs 27. Signal de contacteur d’arrêt moteur
2. Signal du capteur de papillon principal 28. Signal du contacteur de verrouillage du
3. Signal de capteur de sous-papillon démarreur
4. Signal de capteur de pression atmo- 29. Signal de bouton de démarreur élec-
sphérique trique
5. Signal de capteur de température d’eau 30. Signal de relais de la pompe à carburant
(+) 31. Signal de conduite d’actionneur de sou-
6. Inutilisé pape de sous-papillon
7. Signal de contacteur d’allumage 32. Signal de conduite d’actionneur de sou-
8. Inutilisé pape de sous-papillon
9. Signal de capteur de position de l’arbre 33. Inutilisé
à cames (+) 34. Signal de compte-tours
10. Inutilisé 35. Signal d’injecteur N° 2
11. Signal de capteur de position de vilebre- 36. Signal d’injecteur N° 1
quin (+) 37. Signal de bobine tige N° 3 :
12. Inutilisé 38. Signal de bobine tige N° 2 :
13. Alimentation de l’UCE, des injecteurs et 39. Signal de bobine tige N° 1 :
de la pompe à carburant 40. Signal de circuit de verrouillage
14. Masse vers les capteurs 41. Signal d’auto-diagnostic (généré par la
15. Inutilisé mise à la terre de cette borne, et signalé
16. Signal de sortie de capteur d’inclinaison par le témoin indicateur DEL FI)
de véhicule 42. Inutilisé
17. Signal de capteur de pression d’admis- 43. Signal d’alimentation de batterie
sion d’air ON-OFF
18. Signal de capteur de température d’ad- 44. Signal de conduite d’actionneur de sou-
mission d’air (DFI) pape de sous-papillon
19. Inutilisé 45. Signal de conduite d’actionneur de sou-
20. Signal de capteur de vitesse pape de sous-papillon
21. Inutilisé 46. Signal de système de diagnostic ex-
22. Signal de capteur de position de l’arbre terne
à cames (–) 47. Signal de témoin indicateur DEL FI
23. Inutilisé 48. Signal d’injecteur N° 4
24. Signal de capteur de position de vilebre- 49. Signal d’injecteur N° 3
quin (–) 50. Masse de système DFI
25. Inutilisé 51. Masse de système d’allumage
26. Terre du circuit de source d’alimentation 52. Signal de bobine tige N° 4 :
de l’UCE vers la borne (–) de la batterie
3-14 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Schéma de câblage du système DFI
Nom de pièce
A. UCE (Unité de commande électro- S. Relais principal d’UCE
nique) T. Contacteur d’allumage
B. Capteur de position de vilebrequin U. Témoin indicateur DEL d’injection
C. Capteur de pression d’admission d’air V. Compte-tours
D. Capteur de température d’eau W. Compteur de vitesse
E. Capteur de pression atmosphérique X. Fusible d’allumage 10 A
F. Capteur de température d’admission Y. Boîtier de connexions
d’air Z. Relais de la pompe à carburant
G. Capteur de position de l’arbre à cames a. Fusible d’UCE 15 A
H. Capteur de vitesse b. Capteur d’inclinaison de véhicule
I. Capteur de papillon principal d. Relais de démarreur
J. Capteur de position de sous-papillon e. Cosse de raccordement C
K. Injecteur N° 1, 2, 3, 4 f. Batterie scellée
L. Actionneur de papillon secondaire g. Pompe à carburant
M. Bobines tiges N° 1, 2, 3, 4 h. Borne d’auto-diagnostic
N. Contacteur d’arrêt moteur j. Cosse de raccordement B
O. Cosse de raccordement D k. Fusible principal 30 A
P. voir le chapitre "Circuit électrique" m. Connecteur de rampe de distribution
Q. Borne de terre n : Verrouillage de connecteur
R. Borne de terre p : Connecteur de l’UCE
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-15
Schéma de câblage du système DFI
Page vierge
3-16 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Schéma de câblage du système DFI
ZR750J6F
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-17
Schéma de câblage du système DFI
Noms de bornes
1. Signal de conduite d’actionneur de sou- 26. Signal de capteur de position de vilebre-
pape de sous-papillon quin (–)
2. Signal de conduite d’actionneur de sou- 27. Masse de système DFI
pape de sous-papillon 28. Signal du contacteur de verrouillage du
3. Inutilisé démarreur
4. Inutilisé 29. Signal de bouton de démarreur élec-
5. Inutilisé trique
6. Signal du capteur de papillon principal 30. Signal de relais de la pompe à carburant
7. Alimentation des capteurs 31. Signal de contacteur d’arrêt moteur
8. Signal de capteur de pression d’admis- 32. Signal de communication d’antidémar-
sion d’air rage
9. Signal de capteur de position de l’arbre 33. Inutilisé
à cames (+) 34. Signal de compte-tours
10. Signal de capteur de température d’ad- 35. Signal d’injecteur N° 2
mission d’air (DFI) 36. Signal d’injecteur N° 1
11. Alimentation de l’UCE, des injecteurs et 37. Signal de bobine tige N° 3 :
de la pompe à carburant 38. Signal de bobine tige N° 2 :
12. Signal de sortie de capteur d’inclinaison 39. Signal de bobine tige N° 1 :
de véhicule 40. Signal de circuit de verrouillage
13. Signal de capteur de position de vilebre- 41. Signal d’auto-diagnostic (généré par la
quin (+) mise à la terre de cette borne, et signalé
14. Signal de conduite d’actionneur de sou- par le témoin indicateur DEL FI)
pape de sous-papillon 42. Inutilisé
15. Signal de conduite d’actionneur de sou- 43. Signal d’alimentation de batterie
pape de sous-papillon ON-OFF
16. Inutilisé 44. Signal de communication d’antidémar-
17. Inutilisé rage
18. Inutilisé 45. Signal de communication d’antidémar-
19. Signal de capteur de sous-papillon rage
20. Masse vers les capteurs 46. Signal de système de diagnostic ex-
21. Signal de capteur de pression atmo- terne
sphérique 47. Signal de témoin indicateur DEL FI
22. Signal de capteur de position de l’arbre 48. Signal d’injecteur N° 4
à cames (–) 49. Signal d’injecteur N° 3
23. Signal de capteur de température d’eau 50. Inutilisé
(+) 51. Masse de système d’allumage
24. Signal de capteur de vitesse 52. Signal de bobine tige N° 4 :
25. Terre du circuit de source d’alimentation
de l’UCE vers la borne (–) de la batterie
3-18 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Schéma de câblage du système DFI
Nom de pièce
A. UCE (Unité de commande électro- T. Contacteur d’allumage
nique) U. Témoin indicateur DEL d’injection
B. Capteur de position de vilebrequin V. Compte-tours
C. Capteur de pression d’admission d’air W. Compteur de vitesse
D. Capteur de température d’eau X. Fusible d’allumage 10 A
E. Capteur de pression atmosphérique Y. Boîtier de connexions
F. Capteur de température d’admission Z. Relais de la pompe à carburant
d’air a. Fusible d’UCE 15 A
G. Capteur de position de l’arbre à cames b. Capteur d’inclinaison de véhicule
H. Capteur de vitesse c. Cosse de raccordement C
I. Capteur de papillon principal d. Relais de démarreur
J. Capteur de position de sous-papillon e. Cosse de raccordement F
K. Injecteur N° 1, 2, 3, 4 f. Batterie scellée
L. Actionneur de papillon secondaire g. Pompe à carburant
M. Bobines tiges N° 1, 2, 3, 4 h. Borne d’auto-diagnostic
N. Contacteur d’arrêt moteur i. Cosse de raccordement D
O. Cosse de raccordement B j. Cosse de raccordement E
P. Contacteur de béquille k. Fusible principal 30 A
Q. Terre du cadre m. Amplificateur d’antidémarrage
R. Masse de compteur n. Antenne d’antidémarrage
S. Relais principal d’UCE
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-19
Spécifications

Élément Standard
Système numérique d’injection de
carburant
Vitesse de ralenti 1.100 ± 50 tr/mn
Ensemble de papillon :
Type Quatre corps de carburateur
Alésage 34 mm
UCE (Unité de Commande Électronique) :
Marque Denso
Type Mémoire digitale, avec allumeur électronique
intégré, scellé au moyen de résine
Régime moteur utilisable 100 à 12.240 tr/mn
Pression de carburant (circuit de haute
pression) :
Juste après l’allumage (contacteur 310 kPa (3,2 kgf/cm²), pompe à carburant en
d’allumage sur ON) fonction
3 secondes après le positionnement du 290 kPa (2,9 kgf/cm²), pompe à carburant arrêtée
contacteur d’allumage sur ON,
310 kPa (3,2 kgf/cm²), pompe à carburant en
Lorsque le moteur tourne au ralenti
fonction
Pompe à carburant :
Type Pompe à frictions immergée
Décharge 67 ml ou plus pendant 3 secondes
Injecteurs de carburant :
Type INP-285
À gicleurs Un seul jet à 4 trous
Résistance environ 11,7 à 12,3 Ω à 20°C
Capteur de papillon principal : Non réglable et inamovible
Tension d’entrée 4,75 à 5,25 V CC entre les câbles BL et BR/BK
Tension de sortie lorsque le papillon est en 0,99 à 1,03 V CC entre les câbles Y/W et BR/BK
position d’ouverture de ralenti
Tension de sortie lorsque le papillon est en 4,19 à 4,39 V CC entre les câbles Y/W et BR/BK
position pleins gaz
Résistance 4 à 6 kΩ
Capteur de pression d’admission d’air ou
capteur de pression atmosphérique :
Tension d’entrée 4,75 à 5,25 V CC entre les câbles BL et BR/BK
Tension de sortie 3,74 à 4,26 V CC à la pression atmosphérique
standard (voir ce texte pour plus de détails)
Capteur de température d’admission d’air :
Résistance 1,6 à 3,7 kΩ à 20°C
0,24 à 0,43 kΩ à 80°C
Tension de sortie au niveau de l’UCE environ 2,25 à 2,50 V à 20°C
Capteur de température d’eau :
Résistance voir le chapitre "Circuit électrique"
Tension de sortie au niveau de l’UCE environ 2,80 à 2,97 V à 20°C
3-20 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Spécifications

Élément Standard
Capteur de vitesse :
environ 9 à 11 V CC lorsque le contacteur
Tension d’entrée au niveau du capteur
d’allumage est sur ON
Tension de sortie au niveau du capteur environ 0,05 à 0,07 V CC lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON et
0 km/h
Capteur d’inclinaison de véhicule :
Méthode de détection Méthode de détection à flux magnétique
Angle de détection plus de 60 à 70° pour chaque rangée
Temps de détection de 0,5 à 1,0 seconde
avec capteur incliné de 60° à 70° ou plus : 3,7 à
Tension de sortie
4,4 V
avec le repère fléché du capteur pointé vers le
haut : 0,4 à 1,4 V
Capteur de position de papillon secondaire : Non réglable et inamovible
Tension d’entrée 4,75 à 5,25 V CC entre les câbles BL et BR/BK
Tension de sortie lorsque le papillon est en
0,48 à 0,52 V CC entre les câbles BR et BR/BK
position d’ouverture de ralenti
Tension de sortie lorsque le papillon est en
3,6 à 3,8 V CC entre les câbles BR et BR/BK
position pleins gaz
Résistance 4 à 6 kΩ
Amplificateur d’antidémarrage (ZR750J6F) :
Résistance de l’antenne Environ 0,6 à 0,9 Ω
Actionneur de papillon secondaire :
Résistance environ 5 à 7 kΩ
Tension d’entrée environ 8,5 à 10,5 V CC
Poignée et câbles des gaz
Jeu libre de poignée des gaz 2 à 3 mm
Câble de commande de richesse
Jeu libre de câble de commande de richesse 0 à 0,5 mm
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-21
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Manomètre d’huile, 5 kgf/cm²: Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon :
57001-125 57001-1457

Jauge de niveau d’huile de fourche : Adaptateur de réglage de capteur de position de


57001-1290 papillon :
57001-1538

Testeur manuel :
57001-1394 Adaptateur pour faisceau de capteur :
57001-1561

Adaptateur de réglage de capteur de position de


papillon N° 1 : Adaptateur pour manomètre de carburant :
57001-1400 57001-1593

Adaptateur pour tension de crête : Flexible de carburant :


57001-1415 57001-1607
3-22 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
56019-120
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-23
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation
Il existe de nombreuses et importantes précautions à
prendre pour l’entretien du circuit d’alimentation.

○Ce circuit d’alimentation est conçu pour fonctionner avec


une alimentation constituée d’une batterie scellée de 12
V. N’utilisez jamais une autre batterie que la batterie scel-
lée de 12 V comme source d’alimentation.
○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie.
Ceci endommagerait l’UCE.
○Pour éviter d’endommager les composants DFI, ne
débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre
connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage
est positionné sur ON ou lorsque le moteur tourne.
○Veillez à ne pas court-circuiter les câbles qui sont direc-
tement connectés à la borne positive (+) de batterie de la
masse du cadre.
○Lors de la charge, déposez la batterie de la moto. Ceci
afin d’éviter que l’UCE ne soit endommagée par une ten-
sion excessive.
○Ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON tant
qu’un ou plusieurs connecteurs électriques du système
DFI sont débranchés. L’UCE garde en mémoire les codes
d’entretien.
○Ne versez pas d’eau sur les pièces électriques, les
pièces du système DFI, les connecteurs, les câbles et les
fils. N’exposez jamais un véhicule à de l’eau lorsque ses
connecteurs ne sont pas protégés par des bouchons, ce
qui empêcherait les joints de fonctionner et provoquerait
une corrosion des bornes.
○Si un émetteur-récepteur est installé sur la moto, vérifiez
que le fonctionnement du système DFI n’est pas altéré
par les ondes électriques émises par l’antenne. Vérifiez
le fonctionnement du système avec le moteur au ralenti.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’UCE.
○Lorsqu’un quelconque flexible de carburant est débran-
ché, ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON.
Auquel cas la pompe à carburant se mettra en marche,
provoquant un épanchement de carburant depuis le
flexible.
○Ne faites pas fonctionner la pompe à carburant si elle est
complètement à sec. Ceci afin d’éviter tout grippage de
la pompe.
○Avant de déposer les pièces du circuit d’alimentation, net-
toyez les surfaces extérieures de ces pièces à l’aide d’air
comprimé.
○Lorsqu’un flexible de carburant est déconnecté, du carbu-
rant peut s’épancher du fait de la pression résiduelle dans
la canalisation de carburant. Couvrez le joint du flexible à
l’aide d’un morceau de tissu propre afin de prévenir tout
épanchement de carburant.
○Afin d’éviter toute corrosion et la formation de dépôts dans
le circuit d’alimentation, n’ajoutez aucun produit antigel
dans le carburant.
3-24 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation
○Chaque fois que des connexions électriques du sys-
tème DFI doivent être débranchées, éteignez d’abord
le contacteur d’allumage. À l’inverse, vérifiez bien que
toutes les connexions électriques DFI sont solidement
fixées avant de démarrer le moteur.

○Chaque fois que les connexions électriques du système


DFI doivent être débranchées, éteindre d’abord le contac-
teur d’allumage et déconnecter la borne (–) de la batte-
rie. Ne déposez pas le câble : uniquement le connecteur.
À l’inverse, vérifiez bien que toutes les connexions élec-
triques DFI sont solidement fixées avant de démarrer le
moteur.
○Lors du débranchement du connecteur de capteur d’incli-
naison de véhicule, soulevez le verrouillage du connec-
teur. Enfoncez les verrouillages des autres connecteurs.

○Afin de maintenir le mélange correct carburant / air (F/A),


aucune fuite d’admission d’air ne peut avoir lieu dans le
circuit d’alimentation. Veillez à bien remettre en place le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile [A] après tout
remplissage d’huile.
Carter d’embrayage [B]
Couple de serrage -
Capuchon de l’orifice de remplissage d’huile :
1,5 N·m (0,15 m·kgf)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-25
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation
Grandes lignes
Grandes lignes
Lorsqu’un dysfonctionnement se déclare dans le sys-
tème, le témoin indicateur (Diode électroluminescente)
DEL FI (Injection) s’allume sur le panneau du compteur
pour en avertir le pilote. En outre, les conditions du pro-
blème sont enregistrées dans la mémoire de l’UCE (unité
de commande électronique). Le moteur étant à l’arrêt
et en mode d’auto-diagnostic, le code d’entretien [A] est
signalé par le nombre de fois que le témoin indicateur DEL
d’injection (FI) clignote.
Lorsque à cause d’une panne, le témoin indicateur DEL
FI reste allumé, demandez au pilote les conditions [B] dans
lesquelles le problème est survenu, et essayez d’en déter-
miner la cause [C].
• Effectuez d’abord une inspection d’auto-diagnostic, puis
une inspection ne correspondant pas une procédure
d’auto-diagnostic. Les éléments de diagnostic non au-
tomatique ne sont pas signalés par le témoin indicateur
DEL FI. Faites preuve de bon sens, et ne vous fiez pas
uniquement aux résultats de la fonction d’auto-diagnostic
du système DFI.
Même lorsque le circuit d’alimentation fonctionne norma-
lement, il se peut que le témoin indicateur DEL d’injection
[A] s’allume s’il est soumis à de fortes interférences élec-
triques. Aucune solution ne doit être apportée. Positionnez
le contacteur d’allumage sur OFF pour éteindre le témoin
indicateur.
Lorsque vous recevez une moto en réparation et que
son témoin indicateur DEL d’injection s’allume, vérifiez les
codes d’entretien.
Une fois la réparation effectuée, le témoin DEL ne s’al-
lume plus. Mais les codes d’entretien enregistrés dans la
mémoire ne sont pas effacés afin de conserver l’historique
des problèmes rencontrés et le témoin DEL peut afficher
les codes dans le mode d’auto-diagnostic. L’historique des
problèmes sert de référence lors de la recherche de solu-
tion pour des problèmes instables.
Lorsque la moto est couchée, le capteur d’inclinaison de
la moto est éteint et l’UCE coupe les injecteurs de carbu-
rant et le système d’allumage. Le témoin indicateur DEL
FI clignote, mais le code de service ne peut s’afficher. Le
contacteur d’allumage demeure sur ON. Si le bouton de dé-
marreur est pressé, le démarreur électrique tourne mais le
moteur ne démarre pas. Pour faire redémarrer le moteur,
relevez la moto, positionnez le contacteur d’allumage sur
OFF, puis à nouveau sur ON. Le capteur d’inclinaison de
véhicule s’allume, et le témoin DEL FI s’éteint.
3-26 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation
○Les connecteurs [A] de pièces EFI présentent des joints
[B], de même que l’UCE.
• Identifiez le connecteur et insérez les adaptateurs modèle
aiguillon (outil spécial) [C] dans les joints [B] depuis l’ar-
rière du connecteur, jusqu’à ce que l’adaptateur atteigne
la borne.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

PRECAUTION
Insérez l’adaptateur modèle aiguillon tout droit le
long de la borne dans le connecteur afin d’éviter de
provoquer des court-circuits entre les bornes.

• Assurez-vous que les points de prise de mesures du


connecteur sont corrects, en prenant note de la position
de verrouillage [D] et de la couleur des câbles avant la
prise de mesures. N’inversez pas les connexions du
testeur manuel ou, le cas échéant, du compteur digital.
• Veillez à ne pas court-circuiter les câbles du système DFI
ou des pièces du circuit électrique en mettant en contact
les adaptateurs.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le
connecteur étant raccordé, mesurez la tension.
PRECAUTION
Toute connexion incorrecte, inversée, ou court
-circuit au niveau des adaptateurs peut endom-
mager le système DFI ou les pièces du circuit
électrique.

○Après la prise de mesures, retirez les adaptateurs modèle


aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de
silicone sur les joints [A] du connecteur [B], de façon à
l’imperméabiliser.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120
• Vérifiez toujours l’état de la batterie avant de remplacer
les pièces du système DFI. Une batterie complètement
chargée est une condition indispensable pour l’exécution
de tests précis sur le système DFI.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-27
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation

• Certains problèmes peuvent porter sur un ou, parfois,


tous les composants. Ne remplacez jamais une pièce dé-
fectueuse sans avoir déterminé la CAUSE de la panne.
Si le problème a pour origine un ou plusieurs autres
éléments, ces derniers doivent également être réparés
ou remplacés, la nouvelle pièce venant d’être remplacée
étant amenée à connaître d’autres problèmes si cela
n’est pas fait.
• Mesurez la résistance de l’enroulement de bobine
lorsque la pièce du système DFI est froide (température
ambiante).
• Assurez-vous que tous les connecteurs du circuit sont
propres et bien fixés, et examinez les câbles afin d’iden-
tifier toute trace de brûlure, effilochement, etc. La pré-
sence de câbles détériorés et de mauvaises connexions
peut provoquer la réapparition de pannes et un fonction-
nement instable du système DFI.
Si un câble est en mauvais état, remplacez-le.

• Retirez chaque connecteur [A], et vérifiez qu’il ne pré-


sente pas de traces de corrosion, de saleté ni de dom-
mages.
Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soi-
gneusement. S’il est endommagé, remplacez-le. Rac-
cordez solidement les connecteurs.
•Vérifiez la continuité du câblage.
○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémi-
tés du câble susceptible d’être la source de la panne.
○Branchez le testeur manuel entre les extrémités des
câbles.
○Régler le testeur sur la plage × 1 Ω et lire la valeur affi-
chée.
Si la valeur affichée n’est pas 0 Ω, le câble est défec-
tueux. Remplacez le câble, le faisceau principal, ou le
sous-faisceau.

○Si les extrémités du faisceau [A] sont fort éloignées,


connectez une extrémité [C] à la terre [B] à l’aide d’un
câble de raccordement [D], et contrôlez la continuité
entre l’extrémité [E] et la terre [F]. Cela permet de contrô-
ler la continuité d’un faisceau long. Si le faisceau est en
circuit ouvert, réparez ou remplacez le faisceau.
3-28 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation
○Lors de l’inspection de la présence de court-circuit au ni-
veau d’un faisceau [A], ouvrez une extrémité [B] et contrô-
lez la continuité entre l’autre extrémité [C] et la masse [D].
S’il y a continuité, le faisceau présente un court-circuit à
la masse, et il doit être réparé ou remplacé.

• Affinez l’identification des emplacements suspects en ré-


pétant les tests de continuité à partir de connecteurs de
l’UCE.
Si aucun élément anormal n’est détecté au niveau du câ-
blage ou des connecteurs, les pièces du circuit d’alimen-
tation sont les prochaines sur la liste des suspects pro-
bables. Contrôlez chaque pièce, en commençant par les
tensions d’entrée et de sortie. Toutefois, il n’y a aucun
moyen de contrôler l’UCE elle-même.
Si un élément anormal est détecté, remplacez la pièce du
système DFI incriminée.
Si aucune anomalie n’est détectée au niveau du câblage,
des connecteurs et des pièces du système DFI, rempla-
cez l’UCE.

○Codes de couleur des câbles :


BK : Noir G : Vert P : Rose
BL : Bleu GY : Gris PU : Pourpre
BR : Marron LB : Bleu clair R : Rouge
CH : Chocolat LG : Vert clair W : Blanc
DG : Vert foncé O : Orange Y : Jaune
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-29
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation

○Il existe deux façons de contrôler le système EFI. L’une


est la méthode de contrôle de tension, l’autre est la mé-
thode de contrôle de résistance.
(Méthode de contrôle de tension)
○Cette méthode s’effectue en mesurant d’abord la tension
d’entrée [B] vers le capteur [A], puis la tension de sortie
[C] du capteur.
○Cette méthode permet parfois de détecter une panne au
niveau de l’UCE.
• Pour plus d’informations, reportez-vous à chaque section
d’inspection de capteur du présent chapitre.
• Utilisez une batterie complètement chargée, ainsi qu’un
compteur digital [D] capable de fournir des valeurs de ten-
sion ou de résistance à deux décimales.

(Méthode de contrôle de résistance)


○Cette méthode est simple. Vous n’avez pas besoin d’une
batterie complètement chargée, ni d’un adaptateur mo-
dèle aiguillon. Contentez-vous de faire ce qui suit, spé-
cialement lorsqu’un capteur [A] est suspect.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et débran-
chez les connecteurs.
• Inspectez la résistance du capteur à l’aide d’un comp-
teur digital (voir la section d’inspection correspondant à
chaque capteur dans ce chapitre).
• Inspectez la continuité du câblage et des connecteurs [B]
à l’aide du testeur manuel [C] (testeur analogique), plutôt
qu’avec un compteur digital.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si le capteur, le câblage et les connexions sont normales,
inspectez l’UCE au niveau de sa masse et de son alimen-
tation (voir le chapitre correspondant). Si les résultats du
contrôle de mise à la terre et d’alimentation sont satisfai-
sants, l’UCE est suspecte. Remplacez l’UCE.
3-30 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation
Tableau des flux de diagnostics du circuit d’alimentation
ZR750-J1 –
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-31
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation
ZR750J6F

Questions au pilote
Questions au pilote
○Chaque pilote réagit de diverses manières aux problèmes rencontrés ; il est donc important de
confirmer les symptômes rencontrés par le pilote.
○Essayez d’identifier avec exactitude le problème et les conditions dans lesquelles il s’est produit
grâce à une série de questions posées au pilote, sachant que ces informations peuvent vous être
utiles pour reproduire la panne.
○La feuille de diagnostic autonome vous aidera à n’oublier aucun point et à décider s’il s’agit d’un
problème lié au système DFI ou d’un problème de moteur en général.
3-32 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation

Échantillon de feuille de diagnostic


Nº d’immatriculation (Nº de plaque
Nom du pilote :
d’immatriculation) :
Année de première immatriculation : Modèle :
Nº de moteur : Nº de châssis :
Date d’identification du problème : Kilométrage :
Environnement lorsque le problème a été rencontré :
Temps □ doux, □ couvert, □ pluie, □ neige, □ toujours, □ autre :
Température □ chaud, □ très chaud, □ froid, □ très froid, □ toujours
Fréquence du □chronique, □souvent, □une seule fois
problème
Route □ rue, □ autoroute, □ route de montage (□ côte, □ descente), □ cahoteux, □
caillouteux
Altitude □ normale, □ élevée (environ 1.000 m ou plus)
État de la moto lorsque le problème est survenu.
Témoin □ s’allume immédiatement après positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
indicateur et s’éteint après 1 à 2 secondes (normal)
DEL FI □ le témoin se met à clignoter immédiatement après positionnement du contacteur
d’allumage sur ON, puis il reste allumé (problème DFI)
□ s’allume immédiatement après positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
mais s’éteint après 10 secondes (problème DFI)
□ ne s’allume pas (témoin DEL, problème d’UCE ou de son câblage).
□ s’allume par intermittence (probablement problème de câblage).
Difficulté de □ le démarreur ne tourne pas
démarrage □ le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas
□ le démarreur et le moteur ne démarrent pas
□ pas de flux de carburant (□ réservoir de carburant vide, □ pompe à carburant
n’émet aucun son)
□ moteur noyé (n’allumez pas le moteur avec les gaz ouverts, ce qui risque de
noyer le moteur)
□ pas d’allumage
□ le levier de commande de richesse n’est pas tiré à fond (tirez-le à fond)
□ autre
Le moteur □ aussitôt après le démarrage
s’arrête □ lors de l’ouverture de la poignée des gaz
□ lors de la fermeture de la poignée des gaz
□ lors d’un déplacement
□ lorsque la moto est arrêtée
□ en conduite
□ autre
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-33
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation

Mauvais fonc- □ le levier de commande de richesse est tiré à fond (tirez-le à fond).
tionnement à □ vitesse avec commande de richesse très faible (réglez le câble de commande
bas régime de richesse)
□ vitesse de ralenti très faible, □ vitesse de ralenti très élevée, □ vitesse inégale
de ralenti
□ tension de batterie faible (chargez la batterie)
□ bougie d’allumage desserrée (resserrez)
□ bougie d’allumage sale, cassée, ou présentant un mauvais écartement
(solutionnez)
□ retour d’allumage
□ auto-allumage

□ hésitations en accélération

□ huile moteur trop visqueuse


□ patinage des freins
□ surchauffe du moteur
□ patinage de l’embrayage
□ autre
Mauvais fonc- □ le levier de commande de richesse est tiré à fond (tirez-le à fond).
tionnement ou □ bougie d’allumage desserrée (resserrez)
pas de puis-
sance à haut
□ bougie d’allumage sale, cassée, ou présentant un mauvais écartement
(solutionnez)
régime
□ bougie d’allumage incorrecte (remplacez)
□ cognement (carburant incorrect ou de mauvaise qualité, → utiliser de l’essence
à haut indice d’octane)
□ patinage des freins
□ patinage de l’embrayage
□ surchauffe du moteur
□ niveau d’huile moteur trop élevé
□ huile moteur trop visqueuse
□ autre
3-34 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI
Guide de recherche des pannes du système EFI
NOTE
○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive de toutes les causes possibles de chaque problème
présenté. Il s’agit simplement d’un guide de base destiné à faciliter la résolution de certains des
problèmes les plus fréquents.
○L’UCE peut être impliquée dans les problèmes électriques et d’allumage du système DFI. Si les
résultats du contrôle de ces pièces et circuits sont satisfaisants, veillez à contrôler la terre et
l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du contrôle de mise à la terre et de l’alimentation de l’UCE
sont satisfaisants, remplacez l’UCE.

Le moteur ne démarre pas, difficulté de démarrage


Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)
Le démarreur ne tourne pas :
Les contacteurs d’allumage et d’arrêt moteur ne Positionnez-les tous les deux sur ON.
sont pas positionnés sur ON
Problème de contacteur de verrouillage du Inspectez (voir le chapitre 16).
démarreur ou de contacteur de point mort
Problème de démarreur Inspectez (voir le chapitre 16).
Tension de batterie faible Effectuez le contrôle et le rechargement (voir le
chapitre 16).
Les relais de contacteur n’entrent pas en contact Inspectez le relais de démarreur (voir le chapitre
ou ne fonctionnent pas 16).
Pas de contact du bouton de démarreur Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Le câblage du circuit de démarreur est ouvert Effectuez le contrôle du câblage (voir le chapitre
ou en court-circuit 16).
Problème de contacteur d’allumage Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Problème de coupe-circuit du moteur Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
chapitre 16).
Fusible principal 30 A ou d’allumage fondu Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Le démarreur tourne, mais le moteur ne
démarre pas :
Problème au niveau de l’embrayage de Inspectez (voir le chapitre 9).
démarreur
Problème au niveau de l’engrenage de ralenti Inspectez (voir le chapitre 9).
du démarreur
Le moteur ne démarre pas :
Grippage de soupape Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Grippage des cylindres, pistons Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Grippage de l’arbre à cames Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Grippage du pied de bielle Inspectez et remplacez (voir le chapitre 9).
Grippage de la tête de bielle Inspectez et remplacez (voir le chapitre 9).
Grippage du vilebrequin Inspectez et remplacez (voir le chapitre 9).
Grippage des engrenages de transmission ou Inspectez et remplacez (voir le chapitre 9).
des roulements
Grippage de roulement de dispositif d’équilibrage Inspectez et remplacez (voir le chapitre 9).
Pas de circulation de carburant :
Pas ou peu de carburant dans le réservoir Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du
propriétaire").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-35
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


La pompe à carburant ne tourne pas Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez et remplacez (voir le chapitre 3).
Évent du réservoir obstrué Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
Filtre à carburant ou filtre de pompe obstrué Effectuez le contrôle et remplacez la pompe à
carburant (voir le chapitre 3).
Régulateur de pression de carburant obstrué Effectuez le contrôle et remplacez la pompe à
carburant (voir le chapitre 3).
Circuit de carburant bouché Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
Moteur noyé :
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement Nettoyez les bougies d’allumage et réglez leur
mal réglé écartement (voir le chapitre 2).
Erreur dans la technique de démarrage Lorsque le moteur est noyé, ne démarrez pas le
moteur avec le papillon complètement ouvert.
Pas d’étincelle ou étincelle faible :
Les contacteurs d’allumage et d’arrêt moteur ne Positionnez-les tous les deux sur ON.
sont pas positionnés sur ON
Levier d’embrayage non engagé et vitesse pas Tirez le levier d’embrayage et faites passer la
au point mort, quelle que soit la position de la vitesse au point mort.
béquille
Bien que le levier d’embrayage soit engagé, Béquille abaissée et levier d’embrayage engagé,
béquille relevée et vitesse pas au point mort que la boîte soit au point mort ou non
Capteur d’inclinaison de véhicule décollé Reinstallez-la (voir le chapitre 3).
Problème de capteur d’inclinaison de véhicule Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de terre ou d’alimentation de l’UCE Inspectez (voir le chapitre 3).
Tension de batterie faible Effectuez le contrôle et le rechargement (voir le
chapitre 16).
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement Nettoyez les bougies et réglez leur écartement
mal réglé (voir le chapitre 2).
Problème d’antiparasite de bougie d’allumage Effectuez l’inspection de la bobine de bougie
(voir le chapitre 16).
Court-circuit ou mauvais contact de l’antiparasite Réinstallez-le ou effectuez l’inspection du
de bougie d’allumage capuchon (voir le chapitre 16).
Bougie d’allumage incorrecte Remplacez-la par une bougie correcte (voir le
chapitre 16).
Problème au niveau de l’allumeur électronique Inspectez (voir le chapitre 16).
dans l’UCE
Problème de contacteur de point mort, de Effectuez le contrôle de chaque contacteur (voir
contacteur de verrouillage de démarreur ou de le chapitre 16).
contacteur de béquille
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 16).
vilebrequin
Problème de bobine de bougie Inspectez (voir le chapitre 16).
Problème de contacteur d’allumage Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Problème de contacteur d’arrêt moteur Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
chapitre 16).
Le câblage du circuit de démarreur est ouvert Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
ou en court-circuit chapitre 16).
Fusible principal 30 A ou d’allumage fondu Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
3-36 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Mélange carburant / air incorrect :
Filtre à air obstrué, mal scellé ou manquant Nettoyez ou reposez (voir le chapitre 3).
Fuite au niveau du capuchon de remplissage Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
d’huile, du flexible de reniflard de carter, ou du chapitre 3).
flexible de vidange de filtre à air
Présence d’eau ou de matériaux étrangers dans Changez le carburant. Effectuez l’inspection
le carburant du circuit d’alimentation et nettoyez-le (voir le
chapitre 3).
Problème de régulateur de pression de carburant Effectuez le contrôle de la pression de carburant
et remplacez la pompe à carburant (voir le
chapitre 3).
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
La pression de carburant est peut-être faible Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 3).
vilebrequin
Compression faible :
Bougie desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 16).
Culasse insuffisamment serrée Serrez (voir le chapitre 5).
Cylindre, piston usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Segment de piston en mauvais état (usé, affaibli, Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
cassé ou collé)
Jeu segment / gorge excessif Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Joint de culasse endommagé Remplacez (voir le chapitre 5).
Gauchissement de la culasse Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Pas de jeu aux soupapes Ajustez (voir le chapitre 2).
Guide de soupape usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Ressort de soupape cassé ou faible Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Soupape mal placée (soupape pliée, usée ou Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
accumulation de calamine sur la surface de chapitre 5).
siège)

Mauvais fonctionnement à bas régime :


Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)
Bougie faible :
Tension de batterie faible Effectuez le contrôle et le rechargement (voir le
chapitre 16).
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement Nettoyez les bougies d’allumage et réglez leur
mal réglé écartement (voir le chapitre 2).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-37
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Problème d’antiparasite de bougie d’allumage Effectuez l’inspection de la bobine de bougie
(voir le chapitre 16).
Court-circuit ou mauvais contact de l’antiparasite Réinstallez-le ou effectuez l’inspection du
de bougie d’allumage capuchon (voir le chapitre 16).
Bougie d’allumage incorrecte Remplacez-la par une bougie correcte (voir le
chapitre 16).
Problème au niveau de l’allumeur électronique Inspectez (voir le chapitre 16).
dans l’UCE
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 16).
vilebrequin
Problème de bobine de bougie Inspectez (voir le chapitre 16).
Mélange carburant / air incorrect :
Pas ou peu de carburant dans le réservoir Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du
propriétaire").
Filtre à air obstrué, mal scellé, ou manquant Nettoyez l’élément ou effectuez le contrôle du
joint (voir le chapitre 3).
Conduite de filtre à air desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 3).
Joint torique de filtre à air endommagé Remplacez (voir le chapitre 3).
Évent du réservoir obstrué Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
Rampe de distribution desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 3).
Joint torique de rampe de distribution Remplacez (voir le chapitre 3).
endommagé
Levier de commande de richesse tiré Enfoncez-le (voir le chapitre 3).
Filtre à carburant ou filtre de pompe obstrué Effectuez le contrôle et remplacez la pompe à
carburant (voir le chapitre 3).
Régulateur de pression de carburant obstrué Effectuez le contrôle de la pression de carburant
et remplacez la pompe à carburant (voir le
chapitre 3).
Circuit de carburant bouché Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Problème de capteur de température d’admission Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de thermostat Inspectez et remplacez (voir le chapitre 4).
Vitesse instable de ralenti (cahotements) :
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 3).
vilebrequin
Les soupapes de papillon ne sont pas Inspectez (voir le chapitre 2).
synchronisées
Problème de capteur de température d’admission Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
La pression de carburant est trop faible ou trop Inspectez (voir le chapitre 3).
élevée
3-38 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Tension de batterie faible Effectuez le contrôle et le rechargement (voir le
chapitre 16).
Vitesse de ralenti incorrecte :
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Le moteur cale facilement :
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de position d’arbre à cames Inspectez (voir le chapitre 3).
La pression de carburant est trop faible ou trop Inspectez (voir le chapitre 3).
élevée
Problème au niveau du capteur de pression Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Circuit de carburant bouché Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
La pression de carburant est trop faible ou trop Inspectez (voir le chapitre 3).
élevée
Problème de régulateur de pression de carburant Effectuez le contrôle de la pression de carburant
et remplacez la pompe à carburant (voir le
chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 16).
vilebrequin
Problème de bobine de bougie Inspectez (voir le chapitre 16).
Compression faible :
Bougie desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 16).
Culasse insuffisamment serrée Serrez (voir le chapitre 5).
Pas de jeu aux soupapes Ajustez (voir le chapitre 2).
Cylindre, piston usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Segment de piston en mauvais état (usé, affaibli, Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
cassé ou collé)
Jeu segment / gorge excessif Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Joint de culasse endommagé Remplacez (voir le chapitre 5).
Gauchissement de la culasse Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Guide de soupape usé ou joint de colonne
endommagé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Ressort de soupape cassé ou faible
Soupape mal placée (soupape pliée, usée ou Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
accumulation de calamine sur la surface de chapitre 5).
siège)
Came d’arbre à cames usée Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Hésitations :
Pression de carburant trop faible Inspectez (voir le chapitre 3).
Conduite de carburant obstruée Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-39
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Flexible de capteur de pression d’admission d’air Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
fissuré ou obstrué chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de position de papillon
Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème d’actionneur de soupape de papillon
Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Connecteurs d’injecteur desserrés Réglez le problème (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
vilebrequin chapitre 16).
Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
Problème de bobine de bougie
chapitre 16).
Câble de borne (–) de batterie ou câble de terre
Inspectez et réparez (voir le chapitre 16).
du moteur desserré
Effectuez l’inspection du capteur de position
Retard de la distribution d’allumage de vilebrequin et de l’allumeur électronique de
l’UCE (voir le chapitre 16).
Mauvaise accélération :
Levier de commande de richesse tiré Enfoncez-le (voir le chapitre 3).
Pression de carburant trop faible Inspectez (voir le chapitre 3).
Changez le carburant. Effectuez l’inspection
Présence d’eau ou de matériaux étrangers dans
du circuit d’alimentation et nettoyez-le (voir le
le carburant
chapitre 3).
Effectuez le contrôle et remplacez la pompe à
Filtre à carburant ou filtre de pompe obstrué
carburant (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de position de papillon
Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème d’actionneur de soupape de papillon
Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème de bobine de bougie Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Niveau d’huile moteur trop élevé Réparez (voir le chapitre 7).
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement Nettoyez les bougies d’allumage et réglez leur
mal réglé écartement (voir le chapitre 2).
3-40 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Tressautements :
Pression de carburant trop faible Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Dysfonctionnement du connecteur de papillon
Inspectez (voir le chapitre 3).
principal
Problème de capteur de position de papillon Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème d’actionneur de soupape de papillon Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Pompage :
Pression de carburant instable Problème de régulateur de pression de carburant
(effectuez le contrôle et remplacez la pompe à
carburant) ou de conduite de carburant pliée
(effectuez le contrôle et remplacez la conduite
de carburant) (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Retour de flamme lors de la décélération :
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement Nettoyez les bougies d’allumage et réglez leur
mal réglé écartement (voir le chapitre 2).
Pression de carburant trop faible Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Soupape à contact à dépression cassée Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Problème de soupape d’aspiration d’air Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Auto-allumage :
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 16).
vilebrequin
Bougie d’allumage fondue ou présentant un Réglez l’écartement ou remplacez la bougie (voir
mauvais écartement le chapitre 2).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de température d’eau Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-41
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Auto-allumage (dieseling) :
Problème de contacteur d’allumage Inspectez et remplacez (voir le chapitre 16).
Problème de coupe-circuit du moteur Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
chapitre 16).
Problème au niveau de l’injecteur de carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Câble de borne (–) de batterie ou câble de terre Inspectez et réparez (voir le chapitre 16).
de l’UCE desserré
Accumulation de calamine sur la surface de Réparez (voir le chapitre 5).
siège de soupape
Surchauffe du moteur (voir la section "Surchauffe" du "Guide de
recherche des pannes", voir le chapitre 17)
Autres :
Viscosité trop élevée de l’huile moteur Changez (voir le chapitre 2).
Problème de transmission Inspectez la transmission (voir le chapitre 2) et le
pignon (voir le chapitre 11).
Patinage des freins Détectez la présence de joints d’étanchéité
d’étrier endommagés ou de lumières de
décharge et d’alimentation obstruées (voir le
chapitre 12).
Patinage de l’embrayage Inspectez l’usure des disques garnis (voir le
chapitre 6).
Surchauffe du moteur (voir la section "Surchauffe" du "Guide de
recherche des pannes", voir le chapitre 17)
Problème de soupape de contacteur de
Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
dépression
Problème de soupape d’aspiration d’air Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Anomalies intermittentes du système DFI et Contrôlez que les connecteurs DFI sont propres
récupération et bien serrés, et détectez la présence de brûlure,
effilochage au niveau des fils (voir le chapitre 3).
3-42 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI
Mauvais fonctionnement ou pas de puissance à haut régime
Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)
Allumage incorrect :
Bougie d’allumage sale, cassée ou dont Nettoyez les bougies et réglez leur écartement
l’écartement est mal réglé (voir le chapitre 2).
Problème d’antiparasite de bougie d’allumage Effectuez l’inspection de la bobine de bougie
(voir le chapitre 16).
Court-circuit ou mauvais contact de l’antiparasite Réinstallez-le ou effectuez l’inspection du
de bougie d’allumage capuchon (voir le chapitre 16).
Remplacez-la par une bougie correcte (voir le
Bougie d’allumage incorrecte
chapitre 16).
Problème au niveau de l’allumeur électronique Inspectez (voir le chapitre 16).
dans l’UCE
Problème au niveau du capteur de position de Inspectez (voir le chapitre 16).
vilebrequin
Problème de bobine de bougie Inspectez (voir le chapitre 16).
Mélange carburant / air incorrect :
Levier de commande de richesse tiré Enfoncez-le (voir le chapitre 3).
Filtre à air obstrué, mal scellé ou manquant Nettoyez l’élément ou effectuez le contrôle du
joint (voir le chapitre 3).
Conduite de filtre à air desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 3).
Joint torique de filtre à air endommagé Remplacez (voir le chapitre 3).
Présence d’eau ou de matériaux étrangers dans Changez le carburant. Effectuez l’inspection
le carburant du circuit d’alimentation et nettoyez-le (voir le
chapitre 3).
Rampe de distribution desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 3).
Joint torique de rampe de distribution Remplacez (voir le chapitre 3).
endommagé
Évent du réservoir obstrué Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
Circuit de carburant bouché Inspectez et réparez (voir le chapitre 3).
La pompe à carburant fonctionne par Il se peut que les roulements de la pompe soient
intermittence et les fusibles fondent souvent. usés. Remplacez la pompe (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème du connecteur de papillon principal Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression
Inspectez (voir le chapitre 3).
d’admission d’air
Flexible de capteur de pression d’admission d’air Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
fissuré ou obstrué chapitre 3).
Effectuez l’inspection visuelle et remplacez (voir
Injecteur obstrué
le chapitre 3).
Compression faible :
Bougie desserrée Reinstallez-la (voir le chapitre 16).
Culasse insuffisamment serrée Serrez (voir le chapitre 5).
Pas de jeu aux soupapes Ajustez (voir le chapitre 2).
Cylindre, piston usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-43
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Segment de piston en mauvais état (usé, affaibli, Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
cassé ou collé)
Jeu segment / gorge excessif Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Joint de culasse endommagé Remplacez (voir le chapitre 5).
Gauchissement de la culasse Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Ressort de soupape cassé ou faible Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Soupape mal placée (soupape pliée, usée ou Inspectez et réparez ou remplacez (voir le
accumulation de calamine sur la surface de chapitre 5).
siège)
Cognement :
Accumulation de calamine dans la chambre de Réparez (voir le chapitre 5).
combustion
Qualité de carburant mauvaise ou incorrecte Changez le carburant (voir le chapitre 3).
(utilisez l’essence recommandée dans le manuel
du propriétaire)
Bougie d’allumage incorrecte Remplacez-la par une bougie correcte (voir le
chapitre 16).
Problème de bobine de bougie Inspectez (voir le chapitre 16).
Problème au niveau de l’allumeur électronique Inspectez (voir le chapitre 16).
dans l’UCE
Problème de capteur de température d’admission Inspectez (voir le chapitre 3).
d’air
Problème de capteur de pression atmosphérique Inspectez (voir le chapitre 3).
Divers :
Problème de capteur de position de papillon Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème d’actionneur de soupape de papillon Inspectez (voir le chapitre 3).
secondaire
Problème de capteur de vitesse Inspectez (voir le chapitre 3).
Les soupapes de papillon ne s’ouvrent pas Inspectez le câble des gaz et la transmission du
complètement levier (voir le chapitre 3).
Patinage des freins Détectez la présence de joints d’étanchéité
d’étrier endommagés ou de lumières de
décharge et d’alimentation obstruées (voir le
chapitre 12).
Patinage de l’embrayage Inspectez l’usure des disques garnis (voir le
chapitre 6).
Surchauffe du moteur - problème de capteur de (voir la section "Surchauffe" du chapitre 17,
température d’eau, de capteur de position de "Guide de dépistage des pannes").
vilebrequin ou de capteur de vitesse
Niveau d’huile moteur trop élevé Réparez (voir le chapitre 7).
Viscosité trop élevée de l’huile moteur Changez (voir le chapitre 3).
Problème de transmission Inspectez la transmission (voir le chapitre 2) et
les pignons (voir le chapitre 11).
Came d’arbre à cames usée Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Problème de soupape de contacteur de Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
dépression
Problème de soupape d’aspiration d’air Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
3-44 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Guide de recherche des pannes du système EFI

Symptômes ou causes possibles Actions (chapitre)


Convertisseurs catalytiques fondus du fait d’une Remplacez le silencieux (voir le chapitre 5).
surchauffe du silencieux (KLEEN)
L’échappement fume trop :
(Fumées blanches)
Segment d’huile de piston usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Cylindre usé Inspectez et remplacez (voir le chapitre 5).
Joint d’huile de soupape endommagé Remplacez (voir le chapitre 5).
Guide de soupape usé Remplacez le guide (voir le chapitre 5).
Niveau d’huile moteur trop élevé Réparez (voir le chapitre 7).
(Fumée noire)
Filtre à air obstrué Nettoyez (voir le chapitre 3).
Levier de commande de richesse tiré Enfoncez-le (voir le chapitre 3).
Pression de carburant trop élevée Inspectez (voir le chapitre 3).
Injecteur bloqué en position ouverte Inspectez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’eau Inspectez et remplacez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission Inspectez et remplacez (voir le chapitre 3).
d’air
(Fumée brune)
Conduite de filtre à air desserrée Réinstallez-la (voir le chapitre 3).
Joint torique de filtre à air endommagé Remplacez (voir le chapitre 3).
Effectuez l’inspection de la conduite de carburant
Pression de carburant trop faible
et de la pompe à carburant (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’eau Inspectez et remplacez (voir le chapitre 3).
Problème de capteur de température d’admission Inspectez et remplacez (voir le chapitre 3).
d’air
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-45
Auto-diagnostic
Lignes générales de l’auto-diagnostic
Lignes générales de l’auto-diagnostic
Le système d’auto-diagnostic fonctionne selon 3 modes ;
on passe d’un mode à l’autre en mettant à la terre la borne
d’auto-diagnostic [A].
Mode utilisateur
L’UCE signale au pilote les pannes du circuit d’alimenta-
tion et du système d’allumage en faisant s’allumer le témoin
indicateur d’injection, lorsque des pièces de ces systèmes
sont défectueuses, puis active la fonction de sécurité après
défaillance. En cas de problèmes graves, l’UCE interrompt
le fonctionnement de l’injection / allumage / démarreur.
Mode de gestion 1
Le témoin indicateur DEL d’injection émet un / des
code(s) d’entretien pour signaler le(s) problème(s) rencon-
tré(s) par le circuit d’alimentation et le système d’allumage
au moment du diagnostic.
Mode de gestion 2
Le témoin indicateur DEL FI émet un / des code(s) d’en-
tretien pour signaler le(s) problème(s) rencontré(s) par le
système DFI et le système d’allumage dans le passé.

Procédures d’auto-diagnostic
Procédures d’auto-diagnostic
○Lorsqu’un problème est rencontré par le circuit d’alimen-
tation et le système d’allumage, le témoin indicateur DEL
EFI [A] s’allume.
NOTE
○Utilisez une batterie complètement chargée lorsque
vous effectuez l’auto-diagnostic. Sinon, le témoin DEL
ne clignote que lentement ou pas du tout.
○À l’aide d’un câble auxiliaire, maintenez la borne d’auto
-diagnostic à la terre pendant que l’auto-diagnostic est
effectué.

• Déposez les selles (voir le chapitre "Cadre").


• -diagnostic [B]câble,
À l’aide d’un mettre à la masse [A] la borne d’auto
(câble jaune) au niveau de la borne (–) de
la batterie [C] ou du connecteur du câble (–) de la batterie.
3-46 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Auto-diagnostic

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.


• de la borne d’auto-diagnostic.
Connectez un câble auxiliaire [E] pour la mise à la terre

• Pour lancer l’auto-diagnostic en mode de gestion


1, mettre à la masse [A] la borne de l’indicateur
d’auto-diagnostic au niveau de la borne (–) de la batterie
pendant plus de 2 secondes [C], et maintenir la mise à la
masse en permanence [D].
○Comptez le nombre de clignotements du témoin DEL afin
de lire le code d’entretien. Maintenez la mise à la terre
du câble auxiliaire jusqu’à ce que vous ayez terminé la
lecture du code d’entretien.

• Pour lancer le mode de gestion 2 d’auto-diagnostic, ou-


vrez [B] et la mettez à la terre [A] le câble plus de cinq
fois [F] pendant 2 secondes [C] après la première mise à
la terre du câble, puis maintenez sa mise à la terre conti-
nuellement [D] pendant plus de deux secondes.
○Comptez le nombre de clignotements du témoin DEL afin
de lire le code d’entretien. Maintenez la mise à la terre
du câble auxiliaire jusqu’à ce que vous ayez terminé la
lecture du code d’entretien.
Câble auxiliaire [E]
Borne d’auto-diagnostic [G]
NOTE
○Pour passer du mode de gestion d’auto- diagnostic 1 au
mode de gestion 2, positionnez une fois le contacteur
d’allumage sur OFF.

Procédures d’effacement de codes d’entretien


Procédures d’effacement de codes d’entretien
• Lancez l’auto-diagnostic en mode de gestion 2 (voir la
section "Procédures d’auto-diagnostic").
NOTE
○Veillez à maintenir la mise à la terre jusqu’à ce que l’ou-
verture et la mise à la terre suivantes commencent.

• Enfoncez le levier d’embrayage pendant plus de 5 se-


condes, puis relâchez-le.
• Répétez l’ouverture [B] et la mise à la terre [A] du câble
(borne d’auto-diagnostic) plus de cinq fois [F] pendant 2
secondes [C] après la première mise à la terre du câble,
puis maintenez sa mise à la terre continuellement [D] pen-
dant plus de deux secondes.
Câble auxiliaire [E]
Borne d’auto-diagnostic [G]
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-47
Auto-diagnostic
3-48 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Auto-diagnostic
Comment lire les codes d’entretien
Comment lire les codes d’entretien
○Les codes d’entretien s’affichent par une série de clignotements longs et courts du témoin indicateur
DEL FI, comme illustré ci-dessous.
○Alors que le témoin indicateur DEL FI clignote, lisez le dixième chiffre et le chiffre des unités.
○Lorsque plusieurs problèmes sont rencontrés, tous les codes de service peuvent être enregistrés ;
l’affichage commencera par le nombre de code d’entretien le plus petit, pour ensuite suivre l’ordre
numérique. Une fois que tous les codes ont été collectés, l’affichage est répété jusqu’à ce que la
borne de l’indicateur d’auto-diagnostic soit ouverte.
○Si aucun problème n’est rencontré, aucun code ne s’affiche et le témoin s’éteint.
○Par exemple, si deux problèmes ont été détectés dans l’ordre 21, 12, les codes d’entretien s’af-
fichent en commençant par le plus petit nombre de la liste.
(12 → 21) → (12 → 21) → · · · (à répétition)

○Si le problème rencontré concerne les pièces suivantes, l’UCE est incapable de le mémoriser, le
témoin indicateur DEL FI ne s’allume pas, et aucun code de service ne s’affiche.
Témoin indicateur DEL d’injection
Pompe à carburant
Relais de la pompe à carburant
Relais principal DFI
Faisceaux de câblage d’alimentation et de mise à la masse de l’UCE (voir la section "Inspection
d’UCE" dans le présent chapitre)
Injecteurs de carburant
Comment effacer les codes d’entretien
Comment effacer les codes d’entretien
○Même si le contacteur d’allumage est positionné sur OFF, la batterie ou l’UCE sont déconnectées
ou si le problème est résolu, tous les codes d’entretien sont conservés dans l’UCE.
○Pour effacer les codes d’entretien, consultez la section "Procédures d’effacement de codes d’en-
tretien".
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-49
Auto-diagnostic
Tableau des codes d’entretien
Tableau des codes d’entretien
Code
Témoin indicateur DEL
de Problèmes
d’injection
service
Anomalie du capteur de position de papillon principal, câblage
11
ouvert ou en court-circuit
Anomalie du capteur de pression d’admission d’air, câblage
12
ouvert ou en court-circuit
Anomalie du capteur de température d’admission d’air,
13
câblage ouvert ou en court-circuit
Anomalie du capteur de température d’eau, câblage ouvert
14
ou en court-circuit
Anomalie du capteur de pression atmosphérique, faisceau de
15
câblage en circuit ouvert ou en court-circuit
Anomalie du capteur de position de vilebrequin, câblage
21
ouvert ou en court-circuit
Anomalie du capteur de position d’arbre à cames, câblage
23
ouvert ou en court-circuit

24 Anomalie du capteur de vitesse, câblage ouvert ou en


et + court-circuit
25 24 s’affiche en premier, puis 25, de façon répétitive

Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de capteur d’inclinaison


31
de véhicule
Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de capteur de position
32
de papillon secondaire
Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de bobine de bougie
51
(allumage) N° 1
Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de bobine de bougie
52
(allumage) N° 2
Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de bobine de bougie
53
(allumage) N° 3
Anomalie, circuit ouvert ou court-circuit de bobine de bougie
54
(allumage) N° 4
Panne de l’actionneur du papillon secondaire, court-circuit ou
62
circuit ouvert

Modèles ZR750J6F

35 Anomalie d’amplificateur d’antidémarrage

36 Détection de clé vierge

Remarques :
○L’UCE peut être impliquée dans ces problèmes. Si les résultats du contrôle de tous ces circuits et
pièces sont satisfaisants, veillez à contrôler la terre et l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du
contrôle de mise à la terre et de l’alimentation de l’UCE sont satisfaisants, remplacez l’UCE.
○Lorsqu’aucun code d’entretien ne s’affiche, les pièces électriques du système DFI sont normales,
et les pièces mécaniques du système DFI et du moteur sont suspectes.
3-50 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Auto-diagnostic
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
○L’UCE prend les mesures suivantes pour éviter des endommagements du moteur lorsque des pro-
blèmes sont rencontrés au niveau des pièces du circuit d’alimentation et du système d’allumage.

Codes Plage utilisable de


d’entre- Pièces signaux de sortie Mesures de sauvegarde de l’UCE
tien ou critères
Si le système de capteur de position de papillon
principal est défaillant (le signal est hors de
la plage utilisable, câblage en court-circuit ou
ouvert), l’UCE verrouille l’avance à l’allumage sur
Tension de sortie de l’avance à l’allumage de la position de papillon
Capteur
capteur de position de fermée et règle l’EFI sur la méthode D-J.
11 de papillon
papillon principal De même, si les systèmes de capteur de position
principal
0,2 à 4,8 V de papillon principal et de pression d’admission
d’air sont défaillants, l’UCE verrouille l’avance à
l’allumage sur l’avance à l’allumage de la position
de papillon fermée et règle le DFI sur la méthode
α-N.
Si le système de capteur de pression d’admission
Capteur de Pression d’admission
d’air est défaillant (le signal Pv est hors de
pression d’air (absolue)
12 la plage utilisable, câblage en court-circuit ou
d’admission Pv = 100 mmHg à 900
ouvert), l’UCE règle le DFI sur la méthode α - N
d’air mmHg
(1).
Capteur de
Si le système de capteur de température
tempéra- Température d’admission
d’admission d’air est défaillant (le signal est hors
13 ture d’ad- d’air
de la plage utilisable, câblage en court-circuit ou
mission Ta = –47°C à + 178°C
ouvert), l’UCE règle la Ta sur 40°C.
d’air
Si le système de capteur de température d’eau
Capteur de
Température de l’eau est défaillant (le signal est hors de la plage
14 tempéra-
Tw = –30C° à + 120°C utilisable, câblage en court-circuit ou ouvert),
ture d’eau
l’UCE règle la Tw sur 80°C.
Si le capteur de pression atmosphérique est
Capteur de Pression atmosphérique défaillant (le signal se situe en dehors de la plage
pression at- absolue de valeurs utilisables, le faisceau de câblage est
15
mosphé- Pa = 100 mm Hg à 900 en circuit ouvert ou en court-circuit), l’UCE règle
rique mm Hg la Pa à 760 mmHg (pression atmosphérique
standard).
Le capteur de position de
Capteur de vilebrequin doit envoyer Si le capteur de position de vilebrequin envoie
21 position de 23 signaux (signaux moins ou plus de 23 signaux, le moteur s’arrête
vilebrequin de sortie) à l’UCE dès de lui-même.
l’allumage.
Si le système de capteur de position d’arbre
Le capteur de position
Capteur de à cames est défaillant (signal absent, câblage
d’arbre à cames doit
position de en court-circuit ou ouvert), l’UCE continue à
23 envoyer 1 signal (signal
l’arbre à activer les cylindres selon la même séquence
de sortie) à l’UCE dès
cames que la dernière séquence ayant suivant un signal
l’allumage.
correct.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-51
Auto-diagnostic

Codes Plage utilisable de


d’entre- Pièces signaux de sortie Mesures de sauvegarde de l’UCE
tien ou critères
Le capteur de vitesse
doit envoyer 4 signaux
(signaux de sortie) à Si le système de capteur de vitesse est défaillant
24
Capteur de l’UCE dès la première (signal absent, câblage en court-circuit ou
et
vitesse rotation du pignon moteur ouvert), le compteur de vitesse affiche 0, et l’UCE
25
La position d’engrenage règle la position de vitesse la plus élevée (6).
est décidée par le signal
du capteur de vitesse.
Si le système de capteur d’inclinaison de véhicule
Capteur Tension de sortie de
est défaillant (la tension de sortie Vd est au-delà
d’inclinai- capteur d’inclinaison de
31 de la plage utilisable, câblage en circuit ouvert),
son de vé- véhicule (signal)
l’UCE coupe la pompe à carburant, les injecteurs
hicule Vd = 0,4 V à 4,4 V
de carburant et le système d’allumage.
Si le capteur de position de sous-papillon est
Capteur Tension de sortie du
défaillant (le signal est hors de la plage utilisable,
de position capteur de position de
32 câblage en court-circuit ou ouvert), l’actionneur
de sous papillon secondaire
bloque la soupape de sous-papillon en position
-papillon 0,15 à 4,85 V
complètement ouverte.
Bobine de L’enroulement primaire Si l’enroulement primaire d’allumage N° 1 est
bougies de la bobine tige doit défaillant (signal absent, câblage en court-circuit
51 N° 1 (bo- continuellement envoyer ou ouvert), l’UCE coupe l’injecteur N° 1 pour
bines d’al- des signaux (tension de arrêter l’arrivée de carburant vers le cylindre N°
lumage)* sortie) à l’UCE. 1, bien que le moteur continue à tourner.
Bobine de L’enroulement primaire Si l’enroulement primaire d’allumage N° 2 est
bougies de la bobine tige doit défaillant (signal absent, câblage en court-circuit
52 N° 2 (bo- continuellement envoyer ou ouvert), l’UCE coupe l’injecteur N° 2 pour
bines d’al- des signaux (tension de arrêter l’arrivée de carburant vers le cylindre N°
lumage)* sortie) à l’UCE. 2, bien que le moteur continue à tourner.
Bobine de L’enroulement primaire Si l’enroulement primaire d’allumage N° 3 est
bougies de la bobine tige doit défaillant (signal absent, câblage en court-circuit
53 N° 3 (bo- continuellement envoyer ou ouvert), l’UCE coupe l’injecteur N° 3 pour
bines d’al- des signaux (tension de arrêter l’arrivée de carburant vers le cylindre N°
lumage)* sortie) à l’UCE. 3, bien que le moteur continue à tourner.
Bobine de L’enroulement primaire Si l’enroulement primaire d’allumage N° 4 est
bougies de la bobine tige doit défaillant (signal absent, câblage en court-circuit
54 N° 4 (bo- continuellement envoyer ou ouvert), l’UCE coupe l’injecteur N° 4 pour
bines d’al- des signaux (tension de arrêter l’arrivée de carburant vers le cylindre N°
lumage)* sortie) à l’UCE. 4, bien que le moteur continue à tourner.
L’actionneur active
l’ouverture et la Si l’actionneur de soupape de sous-papillon est
Actionneur
fermeture du papillon défaillant (le signal est hors de la plage utilisable,
62 de papillon
secondaire grâce au câblage en court-circuit ou ouvert), l’UCE coupe
secondaire
signal d’impulsion de le courant vers l’actionneur.
l’UCE.
3-52 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Auto-diagnostic
Modèles ZR750J6F
Codes
Plage utilisable de signaux
d’entre- Pièces Mesures de sauvegarde de l’UCE
de sortie ou critères
tien
Si le système d’antidémarrage est
Amplificateur
défaillant (signal absent, le câblage est
35 d’antidémar- –
en circuit ouvert ou en court-circuit), le
rage
véhicule ne démarre pas.
Clé L’utilisateur doit utiliser une clé
Si une clé vierge ou cassée est utilisée,
36 maîtresse ou d’utilisateur enregistrée ou la
le véhicule ne démarre pas.
d’utilisateur clé maîtresse.

Remarque :
(1) Méthode D-J et α -N : lorsque la charge moteur est légère, tel qu’au ralenti ou à vitesse faible,
l’UCE détermine la quantité d’injection sur base du calcul de la dépression de papillon (tension de
sortie de capteur de pression d’admission d’air) et du régime moteur (tension de sortie de capteur
de position de vilebrequin). Cette méthode est appelée méthode D-J (mode vitesse faible). Au
fur et à mesure que le régime du moteur augmente et que la charge moteur passe d’une charge
moyenne à une charge lourde, l’UCE détermine la quantité d’injection sur base du calcul de l’ou-
verture de papillon (tension de sortie de capteur de position de papillon) et du régime moteur.
Cette méthode est appelée α - N (mode haut régime).
(*) Cela dépend du nombre de cylindre arrêtés.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-53
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Dépose / réglage de capteur de position de papillon
principal
PRECAUTION
Son réglage ayant été effectué et fixé avec précision
en usine, ne déposez pas ou ne réglez pas vous
-même le capteur de position de papillon principal
[A].
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.
Connecteur de capteur de position de papillon principal
(gris) [B]
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• (gris) [A] et branchez
Débranchez le capteur de position de papillon principal
l’adaptateur pour faisceau [B] entre
ces connecteurs.
• Connectez un compteur digital au câble de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial -
Adaptateur pour faisceau de capteur de position
de papillon : 57001-1538
3-54 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)

• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-


surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de capteur de position de papillon
principal
Connexions à l’adaptateur
Compteur (+) → câble R (capteur BL)
Compteur (–) → câble BK (capteur BR/BK)
Norme : 4,75 à 5,25 V CC

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la tension d’entrée est normale, contrôlez la tension de
sortie du capteur.
Si la valeur de la tension d’entrée est inférieure à la valeur
standard, déposez l’UCE et contrôlez le câblage entre ces
connecteurs.
○Débranchez l’UCE et les connecteurs du capteur.
Connexion de câblage
Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du capteur
des gaz [B]
ZR750-J1 –
Câble BL (borne de l’UCE 1)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 14)
ZR750J6F
Câble BL (borne de l’UCE 7)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 20)
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
Contrôle de tension de sortie
• De la même façon que pour l’inspection de la tension
d’entrée, mesurez la tension de sortie du capteur de po-
sition de papillon principal. Notez ce qui suit.
• Débranchez le capteur de position de papillon principal
(gris) [A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre
ces connecteurs.
Outil spécial -
Adaptateur pour faisceau de capteur de position
de papillon : 57001-1538
• Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• verture de
Vérifiez la vitesse de ralenti afin de vous assurer que l’ou-
papillon est correcte.
Vitesse de ralenti
Standard : 1.100 ± 50 tr/mn
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-55
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Si la valeur de la vitesse de ralenti est hors de la plage
spécifiée, réglez la vitesse de ralenti (voir la section "Ins-
pection de vitesse de ralenti" du chapitre "Entretien pério-
dique").
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
• Le moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
mesurez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie de capteur de position de papillon
principal
Connexions à l’adaptateur
Compteur (+) → câble R (capteur Y/W)
Compteur (–) → câble W (capteur BR/BK)
Standard :
0,99 à 1,03 V CC (à la position d’ouverture de ralenti
du papillon)
4,19 à 4,39 V CC (à la position d’ouverture complète
du papillon)

Si la valeur de la tension de sortie ne correspond pas à


la valeur standard, inspectez la résistance du capteur de
position de papillon principal.
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage.
Connexion de câblage
Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du capteur
des gaz [B]
ZR750-J1 –
Câble Y/W (borne de l’UCE 2)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 14)
ZR750J6F
Câble Y/W (borne de l’UCE 6)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 20)
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
3-56 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Contrôle de résistance
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• pillon principal.
Débranchez le connecteur du capteur de position de pa-

• Connectez un appareil de mesure numérique [A] au


connecteur de capteur de position de papillon principal
[B].
• Mesurez la résistance du capteur de position de papillon
principal.
Résistance de capteur de position de papillon principal
Connexions : Câble BL [C] ←→ Câble BR/BK [D]
Standard : 4 à 6 kΩ
Si la valeur lue est hors de la plage standard, remplacez
la rampe de distribution.
Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le
problème persiste, remplacez l’UCE (voir le chapitre cor-
respondant).
ZR750-J1 –

A. UCE
I. Capteur de papillon principal
m. Connecteur de rampe de distribution
ZR750J6F

A. UCE
I. Capteur de papillon principal
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-57
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

Dépose
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
servoir de carburant")
Connecteur du capteur de température d’eau [A]
Boulon du capteur de pression d’admission d’air [B]
• Soulevez le capteur de pression d’admission d’air [C], et
déconnectez le connecteur du capteur de pression d’ad-
mission d’air et le flexible de dépression [D].

Montage
NOTE
○La pièce du capteur de pression d’admission d’air est la
même que celle du capteur de pression atmosphérique,
si ce n’est qu’elle comporte un flexible de dépression et
un câblage différent.

• Montez :
Flexible de dépression
Capteur de pression d’admission d’air
Couple de serrage -
Boulon du capteur de pression d’admission d’air
: 12 N·m (1,2 m·kgf)
3-58 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
○L’inspection est la même que l’Inspection de la tension
d’entrée du capteur de position de papillon principal ou
du capteur de pression atmosphérique.

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


• branchez l’UCE
Déposez (voir le chapitre correspondant). Ne dé-
pas les connecteurs de l’UCE.
• l’aide d’un jeuun d’adaptateurs
Connectez voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
modèle aiguillon.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
• Le moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
mesurez la tension d’entrée
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de capteur de pression d’admission d’air
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble BL (borne 1)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble BL (borne 7)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Standard : 4,75 à 5,25 V CC

Si la valeur lue se situe dans la plage de valeurs standard,


contrôlez la tension de sortie du capteur.
Si la mesure est inférieure à la valeur standard, déposez
l’UCE et contrôlez le câblage entre ces connecteurs.
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-59
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
Contrôle de tension de sortie
NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la pression
atmosphérique locale.

• Mesurez la tension de sortie au niveau de l’UCE de la


même façon que pour l’inspection de la tension d’entrée.
Noter ce qui suit.
Tension de sortie de capteur de pression d’admission
d’air
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble Y/BL (borne 17)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble Y/BL (borne 8)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Plage utilisable : 3,74 à 4,26 V CC à pression


atmosphérique standard (101,32
kPa, 76 cm Hg abs.)

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs utilisables, contrôlez la mise à terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir le chapitre correspondant).
Si la valeur de la tension de sortie se situe hors de la plage
utilisable, déposez le réservoir de carburant et contrôlez
le câblage. Si la tension de sortie est de 4,8 V, l’UCE est
normale.
Si le câblage est normal, contrôlez le capteur à différentes
valeurs de dépression.
Si ce contrôle est satisfaisant, contrôlez la mise à la terre
et l’alimentation de l’UCE (voir le chapitre correspondant).
•Déposez le capteur de pression d’admission d’air [A] et
déconnectez le flexible de dépression du capteur.
○Ne débranchez pas le connecteur de capteur.
•Connectez un flexible auxiliaire [B] au capteur de pression
d’admission d’air.
•Reposez temporairement le capteur de pression d’admis-
sion d’air.
○Connectez un compteur digital disponible dans le com-
merce [C], un dépressiomètre [D], une jauge de niveau
d’huile de fourche [E] et un adaptateur pour faisceau au
capteur de pression d’admission d’air.
Outils spéciaux -
Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290
Adaptateur de faisceau du capteur : 57001-1561
Tension de sortie de capteur de pression d’admission
d’air
Connexion à l’adaptateur
Compteur (+) → câble BL (capteur Y/BL)
Compteur (–) → câble Y/W (capteur BR/BK)
3-60 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Tout en tirant sur la poignée de la jauge de niveau d’huile
de fourche, mesurez la tension de sortie du capteur de
pression d’admission d’air pour différentes valeurs lues
de dépression.
○Contrôlez la tension de sortie du capteur de pression
d’admission d’air à l’aide des formules et du tableau
suivants.

Supposons que :
Pg : Dépression (jauge) du capteur
Pl : Pression atmosphérique locale (absolue) mesurée à l’aide d’un baromètre
Pv : Dépression (absolue) du capteur
Vv : Tension de sortie du capteur (v)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-61
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
alors
Pv = Pl à Pg

Par exemple, supposons l’obtention des données suivantes :


Pg = 8 cmHg (valeur du dépressiomètre)
Pl = 70 cmHg (valeur du baromètre)
Vv = 3,2 V (valeur du voltmètre numérique)

alors
Pv = 70 à 8 = 62 cm Hg (Abs)

Inscrivez un point [1] correspondant à cette valeur de Pv (62 cmHg) sur le diagramme et tracez une
ligne verticale passant par ce point. Vous pouvez alors obtenir la plage utilisable [2] de tension de
sortie du capteur.
Plage utilisable = 3,04 à 3,49 V

Inscrivez un point correspondant à la valeur de Vv (3,2 V) sur la ligne verticale. → Point [3].
Résultats : Dans le diagramme, Vv est situé dans la plage de valeurs utilisables et le capteur
est normal.
Pv = 24 à 55 cm Hg
3-62 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression d’admission d’air (code d’entretien 12)
Pv = 55 à 86 cm Hg

Vv : Tension de sortie de capteur de pression d’admission d’air (V) (lecture du voltmètre numé-
rique)
Pv : Dépression de papillon (absolue)
Ps : Pression atmosphérique standard (absolue)
ID : Ralenti
TO : Papillon en position pleins gaz
ST : Valeur standard de tension de sortie du capteur (v)
UR : Plage utilisable de tension de sortie du capteur (v)

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
C. Capteur de pression d’admission d’air
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-63
Capteur de température d’admission d’air (code d’entretien 13)
Dépose / repose
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-


pose de réservoir de carburant").
• Débranchez le connecteur [A] du capteur de température
d’admission d’air.
• Retirez le capteur de température d’admission d’air.
• Insérez-le dans l’oeillet.
Contrôle de tension de sortie
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
○La tension de sortie varie en fonction de la température
d’admission d’air.

• Déposez l’UCE (voir le chapitre correspondant). Ne dé-


branchez pas les connecteurs de l’UCE.
• Connectez un voltmètre digital au connecteur de l’UCE à
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie de capteur de température d’admission
d’air
Connexions au connecteur d’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble Y (borne 18)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble Y (borne 10)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Standard : environ 2,25 à 2,50 V à une température


d’admission d’air de 20°C

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la valeur de la tension de sortie se situe hors de la plage
de valeurs standard, déposez le réservoir de carburant et
contrôlez le câblage. Si la tension de sortie est de 4,8 V,
l’UCE est normale.
3-64 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de température d’admission d’air (code d’entretien 13)
Si la valeur de la tension de sortie correspond à la plage
de valeurs standard, contrôlez la mise à la terre et l’ali-
mentation de l’UCE (voir la section "UCE" du présent cha-
pitre).
Si le câblage est normal, contrôlez la résistance du cap-
teur.
• Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appli-
quez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120

Inspection de résistance de capteur


• Déposez le capteur de température d’admission d’air (voir
la section correspondante).
• Suspendez le capteur [A] dans un récipient d’huile de ma-
chines, de façon à submerger la partie thermosensible du
capteur.
• Suspendez un thermomètre [B] en plaçant sa partie ther-
mosensible [C] à une profondeur plus ou moins sem-
blable à la profondeur d’immersion du capteur.
NOTE
○Le capteur et le thermomètre ne peuvent toucher ni les
parois, ni le fond du récipient.

• Placez le récipient sur une source de chaleur et faites


monter progressivement la température de l’huile tout en
mélangeant doucement l’huile, de façon à ce que la tem-
pérature soit répartie de façon égale dans le récipient.
• À l’aide d’un multimètre numérique, mesurer la résistance
interne du capteur entre les bornes, aux températures in-
diquées dans le tableau.
Résistance de capteur de température d’admission d’air
Standard : 1,6 à 3,7 kΩ à 20°C
0,24 à 0,43 kΩ à 80°C
Si la valeur mesurée se situe en dehors de la plage de
valeurs standard, remplacez le capteur.
Si la valeur mesurée est dans la plage spécifiée, rempla-
cez l’UCE.

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
F. Capteur de température d’admission d’air
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-65
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)
Dépose / repose
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-


pose de réservoir de carburant").
• Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
• Débranchez le connecteur de capteur et dévissez le cap-
teur de température d’eau [A].
• Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
filets du capteur de température d’eau et serrer ce dernier.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120
Couple de serrage -
Capteur de température d’eau : 25 N·m (2,5
m·kgf)
• Remplissez le moteur de liquide de refroidissement et
purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
Contrôle de tension de sortie
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Déposez l’UCE (voir le chapitre correspondant). Ne dé-
branchez pas les connecteurs de l’UCE.
3-66 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)

• Connectez un voltmètre digital [A] au connecteur de


l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle ai-
guillon.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie de capteur de température d’eau
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble O (borne 5)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble O (borne 23)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Standard : environ 2,80 à 2,97 V à 20°C

NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la température
du liquide de refroidissement dans le moteur.

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs standard, contrôlez la mise à terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir le chapitre correspondant).
Si la valeur de la tension de sortie se situe hors de la plage
de valeurs standard, déposez le réservoir de carburant et
contrôlez le câblage. Si la tension de sortie est de 4,8 V,
l’UCE est normale.
Si le câblage est normal, contrôlez la résistance du cap-
teur de température d’eau.
• Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appli-
quez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
D. Capteur de température d’eau
V. Jauge de température de liquide de refroidissement dans le compte-tours
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-67
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)
Inspection de résistance de capteur
• Déposez le capteur de température d’eau (voir la section
correspondante).
• Pour l’inspection de circuit électrique, consultez le cha-
pitre "Circuit électrique".
3-68 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

NOTE
○La pièce du capteur de pression atmosphérique est la
même que celle du capteur de pression d’admission
d’air, si ce n’est que ce dernier présente un flexible de
dépression et un câblage différent.

Dépose
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
• Déposez le capteurde de
Déposez le capot selle (voir le chapitre "Cadre").
• l’amortisseur en caoutchouc
pression atmosphérique [A] de
du cadre.
• Débranchez le connecteur du capteur
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-69
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
○L’inspection est la même que l’Inspection de la tension
d’entrée du capteur de position de papillon et du capteur
de pression d’admission d’air.

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


• branchez l’UCE
Déposez (voir le chapitre correspondant). Ne dé-
pas les connecteurs de l’UCE.
• à l’aide du jeu
Connectez un voltmètre numérique [A] au connecteur [B]
d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
• Le moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
mesurez la tension d’entrée
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de capteur de pression atmosphérique
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble BL (borne 1)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble BL (borne 7)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Standard : 4,75 à 5,25 V CC


Si la valeur lue se situe dans la plage de valeurs standard,
contrôlez la tension de sortie du capteur.
Si la valeur lue est inférieure à la plage de valeurs stan-
dard, déposez l’UCE et contrôlez le câblage entre ces
connecteurs.
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
3-70 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Contrôle de tension de sortie
• Mesurez la tension de sortie au niveau de l’UCE de la
même façon que pour l’inspection de la tension d’entrée.
Noter ce qui suit.
Compteur digital [A]
Connecteur de l’UCE [B]
Tension de sortie de capteur de pression atmosphérique
Connexions à l’UCE
ZR750-J1 –
Compteur (+) → Câble G/W (borne 4)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 14)
ZR750J6F
Compteur (+) → Câble G/W (borne 21)
Compteur (–) → Câble BR/BK (borne 20)

Plage utilisable : 3,74 à 4,26 V CC à pression


atmosphérique standard (101,32
kPa, 76 cm Hg abs.)

NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la pression
atmosphérique locale.

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs utilisables, contrôlez la mise à terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir le chapitre correspondant).
Si la valeur de la tension de sortie se situe hors de la
plage de valeurs standard, déposez le capot de selle et
contrôlez le câblage. Si la tension de sortie est de 4,8 V,
l’UCE est normale.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-71
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Si le câblage est normal, contrôlez le capteur à différentes
valeurs de dépression.
Si ce contrôle est satisfaisant, contrôlez la mise à la terre
et l’alimentation de l’UCE (voir le chapitre correspondant).
○Déterminez l’altitude locale (élévation).
Si vous déterminez la pression atmosphérique locale à
l’aide d’un baromètre, substituez la pression atmosphé-
rique par la pression à vide de papillon dans le tableau
de capteur de pression d’admission d’air (voir la section
"Capteur de pression d’admission d’air" du présent cha-
pitre).
○De la même façon que pour l’inspection de la tension de
sortie du capteur de pression d’admission d’air, détermi-
nez la plage utilisable de tension de sortie du capteur de
pression atmosphérique et vérifiez si la Va (tension de
sortie) se situe dans la plage de valeurs utilisables ou pas.
Si vous connaissez l’altitude locale, utilisez le diagramme
suivant.
Par exemple :
Supposons que l’altitude locale soit de 1.300 m et que
la tension de sortie Va du capteur soit de 3,3 V.
Inscrivez un point [1] correspondant à la valeur H (1.300
m) sur le diagramme suivant, et tracez une ligne verti-
cale passant par ce point. Vous pouvez alors obtenir la
plage utilisable [2] de tension de sortie du capteur.
Plage utilisable = 3,2 à 3,64 V
Inscrire le point correspondant à la valeur Va (3,3 V) sur
la ligne verticale → Point [3]
Résultats : Dans le diagramme, Va est situé dans la
plage de valeurs utilisables et le capteur est normal.
3-72 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)

Va : Tension de sortie de capteur de pression atmosphérique (v)


H : Altitude (m ou pieds)
ST : Valeur standard de tension de sortie du capteur (v)
UR : Plage utilisable de tension de sortie du capteur (v)

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
E. Capteur de pression atmosphérique
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-73
Capteur de position de vilebrequin (code d’entretien 21)
Démarrez le moteur et lancez l’auto-diagnostic en
mode de gestion 1 afin de connaître tous les problèmes
connus par le système DFI au moment d’effectuer
l’auto-diagnostic. Si le moteur ne peut être démarré,
le système d’auto-diagnostic ne détecte pas les conditions
dynamiques du capteur de position de vilebrequin. Dans
ce cas, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF,
puis à nouveau sur ON pour passer en mode de gestion
2. Dans ce mode, le système affiche tous les problèmes
que le système DFI a connus, à la fois dans les conditions
dynamiques et statiques.
Dépose / montage de capteur de position de
vilebrequin
• Voir la section "Système d’allumage" du chapitre "Circuit
électrique"
Inspection de capteur de position de vilebrequin
○Le capteur de position de vilebrequin ne possède pas de
source d’alimentation et, lorsque le moteur s’arrête, le vi-
lebrequin ne génère aucun signal.
• Allumez le moteur et mesurez la tension de crête du cap-
teur de position de vilebrequin (voir le chapitre "Circuit
électrique") afin de contrôler le capteur.
• Vérifiez la continuité du câblage à l’aide du diagramme
suivant.

A. UCE
B. Capteur de position de vilebrequin
C. Modèles ZR750J6F
3-74 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de position d’arbre à cames (code d’entretien 23)
Démarrez le moteur et lancez l’auto-diagnostic en
mode de gestion 1 afin de connaître tous les problèmes
connus par le système DFI au moment d’effectuer
l’auto-diagnostic. Si le moteur ne peut être démarré,
le système d’auto-diagnostic ne détecte pas les conditions
dynamiques du capteur de position d’arbre à cames. Dans
ce cas, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF,
puis à nouveau sur ON pour passer en mode de gestion
2. Dans ce mode, le système affiche tous les problèmes
que le système DFI a connus, à la fois dans les conditions
dynamiques et statiques.
Dépose / montage de capteur de position d’arbre à
cames
Le capteur de position d’arbre à cames détecte la position
de l’arbre à cames et identifie le cylindre.
• Voir la section "Système d’allumage" du chapitre "Circuit
électrique"
Inspection de capteur de position d’arbre à cames
○Le capteur de position d’arbre à cames ne possède pas
de source d’alimentation et, lorsque le moteur s’arrête,
le capteur de position d’arbre à cames ne génère aucun
signal.
• Allumez le moteur et mesurez la tension de crête du cap-
teur d’arbre à cames (voir le chapitre "Circuit électrique")
afin de contrôler le capteur.
• Vérifiez la continuité du câblage à l’aide du diagramme
suivant.

A. UCE
G. Capteur de position de l’arbre à cames
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-75
Capteur de vitesse (codes d’entretien 24, 25)
Dépose / montage de capteur de vitesse
• Voir la section "Contacteurs et capteurs" du chapitre "Cir-
cuit électrique".
Contrôle de capteur de vitesse
• Voir la section "Contacteurs et capteurs" du chapitre "Cir-
cuit électrique".
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• branchez l’adaptateur
Débranchez le connecteur du capteur de vitesse [A] et
pour faisceau [B] entre le connec-
teur de faisceau et le connecteur de capteur de vitesse.
Cache de pignon moteur [C]
• Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial -
Adaptateur de réglage de capteur de position de
papillon N° 1 : 57001-1400
• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-
surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de capteur de vitesse
Connexion à l’adaptateur
Compteur (+) → câble BL (capteur P) [C]
Compteur (−) → câble BK/BL (capteur BK) [D]

Environ 9 à 11 V CC lorsque le contacteur


Standard :
d’allumage est sur ON
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spéci-
fiées, contrôlez le câblage (voir le schéma de câblage
dans cette section) et l’appareil de mesure (voir le cha-
pitre "Circuit électrique").
Si la mesure est bonne, contrôlez la tension de sortie.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
Contrôle de tension de sortie
• Avant l’inspection, inspectez la tension d’entrée (voir la
section "Inspection de la tension d’entrée").
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
3-76 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de vitesse (codes d’entretien 24, 25)

• Débranchez le connecteur du capteur de vitesse [A] et


branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre le connec-
teur de faisceau et le connecteur de capteur de vitesse.
Cache de pignon moteur [C]
• Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial -
Adaptateur de réglage de capteur de position de
papillon N° 1 : 57001-1400
• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie de capteur de vitesse au niveau du
capteur
Connexions à l’adaptateur
Compteur (+) → câble Y/W (capteur Y) [C]
Compteur (−) → câble BK/BL (capteur BK) [D]

Standard : Environ 0,05 à 0,07 V CC

NOTE
○Si vous faites tourner le pignon moteur, la tension de
sortie augmentera.
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées,
contrôlez le capteur de vitesse (voir le chapitre "Circuit
électrique") et le câblage de l’UCE (voir le schéma de
câblage de la présente section).
Si la valeur lue, le fonctionnement du capteur de vitesse
et le câblage sont corrects, contrôlez la mise à la terre et
l’alimentation de l’UCE (voir la section "UCE").

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
H. Capteur de vitesse
W. Unité de compteur de vitesse
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-77
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
Dépose
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

• Déposer :
Connexion et capteur d’inclinaison de véhicule [A]
Boulons [B]

Montage
• Le repère UP [A] du capteur doit être orienté vers le haut.
Couple de serrage -
Boulons du capteur d’inclinaison du véhicule :
2,0 N·m (0,20 m·kgf)

AVERTISSEMENT
Tout montage incorrect du capteur d’inclinaison
de véhicule peut provoquer une perte soudaine
de puissance du moteur. Le pilote peut perdre
l’équilibre dans certaines situations de conduite,
par exemple lorsqu’il se penche dans un tournant,
ce qui augmente la probabilité d’avoir un accident
et d’être blessé ou de perdre la vie. Vérifiez que le
capteur d’inclinaison est maintenu solidement en
place par les supports de capteur.

Inspection
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Àchez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C], bran-
un voltmètre digital [A] au connecteur du capteur
d’inclinaison [B].
Tension d’alimentation de capteur d’inclinaison de
véhicule
Connexions vers le capteur
Compteur (+) → Câble W/Y [D]
Compteur (–) → Câble BK/Y [E]

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le


connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sortie.
Tension d’alimentation au niveau du capteur
Standard : Tension de batterie (12,6 V ou plus)

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


S’il n’y a pas de tension de batterie, contrôlez ce qui suit :
Batterie (voir le chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal d’UCE 15 A
Câblage de l’alimentation du capteur d’inclinaison de vé-
hicule (voir le diagramme de câblage suivant)
Si la tension d’alimentation est normale, contrôlez la ten-
sion de sortie.
3-78 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


• Connectezleuncapteur.
Déposez
• d’un jeu d’adaptateurs
voltmètre digital [A] au connecteur à l’aide
modèle aiguillon [B].
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

Tension de sortie de capteur d’inclinaison de véhicule


Connexions vers le capteur
Compteur (+) → Câble Y/G [D]
Compteur (–) → Câble BK/Y [E]

• Maintenez le capteur verticalement.


• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le
connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sortie.
○Incliner le capteur de 60° à 70° ou plus [C] vers la gauche
ou la droite, puis maintenir le capteur presque verticale-
ment avec la flèche vers le haut et mesurer la tension de
sortie.
Tension de sortie au niveau du capteur
Standard : avec capteur incliné de 60° à 70° ou
plus vers la droite ou la gauche : 3,7
à 4,4 V
avec le repère fléché du capteur pointé
vers le haut : 0,4 à 1,4 V

NOTE
○Si vous avez besoin d’effectuer d’autres tests, position-
nez le contacteur d’allumage sur OFF, puis sur ON.

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


• Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appli-
quez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120
Si la tension de sortie est normale, le câblage est suspect.
Vérifiez le câblage.
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
Si la valeur de tension de sortie est hors de la plage de
valeurs spécifiées, remplacez le capteur d’inclinaison de
véhicule.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-79
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
ZR750-J1 –

A. UCE d. Relais de démarreur


S. Relais principal d’UCE f. Batterie scellée
T. Contacteur d’allumage j. Cosse de raccordement B
a. Fusible d’UCE 15 A k. Fusible principal 30 A
b. Capteur d’inclinaison de véhicule
ZR750J6F

A. UCE d. Relais de démarreur


S. Relais principal d’UCE f. Batterie scellée
T. Contacteur d’allumage j. Cosse de raccordement E
a. Fusible d’UCE 15 A k. Fusible principal 30 A
b. Capteur d’inclinaison de véhicule l : Cosse de raccordement D
3-80 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de position de papillon secondaire (code d’entretien 32)
Dépose / réglage de capteur de position de papillon
secondaire
PRECAUTION
Son réglage ayant été effectué et fixé avec précision
en usine, ne pas déposer ni régler le capteur de po-
sition de papillon secondaire [A].
Ne laissez jamais tomber le capteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.
Connecteur de capteur de position de sous-papillon
(noir) [B]
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• Débranchez le capteur de position de sous-papillon (noir)
[A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre ces
connecteurs.
• Connectez un compteur digital au câble de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial -
Adaptateur pour faisceau de capteur de position
de papillon : 57001-1538
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-81
Capteur de position de papillon secondaire (code d’entretien 32)

• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-


surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de capteur de position de papillon
secondaire
Connexions à l’adaptateur
Compteur (+) → câble R (capteur BL)
Compteur (–) → câble BK (capteur BR/BK)
Norme : 4,75 à 5,25 V CC

• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".


Si la tension d’entrée est normale, contrôlez la tension de
sortie du capteur.
Si la valeur de la tension d’entrée est inférieure à la valeur
standard, déposez l’UCE et contrôlez le câblage entre ces
connecteurs.
○Débranchez l’UCE et les connecteurs du capteur.
Connexion de câblage
Connecteur de l’ECU [A] ←→
Connecteur de capteur de position de sous-papillon
[B]
ZR750-J1 –
Câble BL (borne de l’UCE 1)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 14)
ZR750J6F
Câble BL (borne de l’UCE 7)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 20)
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
Contrôle de tension de sortie
• Déposez la rampe de distribution (voir la section "Dépose
de rampe de distribution").
• De la même façon que pour l’inspection de la tension
d’entrée, mesurez la tension de sortie du capteur de po-
sition de sous-papillon. Noter ce qui suit.
• Débranchez le capteur de position de sous-papillon (noir)
[A] , et (noir) branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre
ces connecteurs.
Outil spécial -
Adaptateur pour faisceau de capteur de position
de papillon : 57001-1538
3-82 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Capteur de position de papillon secondaire (code d’entretien 32)

• Le moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,


mesurez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
• Mesurez la tension de sortie lorsque la soupape de sous
-papillon a été manuellement ouverte ou fermée complè-
tement.
Tension de sortie de capteur de position de papillon
principal
Connexions à l’adaptateur
Compteur (+) → câble W (capteur BR)
Compteur (–) → câble BK (capteur BR/BK)
Standard :
0,48 à 0,52 V CC (à la position d’ouverture de ralenti
du papillon)
3,6 à 3,8 V CC (à la position d’ouverture complète
du papillon)

Si la valeur de la tension de sortie ne correspond pas à


la valeur standard, inspectez la résistance du capteur de
position de sous-papillon.
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage.
Connexion de câblage
Connecteur de l’ECU [A] ←→
Connecteur de capteur de position de sous-papillon [B]
ZR750-J1 –
Câble BR (borne de l’UCE 3)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 14)
ZR750J6F
Câble BR (borne de l’UCE 19)
Câble BR/BK (borne de l’UCE 20)
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").

Contrôle de résistance
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• Débranchez le connecteur du capteur de sous-papillon.
• capteur de position
Connecter un compteur numérique [A] au connecteur de
de papillon secondaire [B].
• secondaire.
Mesurer la résistance du capteur de position de papillon

Résistance de capteur de position de papillon


Connexions : Câble BL [C] ←→ Câble BR/BK [D]
Standard : 4 à 6 kΩ
Si la valeur lue est hors de la plage standard, remplacez
la rampe de distribution.
Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le
problème persiste, remplacez l’UCE (voir le chapitre cor-
respondant).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-83
Capteur de position de papillon secondaire (code d’entretien 32)

A. UCE
B. Modèles ZR750-J1 –
C. Modèles ZR750J6F
J. Capteur de position de sous-papillon
L. Actionneur de papillon secondaire
m. Connecteur de rampe de distribution
3-84 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6, code d’entretien 35)
Inspection de résistance de l’antenne
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
servoir de carburant")
• Débranchez :
Connecteur de câble d’antenne [A]
• Mesurez la résistance de la bobine d’antenne dans le
contacteur d’allumage comme suit.
Résistance de l’antenne
Connexions à l’antenne
Compteur → Câble noir
Compteur → Câble noir

Standard : Environ 0,6 à 0,9 Ω


Si la résistance se situe en dehors de la plage de valeurs
standard, remplacez le contacteur d’allumage.
Inspection de la tension d’entrée de l’amplificateur
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• Couvercle: latéral droit (voir le chapitre "Châssis")
Déposer

Amplificateur [A]
• Connectez un voltmètre numérique aux connecteurs à
l’aide du jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

Tension d’entrée de l’amplificateur


Connexions aux connecteurs
Compteur (+) → câble BR / W
Compteur (–) → Câble BK/Y

• Mesurez
joints.
la tension d’entrée DC avec les connecteurs re-

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.


Tension d’entrée
Standard : Tension de batterie

• Eteignez le contacteur d’allumage.


Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs
spécifiées, contrôlez le câblage (voir le schéma de câ-
blage dans la section suivante).
Si la valeur et la résistance de l’antenne sont bonnes,
remplacez l’amplificateur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-85
Détection de la clé vierge (modèles ZR750J6F, code d’entretien 36)
Ce code apparaît dans les cas suivants.
○Anomalie du transpondeur [A] de la clé maîtresse et / ou
de la clé utilisateur.
○Lorsqu’une clé de rechange non enregistrée est utilisée.
○Lorsque la clé maîtresse est enregistrée dans l’UCE en-
registrée.
Par conséquent, le code d’entretien 36 disparaît lorsque le
problème ci-dessus est résolu.

Inspection de la clé de l’utilisateur


• Enregistrez
électrique")
correctement la clé (voir le chapitre "Circuit

Si le code d’entretien 36 apparaît à nouveau, le transpon-


deur de la clé présente une anomalie, remplacez-le.
3-86 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Détection de la clé vierge (modèles ZR750J6F, code d’entretien 36)

1. Cosse de raccorde- 7. Témoin indicateur FI 14. Fusible principal 30 A


ment C (DEL) 15. Batterie 12 V 8 Ah
2. Terre du cadre 8. Unité de compteur 16. Antidémarrage / Connec-
3. Masse de compteur 9. Boîtier de connexions teur de système de diag-
4. Amplificateur d’anti- 10. Fusible d’allumage 10 A nostic Kawasaki
démarrage 11. Relais principal d’UCE 17. Cosse de raccordement D
5. Contacteur d’allu- 12. Fusible d’UCE 15 A 18. Cosse de raccordement E
mage 13. Relais de démarreur 19. Unité de commande électro-
6. Antenne d’antidémar- nique (UCE)
rage
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-87
Bobines d’allumage (N° 1, N° 2, N° 3, N° 4 : Code d’entretien 51, 52, 53, 54)
Bobine de bougie N° 1 : Bobine d’allumage (code d’en-
tretien 51)
Bobine de bougie N° 2 : Bobine d’allumage (code d’en-
tretien 52)
Bobine de bougie N° 3 : Bobine d’allumage (code d’en-
tretien 53)
Bobine de bougie N° 4 : Bobine d’allumage (code d’en-
tretien 54)
Dépose / repose
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber les bobines de bougies,
spécialement sur une surface dure. Un choc de ce
genre peut les endommager.

• Voir la section "Système d’allumage" du chapitre "Circuit


électrique"
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• branchez l’UCE
Déposez (voir le chapitre correspondant). Ne dé-
pas le connecteur de l’UCE.
• Comme indiqué, connectez un voltmètre digital [A] à l’aide
d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [B].
○Mesurez la tension d’entrée au niveau de chaque enrou-
lement primaire des bobines d’allumage, le moteur étant
à l’arrêt et les connecteurs raccordés.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée de bobine tige au niveau de l’UCE
Connexions à la bobine de bougie N° 1
Compteur (+) → Câble BK (borne 39)
Compteur (–) → Câble BK/Y (borne 51)
Connexions à la bobine de bougie N° 2
Compteur (+) → Câble BK/G (borne 38)
Compteur (–) → Câble BK/Y (borne 51)
Connexions à la bobine de bougie N° 3
Compteur (+) → Câble BK/W (borne 37)
Compteur (–) → Câble BK/Y (borne 51)
Connexions à la bobine de bougie N° 4
Compteur (+) → Câble BK/O (borne 52)
Compteur (–) → Câble BK/Y (borne 51)

Tension d’entrée au niveau de l’UCE


Standard : Tension de batterie (12,6 V ou plus)
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le diagramme de câblage sui-
vant).
Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est nor-
male Allumez le moteur et vérifiez la tension de crête des
bobines de bougies (voir le chapitre "Circuit électrique")
afin de contrôler les bobines primaires.
3-88 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Bobines d’allumage (N° 1, N° 2, N° 3, N° 4 : Code d’entretien 51, 52, 53, 54)

A. UCE
M. Bobines tiges
N. Contacteur d’arrêt moteur
T. Contacteur d’allumage
X. Fusible d’allumage 10 A
Y. Boîtier de connexions
d. Relais de démarreur
e. Cosse de raccordement C (Modèles ZR750-J1)
e. Cosse de raccordement F (Modèles ZR750J6F)
f. Batterie scellée
k. Fusible principal 30 A
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-89
Actionneur de soupape de sous-papillon (code d’entretien 62)
Dépose d’actionneur de soupape de sous-papillon
PRECAUTION
Son réglage ayant été effectué et fixé avec précision
en usine, ne déposez pas ou ne réglez pas vous
-même l’actionneur de soupape de sous-papillon
[A].
Ne laissez jamais tomber l’actionneur, spéciale-
ment sur une surface dure. Un choc de ce genre
peut l’endommager.

Contrôle à l’oreille
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et vérifiez
à plusieurs reprises que les soupapes de l’actionneur
s’ouvrent et se ferment librement (de légers bruits sont
audibles) en quelques secondes et qu’elles se ferment
en position d’ouverture de papillon pour ralenti.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
Si l’actionneur ne fonctionne comme décrit ci-dessus, ef-
fectuez une inspection visuelle.
Inspection visuelle
• Déposez la rampe de distribution (voir la section "Dépose
de rampe de distribution").
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
• Vérifiez que toutes les soupapes de sous-papillon [A]
s’ouvrent et se ferment librement.
Si les soupapes de sous-papillon ne fonctionnent pas,
contrôlez la résistance interne de l’actionneur (voir la sec-
tion "Inspection de résistance").

Contrôle de résistance
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• de rampeladerampe
Déposez de distribution (voir la section "Dépose
distribution").
• sous-papillon [A].connecteur d’actionneur de soupape de
Débranchez le
3-90 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Actionneur de soupape de sous-papillon (code d’entretien 62)

• Connectez un compteur digital au connecteur de l’action-


neur de soupape de sous-papillon [A].
• Mesurer
daire.
la résistance de l’actionneur de papillon secon-

Résistance d’actionneur de soupape de sous-papillon


Connexions : Câble BK/BL [1] ←→ Câble P/BL [2]
Câble G [3] ←→ câble W/BL [4]
Standard : Environ 5 à 7 kΩ

Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
remplacez l’actionneur en même temps que la rampe de
distribution.
Si la valeur lue est dans la plage de valeurs standard,
vérifiez la tension d’entrée (voir la section "Inspection de
tension d’entrée").
Contrôle de tension d’entrée
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• de rampeladerampe
Déposez de distribution (voir la section "Dépose
distribution").
• Connectez l’adaptateur pour tension de crête [A] et un
compteur digital [B] au connecteur [C] à l’aide d’un jeu
d’adaptateurs modèle aiguillon [D].
Outils spéciaux -
Adaptateur pour tension de crête : 57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Marque : KOWA SEIKI
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

Tension d’entrée de l’actionneur de papillon secondaire


Connexions au connecteur de faisceau
(I) Compteur (+) → Câble BK/BL [1]
Compteur (–) → Câble P/BL [2]
(II) Compteur (+) → Câble G [3]
Compteur (–) → Câble W/BL [4]

• Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me-


surez la tension d’entrée de l’actionneur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau de l’actionneur
Standard : Environ 8,5 à 10,5 V CC
Si la valeur lue se situe dans la plage de valeurs standard,
mais que l’actionneur ne fonctionne pas, remplacez-le.
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées,
contrôlez le câblage de l’UCE (voir le diagramme de câ-
blage dans cette section).
Si le câblage est correct, contrôlez la terre et l’alimenta-
tion de l’UCE (voir la section "UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-91
Actionneur de soupape de sous-papillon (code d’entretien 62)

A. UCE
B. Modèles ZR750-J1 –
C. Modèles ZR750J6F
J. Capteur de position de sous-papillon
L. Actionneur de papillon secondaire
m. Connecteur de rampe de distribution
3-92 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Témoin indicateur DEL d’injection
Tableau des flux d’inspection
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-93
Témoin indicateur DEL d’injection
Inspection de témoin DEL
• Déposez
trique").
l’unité de compteur (voir la section "Circuit élec-

• Àbatterie
l’aide de deux câbles auxiliaires, alimentez depuis la
le témoin indicateur DEL FI [A].
Batterie 12 V [B]
Contrôle de témoin indicateur DEL FI
Connecteur de compteur [C]
Connecteur :
(déconnecté)
Connexion : Borne du câble BR/W [1] du compteur
→ Borne (+) de la batterie
Borne du câble BR/R [6] du compteur
→ Borne (–) de la batterie
Critères : Le témoin DEL devrait s’allumer.
Si le témoin DEL ne s’allume pas, remplacez l’unité de
compteur.

A. UCE
B. Modèles ZR750J6F
T. Contacteur d’allumage
U. Témoin indicateur DEL d’injection
X. Fusible d’allumage 10 A
Y. Boîtier de connexions
d. Relais de démarreur
e. Cosse de raccordement C (Modèles ZR750-J1)
e. Cosse de raccordement F (Modèles ZR750J6F)
f. Batterie scellée
k. Fusible principal 30 A
3-94 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
UCE
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber l’UCE, spécialement sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’en-
dommager.

Dépose d’UCE
• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
Boîtier de connexions [A]

•○Retirez l’UCE [A] en même temps que le faisceau.


Pour les modèles ZR750J6F, se reporter à la section
"Remplacement des pièces du dispositif d’antidémar-
rage" au chapitre "Circuit électrique".
• Débranchez les connecteurs de câbles d’UCE [B].

Montage d’UCE
• Branchez les connecteurs d’UCE en prenant note de la
longueur des loquets.
Loquet plus long [A]
Loquet plus court [B]

Contrôle d’alimentation d’UCE


• Inspectez
l’UCE.
visuellement les bornes [A] des connecteurs de

Si le connecteur est obstrué par de la boue ou de la pous-


sière, éliminez le bouchon à l’aide d’air comprimé.
Remplacez le faisceau principal si ses connecteurs sont
fissurés, pliés ou autrement endommagés.
Remplacez l’UCE si les bornes de ses connecteurs sont
fissurées, pliées ou endommagées.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-95
UCE

• Les connecteurs de l’UCE étant branchés [A] et le contac-


teur d’allumage positionné sur OFF, contrôlez la conti-
nuité du câble de terre suivant à l’aide d’un testeur et d’un
jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Contrôle de mise à la terre d’UCE
ZR750-J1 –
Borne (–) de la batterie :
(BK/Y) 26, 50 ou 51 ←→
0Ω
ZR750J6F
Borne (BK/Y) 25, 27, ou
51
Borne (–) de la batterie :
Terre du moteur ←→
0Ω
S’il y a discontinuité, contrôlez le connecteur, le câble de
terre du moteur ou le faisceau principal, et réparez ou
remplacez-les si nécessaire.
Batterie [B]
Testeur [C]
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

• Àmentation
l’aide d’un compteur digital [A], contrôlez la tension d’ali-
de l’UCE.
○Positionnez la borne confomément aux instructions de ce
chapitre concernant les numéros de bornes des connec-
teurs de l’UCE.
Batterie [C]
Contrôle d’alimentation d’UCE
Connexions de compteur :
entre la borne 13 (W/Y) et la borne (–) de la batterie
(ZR750-J1 –)
entre la borne 11 (W/Y) et la borne (–) de la batterie
(ZR750J6F)
entre la borne 43 (W/BK) et la borne (–) de la batterie
Contacteur d’allumage sur OFF :
Borne 13 (W/Y) : 0 V (ZR750-J1 –),
Borne 11 (W / Y) : 0 V (ZR750J6F),
Borne 43 (W/BK) : 12,6 V ou plus
Contacteur d’allumage sur ON :
Les deux : tension de batterie (12,6 V ou plus)
Si les valeurs lues par le testeur ne correspondent pas
aux valeurs spécifiées, contrôlez ce qui suit :
Fusible principal 30 A (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Fusible d’UCE 15 A (voir la section "Alimentation DFI")
Relais principal d’UCE (voir la section "Alimentation
DFI")
Câblage d’alimentation (voir le schéma de câblage ci
-après)
Si les résultats de l’inspection sont satisfaisants, l’UCE
est endommagée. Remplacez l’UCE. L’UCE en soi ne
peut pas être contrôlée ou entretenue.
3-96 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
UCE
Circuit d’alimentation de l’UCE
ZR750-J1 –

A. UCE e. Cosse de raccordement C


S. Relais principal d’UCE f. Batterie scellée
T. Contacteur d’allumage j. Cosse de raccordement B
a. Fusible d’UCE 15 A k. Fusible principal 30 A
d. Relais de démarreur
ZR750J6F

A. UCE e. Cosse de raccordement F


S. Relais principal d’UCE f. Batterie scellée
T. Contacteur d’allumage j. Cosse de raccordement E
a. Fusible d’UCE 15 A k. Fusible principal 30 A
d. Relais de démarreur l. Cosse de raccordement D
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-97
Alimentation de système DFI
Dépose de fusible d’UCE
• Pour la dépose de fusible d’UCE, consultez le chapitre
"Circuit électrique".
Montage de fusible d’UCE
Si un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez le
système DFI pour en déterminer la cause et remplacez-le
par un fusible d’ampérage identique.
• Pour la repose de fusible d’UCE, consultez le chapitre
"Circuit électrique".
Inspection de fusible d’UCE
• Pour l’inspection de fusible d’UCE, consultez le chapitre
"Circuit électrique".
Dépose de relais principal d’UCE
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le relais, spécialement sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’en-
dommager.

• Déposez le capot de selle (voir le chapitre "Cadre").


• coffre à accessoires
Déposez le relais principal d’UCE [A] de la languette du
et débranchez le connecteur.

Inspection de relais principal d’UCE


• Déposez le relais principal d’UCE (voir ci-dessus).
• au connecteur
Connectez le testeur manuel [A] et une batterie 12 V [B]
de relais [C], comme indiqué.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Bornes [1] et [2] de bobine de relais
Bornes [3] et [4] de contacteur de relais
Test de relais
Plage de testeur : Plage 1 Ω
Lorsque la batterie est
Critères :
connectée → 0 Ω
Lorsque la batterie est
déconnectée → ∞ Ω
Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, remplacez
-le.
3-98 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Circuit d’alimentation en carburant
Contrôle de pression de carburant
NOTE
○Cette inspection peut permettre de déterminer la panne
subie par le système DFI, qu’il s’agisse d’une panne
mécanique ou électrique.
○Afin d’identifier avec précision les symptômes de la
panne, il est préférable de mesurer la pression de
carburant alors que la moto tourne, juste après que la
panne se soit déclaré.
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose de réservoir de carburant").
• Veillez à entourer d’un morceau de tissu le tuyau de sortie
de pompe et le tuyau d’alimentation.
• Déposez
Avant [B]
le flexible de sortie de pompe à carburant [A].

AVERTISSEMENT
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.
Lorsque le flexible de carburant est déconnecté, du
carburant s’échappe du flexible et du tuyau à cause
de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du
flexible à l’aide d’un morceau de tissu propre afin
de prévenir tout déversement de carburant.

• Montez l’adaptateur pour jauge de pression de carburant


[A] et les flexibles de carburant entre le tuyau de sortie de
pompe à carburant [B] et le tuyau d’alimentation [C].
• Connectez la jauge de pression [D] à l’adaptateur pour
jauge de pression de carburant (vue du côté droit).
Outils spéciaux -
Manomètre d’huile, 5 kgf/cm² : 57001-125
Adaptateur pour manomètre de carburant :
57001-1593
Flexible de carburant : 57001-1607
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démarrer le moteur lorsque les
flexibles de carburant sont déconnectés.

• Montez temporairement le réservoir de carburant [E].


Colliers [F]
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-99
Circuit d’alimentation en carburant

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. La pompe


à carburant se mettra à tourner durant 3 secondes, puis
s’arrêtera.
PRECAUTION
Ne faites pas fonctionner la pompe à carburant sans
carburant dans le réservoir.

• Mesurez la pression de carburant avec le moteur à l’arrêt.


Pression de carburant
Immédiatement après le positionnement du contacteur
d’allumage sur ON, avec la pompe qui tourne :
Standard : 310 kPa (3,2 kgf/cm²)
3 secondes après le positionnement du contacteur
d’allumage sur ON, la pompe étant à l’arrêt :
Standard : 290 kPa (3,0 kgf/cm²) (pression
résiduelle de carburant)
Le système devrait maintenir la
pression résiduelle pendant environ 30
secondes.

• Mettez
lenti.
le moteur en marche et laissez-le tourner au ra-

• Mesurez
lenti.
la pression de carburant avec le moteur au ra-

Pression de carburant (ralenti)


Standard : 310 kPa (3,2 kgf/cm²)

NOTE
○L’aiguilledu manomètre fluctuera. Lisez la valeur
moyenne de la pression entre les valeurs maximale et
minimale qui s’affichent.
Si la pression de carburant est normale, le système de
circulation de carburant (pompe à carburant, régulateur
de pression, et passage d’huile) est correct. Contrôlez
le système de commande électronique DFI (injecteurs,
capteurs, capteur de position de vilebrequin, et UCE).
Si la valeur de la pression de carburant est beaucoup plus
faible que la valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit :
Obstruction de flexible d’admission de pompe à carbu-
rant
Fuite de conduite de carburant
Fonctionnement de pompe à carburant (contrôlez le son
de la pompe)
Quantité de débit de carburant (voir la section "Inspec-
tion de débit de carburant")
Si la valeur de la pression de carburant est beaucoup plus
élevée que la valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit :
Obstruction de tuyau d’alimentation
Obstruction d’injecteur
• Déposez le manomètre de carburant et l’adaptateur.
• Montez le réservoir de carburant (voir la section "Montage
de pompe à carburant")
3-100 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Circuit d’alimentation en carburant
Contrôle de débit de carburant
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente au-
cune source de flammes ou d’étincelles, y compris
tout appareil muni d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.

• Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur


d’arrêt moteur sur OFF.
• Attendez que le moteur refroidisse.
• mm et uneunéprouvette
Préparez flexible en plastique d’un diamètre de 7,5
graduée.
• tion "Dépose de réservoir de carburant").
Déposez le boulon du réservoir de carburant (voir la sec-

• Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant afin d’y ré-


duire la pression.

• Veillez à entourer d’un morceau de tissu le flexible de


sortie de pompe à carburant.
• Déposez le flexible de sortie de pompe à carburant [A] de
la pompe à carburant [B], ainsi que le tuyau d’alimentation
[C] (voir la section "Dépose de réservoir de carburant").
Avant [D]
AVERTISSEMENT
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.
Lorsque le flexible de carburant est déconnecté, du
carburant s’échappe du flexible et du tuyau à cause
de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du
flexible à l’aide d’un morceau de tissu propre afin
de prévenir tout déversement de carburant.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-101
Circuit d’alimentation en carburant

• Connectez le flexible en plastique [A] au tuyau de sortie


de pompe à carburant.
• Fixez le flexible en plastique à l’aide d’un collier [B].
• Placez l’autre extrémité du flexible dans l’éprouvette gra-
duée [C].
Avant [D]
AVERTISSEMENT
Nettoyez immédiatement toute trace d’épanche-
ment de carburant.
Veillez à maintenir l’éprouvette graduée verticale-
ment.

• Reposez temporairement le réservoir de carburant, et fer-


mez le capuchon du réservoir de carburant.
• Le moteur étant à l’arrêt, positionnez le contacteur d’allu-
mage sur ON. La pompe à carburant se mettra à tourner
durant 3 secondes, puis s’arrêtera. Répétez cette procé-
dure plusieurs fois jusqu’à ce que le flexible en plastique
soit rempli de carburant.

PRECAUTION
Ne faites pas fonctionner la pompe à carburant sans
carburant dans le réservoir.

• Mesurez la décharge pendant 3 secondes, avec le flexible


en plastique rempli de carburant.
○Répétez la procédure plusieurs fois.
Quantité de débit de carburant
Standard : 67 ml ou plus pendant 3 secondes
Si la valeur du débit de carburant est beaucoup plus faible
que la valeur spécifiée, contrôlez l’état de la batterie (voir
le chapitre "Circuit électrique"). Si la batterie est normale,
remplacez la pompe à carburant.
• Après l’inspection, montez la pompe à carburant. (voir la
section"Montage de réservoir de carburant")
• Démarrez le moteur et contrôlez l’absence de fuites de
carburant.
3-102 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Pompe à carburant
Dépose de pompe à carburant
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber la pompe à carburant,
spécialement sur une surface dure. Un choc de ce
genre peut l’endommager.

AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente au-
cune source de flammes ou d’étincelles, y compris
tout appareil muni d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettre le contacteur à clé sur "OFF". Déconnecter
la borne (–) de la batterie.
Afin de limiter au maximum les déversements de
carburant, videz le carburant du réservoir lorsque
le moteur est froid. Faites attention aux épan-
chements de carburant ; toute trace de carburant
déversé doit être immédiatement et complètement
nettoyée.

• Videz le carburant du réservoir à l’aide d’une pompe élec-


trique disponible dans le commerce.
• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose de réservoir de carburant").
○Faites attention aux déversements de carburant se trou-
vant encore dans le réservoir ainsi que dans la pompe à
carburant. Connectez le tuyau de carburant au réservoir
de carburant.
• Placez le réservoir de carburant à l’envers.
• Déposez le flexible d’admission de pompe à carburant
[A].
• Dévissez les boulons de la pompe à carburant [B], et re-
tirez la pompe [C] et le joint.
• Jetez le joint de la pompe à carburant.
PRECAUTION
Ne retirez pas les câbles de la pompe à carburant.
S’ils sont retirés, leurs bornes peuvent être endom-
magées.

Montage de pompe à carburant


• Éliminez les traces de saleté et de poussière de la pompe
à carburant [A] en appliquant légèrement de l’air com-
primé.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-103
Pompe à carburant

• Remplacez le joint d’étanchéité [A].

• Vérifier que la borne [A] (–) et le collier [B] de la pompe à


carburant sont en place.
Avant [C]
• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons de la pompe à carburant.
• Serrez les boulons de la pompe à carburant de manière à
obtenir un ajustement serré, conformément à la séquence
de serrage indiquée.
• Conformément à la séquence de serrage, serrez les bou-
lons de la pompe de carburant au couple spécifié.
Couple de serrage -
Boulons de la pompe à carburant : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
• Serrez à nouveau dans l’ordre indiqué les boulons de la
pompe afin d’en contrôler le serrage.
Contrôle de fonctionnement
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
○Il suffit d’écouter les bruits émis par la pompe à carbu-
rant pour avoir confirmation de son fonctionnement.

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et assurez


-vous que la pompe à carburant fonctionne (des bruits lé-
gers s’échappent) pendant 3 secondes, puis qu’elle s’ar-
rête.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
Si la pompe ne fonctionne comme décrit ci-dessus, ins-
pectez la tension de fonctionnement.
Contrôle de tension de fonctionnement
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• -le. le boulon du réservoir de carburant et soulevez
Déposez
3-104 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Pompe à carburant

• Connectez le testeur manuel (25 V CC) au connecteur


de pompe à carburant [A] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs
modèle aiguillon.
Outils spéciaux -
Testeur manuel : 57001-1394
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
○Mesurez la tension de fonctionnement ; le moteur étant à
l’arrêt et le connecteur raccordé.
•Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○L’aiguille du testeur doit indiquer une tension de batterie
pendant 3 secondes, puis passer à une tension de 0 V.
Tension de fonctionnement de pompe au niveau de la
pompe
Connexions aux connecteurs de la pompe
Testeur (+) → Câble Y/R
Testeur (–) → Câble BK/W
Tension de fonctionnement de pompe au niveau du
connecteur de pompe
Standard : Tension de batterie (12,6 V ou plus)
pendant 3 secondes, puis tension de
0 V.
Si la valeur lue se maintient en tension de fonctionne-
ment sans passer à 0 V. Contrôlez l’UCE et le relais de la
pompe à carburant.
Si la tension lue se situe dans la plage de valeurs spéci-
fiées, mais que la pompe ne fonctionne pas, remplacez
la pompe.
S’il n’y a toujours pas de tension de batterie, contrôlez le
relais de la pompe (voir le chapitre correspondant).
Dépose de régulateur de pression
○Le régulateur de pression [A] est intégré à la pompe [B]
et ne peut être déposé.

Nettoyage de filtre de pompe, filtre de carburant


○Le filtre de pompe [A] et le filtre de carburant [B] sont inté-
grés à la pompe et ne peuvent être nettoyés ou contrôlés.
Si un filtre est suspecté d’être obstrué ou endommagé,
remplacez-le en même temps que la pompe dans leur
ensemble.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-105
Relais de la pompe à carburant
Dépose de relais de pompe à carburant
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le relais, spécialement sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’en-
dommager.

• Déposez le capot de selle (voir le chapitre "Cadre").


• Déposez le relais de pompe à carburant [A] de la lan-
guette du coffre à accessoires. Débranchez le connec-
teur.
• Débranchez le connecteur.
Inspection de relais de pompe à carburant
• Déposez
ci-dessus).
le relais de la pompe à carburant (voir

• Connectez le testeur manuel [A] et une batterie 12 V [B]


au connecteur de relais [C], comme indiqué.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Bornes [1] et [2] de bobine de relais
Bornes [3] et [4] de contacteur de relais
Test de relais
Plage du testeur : Plage 1 Ω
Lorsque la batterie est
Critères :
connectée → 0 Ω
Lorsque la batterie est
déconnectée → ∞ Ω
Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, remplacez
-le.
3-106 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Relais de la pompe à carburant
ZR750-J1

A. UCE d. Relais de démarreur


N. Contacteur d’arrêt moteur f. Batterie scellée
T. Contacteur d’allumage g. Pompe à carburant
X. Fusible d’allumage 10 A j. Cosse de raccordement B
Y. Boîtier de connexions k. Fusible principal 30 A
Z. Relais de pompe à carburant (pour pompe à carburant
et injecteurs)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-107
Relais de la pompe à carburant
ZR750J6F

A. UCE f. Batterie scellée


N. Contacteur d’arrêt moteur g. Pompe à carburant
T. Contacteur d’allumage j. Cosse de raccordement E
X. Fusible d’allumage 10 A k. Fusible principal 30 A
Y. Boîtier de connexions l. Cosse de raccordement D
Z. Relais de pompe à carburant (pour pompe à carburant m. Cosse de raccordement B
et injecteurs)
d. Relais de démarreur
3-108 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Injecteurs de carburant
Dépose / repose
• Reportez-vous à la section "Démontage / montage de
rampe de distribution".
Contrôle à l’oreille
• Démarrez le moteur.
• Placez votrela oreille
Appliquez lame d’un tournevis [A] sur l’injecteur [C].
sur l’extrémité de la poignée et écou-
tez si l’injecteur émet un déclic ou non.
○Vous pouvez également utiliser un oscilloscope [B].
• Répétez la même procédure pour les autres injecteurs.
Si tous les injecteurs présentent un déclic à intervalles ré-
guliers, ils fonctionnent normalement. Le problème peut
être lié au circuit de carburant, ce qui demande une ins-
pection de la pression de carburant (voir la section "Circuit
de carburant" du présent chapitre).
○L’intervalle des déclics se raccourcit au fur et à mesure
que le régime du moteur augmente.
Si un quelconque injecteur (s) n’émet pas de déclic, le cir-
cuit du système DFI ou l’injecteur est suspect. Effectuer
d’abord l’Inspection de tension d’alimentation.

Inspection de tension d’alimentation


• Déposez l’UCE (voir la section "UCE"). Ne débranchez
pas le connecteur de l’UCE.
• Connectez un compteur digital [A] au connecteur d’UCE
[B] à l’aide d’un adaptateur modèle aiguillon [C].
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
○Mesurez la tension d’alimentation, le moteur étant à l’arrêt
et le connecteur raccordé.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’alimentation d’injecteur au niveau de l’UCE
Connexions : Compteur (+) → W/Y (Borne 13)
(ZR750-J1 –),
Compteur (+) → W/Y (borne 11)
(ZR750J6F)
Compteur (–) → Borne (–) de la
batterie
Limite tolérée : Tension (12,6 V ou plus)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-109
Injecteurs de carburant
Si les valeurs lues par le testeur ne correspondent pas
aux valeurs spécifiées, contrôlez ce qui suit.
Fusible principal 30 A (voir le chapitre "Circuit élec-
trique")
Relais de la pompe de carburant (voir la section "Alimen-
tation DFI")
Câblage d’alimentation (voir le schéma de câblage ci
-après)
○Pour contrôler les câbles W/R entre le connecteur d’injec-
teur et le relais de pompe à carburant, déposez le réser-
voir de carburant (voir la section "Dépose de réservoir de
carburant" et le capot de selle (voir le chapitre "Cadre").
Si la tension d’alimentation est normale, contrôlez la ten-
sion de sortie des injecteurs.
Contrôle de tension de sortie
• Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
• Connectezl’UCE
Déposez (voir la section "UCE").
• l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs
un voltmètre digital [A] au connecteur de
modèle aiguillon
[C].
Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457

Tension de sortie d’injecteur


Connexions à l’injecteur N° 1
Compteur (+) → Câble BL/R (borne 36)
Compteur (–) → Borne (–) de la batterie
Connexions à l’injecteur N° 2
Compteur (+) → Câble BL/G (borne 35)
Compteur (–) → Borne (–) de la batterie
Connexions à l’injecteur N° 3
Compteur (+) → Câble BL/BK (borne 49)
Compteur (–) → Borne (–) de la batterie
Connexions à l’injecteur N° 4
Compteur (+) → Câble BL/Y (borne 48)
Compteur (–) → Borne (–) de la batterie

• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.


Tension de sortie au niveau du connecteur d’injecteur
Standard : Tension de batterie (12,6 V ou plus)
3-110 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Injecteurs de carburant
Si la tension de sortie est normale, effectuer la procédure
de Test de signal d’injecteur.
Si la valeur de la tension de sortie est hors de la plage
de valeurs standard, positionnez le contacteur d’allumage
sur OFF, déposez le réservoir de carburant, et contrôlez
la continuité du câblage d’injecteur.
Inspection de câblage d’injecteur
Connecteur de
Connecteurs d’injecteur
l’UCE
Borne 36 → Borne d’injecteur Nº 1 (BL/R)
Borne 35 → Borne d’injecteur N° 2 (BL/G)
Borne 49 → Borne d’injecteur N° 3 (BL/BK)
Borne 48 → Borne d’injecteur N° 4 (BL/Y)
Si le faisceau de câblage est normal, inspectez la résis-
tance des injecteurs (voir la section "Inspection de résis-
tance d’injecteur")
• Déposez l’adaptateur modèle aiguillon.
• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur
les joints du connecteur d’UCE pour les rendre imper-
méables.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120

Test de signal d’injecteur


• Préparez deux jeux de lampes témoins avec bornes
mâles, comme indiqué.
Valeur nominale de l’ampoule [A] : 12 V × 3 à 3,4 W
Largeur de borne [B] : 1,8 mm
Épaisseur de borne [C] : 0,8 mm
PRECAUTION
N’utilisez pas de bornes plus larges que spécifié
ci-dessus. L’utilisation d’une borne de largeur su-
périeure peut endommager le connecteur (femelle)
du faisceau de câblage principal de l’injecteur et
exiger des réparations ou remplacements.
Veillez à connecter les ampoules en série. L’am-
poule fonctionne en tant que limiteur de courant
afin de protéger le solénoïde de l’injecteur d’un cou-
rant excessif.

• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-


pose de réservoir de carburant").
• Déposez les connecteurs pour l’injecteur [A].
• teur du sous-faisceau
Connectez chaque jeu de lampes témoins [B] au connec-
de l’injecteur [C].
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
• vez les lampes témoins.
Tout en allumant le moteur à l’aide du démarreur, obser-

Si les lampes témoins tremblent à intervalles réguliers, le


circuit de l’injecteur dans l’UCE et le faisceau de câblage
fonctionnent correctement. Effectuer le Contrôle de la
résistance des injecteurs.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-111
Injecteurs de carburant

○Il est également possible de contrôler les signaux de l’in-


jecteur en connectant, au lieu du jeu de lampes témoins,
le testeur manuel ( × 10 V CA) au connecteur de faisceau
principal (femelle) de l’injecteur. Tout en allumant le mo-
teur à l’aide du démarreur, vérifiez que l’aiguille oscille à
intervalles réguliers.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si la lampe témoin ne tremble pas (ou si l’aiguille du tes-
teur n’oscille pas), contrôlez à nouveau le faisceau de câ-
blage et les connecteurs. Si le câblage est en bon état,
contrôlez la tension de l’injecteur. Si le câblage est nor-
mal, contrôlez la terre et l’alimentation de l’UCE (voir la
section "UCE").
Inspection de résistance d’injecteur
• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose de réservoir de carburant").
• Déconnectez le connecteur de l’injecteur [A] (voir la sec-
tion "Démontage / montage de corps de papillon").
• Mesurez la résistance de l’injecteur à l’aide du testeur
manuel [B].
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394

Résistance d’injecteur
Connexions à l’injecteur
Appareil de mesure
Compteur (–)
(+)
N° 1 : W/R ←→ Borne BL/R
N° 2 : W/R ←→ Borne BL/G
N° 3 : W/R ←→ Borne BL/BK
N° 4 : W/R ←→ Borne BL/Y

Standard : environ 11,7 à 12,3 Ω à 20°C


Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs
spécifiée, effectuer le Test d’unité d’injecteur.
Si la valeur lue est normale, effectuer le Test d’unité d’in-
jecteur pour confirmation.
3-112 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Injecteurs de carburant
Test d’unité d’injecteur
• Utiliser deux câbles [A] et le même jeu de lampes témoins
[B] que pour le Test de signal d’injecteur.
Valeur nominale de l’ampoule [C] : 12 V × 3 à 3,4) W
Batterie 12 V [D]
PRECAUTION
Veillez à connecter les ampoules en série. L’am-
poule fonctionne en tant que limiteur de courant
afin de protéger le solénoïde de l’injecteur d’un cou-
rant excessif.

• Branchez le jeu de lampes témoins sur l’injecteur [E],


comme indiqué.
• Ouvrir et connecter [F] l’extrémité du câble à la borne (–)
de la batterie de façon répétée. L’injecteur doit émettre
un déclic.
Si ce n’est pas le cas, remplacez l’injecteur.
Si l’injecteur émet un déclic, vérifiez à nouveau le fais-
ceau de câblage. Si le faisceau de câblage est normal,
remplacez l’injecteur (qui est peut-être obstrué) ou l’UCE.
Inspection de circuit de carburant d’injecteur
• Tout en pinçant avec le doigts les loquets [A] de joint du
flexible de sortie de pompe à carburant [C], retirez le joint
en le faisant glisser le long du tuyau d’alimentation (voir
la section "Dépose de réservoir de carburant").
Tissu [B]
Flexible de sortie de pompe [C]

• Contrôlez la présence de fuites au niveau du circuit de


carburant de l’injecteur comme suit :
○À l’aide d’un flexible de carburant résistant aux pressions
élevées [C], connectez une pompe à dépression / pres-
sion disponible dans le commerce [A] à la rondelle de
connexion du tuyau d’alimentation [B] (les deux extrémi-
tés étant connectées avec des colliers [D]), comme indi-
qué.
Couple de serrage -
Vis de serrage du flexible de carburant : 1,5 N·m
(0,15 m·kgf)
○Appliquez une solution d’eau savonneuse sur les zones
[E] indiquées.
○Tout en observant le manomètre, pressez le levier de
pompe [F] et faites grimper la pression jusqu’à son maxi-
mum.
Pression maximale de circuit de carburant d’injecteur
Standard : 300 kPa (3,06 kgf/cm²)

PRECAUTION
Au cours du test de pression, ne dépassez pas la
limite maximale de pression pour laquelle le circuit
est prévu.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-113
Injecteurs de carburant

• Contrôlez le manomètre pendant au moins 6 secondes.


Si la pression se maintient de façon stable, le système est
normal.
Si la pression grimpe d’un coup ou si des bulles appa-
raissent dans la zone, il y a des fuites. Remplacez le
tuyau d’alimentation, les injecteurs et les pièces asso-
ciées.
○Répétez le test de fuites et vérifiez l’absence de fuites de
carburant au niveau de la conduite de carburant.
•Montez le flexible de sortie de pompe (voir la section
"Montage de pompe à carburant")
•Acheminez les flexibles correctement (voir la section
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre
"Annexe").
3-114 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Injecteurs de carburant
ZR750-J1 –

A. UCE
K. Injecteurs de carburant
N. Contacteur d’arrêt moteur
T. Contacteur d’allumage
X. Fusible d’allumage 10 A
Y. Boîtier de connexions
Z. Relais de pompe à carburant (pour pompe à carburant et injecteurs)
d. Relais de démarreur
e. Cosse de raccordement C
f. Batterie scellée
j. Cosse de raccordement B
k. Fusible principal 30 A
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-115
Injecteurs de carburant
ZR750J6F

A. UCE
K. Injecteurs de carburant
N. Contacteur d’arrêt moteur
T. Contacteur d’allumage
X. Fusible d’allumage 10 A
Y. Boîtier de connexions
Z. Relais de pompe à carburant (pour pompe à carburant et injecteurs)
d. Relais de démarreur
f. Batterie scellée
k. Fusible principal 30 A
l. Cosse de raccordement E
m. Cosse de raccordement B
n. Cosse de raccordement F
3-116 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Poignée et câbles des gaz
Inspection de jeu libre
• Reportez-vous à la section "Inspection de système de
commande des gaz" du chapitre "Entretien périodique".
Réglage de jeu libre
• Reportez-vous à la section "Inspection de système de
commande des gaz" du chapitre "Entretien périodique".
Montage de câble
• Reposez les câbles d’accélérateur conformément à la
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du
chapitre "Annexe".
• Après avoir reposé les extrémités supérieures des
câbles de gaz dans la poignée, reposez les extrémités
inférieures des câbles de gaz dans le support de câbles
situé sur l’ensemble de papillon.
• La repose terminée, réglez chaque câble correctement.
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés ou mal acheminés peuvent
créer des conditions de conduite dangereuses.

Lubrification de câble
• Reportez-vous à la section "Lubrification des pièces du
châssis" du chapitre "Entretien périodique".
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-117
Câble de commande de richesse
Inspection de jeu libre
• Reportez-vous à la section "Inspection du fonctionnement
de la commande de richesse" du chapitre "Entretien pé-
riodique".
Réglage de jeu libre
• Reportez-vous à la section "Inspection du fonctionnement
de la commande de richesse" du chapitre "Entretien pé-
riodique".
Repose de câble de commande de richesse
• Reposez le câble de commande de richesse confor-
mément à la section "Acheminement des câbles, fils et
flexibles" du chapitre "Annexe".
• La repose terminée, réglez chaque câble correctement.
AVERTISSEMENT
Un câble mal réglé ou mal acheminé peut créer des
conditions de conduite dangereuses.

Lubrification de câble
• Reportez-vous à la section "Lubrification des pièces du
châssis" du chapitre "Entretien périodique".
3-118 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Rampe de distribution
Inspection de vitesse de ralenti
• Reportez-vous à la section "Inspection de vitesse de ra-
lenti" du chapitre "Entretien périodique".
Inspection / réglage de synchronisation de dépression
moteur
• Reportez-vous à la section "Inspection de synchronisa-
tion de dépression moteur" du chapitre "Entretien pério-
dique".
Réglage des performances de haute altitude
• Aucune modification en ce sens n’est nécessaire pour
ce modèle de moto, le capteur de pression atmosphé-
rique relevant les changements de pression atmosphé-
rique dus à la haute altitude, automatiquement compen-
sés par l’UCE.
Dépose de l’ensemble de corps de papillon
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut ex-
ploser dans certaines conditions. Mettre le contac-
teur à clé sur "OFF". Déconnecter la borne du câble
(–) de la batterie. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.

• Déposer :
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
servoir de carburant")
Flexible de dépression de soupape de contacteur de dé-
pression [A] (depuis le boîtier de filtre à air [B])
Avant [C]

• Déposez
diquées.
les flexibles de dépression des positions [A] in-

Avant [B]
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-119
Rampe de distribution

• Desserrez :
Boulons de blocage de support de rampe de distribution
[A]
Boulons de blocage de conduit de filtre à air [B]

• Déposer :
Couvercles latéraux droit et gauche (voir le chapitre
"Cadre")
Vase d’expansion du liquide de refroidissement (voir la
section "Circuit de refroidissement" du chapitre "Entre-
tien périodique").
Flexible de reniflard de carter
Amplificateur d’antidémarrage (ZR750J6F)
Support d’amplificateur (ZR750J6F)
Boulons de fixation de boîtier de filtre à air gauche et
droit [A]

• Déplacez [A] le boîtier de filtre à air vers l’arrière.


• Dégagez[B] la rampe de distribution des supports [C].

• Faites glisser [A] la rampe de distribution [B] vers la droite,


et retirez-le.

• Desserrez complètement le contre-écrou et la vis du dis-


positif de réglage des câbles des gaz afin de donner à
ces derniers beaucoup de jeu libre.
• Déposez le boîtier de contacteur de guidon droit, et reti-
rez l’extrémité supérieure du câble d’accélérateur [A] et
l’extrémité supérieure du câble de décélérateur [B].
3-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Rampe de distribution

• Déposez le boulon [A] et la plaque de câble des gaz [B]


depuis l’avant du corps de papillon.
• Dégagez les extrémités inférieures de câble des gaz de
la poulie des gaz.

• Déposer :
Extrémité supérieure de câble de commande de ri-
chesse (du levier de commande)
Extrémité inférieure du câble de commande de richesse
[A]
• Après la dépose de la rampe de distribution, enfoncez
des morceaux de tissu propre et non pelucheux dans les
supports de corps de papillon.
PRECAUTION
La pénétration de saletés dans le moteur risque de
provoquer une usure prématurée, voire un endom-
magement du moteur.

Repose de l’ensemble de corps de papillon


• Montez les boulons de blocage de support [A] dans le
sens indiqué, chaque tête de boulon étant orientée vers
l’extérieur.
Culasse [B]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de blocage de support de rampe de dis-
tribution : 2,0 N·m (0,20 m·kgf)

• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de blocage de conduit de filtre à air [A]
: 2,0 N·m (0,20 m·kgf)
• Acheminez les flexibles à dépression (voir la section
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre
"Annexe").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-121
Rampe de distribution

• Fixez l’extrémité du câble d’accélérateur [A] et l’extrémité


du câble de décélérateur [B] dans la poulie du câble des
gaz (vue frontale).
• Serrez le boulon de la plaque du câble des gaz.
Couple de serrage -
Boulon de plaque de câble des gaz : 6,0 N·m
(0,60 m·kgf)
• Vérifiez l’absence de fuites au niveau de la rampe de dis-
tribution.
AVERTISSEMENT
Les fuites de carburant des carburateurs sont dan-
gereuses.

• Appliquez une fine couche de graisse sur les extrémités


supérieures de câble des gaz.
• Fixez les extrémités supérieures des câbles des gaz dans
la poignée.
• Fixez la projection [A] du boîtier de contacteur droit dans
le trou [B] du guidon.
• Tournez la poignée des gaz et assurez-vous que les sou-
papes de papillon se déplacent librement et retournent en
position grâce à la force du ressort.
• Contrôlez le jeu libre de la poignée des gaz (voir la section
"Inspection de jeu libre de poignée des gaz").
AVERTISSEMENT
Un câble mal acheminé peut créer des conditions
de conduite dangereuses.

• Régler :
Jeu libre de poignée des gaz
Jeu libre de levier de commande de richesse
Vitesse de ralenti
Démontage de l’ensemble de corps de papillon
PRECAUTION
Ayant été réglés ou fixés avec précision par le fa-
bricant, il ne faut pas déposer, démonter ou régler
le capteur de position de papillon [A], le capteur de
position de sous-papillon [B], l’actionneur de sou-
pape de sous-papillon [C], le mécanisme de raccord
de papillon [D], et la rampe de distribution [E]. Des
réglages de ces pièces peuvent provoquer des per-
formances amoindries, exigeant le remplacement
de l’ensemble de corps de papillon.
3-122 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Rampe de distribution

• Déposez la rampe de distribution (voir la section "Dépose


de rampe de distribution").
• Enfoncez le loquet et débranchez :
Connecteur de position de papillon principal (gris) [A]
Connecteur de position de sous-papillon (noir) [B]
Connecteur de l’actionneur de sous-papillon de gaz
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber la rampe de distribution,
spécialement sur une surface dure. Un choc de ce
genre peut l’endommager.

• Enfoncez
jecteur [A].
le loquet et débranchez les connecteurs d’in-

• Déposer
Vis [B]
:

Tuyau d’alimentation [C] avec faisceau [D] et injecteurs


Si nécessaire, coupez les courroies et retirez le faisceau
du tuyau d’alimentation.

PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber l’injecteur, spécialement
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.

• Retirez les injecteurs en même temps que le tuyau d’ali-


mentation [A].
Si nécessaire, déposez les injecteurs du tuyau d’alimen-
tation. Remplacez les joints toriques des indicateurs.
Si nécessaire, coupez les courroies et retirez le faisceau
du tuyau d’alimentation.
Montage de rampe de distribution
○Remplacez les joints toriques [A] des injecteurs et les
joints [B].
• Avant le montage, nettoyez à l’aide d’air comprimé toute
trace de saleté ou poussière sur le corps de papillon et le
tuyau d’alimentation.
• Appliquez de l’huile moteur sur les nouveaux joints to-
riques de chaque injecteur [C], insérez-les dans le tuyau
d’alimentation [B] et confirmez que les injecteurs tournent
librement ou pas.
• Montez les injecteurs en même temps que l’ensemble de
tuyau d’alimentation dans les corps de papillon [E].
Couple de serrage -
Vis de tuyau d’alimentation : 3,4 N·m (0,35 m·kgf)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-123
Rampe de distribution

• Branchez tous les connecteurs [A], y compris le connec-


teur d’actionneur de soupape de sous-papillon [B], et fixez
les câbles à l’aide de courroies [C].
• Insérez les flexibles dans les fixations de corps de pa-
pillon.
• Montez la rampe de distribution (voir la section "Montage
de rampe de distribution").
3-124 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Filtre à air
Dépose / montage d’élément
• Reportez-vous à la section "Remplacement d’élément de
filtre à air" du chapitre "Entretien périodique".
Inspection d’élément de filtre à air
• Déposez l’élément de filtre à air (voir Remplacement
d’élément de filtre à air dans le chapitre Entretien pério-
dique).
• Contrôlez visuellement l’élément [A] pour vérifier l’ab-
sence de déchirures ou de cassures.
Si l’élément présente des déchirures ou des cassures,
remplacez-le.

Vidange d’huile de filtre à air


Un flexible de vidange est connecté au bas du filtre à air
et permet de purger l’eau ou l’huile accumulée dans le filtre
à air.
• Contrôlez visuellement le flexible de vidange [A] afin de
détecter tout dépôt d’eau ou d’huile.
Si de l’eau ou de l’huile s’est accumulée dans le flexible,
retirez le bouchon [B] du flexible de vidange et purgez-le.
AVERTISSEMENT
Après l’avoir purgé, veillez à bien remonter le bou-
chon sur le flexible de vidange.. La présence d’huile
sur les pneus les rend glissants et peut causer ac-
cident et blessures.
Dépose de boîtier de filtre à air
• Déposez
moteur").
le moteur (voir la section "Dépose / montage de

○La rampe de distribution se dépose lors de la dépose du


moteur.
• Déposez les boulons de boîtier de filtre à air gauche et
droit.
• Déplacez le boîtier de filtre à air [A] vers l’avant et retirez
-le depuis le côté droit du cadre.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-125
Réservoir de carburant
Dépose du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente au-
cune source de flammes ou d’étincelles, y compris
tout appareil muni d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettre le contacteur à clé sur "OFF".
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.

• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
Boulon de réservoir de carburant [A]
Flexible de vidange de réservoir de carburant
• Déconnecter la borne (–) de la batterie.

• Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur


d’arrêt moteur sur OFF.
• Attendez que le moteur refroidisse.
• duire la pression.
Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant afin d’y ré-

○Lors de la dépose du réservoir, gardez le capuchon ouvert


afin de continuer à faire baisser la pression interne du
réservoir. Ceci permet de limiter les épanchements de
carburant.

• Àpurgez
l’aide d’une pompe disponible dans le commerce [A],
le carburant se trouvant dans le réservoir.
○Utilisez un flexible en plastique [B] comme flexible d’ad-
mission de pompe, afin d’insérer sans heurt le flexible.
○Placez le flexible dans l’ouverture de remplissage [C] du
réservoir, et faites sortir le carburant.
Avant [D]
AVERTISSEMENT
La totalité du carburant ne pourra être retirée du ré-
servoir. Faites attention aux épanchements de car-
burant restant.

• Soulevez le réservoir de carburant et déconnectez le


connecteur de câble de la pompe à carburant [A], ainsi
que le connecteur de câble de capteur de niveau de
carburant [B].
3-126 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Réservoir de carburant

• Veillez à entourer le joint de flexible de sortie de pompe à


carburant [B] d’un morceau de tissu [A].
• Tout en pinçant avec les doigts les loquets de joint du
flexible [C], retirez le joint en le faisant glisser le long du
tuyau d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Faites attention aux épanchements de carburant ;
toute trace de carburant déversé doit être immédia-
tement et complètement nettoyée.
Lorsque le flexible de carburant est déconnecté, du
carburant s’échappe du flexible et du tuyau à cause
de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du
flexible à l’aide d’un morceau de tissu propre afin
de prévenir tout déversement de carburant.

• Fermez le bouchon du réservoir de carburant.


• surface plane.
Déposez le réservoir de carburant et posez-le sur une

○Ne déposez pas le flexible d’admission de pompe [A].

Repose du réservoir de carburant


• Faites attention à l’AVERTISSEMENT susmentionné (voir
la section "Dépose du réservoir de carburant").
• Acheminez
"Appendice").
correctement les flexibles (voir le chapitre

• Vérifiez que les amortisseurs en caoutchouc [A] sont sur


le cadre et le réservoir de carburant.

• Vérifiez également que les amortisseurs [A] sont en place


sur le réservoir de carburant.
Si les amortisseurs sont endommagés ou détériorés,
remplacez-les.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI) 3-127
Réservoir de carburant

• Insérez le joint de flexible de sortie de la pompe [A] tout


droit sur le tuyau d’alimentation [B] jusqu’à ce que le joint
de flexible émette un déclic [C].
Avant [D]

• Poussez et tirez [A] le joint du flexible [B] d’avant en ar-


rière afin de vous assurer qu’il est bien scellé et ne risque
pas de sortir dehors. Une fois que le joint de flexible est
correctement fixé, il doit pouvoir glisser d’environ 5 mm le
long du tuyau d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le joint du flexible est monté cor-
rectement sur le tuyau d’alimentation en le faisant
glisser ; sinon, des fuites de carburant pourraient
avoir lieu.
S’il ne glisse pas, reposer le joint du flexible.
• Brancher les connecteurs de la pompe à carburant et du
capteur de niveau de carburant ainsi que la borne du
câble (–) de la batterie
Inspection de réservoir de carburant
• Inspecter visuellement le joint [A] du capuchon de réser-
voir afin d’y détecter toute trace de détérioration.
Remplacez le joint s’il est endommagé.
• Contrôlez l’absence d’obstruction du tuyau de vidange
d’eau [B] et du tuyau de reniflard de carburant [C] dans
le réservoir. Contrôler également le reniflard du bouchon
de réservoir.
S’ils sont obstrués, déposez le réservoir et purgez-le, puis
dégagez l’absorbeur à l’aide d’air comprimé.
PRECAUTION
N’appliquez pas d’air comprimé sur les orifices de
bouche d’aération [D] situés dans le capuchon de
réservoir. Cela pourrait endommager et obstruer le
labyrinthe du bouchon.
3-128 CIRCUIT D’ALIMENTATION (EFI)
Réservoir de carburant
Nettoyage le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Nettoyez le réservoir dans un endroit bien aéré et à
l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes.
En raison du danger que représentent les liquides
hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence
ni de solvant à point d’ignition bas pour nettoyer le
réservoir.

• Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-


pose de réservoir de carburant").
• Déposez le flexible d’admission de pompe à carburant et
la pompe à carburant (voir la section "Pompe à carburant"
du présent chapitre).
• Versez du solvant à point d’éclair élevé dans le réservoir
de carburant et secouez le réservoir pour éliminer tous
les dépôts d’impuretés et de carburant.
• Videz le solvant du réservoir.
• Séchez le réservoir à l’aide d’air comprimé
• Montez la pompe à carburant (voir la section "Montage
de pompe à carburant").
• Montez le réservoir de carburant (voir la section "Montage
de pompe à carburant")
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-1

Circuit de refroidissement
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 4-2
Diagramme de flux de liquide de refroidissement .................................................................. 4-4
Spécifications ......................................................................................................................... 4-6
4
Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... 4-7
Liquide de refroidissement ..................................................................................................... 4-8
Inspection de détérioration de liquide de refroidissement................................................. 4-8
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 4-8
Vidange de liquide de refroidissement.............................................................................. 4-8
Remplissage de liquide de refroidissement ...................................................................... 4-8
Test de pression................................................................................................................ 4-8
Rinçage de circuit de refroidissement............................................................................... 4-9
Dépose / montage de vase d’expansion de liquide de refroidissement............................ 4-9
Pompe à eau .......................................................................................................................... 4-10
Dépose de pompe à eau................................................................................................... 4-10
Repose de pompe à eau................................................................................................... 4-10
Inspection de pompe à eau............................................................................................... 4-10
Démontage / remontage de turbine de pompe à eau ....................................................... 4-10
Inspection de turbine de pompe à eau.............................................................................. 4-10
Démontage de boîtier de pompe à eau ............................................................................ 4-10
Démontage de boîtier de pompe à eau ............................................................................ 4-11
Inspection de joint mécanique .......................................................................................... 4-11
Radiateur ................................................................................................................................ 4-12
Dépose de radiateur et de ventilateur de radiateur........................................................... 4-12
Repose du radiateur et de ventilateur de radiateur........................................................... 4-13
Inspection de radiateur ..................................................................................................... 4-13
Inspection de capuchon de radiateur................................................................................ 4-14
Contrôle de col de remplissage de radiateur .................................................................... 4-14
Thermostat ............................................................................................................................. 4-15
Dépose de thermostat....................................................................................................... 4-15
Montage de thermostat ..................................................................................................... 4-15
Contrôle de thermostat ..................................................................................................... 4-15
Flexible et tuyaux.................................................................................................................... 4-17
Montage de flexible........................................................................................................... 4-17
Contrôle de flexible ........................................................................................................... 4-17
Contacteur du ventilateur de radiateur, capteur de température d’eau .................................. 4-18
Dépose de contacteur de ventilateur de radiateur ............................................................ 4-18
Repose de contacteur de ventilateur de radiateur ............................................................ 4-18
Inspection de contacteur de ventilateur de radiateur ........................................................ 4-18
Dépose / Repose du capteur de température d’eau ......................................................... 4-18
Inspection de capteur de température d’eau .................................................................... 4-18
4-2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Éclaté
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Vis de serrage du flexible de radiateur 2,0 0,20
2 Boulons de montage du ventilateur de radiateur 8,3 0,85
3 Boulon de turbine de la pompe à eau 9,8 1,0
4 Boulons du couvercle de la pompe à eau 11 1,1
Boulon de vidange du liquide de refroidissement 11 1,1
5
(pompe à eau)
6 Boulons de tuyau d’eau 11 1,1
7 Boulon de masse de boîtier de thermostat 7,0 0,70
8 Boulon de support de thermostat 7,0 0,70
9 Boulons supérieurs du radiateur 7,0 0,70
10 Boulon inférieur de radiateur 7,0 0,70
11 Boulon du cache-radiateur 7,0 0,70
Vis du vase d’expansion de liquide de
12 7,0 0,70
refroidissement
13 Contacteur de ventilateur de radiateur 18 1,8
14 Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
15. Joint mécanique
16. Rotor de pompe à huile
17. Thermostat
18. Vers la culasse
19. Vers le cylindre
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
R : Pièces à remplacer
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
4-4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Diagramme de flux de liquide de refroidissement
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-5
Diagramme de flux de liquide de refroidissement
1. Boulon de vidange
2. Pompe à eau
3. Chemise de cylindre
4. Chemise de culasse
5. Boîtier de thermostat
6. Bouchon de radiateur
7. Radiateur
8. Filtre à huile
9. Vase d’expansion
10. Tuyau de vase d’expansion
11. Flexible de trop-plein de vase d’expansion
12. Ventilateur de radiateur
13. Capteur de température d’eau
14. Contacteur de ventilateur de radiateur
15. Liquide de refroidissement chaud
16. Liquide de refroidissement froid
17. Avant

Un antigel permanent est utilisé comme liquide de refroidissement pour protéger le circuit de refroi-
dissement contre la rouille et la corrosion. Lorsque le moteur démarre, la pompe à eau tourne et le
liquide de refroidissement circule.
Le thermostat est du type à granules de cire qui s’ouvre ou se ferme en fonction des variations
de température du liquide de refroidissement. Le thermostat modifie constamment l’ouverture de
sa soupape pour garder la température du liquide de refroidissement au niveau correct. Lorsque la
température du liquide de refroidissement est de 55°C ou plus, le thermostat se ferme afin que le
flux de liquide de refroidissement soit confiné à l’orifice du purgeur d’air, ce qui permet au moteur de
chauffer plus rapidement. Lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 58
à 62°C, le thermostat s’ouvre et le liquide de refroidissement s’écoule.
Lorsque la température du liquide de refroidissement atteint de 95 à 101°C, le contacteur de venti-
lateur de radiateur active le ventilateur de radiateur. Ce dernier aspire de l’air à travers le faisceau du
radiateur lorsque le flux d’air n’est pas suffisant, à bas régime par exemple. Ceci augmente l’action
de refroidissement du radiateur. Lorsque la température du liquide de refroidissement descend en
dessous de la température de fonctionnement, entre 3 et 8°C, le contacteur de ventilateur s’ouvre et
le ventilateur de radiateur s’arrête.
De cette manière, ce système contrôle la température du moteur dans des limites étroites où le
moteur fonctionne avec un maximum d’efficacité, même si la charge du moteur varie.
Le système est pressurisé par le capuchon de radiateur, afin d’empêcher toute ébullition et la for-
mation de bulles d’air qui en résulte, source possible d’une surchauffe du moteur. Lorsque le moteur
chauffe, le volume du liquide de refroidissement dans le radiateur et la chemise d’eau augmente.
L’excédent de liquide de refroidissement s’écoule par le bouchon du radiateur et le flexible dans le
vase d’expansion, où il est stocké temporairement. À l’inverse, lorsque le moteur refroidit, le liquide
de refroidissement dans le radiateur et la chemise d’eau se contracte. Le liquide de refroidissement
stocké dans le vase d’expansion retourne alors vers le radiateur.
Le capuchon de radiateur est muni de deux soupapes. L’une d’elles est une soupape de pression
qui maintient la pression dans le système lorsque le moteur tourne. Lorsque la pression dépasse 93
à 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²), la soupape de pression s’ouvre et libère la pression vers le vase
d’expansion. Dès que la pression s’est échappée, la soupape se ferme et maintient la pression entre
93 et 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²). Lorsque le moteur s’est refroidi, une autre petite soupape (sou-
pape de dépression) située dans le capuchon s’ouvre. Au fur et à mesure de son refroidissement,
le liquide de refroidissement se contracte pour créer une dépression dans le circuit. La soupape de
dépression s’ouvre et laisse le liquide de refroidissement passer du vase d’expansion au radiateur.
4-6 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Spécifications

Élément Standard
Liquide de refroidissement fourni
lors de la livraison
Type (recommandé) Antigel de type permanent (eau douce et éthylène glycol
ainsi qu’un inhibiteur chimique de corrosion et d’oxydation
pour moteurs et radiateurs en aluminium)
Couleur Vert
Dosage du mélange 50 % d’eau douce, 50 % de liquide de refroidissement
Point de congélation −35°C
Quantité totale 2,9 l (niveau de carburant de vase d’expansion plein,
comprenant le radiateur et le moteur)
Bouchon de radiateur
Pression de décharge 93 à 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²)
Thermostat
Température d’ouverture de
58 à 62°C
soupape
Soulèvement de la soupape à 8 mm ou plus à 75°C
ouverture totale
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-7
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Jeu d’outils de montage pour roulement : Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
57001-1129 56019-120

Outil de montage de joint d’huile :


57001-1660
4-8 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Inspection de détérioration de liquide de
refroidissement
• Déposez
"Cadre").
la protection latérale gauche (voir le chapitre

• Contrôlez visuellement le liquide de refroidissement [A]


dans le vase d’expansion.
Si vous observez la présence de flocons cotonneux blan-
châtres, cela signifie que les pièces en aluminium du cir-
cuit de refroidissement sont corrodées. Si le liquide de
refroidissement est brun, les pièces en fer ou en acier
sont rouillées. Dans les deux cas, rincez le circuit de re-
froidissement.
Si le liquide de refroidissement émet une odeur anormale,
contrôlez qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Cette
odeur peut provenir d’une fuite de gaz d’échappement
dans le circuit de refroidissement.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
• Reportez-vous à la section "Changement de liquide de
refroidissement" du chapitre "Entretien périodique".
Vidange de liquide de refroidissement
• Reportez-vous à la section "Changement de liquide de
refroidissement" du chapitre "Entretien périodique".
Remplissage de liquide de refroidissement
• Reportez-vous à la section "Changement de liquide de
refroidissement" du chapitre "Entretien périodique".
Test de pression
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Déposez le capuchon du radiateur et montez un testeur
de pression du circuit de refroidissement [A] sur le col de
remplissage [B].
NOTE
○Mouiller les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’aide
d’eau ou de liquide de refroidissement pour prévenir
toute fuite de pression.

• Mettre prudemment le circuit sous pression jusqu’à ce


que la pression atteigne 123 kPa (1,25 kgf/cm²).
PRECAUTION
Au cours du test de pression, ne dépassez pas la
pression pour laquelle le circuit est prévu. La pres-
sion maximum est de 123 kPa (1,25 kgf/cm²).

• Contrôlez le manomètre pendant au moins 6 secondes.


Si la pression reste stable, le circuit fonctionne correcte-
ment.
Si la pression chute sans qu’aucune source externe ne
soit décelable, recherchez les fuites internes. La pré-
sence de gouttelettes dans l’huile moteur indique une
fuite interne. Contrôlez le joint de culasse et la pompe
à eau.
• Enlevez le testeur de pression, faites le plein de liquide
de refroidissement et replacez le capuchon de radiateur.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-9
Liquide de refroidissement
Rinçage de circuit de refroidissement
Avec le temps, de la rouille, du tartre et de la chaux s’ac-
cumulent dans la chemise d’eau et le radiateur. Si vous
soupçonnez ou observez une accumulation de ces sub-
stances, rincez le circuit de refroidissement. Si ces sub-
stances ne sont pas éliminées, elles obstrueront le passage
d’eau et réduiront considérablement l’efficacité du circuit de
refroidissement.
• Purgez le circuit de refroidissement (voir la section "Chan-
gement de liquide de refroidissement" du chapitre "Entre-
tien périodique").
• Remplissez le circuit de refroidissement à l’aide d’un mé-
lange d’eau claire et de composé de rinçage.
PRECAUTION
N’utilisez pas de composé de rinçage dangereux
pour le moteur et le radiateur en aluminium. Sui-
vez scrupuleusement les instructions du fabricant
du produit de nettoyage.

• Faites chauffer le moteur et faites-le tourner à une tem-


pérature de fonctionnement normale pendant environ 10
minutes.
• Arrêtez le moteur et purgez le circuit de refroidissement.
• Remplissez le circuit d’eau claire.
• Faites chauffer le moteur et purgez le circuit.
• Répétez les deux étapes précédentes une fois encore.
• Remplissez le circuit à l’aide de liquide de refroidissement
de type permanent, et purgez l’air du circuit (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
Dépose / montage de vase d’expansion de liquide
de refroidissement
• Le vase d’expansion est déposé et remonté lors du
changement de liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
4-10 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Pompe à eau
Dépose de pompe à eau
• Reportez-vous à la section "Dépose de pompe à huile" du
chapitre "Circuit de lubrification du moteur".
Repose de pompe à eau
• Reportez-vous à la section "Montage de pompe à huile"
du chapitre "Circuit de lubrification du moteur".
Inspection de pompe à eau
• Contrôlez le passage de sortie de drainage [A] situé sur le
fond du corps de la pompe à eau et recherchez les fuites
de liquide de refroidissement.
Si le joint mécanique est endommagé, le liquide de refroi-
dissement fuit à travers le joint et s’échappe par le pas-
sage. Remplacez l’unité de joint mécanique.

Démontage / remontage de turbine de pompe à eau


• Le siège d’étanchéité et le joint en caoutchouc sont faci-
lement amovibles manuellement.
• Appliquez du liquide de refroidissement autour des sur-
faces du siège d’étanchéité du le joint en caoutchouc.
• Pressez manuellement le joint en caoutchouc [A] et le
siège d’étanchéité [B] dans la turbine jusqu’à ce que le
siège s’arrête contre le bas du trou.
• Serrez le boulon de la turbine de pompe à eau au couple
spécifié.
Couple de serrage -
Boulon de turbine de la pompe à eau : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)

Inspection de turbine de pompe à eau


• Contrôlez visuellement la turbine de pompe à eau [A].
Si la surface est corrodée ou si les pales sont endomma-
gées, remplacez la turbine.

Démontage de boîtier de pompe à eau


PRECAUTION
N’endommagez pas la paroi où se situe le trou du
boîtier de pompe à eau.

• Insérez une barre [A] dans le boîtier de pompe [B], et


frappez uniformément autour de la circonférence du bas
de joint mécanique [C].
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-11
Pompe à eau

• Retirez le joint d’huile [A] du boîtier [B] à l’aide d’un cro-


chet [C].

Démontage de boîtier de pompe à eau


PRECAUTION
Ne réutilisez pas le joint mécanique et le joint
d’huile.

• Appliquer de la graisse résistant aux températures éle-


vées sur les lèvres des joints d’huile [A].
• Àveau
l’aide d’un outil de repose de roulement, pressez le nou-
joint d’huile dans le boîtier [B] jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête contre la surface inférieure [C] du boîtier.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129

PRECAUTION
Veillez à ne pas endommager la surface d’étan-
chéité du joint mécanique.

• Presser le joint mécanique neuf dans le boîtier à l’aide de


l’outil de montage du joint d’huile [A], jusqu’à ce que sa
bride [B] touche la surface [C] du boîtier.
Outil spécial -
Outil de montage de joint d’huile : 57001-1660

Inspection de joint mécanique


• Inspectez visuellement le joint mécanique.
Si un quelconque élément est endommagé, remplacez
l’ensemble du joint mécanique.
Surface de siège d’étanchéité de turbine [A]
Joint en caoutchouc [B]
Joint mécanique [C]
4-12 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Dépose de radiateur et de ventilateur de radiateur
AVERTISSEMENT
Le ventilateur du radiateur est directement rac-
cordé à la batterie. Le ventilateur de radiateur peut
se mettre en marche, même si le contact est coupé.
NE TOUCHEZ JAMAIS LE VENTILATEUR DU RA-
DIATEUR TANT QUE SON CONNECTEUR N’EST
PAS DÉBRANCHÉ. VOUS RISQUERIEZ D’ÊTRE
BLESSÉ PAR LES PALES DU RADIATEUR.

• Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section


"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Connecteur de moteur de ventilateur de radiateur [A]

• Déposer :
Connecteur de câble de contacteur de ventilateur [A]
Boulon inférieur de radiateur [B]
Boulon de radiateur supérieur (gauche) [C]
Flexible de radiateur gauche [D]

• Déposer :
Boulon de radiateur supérieur (droit) [A]
Flexible de radiateur droit [B]
• Enlevez le radiateur.
PRECAUTION
Ne touchez pas le faisceau du radiateur. Cela pour-
rait endommager les ailettes du radiateur et provo-
quer une perte d’efficacité du circuit de refroidisse-
ment.

• SiBoulons
nécessaire, déposez :
de montage de ventilateur de radiateur [A]
Ventilateur de radiateur [B]
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-13
Radiateur
Repose du radiateur et de ventilateur de radiateur
• Le montage se fait dans le sens inverse de sa dépose.
• ment auxlesindications.
Montez colliers du support de radiateur [A] conformé-

Amortisseur en caoutchouc [B]


30 à 40° [C]
Radiateur [D]
Support [E]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon inférieur de radiateur [F] : 7,0 N·m (0,70
m·kgf)
Boulons supérieurs de radiateur [G] : 7,0 N·m
(0,70 m·kgf)

Inspection de radiateur
• Contrôler le faisceau du radiateur.
Si vous rencontrez des obstructions d’air, supprimez-les.
Si les ailettes ondulées [A] sont déformées, redressez-les
prudemment.
Si les passages d’air du faisceau du radiateur sont obs-
trués à plus de 20% par des obstacles impossibles à enle-
ver ou que les ailettes sont irrémédiablement déformées,
remplacez le radiateur.

PRECAUTION
Lorsque vous nettoyez le radiateur à l’aide d’un
nettoyeur à vapeur, observez les précautions sui-
vantes pour éviter d’endommager le radiateur :
N’approchez jamais le pistolet à vapeur [A] à moins
de 0,5 m [B] du faisceau de radiateur.
Maintenez le pistolet à vapeur perpendiculairement
[C] (pas obliquement [D]) par rapport à la surface
du faisceau.
Déplacez le pistolet à vapeur dans le sens des ai-
lettes du faisceau.
4-14 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Inspection de capuchon de radiateur
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Bouchon de radiateur
• Contrôlez l’état des joints de soupape inférieur [A] et su-
périeur [B] et du ressort de soupape [C].
Si l’un ou l’autre montre des dommages visibles, rempla-
cez le bouchon.

• Montez le bouchon [A] sur un testeur de pression du cir-


cuit de refroidissement [B].
NOTE
○Mouiller les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’aide
d’eau ou de liquide de refroidissement pour prévenir
toute fuite de pression.

• Tout en observant le manomètre, actionnez le testeur de


pression pour faire monter la pression jusqu’à ce que la
soupape de sûreté s’ouvre : l’aiguille du manomètre re-
tombe légèrement vers le bas. Arrêtez de pomper et
notez immédiatement le moment auquel la fuite se pro-
duit. La soupape de sûreté doit s’ouvrir dans la plage de
temps spécifiée dans le tableau ci-dessous et l’aiguille de
la jauge rester dans la même plage pendant au moins 6
secondes.
Pression de décharge de capuchon de radiateur
Standard : 93 à 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²)
Si le capuchon ne supporte pas la pression spécifiée ou
s’il supporte trop de pression, remplacez-le
Contrôle de col de remplissage de radiateur
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Enlevez le bouchon du radiateur.
• de remplissage
Vérifiez la présence de signes d’endommagement du col
du radiateur.
• férieur [A] du coldesdesièges
Contrôlez l’état d’étanchéité supérieur et in-
remplissage. Pour que le capu-
chon de radiateur fonctionne correctement, ils doivent
être souples et propres.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-15
Thermostat
Dépose de thermostat
• Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Boulon de support de thermostat [A]
Câble de terre [B]
Connecteur de capteur de température d’eau [C]
Trois flexibles d’eau [D]
• Déposez le boîtier de thermostat [E].

• Déposez les vis [A], retirez le capuchon [B], ainsi que le


thermostat.

Montage de thermostat
• Reposez le thermostat [A] dans le boîtier de sorte que
l’orifice de purge [B] soit situé en haut.
• Montez le nouveau joint torique dans le boîtier.
• (voir la section
Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement
"Changement de liquide de refroidisse-
ment" du chapitre "Entretien périodique").

Contrôle de thermostat
• Déposez le thermostat et contrôlez la soupape [A] à tem-
pérature ambiante.
Si la soupape est ouverte, remplacez le thermostat.
4-16 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Thermostat

• Pour contrôler la température d’ouverture de la soupape,


suspendez le thermostat [A] dans un récipient d’eau et
augmentez la température de cette dernière.
○Le thermostat doit être entièrement immergé et ne peut
toucher ni les parois ni le fond du récipient. Suspendez
un thermomètre de précision [B] dans l’eau de manière
que les parties thermosensibles [C] soient situées à peu
près à la même profondeur. Le thermomètre ne peut pas
non plus entrer en contact avec le récipient.
Si la mesure se situe en dehors de la plage spécifiée,
remplacez le thermostat.
Température d’ouverture de soupape de thermostat
58 à 62°C
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-17
Flexible et tuyaux
Montage de flexible
• Montez les flexibles et tuyaux en respectant la direction
des courbures. Évitez de les courber fortement, de les
plier, de les aplatir ou de les tordre.
•Acheminez les flexibles (voir la section "Acheminement
des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe").
•Montez le collier [A] aussi près que possible de l’extrémité
du flexible afin de dégager la nervure en saillie du raccord.
Cela empêchera les flexibles de se détacher.
○Les vis des colliers doivent être positionnées correcte-
ment, de manière à empêcher les colliers de toucher les
autres pièces.
Couple de serrage -
Vis de serrage de la durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)

Contrôle de flexible
• Reportez-vous à la section Inspection du montage et
des dommages des durites de radiateur et de leurs
connexions du chapitre Entretien périodique.
4-18 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Contacteur du ventilateur de radiateur, capteur de température d’eau
PRECAUTION
Le contacteur du ventilateur ou le capteur de tem-
pérature d’eau ne peuvent en aucun cas tomber sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut en en-
dommager les pièces.

Dépose de contacteur de ventilateur de radiateur


• Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
• Déposer :
Connecteur de câble de contacteur de radiateur [A]
Contacteur de ventilateur de radiateur [B]

Repose de contacteur de ventilateur de radiateur


• Serrez :
Couple de serrage -
Contacteur du ventilateur de radiateur : 18 N·m
(1,8 m·kgf)
• Remplissez de liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
Inspection de contacteur de ventilateur de radiateur
• Pour l’inspection de contacteur de ventilateur de radia-
teur, consultez le chapitre "Circuit électrique".
Dépose / Repose du capteur de température d’eau
• Reportez-vous au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)".
Capteur de température d’eau [A]

Inspection de capteur de température d’eau


• Pour l’inspection de circuit électrique, consultez le cha-
pitre "Circuit électrique".
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-1

Partie supérieure du moteur


TABLE DES MATIÈRES
Éclaté................................................. 5-2 Dépose de culasse ...................... 5-23
Spécifications .................................... 5-8 Montage de culasse..................... 5-24
Outils spéciaux et agent d’étanchéité 5-10 Gauchissement de culasse.......... 5-25
Circuit d’air propre ............................. 5-12 Soupapes .......................................... 5-26 5
Dépose de soupape d’aspiration Inspection du jeu aux soupapes .. 5-26
d’air ........................................... 5-12 Réglage du jeu aux soupapes ..... 5-26
Montage de soupape d’aspiration Dépose de soupape..................... 5-26
d’air ........................................... 5-12 Montage de soupape ................... 5-26
Inspection de soupape Dépose de guide de soupape ...... 5-26
d’aspiration d’air ........................ 5-12 Repose du guide de soupape ...... 5-27
Dépose de soupape de contacteur Mesure de jeu soupape-guide
de dépression............................ 5-13 ("méthode Wobble") .................. 5-27
Repose de soupape de contacteur Contrôle de siège de soupape ..... 5-28
de dépression............................ 5-13 Réparation de siège de soupape . 5-29
Test de soupape à contacteur de Cylindre, pistons ................................ 5-34
dépression................................. 5-13 Dépose du cylindre ...................... 5-34
Contrôle de flexible de circuit d’air Montage de cylindre..................... 5-34
propre........................................ 5-14 Dépose de piston ......................... 5-35
Couvercle de culasse ........................ 5-15 Montage de piston ....................... 5-35
Dépose de couvercle de culasse . 5-15 Usure de cylindre ......................... 5-36
Montage du couvre-culasse......... 5-15 Usure de piston............................ 5-37
Tendeur de chaîne d’arbre à cames .. 5-17 Usure de segment, gorge de
Dépose du tendeur de chaîne segment de piston..................... 5-37
d’arbre à cames ........................ 5-17 Largeur de gorge de segment de
Montage de tendeur de chaîne piston......................................... 5-37
d’arbre à cames ........................ 5-17 Épaisseur de segment de piston.. 5-38
Arbre à cames, chaîne d’arbre à Écartement entre extrémités de
cames ............................................. 5-18 segment de piston..................... 5-38
Dépose d’arbre à cames.............. 5-18 Support de corps de papillon............. 5-39
Montage d’arbre à cames ............ 5-18 Montage de support de corps de
Usure d’arbre à cames, de papillon...................................... 5-39
couvre-arbre à cames ............... 5-20 Silencieux .......................................... 5-40
Excentrage d’arbre à cames ........ 5-20 Dépose de corps du silencieux .... 5-40
Usure de cames........................... 5-21 Dépose de tuyau d’échappement 5-40
Dépose de chaîne d’arbre à Montage de corps de silencieux
cames........................................ 5-21 et de tuyau d’échappement....... 5-40
Culasse.............................................. 5-22
Mesure de compression de
cylindre...................................... 5-22
5-2 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Éclaté
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-3
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
1 Boulons de couvercle de soupape d’aspiration d’air 9,8 1,0
2 Boulons de couvercle de culasse 9,8 1,0 S
3 Boulons de palier d’arbre à cames 12 1,2 S
4 Boulons de guide-chaîne d’arbre à cames 12 1,2 S
Boulons de culasse (nouveaux boulons M10) 54 5,5 MO, S
5
Boulons de culasse (boulons usagés M10) 49 5,0 MO, S
6 Boulons de culasse (M6) 12 1,2 S
7 Goujons de chemise de culasse 22 2,2 L
8 Boulons du support de corps de papillon 13 1,3
Boulons d’ablocage de support de rampe de 2,0 0,20
9
distribution
10 Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
Boulon du rotor de capteur de position d’arbre à
11 12 1,2 L
cames
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant 25 2,5
12
(supérieur)
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant 12 1,2
13
(inférieur)
14 Boulon du guide-chaîne d’arbre à cames arrière 25 2,5
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à 11 1,1
15
cames
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre 28 2,9
16
à cames
17 Bougies d’allumage 13 1,3
EO : Appliquez de l’huile moteur.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10:1)
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
5-4 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Éclaté
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-5
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
Boulon de vidange du liquide de refroidissement 9,8 1,0
1
(cylindre)
2 Écrous de support de collecteur d’échappement 17 1,7
3 Boulon de blocage de corps de silencieux 17 1,7
4 Boulon de fixation du corps de silencieux 30 3,0
Boulons de couvercle de capteur de position de 11 1,1
5
vilebrequin
6. Côté marqué "1T" orienté vers le haut.
7. Côté marqué "2T" orienté vers le haut.
8. Repère creux orienté vers l’avant.
G : Graisser.
MO : Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10:1)
R : Pièces à remplacer

Système d’échappement
ZR750-J1

78,2: Puissance 78,2 kW


Complète : Puissance complète
GB : Modèle anglais
H: Catalyseur en nid d’abeilles
WVTA Whole Vehicle Type Approval (Homologation complète du type de véhicule)
5-6 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Éclaté
Système d’échappement
ZR750-J2

78,2: Puissance 78,2 kW


Complète : Puissance complète
GB : Modèle anglais
H: Catalyseur en nid d’abeilles
WVTA Whole Vehicle Type Approval (Homologation complète du type de véhicule)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-7
Éclaté
Système d’échappement
ZR750J6F

78,2: Puissance 78,2 kW


Complète : Puissance complète
GB : Modèle anglais
H: Catalyseur en nid d’abeilles
WVTA Whole Vehicle Type Approval (Homologation complète du type de véhicule)
5-8 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Circuit d’air propre
Pression de fermeture de
Ouverture → Fermeture
soupape de contacteur – – –
41 à 49 kPa (310 à 370 mm Hg)
de dépression
Arbres à cames
Hauteur de came :
Échappement 36,146 à 36,254 mm 36,05 mm
Admission 36,746 à 36,854 mm 36,65 mm
Jeu du tourillon de l’arbre 0,028 à 0,071 mm 0,16 mm
à cames, du couvre-arbre
à cames
Diamètre du tourillon 23,950 à 23,972 mm 23,92 mm
d’arbre à cames
Diamètre interne de 24,000 à 24,021 mm 24,08 mm
roulement d’arbre à
cames
Excentrage d’arbre à
TIR 0,02 mm ou moins TIR 0,1 mm
cames
Culasse
Compression de cylindre (Plage utilisable)
1.110 à 1.590 kPa (11,3 à 16,2 kgf/cm²) à 300 – – –
tr/mn
Gauchissement de
– – – 0,05 mm
culasse
Soupapes
Jeu aux soupapes :
Échappement 0,22 à 0,31 mm – – –
Admission 0,15 à 0,24 mm – – –
Épaisseur de tête de
soupape :
Échappement 1,0 mm 0,5 mm
Admission 0,5 mm 0,25 mm
Courbure de tige de TIR 0,01 mm ou moins
TIR 0,05 mm
soupape
Diamètre de tige de
soupape :
Échappement 3,955 à 3,970 mm 3,94 mm
Admission 3,975 à 3,990 mm 3,96 mm
Diamètre intérieur de
guide de soupape :
Échappement 4,000 à 4,012 mm 4,08 mm
Admission 4,000 à 4,012 mm 4,08 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-9
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Jeu soupape / guide
de soupape (méthode
Wobble) :
Échappement 0,09 à 0,18 mm 0,40 mm
Admission 0,03 à 0,12 mm 0,33 mm
Angle de rectification de 32°, 45°, 60° – – –
siège de soupape
Surface de siège de
soupape :
Largeur :
Echappement 0,5 à 1,0 mm – – –
Admission 0,5 à 1,0 mm – – –
Diamètre externe :
Echappement 21,6 à 21,8 mm – – –
Admission 26,4 à 26,6 mm – – –
Longueur de jeu libre de
ressort de soupape :
Échappement 40,7 mm 38,9 mm
Admission 40,7 mm 38,9 mm
Cylindre, pistons
Diamètre intérieur de
68,400 à 68,412 mm 68,50 mm
cylindre
Diamètre de piston 68,345 à 68,360 mm 68,21 mm
Jeu de piston / cylindre 0,040 à 0,067 mm – – –
Jeu segment / gorge de
piston :
Segment de feu 0,04 à 0,08 mm 0,18 mm
Deuxième 0,02 à 0,06 mm 0,16 mm
Largeur de gorge de
segment de piston :
Segment de feu 0,83 à 0,85 mm 0,93 mm
Deuxième 0,81 à 0,83 mm 0,91 mm
Épaisseur de segment de
piston :
Segment de feu 0,77 à 0,79 mm 0,70 mm
Deuxième 0,77 à 0,79 mm 0,70 mm
Écartement entre
extrémités de segment
de piston :
Segment de feu 0,30 à 0,40 mm 0,7 mm
Deuxième 0,45 à 0,55 mm 0,8 mm
5-10 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Compressiomètre, 20 kgf/cm² : Rectificateur de siège de soupape, 32° - 25 :
57001-221 57001-1118

Ensemble de compresseur de ressort de Rectificateur de siège de soupape, 32° - 28 :


soupape : 57001-1119
57001-241

Manche de support de rectificateur de siège de


Ensemble d’extracteur d’axe de piston : soupape :
57001-910 57001-1128

Rectificateur de siège de soupape, 45° - 24,5 : Adaptateur pour outil de compression de ressort
57001-1113 de soupape, 20 :
57001-1154

Rectificateur de siège de soupape, 45° - 27,5 :


57001-1114 Mandrin de guide de soupape, 4:
57001-1273
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-11
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Alésoir de guide de soupape, 4: Rectificateur de siège de soupape, 60° - 25 :
57001-1274 57001-1328

Support de rectificateur de siège de soupape, 4 Rectificateur de siège de soupape, 60° - 27 :


: 57001-1409
57001-1275

Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :


Jauge de niveau d’huile de fourche : 92104-0004
57001-1290

Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 :


57001-1317
5-12 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Circuit d’air propre
Dépose de soupape d’aspiration d’air
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Connecteur [A] (depuis le collier [B])
Boulons de couvercle de soupape d’aspiration d’air [C]
et collier
Couvercle de soupape d’aspiration d’air [D]
Soupape d’aspiration d’air

Montage de soupape d’aspiration d’air


• Montez le soupape d’aspiration d’air [A] de sorte que le
côté le plus large [B] du carter de soupape flexible soit à
l’avant.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de couvercle de soupape d’aspiration
d’air : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)

Inspection de soupape d’aspiration d’air


• Déposez la soupape d’aspiration d’air (voir Dépose de
soupape d’aspiration d’air).
• Inspectez visuellement l’absence de fissures, déforma-
tions, gauchissements, endommagements dus à la cha-
leur ou autres détériorations au niveau des lames.
S’il y a le moindre doute quant à l’état des lames [A],
remplacez l’ensemble de la soupape d’aspiration d’air.
• Contrôlez les zones de contact [B] de la lame avec le sup-
port de soupape afin de détecter la présence de fentes,
griffes, signes de séparation avec le support ou de dom-
mages dus à la chaleur.
• S’il y a le moindre doute quant à l’état des surfaces de
contact de la lame, remplacez l’ensemble de la soupape
d’aspiration d’air.
• Si de la calamine ou autres corps étrangers se sont ac-
cumulés entre la lame et sa surface de contact, nettoyez
l’ensemble de la soupape à l’aide d’un solvant à point
d’ignition élevé.
PRECAUTION
N’éliminez pas les dépôts à l’aide d’un grattoir, ceci
pourrait endommager le caoutchouc et exiger le
remplacement de l’ensemble de la soupape d’aspi-
ration.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-13
Circuit d’air propre
Dépose de soupape de contacteur de dépression
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Soupape à contacteur de dépression [A]

Repose de soupape de contacteur de dépression


• Montez la soupape à contacteur de dépression de façon
à ce que la fixation de dépression [A] soit orientée vers la
gauche.
• Acheminez correctement les flexibles (voir le chapitre
"Appendice").

Test de soupape à contacteur de dépression


• Déposer :
Soupape de contacteur de dépression (voir la section
"Dépose de soupape de contacteur de dépression").
• Connectez un dépressiomètre [A] et une seringue [B] ou
une jauge de niveau d’huile de fourche, aux flexibles de
dépression, comme indiqué.
Outil spécial -
Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290
Débit d’air [C]

• Augmentez graduellement la dépression (inférieure à la


pression) appliquée à la soupape de contacteur de dé-
pression et contrôlez son fonctionnement. Lorsque la dé-
pression est faible, la soupape doit laisser passer l’air.
Lorsque la dépression augmente et égale la pression de
fermeture de la soupape, cette dernière doit empêcher le
passage de l’air.
Ressort [A]
Membrane [B]
Soupape [C]
Dépression faible [D]
Débit d’air secondaire [E]
5-14 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Circuit d’air propre
Si la soupape de contacteur de dépression ne fonctionne
pas comme décrit, remplacez-la.
NOTE
○Pour contrôler le débit d’air à travers la soupape à
contacteur de dépression, il vous suffit de souffler dans
le flexible du filtre à air.

Pression de fermeture de soupape de contacteur de


dépression (ouverture → fermeture)
Norme : 41 à 49 kPa (310 à 370 mm Hg)
Dépression élevée [A]
L’air secondaire ne passe pas [B]
Contrôle de flexible de circuit d’air propre
• Contrôlez que tous les flexibles sont acheminés sans être
écrasés ou pliés et sont correctement connectés au boî-
tier du filtre à air, à la soupape à contacteur de dépres-
sion, aux supports de carburateur N° 1 et N° 4 et aux
couvercles de soupape d’aspiration d’air.
Si ce n’est pas le cas, opérez les corrections nécessaires.
S’ils sont endommagés, remplacez-les.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-15
Couvercle de culasse
Dépose de couvercle de culasse
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Soupape de contacteur de dépression et flexibles
Bobines de bougies (voir le chapitre "Circuit électrique")
Couvercles de soupape d’aspiration d’air [A]

• Déposez les boulons du couvercle de culasse [A] et reti-


rez le couvercle.

Montage du couvre-culasse
• Remplacer le joint du couvre-culasse.
• la culasse, comme
Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone [A] sur
indiqué.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004

• Reposer :
Goujons [A]
Joints de trou de bouchon [B]

• Montez
haut.
la rondelle [A], la face métallique orientée vers le

• Reposer les boulons du couvre-culasse [B].


5-16 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Couvercle de culasse

• Serrer
fié.
les boulons du couvre-culasse dans l’ordre spéci-

Couple de serrage -
Boulons du couvre-culasse : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-17
Tendeur de chaîne d’arbre à cames
Dépose du tendeur de chaîne d’arbre à cames
PRECAUTION
Le tendeur de chaîne d’arbre à cames est du type
non-retour. La tige-poussoir ne revient pas à sa po-
sition d’origine après s’être déplacée pour corriger
la tension de la chaîne d’arbre à cames. Observer
toutes les règles mentionnées ci-dessous.
Lorsque vous déposez le tendeur, ne desserrez
pas les boulons de fixation à moitié seulement.
Leur resserrage à partir de cette position pourrait
endommager le tendeur et la chaîne de l’arbre à
cames. Une fois les boulons desserrés, le tendeur
doit être déposé et réglé comme décrit à la section
"Montage du tendeur de chaîne d’arbre à cames".
Ne faites pas tourner le vilebrequin tant que le ten-
deur est déposé. Cela pourrait perturber la syn-
chronisation de la chaîne d’arbre à cames et en-
dommager les soupapes.

• Déposer :
Boulon de capuchon [A]
Rondelle [B]
Ressort [C]
Tige [D]
• Déposez les boulons de fixation [E] et retirez le tendeur
de chaîne d’arbre à cames.

Montage de tendeur de chaîne d’arbre à cames


• Libérez la butée [A] et poussez la tige-poussoir [B] dans
le corps du tendeur [C].
• Montez le corps du tendeur de façon à ce que la butée
soit orientée vers le haut.

• Serrez les boulons de fixation du tendeur [A].


Couple de serrage -
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre
à cames : 11 N·m (1,1 m·kgf
• Montez la tige, le ressort et la rondelle.
• Serrez le boulon du capuchon [B].
Couple de serrage -
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne
d’arbre à cames : 28 N·m (2,9 m·kgf)
• Faites tourner l’arbre à cames de deux tours dans le sens
des aiguilles d’une montre afin de permettre au tendeur
de s’étendre et vérifiez à nouveau la synchronisation de
la chaîne d’arbre à cames.
5-18 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames
Dépose d’arbre à cames
• Déposer :
Couvercle de culasse (voir la section "Dépose de cou-
vercle de culasse")
Couvercle du capteur de position de vilebrequin (voir le
chapitre "Circuit électrique")
• Positionnez le vilebrequin au PMH pour les pistons N° 1,
4.
Repère PMH [A] pour les pistons N° 1, 4
Repère d’allumage (plan de joint des moitiés de carter)
[B]

• Déposer :
Tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la section "Dé-
pose de tendeur de chaîne d’arbre à cames")
Boulons de palier d’arbre à cames [A]
Guide-chaîne
Paliers d’arbre à cames [B]
Arbres à cames [C]
• Enfoncez un morceau de tissu propre dans le tunnel de
chaîne afin d’éviter toute chute de pièces dans le carter.
PRECAUTION
Il est possible de tourner le vilebrequin lorsque les
arbres à cames sont déposés. Tendez toujours la
chaîne lorsque vous tournez le vilebrequin. Ceci
permet d’éviter que la chaîne ne s’entortille sur le
pignon inférieur (vilebrequin). Ceci risquerait d’en-
dommager à la fois la chaîne et le pignon.

Montage d’arbre à cames


• Veillez à bien monter les pièces suivantes.
Joints de trou de bouchon [A]
Goujons [B]

• Appliquez de l’huile moteur sur toutes les pièces de


cames et tous les tourillons.
• Sifineuncouche
nouvel arbre à cames doit être utilisé, appliquez une
de graisse au bisulfure de molybdène sur la
surface des cames.
NOTE
○L’arbre à cames d’échappement porte la mention 1182
EX [A], et l’arbre à cames d’admission la mention 1182
IN [B]. Veillez à ne pas confondre ces arbres à cames.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-19
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames

• Positionnez
4.
le vilebrequin au PMH pour les pistons N° 1,

• Tendez le côté tension (côté échappement) [A] de la


chaîne pour monter la chaîne.
• Engagez la chaîne d’arbre à cames sur les pignons de
l’arbre à cames de telle sorte que les repères de synchro-
nisation soient positionnés comme illustré.
○Les repères de synchronisation des pistons Nº 1 et 4T
doivent être alignés avec la surface inférieure du carter
arrière [B].
○Les repères de synchronisation doivent être en aligne-
ment avec la surface supérieure de culasse [C].
Mention EX [D]
Mention IN [E]
•Avant de reposer le chapeau d’arbre à cames et le guide
-chaîne, monter temporairement le corps du tendeur de
chaîne d’arbre à cames.

• Reposer
[A].
le chapeau d’arbre à cames et le guide-chaîne

○Serrer d’abord les boulons du chapeau d’arbre à cames


et tous les boulons du guide-chaîne de manière uniforme
pour bien asseoir l’arbre à cames puis serrer tous les bou-
lons dans l’ordre spécifié.
Couple de serrage -
Boulons de chapeau d’arbre à cames (1 à 16, 19,
20) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
Boulons de guide-chaîne d’arbre à cames (17,
18) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
• Monter le tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la sec-
tion "Montage de tendeur de chaîne d’arbre à cames).
• Montez le couvercle de culasse (voir la section "Montage
du couvercle de culasse").
5-20 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames
Usure d’arbre à cames, de couvre-arbre à cames
• Déposer :
Guide-chaîne d’arbre à cames
Capuchon d’arbre à cames
• Découper des bandes de plastigage de la largeur des tou-
rillons. Placez une bande sur chaque tourillon, parallèle-
ment à l’arbre à cames monté dans la position correcte.
• À l’aide de plasticage, mesurez tous les jeux entre le tou-
rillon et le palier d’arbre à cames [A].
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de chapeau d’arbre à cames : 12 N·m
(1,2 m·kgf)
Boulons de guide-chaîne d’arbre à cames : 12
N·m (1,2 m·kgf)

NOTE
○Ne tournez pas l’arbre à cames lorsque le plastigage se
trouve entre le tourillon et le capuchon d’arbre à cames.

Jeu du tourillon de l’arbre à cames, du couvre-arbre à


cames
Standard : 0,028 à 0,071 mm
Limite tolérée : 0,16 mm

Si un jeu quelconque est supérieur à la limite tolérée, me-


surez le diamètre de chaque tourillon d’arbre à cames à
l’aide d’un micromètre.
Diamètre du tourillon d’arbre à cames
Standard : 23,950 à 23,972 mm
Limite tolérée : 23,92 mm
Si le diamètre du tourillon d’arbre à cames est inférieur
à la valeur limite tolérée, remplacez l’arbre à cames et
mesurez à nouveau le jeu.
Si la valeur du jeu est toujours hors limite, remplacez
l’unité de culasse.
Excentrage d’arbre à cames
• Déposez
à cames").
l’arbre à cames (voir la section "Dépose d’arbre

• Placez l’arbre à cames dans un gabarit d’alignement


d’arbre à cames ou sur des cales en V.
• Àl’endroit
l’aide d’une jauge à cadran, mesurez l’excentrage à
indiqué sur l’illustration.
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
l’arbre.
Excentrage d’arbre à cames
Standard : TIR 0,02 mm ou moins
Limite tolérée : TIR 0,1 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-21
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames
Usure de cames
• Déposez l’arbre à cames (voir la section "Dépose d’arbre
à cames").
• Mesurez
cromètre.
la hauteur [A] de chaque came à l’aide d’un mi-

Si les cames sont usées au-delà de la limite tolérée, rem-


placez l’arbre à cames.
Hauteur de came
Standard :
Échappement 36,146 à 36,254 mm
Admission 36,746 à 36,854 mm
Limite tolérée :
Échappement 36,05 mm
Admission 36,65 mm

Dépose de chaîne d’arbre à cames


• Séparez
sion").
le carter (voir le chapitre "Vilebrequin / transmis-

• Déposez
lebrequin.
la chaîne d’arbre à cames [A] du pignon de vi-
5-22 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Culasse
Mesure de compression de cylindre
NOTE
○Utilisez une batterie entièrement chargée.
• Faites chauffer le moteur à fond.
• Arrêtez le moteur.
• Selles (voir
Déposer :
le chapitre "Cadre")
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Bobines de bougies (voir le chapitre "Circuit électrique")
Bougies d’allumage (voir le chapitre "Circuit électrique")
Outil du propriétaire -
Clé à bougie, 16 mm : 92110-1146

• Fixez fermement le compressiomètre [A] et l’adaptateur


[B] dans le trou de bougie.
○À l’aide du démarreur, lancez le moteur gaz ouverts en
grand jusqu’à ce que le compressiomètre cesse de mon-
ter ; la valeur de compression est la lecture la plus élevée
qui soit.
Outils spéciaux -
Compressiomètre, 20 kgf/cm² : 57001-221
Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 :
57001-1317

Compression de cylindre
Plage utilisable : 1.110 à 1.590 kPa (11,3 à 16,2 kgf/cm²)
à 300 tr/mn

• Répétez la prise de mesure pour les autres cylindres.


• Montez les bougies d’allumage.
Couple de serrage -
Bougies : 13 N·m (1,3 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-23
Culasse

○Le tableau suivant doit être consulté si la valeur de compression lue est hors de la plage de valeurs
utilisables.
Problème Diagnostic Remède (action)
La valeur de Accumulation de calamine sur les Retirez les dépôts de calamine
compression pistons et dans la chambre de et remplacez les pièces
du cylindre est combustion, peut-être due à un joint endommagées, si nécessaire.
supérieure à la plage d’huile de tige de soupape endommagé
de valeurs utilisable et / ou des segments de racleur d’huile
endommagés (l’émission d’une fumée
blanche en serait l’indication).
Remplacez le joint par une pièce
Épaisseur incorrecte de joint de culasse
standard.
La valeur de Remplacez le joint endommagé et
Fuite de gaz autour de la culasse
compression du la culasse gauchie.
cylindre est inférieure Mauvais état du siège de soupape Réparez si nécessaire.
à la plage de valeurs
Jeu de soupape incorrect. Réglez le jeu de soupape.
utilisable
Remplacez le piston et / ou le
Jeu piston / cylindre incorrect
cylindre.
Inspectez le cylindre et remplacez /
Grippage de piston réparez le cylindre et / ou le piston,
si nécessaire.
Segment de piston et / ou gorges de Remplacez le piston et / ou les
segment de piston en mauvais état. segments de piston.

Dépose de culasse
• Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" du chapitre
"Entretien périodique").
• Déposer :
Tuyau d’échappement (voir la section "Dépose de tuyau
d’échappement")
Boulon de vidange du liquide de refroidissement [A] (cy-
lindre)

• Déposer :
Couvercle de culasse (voir la section "Dépose de cou-
vercle de culasse")
Capteur de position d’arbre à cames (voir le chapitre
"Circuit électrique")
Arbres à cames (voir la section "Dépose d’arbre à
cames").
Rampe de distribution (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Flexible d’eau
Boulons de fixation supérieurs de moteur (des deux cô-
tés) [A]
Guide-chaîne d’arbre à cames avant
5-24 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Culasse

• Déposez les boulons M6 de culasse [B], puis les boulons


M10 de culasse [A].
• Retirez la culasse.

Montage de culasse
NOTE
○Le palier d’arbre à cames est usiné avec la culasse.
Si vous montez une nouvelle culasse, utilisez le palier
d’arbre à cames fourni avec la nouvelle culasse.

• Montez
jons.
un nouveau joint de culasse et de nouveaux gou-

• Appliquez de l’huile au bisulfure de molybdène sur les


deux faces [A] des rondelles de boulons de culasse [B]
et sur les filets des boulons.

• Serrer les boulons de culasse M10 selon la séquence de


serrage spécifiée [1 à 10].
Couple - Boulons de culasse (M10) :
20 N·m (2,0
Premier
m·kgf)
49 N·m (5,0
Final Boulons usagés
m·kgf)
54 N·m (5,5
Nouveaux boulons
m·kgf)

• Serrer les boulons de culasse M6 [11 à 12].


Couple de serrage -
Boulons de culasse (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-25
Culasse

• Montez :
Guide-chaîne d’arbre à cames avant [A]
Joint torique [B]
Collier [C]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(supérieur) [D] : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(inférieur) [D] : 12 N·m (1,2 m·kgf)
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).

Gauchissement de culasse
• Nettoyez la culasse.
• en différentsrègle
Posez une sur la surface inférieure de la culasse,
endroits.
• Àentre
l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez l’espace
la règle [B] et la culasse.
Gauchissement de culasse
Standard : –––
Limite tolérée : 0,05 mm
Si la valeur de gauchissement de la culasse est supé-
rieure à la valeur limite tolérée, remplacez la culasse.
Si la valeur de gauchissement de la culasse est inférieure
à la valeur limite tolérée, réparez la culasse en frottant la
surface inférieure sur un papier émeri fixé sur un marbre
(d’abord un papier N° 200, puis un N° 400).
5-26 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Inspection du jeu aux soupapes
• Reportez-vous à la section "Inspection du jeu aux sou-
papes" du chapitre "Entretien périodique".
Réglage du jeu aux soupapes
• Reportez-vous à la section "Réglage du jeu aux sou-
papes" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose de soupape
• Déposez la culasse (voir la section "Dépose de culasse")
•○Marquez etle poussoir
Déposez et la cale.
notez les positions du poussoir et de la cale
de manière à pouvoir les remonter dans leur position d’ori-
gine.
• À l’aide de l’outil de compression de ressort de soupape,
déposez la soupape.
Outils spéciaux -
Ensemble de compresseur de ressort de sou-
pape [A] : 57001-241
Adaptateur pour outil de compression de ressort
de soupape, 20 [B] : 57001-1154

Montage de soupape
• Remplacez le joint d’huile.
• lybdène sur la fine
Appliquez une couche de graisse au bisulfure de mo-
tige de soupape avant de monter la sou-
pape.
• Reposez les ressorts de façon à orienter l’extrémité fer-
mée de la bobine vers le bas.
Tige de soupape [A]
Joint d’huile [B]
Siège de ressort [C]
Extrémité de bobine fermée [D]
Ressort de soupape (blanc) [E]
Dispositif de retenue [F]
Clavettes fendues [G]
Dépose de guide de soupape
• Déposer :
Soupape (voir "Dépose de soupape")
Joint d’étanchéité
Siège de ressort
• Chauffer la zone située autour du guide de soupape à une
température de 120 à 150° C et donner de légers coups
sur le mandrin de guide de soupape [A] afin de dégager
le guide du haut de la culasse.
PRECAUTION
Ne chauffez pas la culasse à l’aide d’un chalumeau.
Cela la gauchirait. Trempez la culasse dans de
l’huile et faites chauffer l’huile.
Outil spécial -
Mandrin de guide de soupape, 4 : 57001-1273
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-27
Soupapes
Repose du guide de soupape
• Appliquez de l’huile moteur sur la surface extérieure du
guide de soupape avant la repose.
• Chauffer la surface entourant l’orifice du guide de sou-
pape à une température de 120 à 150° C.
• Introduisez le guide de soupape par le haut de la culasse
à l’aide du mandrin de guide de soupape. La bride em-
pêche le guide d’aller trop loin.
Outil spécial -
Mandrin de guide de soupape, 4 : 57001-1273
• Attendez que la culasse refroidisse puis alésez le guide
de soupape à l’aide de l’alésoir de guide de soupape [A],
même si vous réutilisez l’ancien guide.
○Faites tourner l’alésoir dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il tourne librement dans le guide. Ne
tournez jamais l’alésoir dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, ceci l’userait.
○Une fois alésés, les guides doivent être soigneusement
nettoyés.
Outil spécial -
Alésoir de guide de soupape, 4 : 57001-1274

Mesure de jeu soupape-guide ("méthode Wobble")


Si vous ne disposez pas de jauge d’alésage suffisamment
petite, contrôlez le guide de soupape en mesurant le jeu
soupape-guide de soupape à l’aide de la méthode (appelée
"méthode Wobble") décrite ci-dessous.
• Insérez une nouvelle soupape [A] dans le guide [B] et pla-
cez un comparateur à cadran perpendiculairement contre
la tige, le plus près possible de la surface de contact de
la culasse.
• Déplacez la tige d’avant en arrière [C] pour mesurer le jeu
soupape / guide de soupape.
• Répétez la mesure dans une direction perpendiculaire à
la première.
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée,
remplacez le guide.
5-28 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
NOTE
○La valeur mesurée n’est pas le jeu soupape / guide de
soupape réel étant donné que le point de mesure se
situe au-dessus du guide.

Jeu soupape / guide de soupape (méthode Wobble)


Standard :
Échappe-
0,09 à 0,18 mm
ment
Admission 0,03 à 0,12 mm
Limite
tolérée :
Échappe-
0,40 mm
ment
Admission 0,33 mm

Contrôle de siège de soupape


• Déposez la soupape (reportez-vous à la section "Dépose
de la soupape").
• Contrôlez la surface d’appui de la soupape [A] entre la
soupape [B] et le siège de soupape [C].
○Mesurez le diamètre extérieur [D] de la zone d’appui sur
le siège de soupape.
Si le diamètre extérieur est trop grand ou trop petit, répa-
rez le siège de soupape (voir la section "Réparation de
siège").
Diamètre extérieur de la surface d’appui de la soupape
Standard :
Échappement 21,6 à 21,8 mm
Admission 26,4 à 26,6 mm
○À l’aide d’un pied à coulisse, mesurez la largeur [E] de la
partie du siège où il n’y a pas accumulation de calamine
(partie blanche).
Correct [F]
Si la largeur est trop importante [G], trop faible [H] ou
inégale [J], réparez le siège (reportez-vous à la section
"Réparation de siège de soupape").
Largeur de siège de soupape
Standard :
Échappement 0,5 à 1,0 mm
Admission 0,5 à 1,0 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-29
Soupapes
Réparation de siège de soupape
• Réparez le siège de soupape à l’aide des rectificateurs
de siège de soupape [A].
Outils spéciaux -
Manche de support de rectificateur de siège de
soupape [C] : 57001-1128
Support du rectificateur de siège de soupape,
4 [B] : 57001-1275
[pour siège de soupape d’échappement]
Rectificateur de siège de soupape, 45° - 24,5 :
57001-1113
Rectificateur de siège de soupape, 32° - 25 :
57001-1118
Rectificateur de siège de soupape, 60° - 25 :
57001-1328
[pour siège de soupape d’admission]
Rectificateur de siège de soupape, 45° - 27,5 :
57001-1114
Rectificateur de siège de soupape, 32° - 28 :
57001-1119
Rectificateur de siège de soupape, 60° - 27 :
57001-1409
Si vous ne disposez pas des instructions du fabricant,
utilisez la procédure suivante.
Précautions d’emploi des rectificateurs de siège de
soupape
1. Ce rectificateur de siège de soupape est conçu pour rec-
tifier les soupapes et les réparer. La rectificateur ne doit
donc pas être utilisé dans un autre but qu’une répara-
tion.
2. Ne laissez pas tomber le rectificateur de siège de sou-
pape, ceci provoquerait la chute des particules de dia-
mant.
3. N’oubliez pas d’appliquer de l’huile moteur sur le recti-
ficateur avant de rectifier la surface de siège. Nettoyez
également à l’aide de gazole de lavage les particules
adhérant au rectificateur.
NOTE
○N’utilisez pas de brosse métallique pour éliminer les
particules métalliques du rectificateur. Vous enlèveriez
également les particules de diamant.
4. Placez le support de rectificateur en position et
manœuvrez le rectificateur d’une main. N’exercez
pas une force trop importante sur la partie diamantée.
NOTE
○Avant de rectifier, appliquez de l’huile moteur sur le rec-
tificateur et, au cours du travail, éliminez à l’aide de ga-
zole de lavage toutes les particules de rectification ad-
hérant au rectificateur.
5. Après utilisation, rincez-le au gazole de lavage, et ap-
pliquez-lui une fine couche d’huile moteur avant de le
ranger.
5-30 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Indications estampées sur le rectificateur
Les indications gravées sur l’arrière du rectificateur [A]
représentent ce qui suit.
60° ........................... Angle de rectificateur [B]
37,5 ....................... Diamètre extérieur du rectificateur
[C]

Mode d’emploi
•Nettoyez soigneusement la surface de siège.
•Enduisez le siège de bleu.
•Fixer un rectificateur à 45° dans le support et le faire glis-
ser dans le guide de soupape.
•Appuyez légèrement sur la poignée et tournez-la vers la
droite ou la gauche. Rectifiez la surface de siège jusqu’à
ce qu’elle soit lisse.
PRECAUTION
Ne rectifiez pas trop le siège. Une rectification trop
importante diminuera le jeu de la soupape en en-
fonçant davantage la soupape dans la culasse. Si
la soupape descend trop loin dans la culasse, il de-
vient impossible de régler le jeu et la culasse doit
être remplacée.

• Àrieur
l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté-
de la surface d’appui.
Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est trop petit,
répéter la rectification à 45° jusqu’à ce que le diamètre
soit dans la plage spécifiée.
Élargissement de la largeur [A] d’engagement à l’aide
d’un rectificateur à 45°
Volume rectifié [B] à l’aide d’un rectificateur à 32°
32° [C]
Largeur correcte [D]
Volume rectifié [E] à l’aide d’un rectificateur à 60°
60° [F]

• Àrieur
l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté-
de la surface d’appui.
Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est trop petit,
répéter la rectification à 45° [A] jusqu’à ce que le diamètre
soit dans la plage spécifiée.
Surface de siège d’origine [B]
NOTE
○Éliminer toutes les piqûres de la surface rectifiée à 45°.
○Après rectification à l’aide du rectificateur à 45°, appli-
quer une fine couche de colorant pour machine sur la
surface de siège. Ceci permet de distinguer la surface
de siège et d’effectuer plus facilement les opérations de
rectification à 32° et 60°.
○Une fois le guide de soupape remis en place, ne pas
oublier de rectifier à l’aide d’un rectificateur à 45° afin
d’assurer un bon centrage et un bon contact.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-31
Soupapes
Si le diamètre extérieur [A] de la surface du siège est trop
grand, rectifier à 32° comme décrit ci-dessous.
Si le diamètre extérieur de la surface de siège est dans
la plage spécifiée, mesurez la largeur de siège, comme
décrit ci-dessous.
•Rectifier le siège à 32° [B] jusqu’à ce que son diamètre
extérieur se situe dans la plage spécifiée.
○Pour effectuer la rectification à 32), placer un rectificateur
à 32° dans le support et le faire glisser dans le guide de
soupape.
○Faites pivoter le support d’un tour à la fois tout en ap-
puyant très légèrement. Contrôlez le siège après chaque
tour.
PRECAUTION
Le rectificateur à 32° retire de la matière très rapi-
dement. Contrôlez fréquemment le diamètre exté-
rieur du siège pour éviter une rectification trop im-
portante.
○Une fois terminée la rectification à 32°, revenir à l’étape de
mesure du diamètre extérieur de siège décrite ci-dessus.
• Pour mesurer la largeur de siège, utiliser un pied à cou-
lisse pour mesurer la largeur de la partie à 45° en plu-
sieurs endroits autour du siège.
Si la largeur de siège est trop étroite, répéter la rectifi-
cation à 45° jusqu’à ce que le siège soit légèrement trop
large, puis revenir à l’étape de mesure du diamètre exté-
rieur du siège décrite ci-dessus.
Si la largeur de siège est trop importante, effectuer la rec-
tification à 60° décrite ci-après.
Si la largeur de siège se situe dans la plage spécifiée,
rodez la soupape sur son siège, comme décrit ci-après.
•Rectifier le siège à 60° jusqu’à ce que sa largeur se situe
dans la plage spécifiée.
○Pour effectuer la rectification à 60°, fixer un rectificateur
à 60° dans le support et le faire glisser dans le guide de
soupape.
○Faites tourner le support tout en exerçant une légère pres-
sion vers le bas.
○Une fois terminée la rectification à 60° revenir à l’étape
de mesure de la largeur du siège décrite ci-dessus.
Largeur correcte [B]
5-32 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes

• Rodez la soupape sur son siège dès que la largeur et


le diamètre externe du siège se situent dans les plages
spécifiées ci-avant.
○Placez un peu de produit de rectification à gros grains sur
la surface de soupape, à divers endroits autour de la tête
de soupape.
○Pointez la soupape contre le siège jusqu’à ce que le pro-
duit de broyage primaire produise une surface lisse et
égale, à la fois au niveau du siège et de la soupape.
○Répétez le processus avec un produit de rectification fine.
Outil de rodage [A]
Siège des soupapes [B]
Soupape [C]
•La zone d’appui devrait être marquée environ au milieu
de la face de la soupape.
Si la zone de siège n’est pas au bon endroit sur la sou-
pape, vérifiez que la soupape est la bonne pièce. Si c’est
le cas, il est possible qu’elle ait été trop reponcée ; rem-
placez-la.
•Veillez à bien éliminer toute trace de produit de rectifica-
tion avant le montage.
•Une fois le moteur remonté, veillez à régler le jeu de sou-
pape (reportez-vous à la section "Réglage du jeu aux sou-
papes" du chapitre "Entretien périodique").
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-33
Soupapes
5-34 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Cylindre, pistons
Dépose du cylindre
• Déposer :
Culasse (reportez-vous à la section "Dépose de la cu-
lasse")
Flexibles d’eau [A]
• Déposez le cylindre [B].

Montage de cylindre
NOTE
○Si vous montez un nouveau cylindre, utilisez un nou-
veau segment.

• Montez les goujons [A] et un nouveau joint de culasse [B].


• Appliquez de l’huile moteur sur l’alésage du cylindre.

• Les ouvertures des segments doivent être placées


comme indiqué sur la figure. Les ouvertures des rails
d’acier du segment racleur doivent former un angle
d’environ 30 à 40° par rapport à l’ouverture du segment
de feu.
Segment de feu [A]
Second segment [B]
Rails d’acier de segment racleur [C]
Élargisseur de segment racleur [D]
Creux [E]
30 à 40° [F]

• Positionnez
3.
le vilebrequin au PMH pour les pistons N° 2,

• Préparez deux boulons à tête auxiliaire dont vous aurez


coupé la tête.
○Montez les deux boulons de culasse [A] en diagonale
dans le carter.
•Montez le bloc-cylindres [B].
Pistons [C]
○Insérer d’abord les pistons Nº 2 et 3, puis tourner le carter
d’un angle de 90°.
○Insérer les segments de piston avec les pouces ou en
utilisant le fin tournevis (–).
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-35
Cylindre, pistons
Dépose de piston
• Déposez le cylindre (voir la section "Dépose du cylindre").
• clip de l’axechiffon
Placez un propre sous les pistons et retirez le cir-
de piston [A] de l’extérieur de chaque piston.

• Déposez les axes de piston.


Outil spécial -
Ensemble d’extracteur d’axe de piston [A] :
57001-910
• Déposez les pistons.

• Écartez délicatement l’ouverture de segment avec les


pouces, puis soulevez le côté opposé à l’ouverture [A]
pour enlever le segment.
• De la même manière, déposez le segment racleur 3
pièces avec vos pouces.

Montage de piston
• Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur l’élargisseur de segment racleur et montez ce dernier
[A] dans la gorge du segment inférieur, de sorte que les
extrémités [B] s’aboutent.
•Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les rails en acier de segment racleur, et montez
ces derniers, l’un au-dessus de l’élargisseur et l’autre
en-dessous.
○Élargissez le rail avec vos pouces, mais juste assez pour
l’adapter au piston.
○Relâchez le rail dans la gorge du segment inférieur.
NOTE
○Les rails de segments racleurs n’ont ni “haut” ni “bas”.
5-36 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Cylindre, pistons

• Ne mélangez pas le segment de feu et le segment d’étan-


chéité.
• Montez le segment de feu [A] de manière que l’indication
"1T" [B] soit orientée vers le haut.
• Montez le segment d’étanchéité [C] de manière que l’in-
dication "2T" [D] soit orientée vers le haut.
○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les segments de piston.

NOTE
○Si vous montez un nouveau piston, utilisez un nouveau
segment.

• Montez le piston en orientant le repère creux vers l’avant.


• Introduisez un nouveau circlip d’axe de piston dans le
côté du piston de façon à ce que l’ouverture du segment
[A] ne coïncide pas avec la fente [B] du trou de l’axe de
piston.
○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les axes et tourillons de piston.
○Lorsque vous montez le circlip d’axe de piston, compri-
mez-le juste assez pour le mettre en place, mais pas da-
vantage.
PRECAUTION
Ne réutilisez pas les circlips : le fait de les déposer
les affaiblit et les déforme. Ils pourraient se déta-
cher et rayer la paroi du cylindre.

• Montez le cylindre (voir la section "Montage de cylindre").


Usure de cylindre
• Comme les cylindres s’usent de manière différente dans
les différentes directions, effectuez une mesure de côté
à côté et d’avant en arrière à chacun des deux emplace-
ments (quatre mesures au total) indiqués sur la figure.
Si une quelconque de ces mesures de diamètre intérieur
du cylindre est supérieure à la limite tolérée, remplacez
le cylindre.
10 mm [A]
60 mm [B]
Diamètre intérieur de cylindre
Standard : 68,400 à 68,412 mm
Limite tolérée : 68,50 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-37
Cylindre, pistons
Usure de piston
• Mesurez le diamètre extérieur [A] de chaque piston à 5
mm [B] au-dessus du bas du piston et à angle droit par
rapport à la direction de l’axe de piston.
Si cette mesure est inférieure à la limite tolérée, rempla-
cez le piston.
Diamètre de piston
Standard : 68,345 à 68,360 mm
Limite tolérée : 68,21 mm

Usure de segment, gorge de segment de piston


• Contrôlez l’assise du segment pour vérifier que la gorge
ne présente pas d’usure inégale.
Les segments doivent être parfaitement parallèles à la
surface des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez
le piston et tous les segments.
• Les segments étant en place dans leurs gorges, effec-
tuez plusieurs mesures à l’aide d’une jauge d’épaisseur
[A] pour déterminer le jeu segment / gorge.
Jeu segment / gorge
Segment de feu
Standard : 0,04 à 0,08 mm
Limite tolérée : 0,18 mm
Deuxième
Standard : 0,02 à 0,06 mm
Limite tolérée : 0,16 mm

Largeur de gorge de segment de piston


•○Mesurez la largeur de la gorge de segment de piston.
Utilisez un pied à coulisse en plusieurs endroits tout au-
tour du piston.
Largeur de gorge de segment de piston
Haut [A]
Standard : 0,83 à 0,85 mm
Limite tolérée : 0,93 mm
Second [B]
Standard : 0,81 à 0,83 mm
Limite tolérée : 0,91 mm
Si la largeur d’une quelconque des deux gorges est su-
périeure à la limite tolérée en un point quelconque, rem-
placez le piston.
5-38 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Cylindre, pistons
Épaisseur de segment de piston
•○Mesurez l’épaisseur de segment de piston.
Utilisez un micromètre pour effectuer des mesures en dif-
férents points du segment.
Épaisseur de segment de piston
Haut [A]
Standard : 0,77 à 0,79 mm
Limite tolérée : 0,70 mm
Second [B]
Standard : 0,77 à 0,79 mm
Limite tolérée : 0,70 mm
Si une quelconque des mesures est inférieure à la limité
tolérée sur l’un ou l’autre des segments, remplacez tous
les segments.
NOTE
○Si vous utilisez de nouveaux segments sur un piston
usagé, contrôlez l’absence d’usure inégale de la gorge.
Les segments doivent être parfaitement parallèles à la
surface des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez
le piston.
Écartement entre extrémités de segment de piston
• Placez le segment de piston [A] dans le cylindre en utili-
sant le piston pour mettre le segment bien en place. Posi-
tionnez-le près du fond du cylindre, où l’usure du cylindre
est faible.
• Mesurez l’écartement [B] entre les extrémités du seg-
ment, à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Écartement entre extrémités de segment de piston
Segment de feu
Standard : 0,30 à 0,40 mm
Limite tolérée : 0,7 mm
Deuxième
Standard : 0,45 à 0,55 mm
Limite tolérée : 0,8 mm
Si l’écartement entre extrémités de l’un ou l’autre des seg-
ments est supérieur à la limite tolérée, remplacez tous les
segments.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-39
Support de corps de papillon
Montage de support de corps de papillon
• Veillez à bien monter les joints toriques [A].
• trou épouse
Montez les colliers [B] comme indiqué, de sorte que leur
la projection [C] du support.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons du support de corps de papillon [D] : 13
N·m (1,3 m·kgf
Boulons de blocage de support de rampe de dis-
tribution [E] : 2,0 N·m (0,20 m·kgf)
5-40 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves brûlures, ne déposez pas le
silencieux lorsque le moteur est encore chaud. At-
tendez que le silencieux refroidisse.

Dépose de corps du silencieux


• Déposer :
Boulon de blocage de corps de silencieux [A]
Boulon de fixation de corps de silencieux [B]
• Tirez le corps de silencieux vers l’arrière.

Dépose de tuyau d’échappement


• Déposer :
Boulon inférieur de radiateur (voir le chapitre "Circuit de
refroidissement")
Boulon de blocage de corps de silencieux [A]
Écrous de support de collecteur de tuyau d’échappe-
ment [B] :
Tuyau d’échappement [C]
Joints [D]

Montage de corps de silencieux et de tuyau


d’échappement
• Remplacez les joints de tuyau d’échappement [A] et le
joint de raccord de corps de silencieux [B], et montez-les.
○Montez le joint de raccord de corps de silencieux de sorte
qu’il touche le fond et que le côté chanfreiné soit orienté
vers le corps de silencieux [C].
• Montez :
Corps de silencieux
Tuyau d’échappement [D]
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrous du support de collecteur de tuyau
d’échappement [E] : 17 N·m (1,7 m·kgf)
Boulon de fixation de corps de silencieux [F]: 30
N·m (3,0 m·kgf)
Boulon de blocage de corps de silencieux [G] :
17 N·m (1,7 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-41
Silencieux

○Montez les boulons de collier de corps de silencieux,


comme indiqué.
Côté supérieur [H]
Extérieur [I]

• Chauffez complètement le moteur, attendez qu’il refroi-


disse et resserrez les boulons et les écrous.
EMBRAYAGE 6-1

Embrayage
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 6-2
Spécifications ......................................................................................................................... 6-4
Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... 6-5
Levier et câble d’embrayage .................................................................................................. 6-6
Inspection de jeu libre de levier d’embrayage................................................................... 6-6
Réglage de jeu libre de levier d’embrayage...................................................................... 6-6
Dépose de câble ............................................................................................................... 6-6
6
Montage de câble ............................................................................................................. 6-6
Lubrification de câble ........................................................................................................ 6-6
Montage de levier d’embrayage........................................................................................ 6-6
Réglage de levier d’embrayage ........................................................................................ 6-7
Couvercle d’embrayage.......................................................................................................... 6-8
Dépose de couvercle d’embrayage .................................................................................. 6-8
Montage de couvercle d’embrayage................................................................................. 6-8
Dépose d’arbre de débrayage .......................................................................................... 6-8
Montage d’arbre de débrayage......................................................................................... 6-9
Démontage de couvercle d’embrayage ............................................................................ 6-9
Montage de couvercle d’embrayage................................................................................. 6-10
Embrayage ............................................................................................................................. 6-11
Dépose d’embrayage........................................................................................................ 6-11
Montage d’embrayage ...................................................................................................... 6-12
Inspection d’ensemble de disque d’embrayage................................................................ 6-13
Réglage d’ensemble de disque d’embrayage................................................................... 6-14
Inspection de disque d’embrayage, usure, endommagement .......................................... 6-14
Inspection de gauchissement de disque d’embrayage ..................................................... 6-14
Mesure de longueur de jeu libre de ressort d’embrayage................................................. 6-15
6-2 EMBRAYAGE
Éclaté
EMBRAYAGE 6-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de collier de levier d’embrayage 7,8 0,80 S
2 Boulons de fixation du couvercle d’embrayage 11 1,1
3 Bouchon de remplisseur d’huile 1,5 0,15
4 Boulons de ressort d’embrayage 8,8 0,90
5 Écrou de moyeu d’embrayage 135 14 R
6. Ressort et siège de ressort
Modèles (ZR750-J1/J2 : Moteur N° ZR750JE000001 à ZR750JE026045)
CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
W : Appliquez de l’eau.
6-4 EMBRAYAGE
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Jeu libre de levier d’embrayage 2 à 3 mm – – –
Embrayage
Ensemble de disque d’embrayage 37,7 à 38,3 mm – – –
Épaisseur de plaque de friction 2,72 à 2,88 mm 2,4 mm
Gauchissement de disque (garni et 0,2 mm ou moins
0,3 mm
en acier)
Longueur libre de ressort 80,6 mm
76,6 mm
d’embrayage
EMBRAYAGE 6-5
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Pinces à circlips intérieurs : Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
57001-143 92104-0004

support d’embrayage :
57001-1243
6-6 EMBRAYAGE
Levier et câble d’embrayage
Inspection de jeu libre de levier d’embrayage
• Reportez-vous Inspection du fonctionnement de l’em-
brayage dans chapitre Entretien périodique.
Réglage de jeu libre de levier d’embrayage
• Reportez-vous Inspection du fonctionnement de l’em-
brayage dans chapitre Entretien périodique.
Dépose de câble
• Faites glisser le pare-poussière [A] jusqu’à l’extrémité in-
férieure du câble d’embrayage.
• Desserrez les écrous [B] et faites glisser l’extrémité in-
férieure [C] du câble d’embrayage pour lui donner beau-
coup de jeu.

• Vissez l’écrou de réglage.


• sitif de réglage
Alignez les fentes [A] du levier d’embrayage et du dispo-
[B], puis dégagez le câble du levier.
• vier de débrayage.du câble d’embrayage intérieur du le-
Dégagez la pointe

• Poussez le levier de débrayage vers l’avant de la moto


et fixez-le au couvercle d’embrayage à l’aide d’une
bande adhésive, afin d’empêcher la chute de l’arbre de
débrayage.
• Dégagez le câble d’embrayage du cadre.
Montage de câble
• Acheminez correctement le câble d’embrayage (reportez
-vous au chapitre "Annexe").
• Réglez le câble d’embrayage (voir Inspection du fonction-
nement d’embrayage du chapitre Entretien périodique).
Lubrification de câble
• Reportez-vous à la section "Lubrification des pièces du
châssis" du chapitre "Entretien périodique".
Montage de levier d’embrayage
• Montez le levier d ’embrayage de sorte que le plan de joint
[A] du collier de levier d’embrayage soit en alignement
avec le repère [B].
• Serrez d’abord le boulon de collier supérieur, puis le bou-
lon de collier inférieur. Après le serrage, il y aura un es-
pace au niveau de la partie inférieure du collier.
Couple de serrage -
Boulons de collier de levier d’embrayage : 7,8
N·m (0,80 m·kgf)
EMBRAYAGE 6-7
Levier et câble d’embrayage
Réglage de levier d’embrayage
Le dispositif de réglage de l’embrayage comporte 5 posi-
tions qui permettent d’en adapter la position en fonction de
la main du pilote.
• Poussez le levier vers l’avant et tournez le dispositif de
réglage [A] pour aligner le chiffre avec la flèche [B] du
support du levier.
○La distance entre la poignée et le levier est au minimum
en position 5 et au maximum en position 1.
6-8 EMBRAYAGE
Couvercle d’embrayage
Dépose de couvercle d’embrayage
• Déposer :
Huile moteur (vidange, voir la section « Changement
d’huile moteur » du chapitre « Entretien périodique »)
Extrémité inférieure de câble d’embrayage [A]
Boulons de fixation de carter d’embrayage [B]

• Tournez le levier de débrayage [A] vers l’arrière, comme


indiqué et déposez le couvercle d’embrayage [B].
Environ 90° [C]

Montage de couvercle d’embrayage


• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur la
zone [A] où la surface de contact du carter touche le joint
du carter d’embrayage.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004
• Remplacez
neuf.
le joint du couvercle d’embrayage par un

• Serrez les boulons de fixation du carter d’embrayage.


Couple de serrage -
Boulons de fixation de carter d’embrayage : 11
N·m (1,1 m·kgf)

Dépose d’arbre de débrayage


PRECAUTION
Ne déposez pas l’ensemble constitué du levier de
débrayage et de l’arbre de débrayage, sauf néces-
sité absolue. Si vous les déposez, il peut être né-
cessaire de remplacer le joint d’huile.

• Déposez le carter d’embrayage (voir Dépose du carter


d’embrayage)
• Retirez
brayage.
l’ensemble levier et arbre du couvercle d’em-
EMBRAYAGE 6-9
Couvercle d’embrayage
Montage d’arbre de débrayage
• Appliquez de la graisse résistante aux températures éle-
vées sur les lèvres du joint d’huile, sur le rebord supérieur
du couvercle d’embrayage.
• Appliquez de l’huile moteur sur les roulements à aiguilles
situés dans le trou du couvercle d’embrayage.
• Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène sur la
partie support de poussoir [A] de l’arbre de débrayage.
• Montez la rondelle [B] et le ressort [C].
• Insérez l’arbre de débrayage tout droit dans le trou supé-
rieur du couvercle d’embrayage.
PRECAUTION
En insérant l’arbre de débrayage, veillez à ne pas
enlever le ressort du joint d’huile.

• Fixez le ressort [A] comme indiqué.


Vue de l’arrière [B]
Arbre de débrayage [C]
Couvercle d’embrayage [D]

Démontage de couvercle d’embrayage


• Déposer :
Joint d’huile [A]
Roulements à aiguilles

• Déposer :
Circlip [A]
Jauge de niveau d’huile [B]
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143
6-10 EMBRAYAGE
Couvercle d’embrayage
Montage de couvercle d’embrayage
• Remplacez les roulements à aiguilles et le joint d’huile.
NOTE
○Reposer les roulements à aiguilles de manière que la
marque du fabricant soit orientée vers l’extérieur.

• Montez les roulements à aiguilles [A] et le joint d’huile [B]


comme indiqué.
Pressez le roulement jusqu’au fond [C].
Pressez le roulement de sorte que la surface de rou-
lement [D] affleure l’extrémité du boîtier du couvercle
d’embrayage [E].

• Appliquer de l’eau sur le caoutchouc de la jauge d’huile


[A] et exercer une pression de manière que les projections
[B] soient orientées vers l’intérieur.
• Montez le nouveau circlip de sorte que ses extrémités [C]
n’enveloppent pas la projection [D].
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143
EMBRAYAGE 6-11
Embrayage
Dépose d’embrayage
• Déposer :
Huile moteur (vidange, voir la section « Changement
d’huile moteur » du chapitre « Entretien périodique »)
Carter d’embrayage (voir la section "Dépose de carter
d’embrayage")
Boulons de ressort d’embrayage [A]
Ressorts d’embrayage
Disque de ressort d’embrayage [B] (avec palier de butée
et poussoir [C], ressort et rondelle)

• Déposer :
Disques garnis, disques en acier
Ressort, siège de ressort (Modèles (ZR750-J1/J2 : Mo-
teur N° ZR750JE000001 à ZR750JE026045)
Boulons de moyeu de sous-embrayage [A]
○Tout en maintenant le moyeu d’embrayage [B], déposez
l’écrou et la rondelle.
Outil spécial -
Outil de retenue d’embrayage [C] : 57001-1243
• Déposer :
Moyeu d’embrayage
Bague d’espacement

• Àle l’aide des deux vis de 4 mm [A], retirez le manchon [B],


roulement à aiguilles [C] et le carter d’embrayage [D].
• Déposez la bague d’espacement.
6-12 EMBRAYAGE
Embrayage
Montage d’embrayage
• Montez les pièces suivantes sur l’arbre de transmission.
Bague d’écartement [A]
Roulement à aiguilles [B]
Manchon [C]
Cloche d’embrayage [D]
Bague d’écartement [E]
Moyeu d’embrayage [F]
Rondelle [G]
Écrou [H]

○Montez la bague d’espacement [A] de sorte que la partie


conique [B] soit orientée vers l’intérieur.

○Montez la rondelle [A] de manière que l’indication OUT-


SIDE soit orientée vers l’extérieur.

○Remplacez l’écrou du moyeu d’embrayage.


○Tout en maintenant le moyeu d’embrayage, serrez l’écrou
de moyeu d’embrayage.
Outil spécial -
Support d’embrayage : 57001-1243
Couple de serrage -
Écrou de noix d’embrayage : 135 N·m (14 m·kgf)
EMBRAYAGE 6-13
Embrayage

• Montez les disques garnis et les disques en acier, en com-


mençant par un disque garni et en les alternant.
PRECAUTION
Si vous installez de nouveaux disques garnis et en
acier secs, enduisez chacun des disques d’huile
moteur afin d’éviter un grippage du plateau d’em-
brayage.
○Montez le dernier disque garni [A] en insérant les lan-
guettes dans les gorges du carter comme indiqué.

• Appliquez de la graisse au disulfure de molybdène sur


les extrémités du poussoir [A] et montez le roulement [B],
le poussoir [C], le ressort [D] et la rondelle [E] dans le
plateau de pression d’embrayage [F].
○Appliquez de l’huile moteur sur le roulement.
•Montez le plateau de pression d’embrayage, les ressorts
et les supports de ressorts, puis serrez les boulons de
ressort d’embrayage.
Couple de serrage -
Boulons des ressorts d’embrayage : 8,8 N·m
(0,90 m·kgf)
• Montez le carter d’embrayage (voir Montage du carter
d’embrayage)
Inspection d’ensemble de disque d’embrayage
• Inspectez l’épaisseur des disques garnis (voir la section
"Inspection des disques d’embrayage, usure, endomma-
gement").
•Mesurez la longueur [A] de l’ensemble de disque d’em-
brayage.
○Montez :
Moyeu d’embrayage [B]
Siège de ressort [C], ressort [D] (Modèles (ZR750-J1/J2
: Moteur N° ZR750JE000001 à ZR750JE026045)
Disques garnis [E]
Disques en acier [F]
Plaque de ressort [G]
Ressorts [H]
Supports de ressort [I]
Boulons de ressort [J]
Couple de serrage -
Boulons des ressorts d’embrayage : 8,8 N·m
(0,90 m·kgf)

Ensemble de disque d’embrayage


Standard : 37,7 à 38,3 mm
Si la longueur n’est pas dans la plage spécifiée, réglez-la
(voir "Réglage de l’ensemble disque d’embrayage).
6-14 EMBRAYAGE
Embrayage
Réglage d’ensemble de disque d’embrayage
• Contrôlez la longueur de l’ensemble disque d’embrayage
puis remplacez le(s) disque(s) en acier servant à porter
la longueur dans la plage spécifiée.
• Déposer :
Boulons à ressort
Supports de ressort
Ressorts
Disque de ressort
• Remplacez le disque(s) en acier suivant(s).
Nº de pièce Épaisseur
13089-1126 1,4 mm
13089-013 1,6 mm (STD)
13089-1073 2,0 mm

NOTE
○N’utilisez pas en même temps le disque en acier de 1,4
mm et de 2,0 mm.

• Montez les pièces déposées et contrôlez la longueur de


l’ensemble disque d’embrayage.
Couple de serrage -
Boulons des ressorts d’embrayage : 8,8 N·m
(0,90 m·kgf)

Inspection de disque d’embrayage, usure,


endommagement
• Contrôlez visuellement les plaque de friction et les
plaques en acier afin d’y relever la présence de traces
de grippage, de surchauffe (décoloration) ou d’usure
inégale.
• Mesurez l’épaisseur de chaque plaque de friction [A] en
différents endroits.
Si l’un ou l’autre des disques présente des signes d’en-
dommagement ou si son usure dépasse la limite tolérée,
remplacez-le.
Épaisseur de plaque de friction
Standard : 2,72 à 2,88 mm
Limite tolérée : 2,4 mm

Inspection de gauchissement de disque d’embrayage


• Placez chaque plaque de friction ou plaque en acier sur
un marbre et mesurez l’écartement entre le marbre [A] et
chaque plaque de friction ou en acier [B] à l’aide d’une
jauge d’épaisseur [C]. Cet écartement représente le gau-
chissement de la plaque de friction ou en acier.
Si le gauchissement de la plaque ou du disque dépasse
la limite tolérée, remplacez la plaque ou le disque.
Gauchissement de disque (garni et en acier)
Standard : 0,2 mm ou moins
Limite tolérée : 0,3 mm
EMBRAYAGE 6-15
Embrayage
Mesure de longueur de jeu libre de ressort
d’embrayage
• Mesurez la longueur libre des ressorts d’embrayage [A].
Si la longueur d’un ressort est inférieure à la limite tolérée,
il doit être remplacé.
Longueur libre de ressort d’embrayage
Standard : 80,6 mm
Limite tolérée : 76,6 mm
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-1

Circuit de lubrification du moteur


TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 7-2
Spécifications ......................................................................................................................... 7-4
Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... 7-5
Diagramme de débit d’huile moteur........................................................................................ 7-6
Huile moteur et filtre à huile.................................................................................................... 7-8
Contrôle du niveau d’huile de transmission ...................................................................... 7-8
Changement d’huile moteur.............................................................................................. 7-8
Remplacement de filtre à huile ......................................................................................... 7-8
Carter d’huile .......................................................................................................................... 7-9 7
Dépose de carter d’huile ................................................................................................... 7-9
Montage de carter d’huile ................................................................................................. 7-9
Soupape de sûreté de pression d’huile .................................................................................. 7-10
Dépose de soupape de sûreté de pression d’huile........................................................... 7-10
Montage de soupape de sûreté de pression d’huile ......................................................... 7-10
Inspection de soupape de sûreté de pression d’huile....................................................... 7-10
Pompe à huile......................................................................................................................... 7-11
Dépose de pompe à huile ................................................................................................. 7-11
Montage de pompe à huile ............................................................................................... 7-11
Dépose de pignon de transmission de pompe à huile ...................................................... 7-12
Montage de pignon d’entraînement de pompe à huile...................................................... 7-12
Mesure de pression d’huile..................................................................................................... 7-13
Mesure de pression d’huile ............................................................................................... 7-13
Contacteur de pression d’huile ............................................................................................... 7-14
Dépose de contacteur de pression d’huile........................................................................ 7-14
Montage de contacteur de pression d’huile ...................................................................... 7-14
7-2 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Éclaté
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Bouchon de remplisseur d’huile 1,5 0,15
2 Boulon de vidange d’huile moteur 29 3,0
3 Filtre à huile 31 3,2 EO, R
4 Boulon de montage du support 76 7,8 EO
5 Boulons de carter d’huile 11 1,1
6 Boulons de support de tuyau d’huile 13 1,3 L
7 Soupape de sûreté de pression d’huile 15 1,5 L
8 Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
9 Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
10 Boulons du couvercle de la pompe à eau 11 1,1
11 Boulon de turbine de la pompe à eau 9,8 1,0
Boulon de vidange du liquide de refroidissement
12 11 1,1
(pompe à eau)
13 Bouchons de passage d’huile 20 2,0 L
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
MO : Appliquez de l’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10 : 1)
R : Pièces à remplacer
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
W : Appliquez de l’eau.
7-4 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Spécifications

Élément Standard
Huile moteur
Type API SE, SF ou SG
API SH ou SJ avec JASO MA
Viscosité SAE 10W-40
Capacité : 3,1 l (lorsque le filtre n’est pas déposé)
3,3 l (lorsque le filtre est déposé)
3,8 l (lorsque le moteur est entièrement sec)
Niveau Entre les repères de niveau supérieur et inférieur
Mesure de pression d’huile
Pression d’huile 255 à 314 kPa (2,6 à 3,2 kgf/cm²) à 4.000 tr/mn, température
d’huile. 90°C
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-5
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Pinces pour circlips extérieurs : Clé pour filtre à huile :
57001-144 57001-1249

Manomètre d’huile, 10 kgf/cm² : Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :


57001-164 56019-120

Adaptateur pour manomètre d’huile, PT3/8 :


57001-1233
7-6 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Diagramme de débit d’huile moteur
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-7
Diagramme de débit d’huile moteur
1. Passage d’huile d’arbre à cames
2. Trou de passage d’huile dans le boulon de rotor d’alternateur
3. Trou de passage d’huile d’embrayage de démarreur
4. Passage d’huile principal
5. Passage d’huile de vilebrequin
6. Filtre à huile
7. Contacteur de pression d’huile
8. Tuyau d’huile
9. Pompe à huile
10. Vers l’arbre de transmission
11. Tuyau d’huile
12. Vers l’arbre de sortie
13. Trou de passage d’huile d’arbre de transmission
14. Trou de passage d’huile d’arbre de sortie
15. Arbre à cames d’admission
16. Arbre à cames d’échappement
17. Vers le filtre à air
18. Arbre de transmission
19. Soupape de sûreté
20. Filtre à huile
21. Boulon de vidange d’huile moteur
22. Arbre secondaire
7-8 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
Le manque d’huile ou l’emploi d’une huile dégra-
dée ou polluée accélère l’usure et peut se traduire
par un grippage du moteur ou de la transmission et
donc un accident et des blessures.

Contrôle du niveau d’huile de transmission


• Contrôlez que le niveau d’huile du moteur se situe entre
les repères supérieur [A] et inférieur [B] de la jauge.
NOTE
○Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
○Si la moto vient d’être utilisée, attendez quelques mi-
nutes pour laisser l’huile revenir dans le carter.
○Si l’huile vient d’être changée, démarrez le moteur et
faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
Ceci permet de remplir d’huile le filtre à huile. Arrêtez le
moteur et attendez quelques minutes pour laisser l’huile
se décanter.

PRECAUTION
Emballez le moteur avant que l’huile n’en lubrifie
tous les éléments peut en provoquer le grippage.
Si le niveau d’huile baisse exagérément ou si la
pompe à huile et les passages d’huile sont obstrués
ou si de quelque façon la pompe ne fonctionne pas
correctement, le témoin de pression d’huile s’allu-
mera. Si ce témoin reste allumé lorsque le régime
du moteur est supérieur au régime de ralenti, cou-
pez immédiatement le moteur et recherchez-en la
cause.
Si le niveau d’huile est trop élevé, éliminez l’excès d’huile
à l’aide d’une seringue ou de tout autre instrument adé-
quat.
Si le niveau d’huile est trop faible, rajoutez-en suffisam-
ment via l’orifice de filtre à huile. Utilisez le même type et
la même marque d’huile que celle déjà présente dans le
moteur.
NOTE
○Si le type et la marque d’huile sont inconnus, utilisez
n’importe quelle marque d’huile spécifiée pour faire re-
monter le niveau jusqu’au col de remplissage, de fa-
çon à ne pas faire tourner le moteur avec un niveau
d’huile bas. Changez ensuite complètement l’huile dès
que possible.
Changement d’huile moteur
• Reportez-vous à la section "Changement d’huile moteur"
du chapitre "Entretien périodique".
Remplacement de filtre à huile
• Reportez-vous à la section "Remplacement de filtre à
huile" du chapitre "Entretien périodique".
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-9
Carter d’huile
Dépose de carter d’huile
• Déposer :
Huile moteur (vidange, voir la section « Changement
d’huile moteur » du chapitre « Entretien périodique »)
Montage de tuyau d’échappement et de corps de silen-
cieux (voir le chapitre "Partie supérieure du moteur")
Boulons de carter d’huile [A]
Cartter d’huile [B]
○Déposer le tuyau d’huile, la soupape de sûreté de pres-
sion d’huile et le filtre à huile si nécessaire.

Montage de carter d’huile


• Nettoyez le filtre à huile [A].
• [B] s’adaptefiltre
Montez le à huile de sorte que la nervure du carter
dans la fente [C] du filtre à huile.
• Appliquez
d’huile.
de l’huile moteur sur les joints toriques du tuyau

Si vous avez déposé la soupape de sûreté, remontez-la.


○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets de la soupape de sûreté de pression d’huile et serrez
-la.
PRECAUTION
N’appliquez pas trop d’agent de blocage non per-
manent sur les filets. Cela pourrait obstruer le pas-
sage d’huile.

Couple de serrage -
Soupape de sûreté de pression d’huile : 15 N·m
(1,5 m·kgf)

• Monter le collier [A] selon un angle inférieur à 45° [B],


comme indiqué.
• Remplacez le joint du carter d’huile.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de carter d’huile [C]: 11 N·m (1,1 m·kgf)
7-10 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Soupape de sûreté de pression d’huile
Dépose de soupape de sûreté de pression d’huile
• Voir la section "Dépose de carter d’huile".
Montage de soupape de sûreté de pression d’huile
• Voir la section "Montage de carter d’huile".
Inspection de soupape de sûreté de pression d’huile
• Contrôlez que la soupape [A] coulisse librement lorsque
vous la poussez avec une tige en bois ou autre tige souple
et vérifiez que la pression du ressort [B] la ramène bien
dans son siège.
NOTE
○Contrôlez la soupape sans la démonter. Le démontage
et le remontage de la soupape peuvent altérer ses per-
formances.
Si vous observez des points rugueux lors de ce contrôle,
nettoyez la soupape à l’aide d’un solvant à point d’ignition
élevé et éliminez à l’air comprimé toutes les particules
étrangères qui peuvent se trouver dans la soupape.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la soupape de sûreté de presion d’huile
dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute
source d’étincelles ou de flammes. En raison du
danger que représentent les liquides hautement
inflammables, n’utilisez ni essence ni solvant à
point d’éclair bas.
Si le nettoyage ne résout pas le problème, remplacez
l’ensemble de la soupape de sûreté de pression d’huile.
Cette soupape de sûreté de pression d’huile est une pièce
de précision dont les éléments ne peuvent pas être rem-
placés séparément.
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-11
Pompe à huile
Dépose de pompe à huile
• Purgez :
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
de liquide de refroidissement" du chapitre "Entretien pé-
riodique").
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile mo-
teur" du chapitre "Entretien périodique")
• Déposer :
Boulons de tuyaux d’eau [A]
Tuyaux d’eau [B]

• Déposer :
Boulons de couvercle de pompe à eau [A]
Collier [B]
Couvercle de pompe à eau [C]

• Déposer :
Boulon de turbine [A]
Rondelle
Turbine [B]
Corps de pompe à eau
Couvercle de pompe à eau
Arbre de pompe à huile (eau)
Rotor extérieur et rotor intérieur

Montage de pompe à huile


• Montez le rotor extérieur [A] dans le carter.
• pompe àlahuile
Montez goupille [B], le rotor intérieur [C] et l’arbre de
(eau) [D].
○Tournez l’arbre de pompe de manière que la fente [E]
s’adapte sur la projection [F] de l’arbre du pignon d’en-
traînement de la pompe.

• Introduisez la goupille [A] du couvercle de pompe à huile


[B] dans le trou [C] du carter.
7-12 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Pompe à huile

• Montez :
Goupilles [A]
Corps de pompe à eau [B]

• Montez :
Turbine [A], rondelle et boulon [B]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de turbine de la pompe à eau : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
• Montez :
Goupilles [C]
Couvercle de pompe à eau et boulons
Couple de serrage -
Boulons du couvercle de pompe à eau : 11 N·m
(1,1 m·kgf)

• Montez :
Tuyaux d’eau [A]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de tuyau d’eau [B]: 11 N·m (1,1 m·kgf)

Dépose de pignon de transmission de pompe à huile


• Déposer :
Embrayage (voir le chapitre "Embrayage")
Carter d’huile (voir la section "Dépose de carter d’huile")
Circlip [A] et rondelle
Pignon de transmission de pompe à huile
Outil spécial -
Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144

Montage de pignon d’entraînement de pompe à huile


• Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les tourillons [A] de l’arbre de pignon de pompe à huile
[B].
• Montez :
Rondelles [C]
• Montez le nouveau circlip [D] dans la gorge de l’arbre du
pignon d’entraînement de la pompe à huile.
Outil spécial -
Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-13
Mesure de pression d’huile
Mesure de pression d’huile
• Déposez le bouchon du passage d’huile et fixez la jauge
[B] et l’adaptateur [A] dans le trou du bouchon.
Outils spéciaux -
Manomètre d’huile, 10 kgf/cm² : 57001-164
Adaptateur pour manomètre d’huile, PT3/8 :
57001-1233

• Mettre le moteur en marche et le faire chauffer.


• la jauge de pression
Faites monter le moteur à la vitesse indiquée et contrôlez
d’huile.
Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement infé-
rieure à la valeur standard, contrôlez immédiatement la
pompe à huile, la soupape de sûreté de la pompe à huile
et / ou l’usure de la garniture de palier du vilebrequin.
Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement supé-
rieure à la valeur standard, vérifiez si le passage d’huile
n’est pas obturé.
Pression d’huile
Standard : 255 à 314 kPa (2,6 à 3,2 kgf/cm²) à 4.000
tr/mn, température d’huile 90°C

• Arrêtez le moteur.
• Déposez le manomètre d’huile et l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Faites attention au risque de brûlure dû à l’écoule-
ment d’huile brûlante par le passage d’huile lorsque
vous enlevez l’adaptateur.

• Appliquez un agent de blocage non permanent sur le bou-


chon de passage d’huile, et montez-le.
Couple de serrage -
Bouchon de passage d’huile (droit) : 20 N·m (2,0
m·kgf)
7-14 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Contacteur de pression d’huile
Dépose de contacteur de pression d’huile
• Déposer :
Huile moteur (vidange, voir la section « Changement
d’huile moteur » du chapitre « Entretien périodique »)
Couvercle de contacteur [A]
Borne de contacteur [B]
Contacteur de pression d’huile [C]

Montage de contacteur de pression d’huile


• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur
les filets du contacteur de pression d’huile et serrez-le.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de si-
licone) : 56019-120
Couple de serrage -
Contacteur de pression d’huile : 15 N·m (1,5
m·kgf)
• Montez le câble du contacteur en l’orientant vers le haut.
• Serrez le boulon
Appliquez de la graisse haute température sur la borne.
• de borne.
Couple de serrage -
Boulon de la borne du contacteur de pression
d’huile : 1,5 N·m (0,15 m·kgf)
DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR 8-1

Dépose / montage de moteur


TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 8-2
Outil spécial ............................................................................................................................ 8-4
Dépose / montage de moteur ................................................................................................. 8-5
Dépose de moteur ............................................................................................................ 8-5
Montage de moteur........................................................................................................... 8-8

8
8-2 DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR
Éclaté
DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR 8-3
Éclaté

Couple de serrage
N° Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Contre-écrou de collier de réglage 49 5,0 S
2 Boulons de fixation de moteur supérieur 44 4,5 S
3 Boulons de support de moteur arrière 25 2,5 S
4 Boulons de support de moteur avant 44 4,5 S
5 Écrou de fixation de moteur - partie médiane 44 4,5 S
6 Écrou de fixation de moteur inférieur 44 4,5 S
7 Boulon de borne de câble de masse de moteur 9,8 1,0
8. Collier de réglage
9. Boulon de fixation de moteur - partie médiane
10. Boulon de fixation de moteur inférieur
S : Suivre la séquence de serrage spécifiée.
8-4 DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR
Outil spécial
Clé pour écrou de fixation de moteur :
57001-1450
DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR 8-5
Dépose / montage de moteur
Dépose de moteur
• Supportez l’arrière du bras oscillant à l’aide d’une cale.
• l’aide d’une courroiele[A].levier de frein, et maintenez-le à
Pressez lentement

AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir le frein avant lorsque vous dé-
posez le moteur, faute de quoi la moto risque de se
renverser. Cela pourrait provoquer un accident et
des blessures.

PRECAUTION
Veillez à maintenir le frein avant lorsque vous dé-
posez le moteur, faute de quoi la moto risque de se
renverser. Le moteur ou la moto pourraient être en-
dommagés.

• Purgez :
Huile moteur (voir la section “Circuit de refroidissement”
du chapitre “Entretien périodique”)
Liquide de refroidissement (voir la section “Circuit de re-
froidissement” du chapitre “Entretien périodique”).
• Déposez :
Selles (voir le chapitre “Cadre”)
Réservoir de carburant (voir le chapitre “Circuit d’alimen-
tation (DFI)”)
Couvercles latéraux (voir le chapitre “Cadre”)
Caches de cadre (voir le chapitre “Cadre”)
Extrémité inférieure de câble d’embrayage (voir le cha-
pitre “Embrayage”)
Montage de tuyau d’échappement et de corps de silen-
cieux (voir le chapitre “Partie supérieure du moteur”)
Rampe de distribution (voir le chapitre “Circuit d’alimen-
tation (DFI)”).
Levier de sélecteur (voir le chapitre “Vilebrequin / trans-
mission”)

• Déposez :
Collier de flexible de radiateur [A] (Desserrer)
Flexibles de radiateurs [B]
• Débranchez :
Connecteur de câble de capteur de position de vilebre-
quin (voir le chapitre “Circuit électrique”)
Connecteur de faisceau de bobine tige [C]
8-6 DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR
Dépose / montage de moteur

• Retirez les connecteurs du moteur et dégagez les câbles


des colliers.
• Déposez :
Câble de démarreur (voir le chapitre “Circuit électrique”)
Connecteur de câble d’alternateur (voir le chapitre “Cir-
cuit électrique”)
Connecteur de câble de contacteur de point mort [A]
Connecteur de câble de contacteur de béquille [B]
Connecteur de capteur de vitesse [C]
• Déposez :
Flexible de radiateur gauche (voir le chapitre “Circuit de
refroidissement”)
Pignon du moteur (voir le chapitre “Bloc d’entraînement
d’axe”)

• Déposez :
Connecteur de capteur de position d’arbre à cames [A]
Connecteur de faisceau d’injecteur [B]
• Déposez le flexible de la soupape du contacteur de dé-
pression du boîtier de filtre à air.

• Déposez :
Extrémité de flexible de reniflard [A]
Boulon de borne de câble de masse de moteur [B]

•○Soutenez le moteur à l’aide d’un support adéquat [A].


Placez un madrier [B] sur la cale pour équilibrer le moteur.
DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR 8-7
Dépose / montage de moteur

• Déposez :
Boulons de fixation supérieurs de moteur droit et gauche
[A]
Boulons de support de moteur avant [B]
Support de moteur avant [C]

• Déposez les écrous [A] et boulons de fixation du moteur


inférieur et médian.
• Déposez :
Boulons de support de moteur arrière [B]
Support de moteur arrière [C]

• À l’aide d’une clé [A], desserrez le contre-écrou [B].


Outil spécial -
Clé pour écrou de fixation de moteur :
57001-1450

• Àglage
l’aide d’une clé hexagonale, tournez les colliers de ré-
[A] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de marquer l’espace entre le moteur et le collier de
réglage de cadre.
8-8 DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR
Dépose / montage de moteur

• Déposez
[B].
la chaîne de transmission [A] de l’arbre de sortie

• En vous servant du support, dégagez le moteur.

Montage de moteur
•○Soutenez le moteur [A] à l’aide d’un support adéquat [B].
Placez un madrier sur la cale pour équilibrer le moteur.

• Vissez manuellement à fond le collier de réglage.


• Montez le câble de masse du moteur.
Couple de serrage -
Boulon de borne de câble de masse de moteur :
9,8 N·m (1,0 m·kgf)

• Montez les boulons et écrous de fixation du moteur en


respectant les séquences de serrage spécifiques.
○D’abord, accrochez la chaîne de transmission sur l’arbre
de sortie juste avant de déplacer le moteur vers sa posi-
tion finale dans le cadre.
○Ensuite, insérez le boulon de fixation du moteur inférieur
[A].
○En troisième lieu, insérez les boulons de fixation du mo-
teur médian [B].
○En quatrième lieu, montez temporairement le support de
moteur arrière [C].

○En cinquième lieu, montez le boulon de fixation du moteur


supérieur gauche [A], et serrez-le.
Couple de serrage -
Boulon de fixation de moteur supérieur gauche :
44 N·m (4,5 m·kgf)
DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR 8-9
Dépose / montage de moteur

○En sixième lieu, serrez le collier de réglage [A] jusqu’à ce


que le jeu entre le carter [B] et le support de cadre [C] soit
égal à zéro mm [D].
○Septième étape, serrez le contre-écrou de collier [E].
Couple de serrage -
Contre-écrou de collier de réglage :
49 N·m (5,0 m·kgf)
Outil spécial -
Clé pour écrou de fixation de moteur :
57001-1450

○En huitième lieu, serrez les boulons de support arrière.


Couple de serrage -
Boulons de support de moteur arrière :
25 N·m (2,5 m·kgf)
○En neuvième lieu, fixez solidement :
Écrou de fixation de moteur - partie médiane
Écrou de fixation de moteur inférieur
Couple de serrage -
Écrous de fixation du moteur : 44 N·m (4,5 m·kgf)

○En dix, montez temporairement :


Support de moteur avant [C]
Boulons de fixation supérieurs de moteur droit [A]
Boulons de support de moteur avant [B]
8-10 DÉPOSE / MONTAGE DE MOTEUR
Dépose / montage de moteur
○Onzièmement, serrez le boulon de fixation du moteur su-
périeur droit.
○Enfin, serrez les boulons de support avant.
Couple de serrage -
Boulon de fixation de moteur supérieur droit :
44 N·m (4,5 m·kgf)
Boulons de support de moteur avant :
44 N·m (4,5 m·kgf)
• Acheminer correctement les fils, câbles et flexibles (voir
la section Acheminement des câbles, fils et flexibles" du
chapitre "Annexe").
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
• Réglez :
Câbles de papillon (voir le chapitre “Circuit d’alimenta-
tion (DFI)”)
Câble de volet de départ (voir le chapitre “Circuit d’ali-
mentation (DFI)”)
Câble d’embrayage (voir le chapitre “Embrayage”)
Chaîne de transmission (voir le chapitre “Bloc d’entraî-
nement d’axe”)
• Remplissez le moteur avec de l’huile moteur (voir la sec-
tion “Circuit de refroidissement” du chapitre “Entretien pé-
riodique”).
• Remplissez le moteur avec du liquide de refroidissement
(voir la section “Circuit de refroidissement” du chapitre
“Entretien périodique”).
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-1

Vilebrequin / Transmission
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 9-2
Spécifications ......................................................................................................................... 9-6
Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... 9-8
Séparation de carter ............................................................................................................... 9-9
Séparation de carter ......................................................................................................... 9-9
Ensemble de carter........................................................................................................... 9-9
Vilebrequin et bielles .............................................................................................................. 9-13
Dépose de vilebrequin ...................................................................................................... 9-13
Montage de vilebrequin..................................................................................................... 9-13
Dépose de bielle ............................................................................................................... 9-13
Montage de bielle.............................................................................................................. 9-14
Nettoyage de vilebrequin / bielle....................................................................................... 9-18
Courbure de bielle............................................................................................................. 9-18 9
Torsion de bielle ................................................................................................................ 9-18
Jeu latéral de tête de bielle ............................................................................................... 9-18
Usure des garnitures de palier / manetons de tête de bielle............................................. 9-19
Jeu latéral de vilebrequin .................................................................................................. 9-20
Excentrage du vilebrequin ................................................................................................ 9-21
Usure de garniture de palier principal / tourillon de vilebrequin ........................................ 9-21
Embrayage de démarreur....................................................................................................... 9-23
Dépose / montage d’embrayage de démarreur ................................................................ 9-23
Inspection d’embrayage de démarreur ............................................................................. 9-23
Démontage d’embrayage de moteur de démarreur.......................................................... 9-23
Ensemble d’embrayage de démarreur.............................................................................. 9-23
Transmission .......................................................................................................................... 9-24
Dépose de pédale de sélecteur (changement de vitesse)................................................ 9-24
Montage de pédale sélecteur............................................................................................ 9-24
Dépose de mécanisme de sélecteur extérieur.................................................................. 9-25
Montage de mécanisme de sélecteur extérieur ................................................................ 9-26
Inspection de mécanisme de sélecteur extérieur.............................................................. 9-26
Dépose d’arbre de transmission ....................................................................................... 9-27
Repose de l’arbre de transmission ................................................................................... 9-27
Démontage d’arbre de transmission ................................................................................. 9-28
Montage d’arbre de transmission...................................................................................... 9-28
Dépose de barillet et de fourchette de sélection............................................................... 9-31
Montage du barillet et de la fourchette de sélection ......................................................... 9-31
Démontage du barillet....................................................................................................... 9-31
Montage du barillet ........................................................................................................... 9-31
Courbure de la fourchette de sélection ............................................................................. 9-32
Usure de fourchette de sélection / gorge d’engrenage ..................................................... 9-32
Usure de tige-guide de fourche / gorge de tambour de sélecteur..................................... 9-32
Endommagement de crabot d’engrenage et de trou de crabot d’engrenage ................... 9-32
9-2 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Éclaté
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de plaque de reniflard 9,8 1,0 L
2 Boulons de carter (M9, L = 81 mm) 42 4,3 MO, S
3 Boulons de carter (M9, L = 95 mm) 42 4,3 MO, S
4 Boulons de carter (M8) 27 2,8 S
5 Boulons de carter (M7) 20 2,0 S
6 Boulons de carter (M6) 12 1,2 S
7 Boulons d’embrayage de démarreur 12 1,2 L
8 Boulons de support de tuyau d’huile 13 1,3 L
Vis de support de roulement de tambour de 5,4 0,55 L
9
changement de vitesse
Boulon de support de roulement de tambour de 13 1,3 L
10
changement de vitesse
11 Écrous de tête de bielle voir le texte ← MO
12 Boulon de rotor de distribution 40 4,1
13 Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
14 Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
15 Bouchons de passage d’huile 20 2,0 L
Boulons de couvercle de capteur de position de 11 1,1
16
vilebrequin
17. N’appliquez ni graisse, ni huile.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
LG : Appliquez un joint liquide.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10:1)
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
9-4 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Éclaté
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-5
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulon de fixation de pédale de sélecteur 34 3,5 L
2 Boulon de levier de changement de vitesse 12 1,2
Goupille de ressort de rappel d’arbre de 29 3,0 L
3
changement de vitesse
Boulon de support de came de tambour de 12 1,2 L
4
changement de vitesse
5 Boulons de support de repose-pied 34 3,5 L
6 Boulon de levier de sélecteur 6,9 0,70
7 Contre-écrous de tirant 6,9 0,70
8 Contacteur de point mort 15 1,5
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
9-6 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Vilebrequin, bielles
Courbure de bielle – – – TIR 0,2/100 mm
Torsion de bielle – – – TIR 0,2/100 mm
Jeu latéral de tête de bielle 0,13 à 0,38 mm 0,58 mm
Jeu garnitures de coussinet de tête de bielle /
0,041 à 0,071 mm 0,11 mm
manetons
Diamètre de maneton : 34,984 à 35,000 mm 34,97 mm
Marquage Aucun 34,984 à 34,992 mm – – –
○ 34,993 à 35,000 mm – – –
Diamètre intérieur de tête de bielle. 38,000 à 38,016 mm – – –
Marquage Aucun 38,000 à 38,008 mm – – –
○ 38,009 à 38,016 mm – – –
Épaisseur de garniture de palier de tête de
bielle :
Marron 1,475 à 1,480 mm – – –
Noir 1,480 à 1,485 mm – – –
Bleu 1,485 à 1,490 mm – – –
Sélection de garniture de palier de tête de bielle :

Tête de bielle Maneton


Diamètre Garniture de palier
Diamètre
d’alésage
Couleur de
Marquage Marquage Numéro de pièce
dimensions
Aucun ○ Marron 92139-1110
Aucun Aucun
Noir 92139-1109
○ ○
○ Aucun Bleu 92139-1108

Étirement de boulon de bielle :


(Plage utilisable)
Bielle neuve 0,24 à 0,36 mm – – –
Bielle usagée 0,20 à 0,32 mm – – –
Jeu latéral de vilebrequin 0,05 à 0,20 mm 0,40 mm
Excentrage du vilebrequin TIR 0,02 mm ou moins TIR 0,05 mm
Jeu garniture du palier principal / tourillon de 0,020 à 0,044 mm 0,07 mm
vilebrequin
Diamètre de tourillon de vilebrequin principal : 32,984 à 33,000 mm 32,96 mm
Marquage Aucun 32,984 à 32,992 mm – – –
1 32,993 à 33,000 mm – – –
Diamètre intérieur de palier de carter principal : 36,000 à 36,016 mm – – –

Marquage ○ 36,000 à 36,008 mm – – –


Aucun 36,009 à 36,016 mm – – –
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-7
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Épaisseur de garniture de palier de vilebrequin
principal :
Marron 1,490 à 1,494 mm – – –
Noir 1,494 à 1,498 mm – – –
Bleu 1,498 à 1,502 mm – – –
Sélection de garniture de palier de vilebrequin principal :

Marque de
Marque de diamètre Garniture de palier*
diamètre
de tourillon de
intérieur du palier
vilebrequin
Couleur de Numéro de
principal Marquage Nº de tourillon
dimensions pièce
92028-1868 3, 5
○ 1 Marron
92028-1829 1, 2, 4
Aucun 1 92028-1867 3, 5
Noir
○ Aucun 92028-1828 1, 2, 4
92028-1866 3, 5
Aucun Aucun Bleu
92028-1827 1, 2, 4
*Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de
lubrification, respectivement.

Transmission
Épaisseur de patte de fourchette de sélection 5,9 à 6,0 mm 5,8 mm
Largeur de gorge d’engrenage 6,05 à 6,15 mm 6,25 mm
Diamètre de tige-guide de fourchette de
6,9 à 7,0 mm 6,8 mm
sélection
Largeur de gorge du barillet 7,05 à 7,20 mm 7,3 mm
9-8 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Extracteur de roulement : Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
57001-135 56019-120

Pinces pour circlips extérieurs : Kawasaki Bond (joint liquide - noir) :


57001-144 92104-1062

Adaptateur pour extracteur de roulement :


57001-317
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-9
Séparation de carter
Séparation de carter
• Déposez
moteur").
le moteur (voir la section "Dépose / montage de

• Stabilisez le moteur sur une surface propre pendant que


vous effectuez la dépose des pièces.
• Déposer :
Capteur de position de vilebrequin (voir le chapitre "Cir-
cuit électrique")
Embrayage (voir le chapitre "Embrayage")
Mécanisme de sélection extérieur (voir la section "Dé-
pose de mécanisme de sélection extérieur")
Démarreur (voir le chapitre "Circuit électrique")
Pompe à huile (voir le chapitre "Circuit de lubrification du
moteur")
Rotor d’alternateur (voir le chapitre "Circuit électrique")
Filtre à huile (voir le chapitre "Système de lubrification
du moteur")
Si le vilebrequin doit être déposé, déposez les pistons
(voir le chapitre "Extrémité supérieure du moteur").

•○Déposez les boulons du carter moteur supérieur.


Desserrez d’abord les boulons M6.
Boulons M6 [A]
Boulons M7 [B]
Boulons M8 [C]

• Déposer le carter d’huile, la soupape de sûreté, le filtre à


huile et le tuyau d’huile (voir le chapitre "Circuit de lubrifi-
cation du moteur").
•Déposez les boulons du carter moteur inférieur.
○Desserrez d’abord les boulons M7.
Boulons M7 [A]
Boulons M9 [B]
•Frappez légèrement le pourtour du plan de joint de carter
à l’aide d’un maillet en plastique et séparez le carter en
deux parties. Veillez à ne pas endommager le carter.
Ensemble de carter
PRECAUTION
Les moitiés supérieure et inférieure du carter mo-
teur sont usinées ensemble, déjà assemblées, de
sorte que les deux moitiés doivent toujours être
remplacées ensemble.

• Àplans
l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé, nettoyez les
de joint des moitiés de carter, puis séchez-les.
• Àmoitiés
l’aide d’air comprimé, nettoyez les passages d’huile des
de carter.
9-10 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Séparation de carter

• Appliquez une couche de 1 à 1,5 mm d’épaisseur de joint


liquide sur le plan de joint de la plaque de reniflard [A],
puis montez la plaque de reniflard.
Agent d’étanchéité -
Three Bond (agent d’étanchéité à base de sili-
cone) : N° 1207B

• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les


filets des boulons, et serrez-les [A].
Couple de serrage -
Boulons de plaque de reniflard : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)

•○Montez le flexible de l’absorbeur [A].


Alignez le repère blanc du flexible avec le repère noir du
tuyau.
○Montez le collier [B] de sorte que sa tête soit orientée vers
la droite.
Plaque de reniflard [C]

• Montez :
Vilebrequin et bielles
Chaîne d’arbre à cames [A]
Arbres de transmission et pignons
Goujons [B]
Tambour de sélection
Fourchettes de sélection et tiges de sélecteur
•Avant de fixer la moitié inférieure du carter sur la moitié
supérieure, vérifiez ce qui suit.
○Veillez à bien accrocher la chaîne de l’arbre à cames sur
le vilebrequin.
○Vérifiez que le barillet et les pignons de transmission sont
au point mort.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-11
Séparation de carter

• Appliquez un joint liquide [A] sur le plan de joint de la


moitié de carter inférieure.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (joint liquide - noir) : 92104-1062

PRECAUTION
N’appliquez pas de joint liquide autour des garni-
tures de palier principal du vilebrequin et des trous
de passage d’huile.

• Fixez le carter inférieur sur le carter supérieur.


• Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur la surface de siège [A] du carter inférieur, au niveau
des boulons M9 [B].
Rondelle [C]

• Serrez les boulons du carter inférieur en suivant les


étapes suivantes.
○En suivant la séquence des numéros figurant sur la moitié
de carter inférieure, serrer les boulons M9 [1 à 6] L= 81
mm.
Couple de serrage -
Boulons de carter (M9) : 42 N·m (4,3 m·kgf)
○Serrer les boulons M9 [7 à 10] L= 95 mm avec des ron-
delles.
Couple de serrage -
Boulons de carter (M9): 42 N·m (4,3 m·kgf)
○Serrez les boulons M7 [A].
Couple de serrage -
Boulons de carter (M7) : 20 N·m (2,0 m·kgf)

• Serrer les boulons de la partie supérieure du carter dans


l’ordre indiqué.
Couple de serrage -
Boulons de carter (M8) : 27 N·m (2,8 m·kgf)
Boulons de carter (M7) : 20 N·m (2,0 m·kgf)
L= 85 mm [B]
L= 50 mm [C]
Boulons de carter (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
L= 60 mm [D]
L= 40 mm [E]
L= 90 mm [F]

Collier [G]
9-12 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Séparation de carter

• Après avoir serré tous les boulons de carter, contrôlez les


éléments suivants.
○Le vilebrequin et les arbres de transmission tournent li-
brement.
○Lorsque l’arbre de sortie tourne, les engrenages passent
librement du pignon de première vitesse à celui de
sixième vitesse et vice-versa.
○Lorsque l’arbre de sortie est au repos, le pignon ne peut
passer en deuxième vitesse, ni en aucune vitesse supé-
rieure à la deuxième.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-13
Vilebrequin et bielles
Dépose de vilebrequin
• Ouvrez le carter (reportez-vous à la section "Ouverture
du carter").
• Déposez le vilebrequin [A].

Montage de vilebrequin
PRECAUTION
Si vous remplacez le vilebrequin, les garnitures
de paliers ou les moitiés de carter, sélectionnez
les garnitures de paliers et contrôlez le jeu à l’aide
d’un plasticage avant de monter le moteur afin de
vous assurer de monter les garnitures de paliers
correctes.

• Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène


sur les garnitures de palier de vilebrequin principal.
• Accrochez la chaîne d’arbre à cames [A] sur le vilebre-
quin, et montez-le.
Dépose de bielle
• Ouvrez le carter (reportez-vous à la section "Ouverture
du carter").
• Déposez les écrous de bielles [A].
• Déposez le vilebrequin.
NOTE
○Marquez et enregistrez l’emplacement des bielles et
des chapeaux de têtes de bielles de manière à pouvoir
les remonter à leurs emplacements d’origine.

• Déposez les bielles du vilebrequin.


PRECAUTION
Jetez les boulons de bielles. Pour éviter tout risque
d’endommagement de la surface des manetons,
évitez de cogner les boulons de bielle contre les
manetons.
9-14 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Montage de bielle
PRECAUTION
Pour réduire les vibrations au minimum, les bielles
doivent porter la même indication de poids.
Capuchon de tête de bielle [A]
Bielle [B]
Repère de poids, alphabet [C]
Marque de diamètre [D] : "○" ou aucune marque
PRECAUTION
Si vous remplacez les bielles, les garnitures de pa-
liers de têtes de bielles ou le vilebrequin, sélec-
tionnez les garnitures de palier et contrôlez le jeu
à l’aide d’un plasticage avant de monter le moteur
afin de vous assurer de monter les garnitures de
paliers correctes.

• Appliquer une solution d’huile au bisulfure de molybdène


[A] sur les surfaces intérieures des garnitures de palier
supérieure et inférieure.
○La solution d’huile au bisulfure de molybdène est un mé-
lange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molyb-
dène dans un rapport pondéral de (10:1).
○N’appliquer ni graisse, ni huile sur l’intérieur du capuchon
et sur l’extérieur de la garniture de capuchon [B].
○Monter les garnitures de manière que leurs repères [C]
soient du même côté et les insérer dans la gorge de la
bielle et du capuchon.
PRECAUTION
L’application d’une huile ou d’une graisse incor-
recte peut endommager les paliers.

○Lors de la repose des garnitures [A], veillez à ne pas en-


dommager la surface d’insertion avec le sommet de bielle
[B] ou le capuchon [C]. Voici une façon de monter les gar-
nitures.
Montage [D] de capuchon
Montage [E] sur la bielle
Poussez [B]
Goujon de rechange [G]
Boulons de bielle [H]
• Reposez le capuchon sur la bielle, en alignant les indica-
tions de poids et de diamètre.
• Éliminez les débris et nettoyez la surface des garnitures.
• Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
[MO] sur les filets et les surfaces de siège des écrous et
boulons de bielle.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-15
Vilebrequin et bielles

• Montez le vilebrequin (voir la section "Montage de vile-


brequin").
•○Montez chaque bielle sur son maneton d’origine.
La tête de bielle se boulonne par la "méthode de serrage
plastique".
○Cette méthode permet d’obtenir la force de serrage né-
cessaire sans la dépasser inutilement, et d’utiliser des
boulons plus fins et plus légers, ce qui contribue à réduire
le poids des bielles.
○Il existe deux types de fixation par domaine de déforma-
tion plastique. La première est une méthode basée sur
la mesure de la longueur de boulon ; l’autre méthode est
basée sur les angles de rotation. Utilisez une de ces deux
méthodes, mais la méthode par mesure de la longueur du
boulon est préférable parce qu’elle constitue la façon la
plus fiable de serrer les boulons de têtes de bielles.
PRECAUTION
Les boulons de bielle sont conçus pour s’étirer
lors du serrage. Ne réutilisez jamais les boulons
de bielle. Consultez le tableau ci-après pour l’utili-
sation correcte des boulons et écrous.

PRECAUTION
Veillez à ne pas serrer exagérément les écrous.
Les écrous doivent être positionnés correctement
sur la surface de siège afin d’éviter que les têtes de
boulon n’entrent en contact avec le carter.

(1) Méthode de mesure de longueur de boulon


• Nettoyez soigneusement les boulons, écrous et bielles à
l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé parce que les
nouveaux boulons, écrous et bielles sont traités à l’aide
d’une solution antirouille.
AVERTISSEMENT
Nettoyez les boulons, écrous et bielles dans un en-
droit bien aéré et à l’écart de toute source d’étin-
celles ou de flammes. Tout équipement utilisant
une lampe témoin est ici concerné. En raison du
danger que représentent les liquides hautement in-
flammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant
à point d’ignition bas pour nettoyer ces pièces.

PRECAUTION
Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement
les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé.
Nettoyez et séchez-les complètement.
9-16 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles

• Montez les boulons dans les bielles réutilisées.


• lon, comme illustré.
À l’aide d’un poinçon, entaillez la tête et la pointe de bou-

• Avant le serrage, mesurez la longueur des nouveaux bou-


lons de bielles à l’aide d’un micromètre à pointe [A], et en-
registrez la valeur pour déterminer l’étirement du boulon.
Bielle [B]
Indiquez un repère ici avec un poinçon [C].
Écrous [D]
Fixez les ergots du micromètre dans les repères [E].
• Appliquer une petite quantité de solution d’huile au bisul-
fure de molybdène sur les éléments suivants.
Filets d’écrous et boulons
Surfaces de siège d’écrous et bielles
• Serrez les écrous de tête de bielle jusqu’à ce que l’élon-
gation du boulon atteigne la valeur spécifiée dans le ta-
bleau.
• Contrôlez la longueur [F] des boulons de bielle.
Si l’allongement est supérieur à la plage utilisée, le boulon
s’est trop étiré. Un boulon trop étiré risque de se briser
en cours d’utilisation.
Longueur du Longueur du
boulon boulon Étirement
– =
de boulon
après serrage avant serrage

Plage utilisable
Ensemble
Boulon Écrou d’étirement de
de bielle
boulon de bielle
Utilisez les Attaché à la
boulons bielle neuve
qui accom-
Nouveau 0,24 à 0,36 mm
pagnent la
nouvelle Nouveau
bielle.
Usagé
Remplacez
Usagé 0,20 à 0,32 mm
les boulons. Nouveau
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-17
Vilebrequin et bielles
(2) Méthode des angles de rotation
Si vous ne disposez pas d’un micromètre à pointe, vous
pouvez serrer les écrous en utilisant la "Méthode des
angles de rotation".
• Veillez à nettoyer soigneusement les boulons et écrous à
l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé, les nouveaux
boulons et écrous étant traités à l’aide d’une solution an-
tirouille.
AVERTISSEMENT
Nettoyez les boulons et écrous dans un endroit bien
aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de
flammes. Tout équipement utilisant une lampe té-
moin est ici concerné. En raison du danger que
représentent les liquides hautement inflammables,
n’utilisez pas d’essence ni de solvant à point d’igni-
tion bas pour nettoyer ces pièces.

PRECAUTION
Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement
les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé.
Nettoyez et séchez-les complètement.

• Montez les boulons dans les bielles réutilisées.


• Appliquer une petite quantité de solution d’huile au bisul-
fure de molybdène sur les éléments suivants.
Filets [A] d’écrous et boulons
Surfaces de siège [B] d’écrous et bielles

• Serrez d’abord les écrous au couple spécifié. Voir le ta-


bleau ci-après.
•○Ensuite, serrer les écrous à 120° ± 5°
Marquer [A] les capuchons et écrous des têtes de bielles
de manière que les écrous puissent être tournés correc-
tement de 120° [B].
○Serrez l’écrou hexagonal en le faisant tourner de 2 côtés.
Ensemble Couple + Angle
Boulon Écrou
de bielle N·m (m·kgf)
Utilisez les Fixé à la 18 (1,8)
boulons bielle neuve + 120°
qui accom-
Nouveau 20 (2,0)
pagnent la
nouvelle Nouveau
+ 120°
bielle.
24 (2,4)
Usagé
Remplacez + 120°
Usagé
les boulons. 25 (2,6)
Nouveau
+ 120°
9-18 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Nettoyage de vilebrequin / bielle
• Après avoir déposé les bielles du vilebrequin, nettoyez
-les à l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé.
• Soufflez de l’air comprimé dans les passages d’huile
du vilebrequin afin d’éliminer toute trace de particules
étrangères ou résidus éventuellement accumulés dans
les passages.
Courbure de bielle
• Déposez les garnitures de palier de tête de bielle, et re-
posez le capuchon de tête de bielle.
• Sélectionnez une tige [A] de même diamètre que la tête
de bielle et insérez la tige via la tête de bielle.
• Choisissez une tige de même diamètre que l’axe de pis-
ton et d’au moins 100 mm de long, et insérez la tige [B]
dans le pied de bielle.
• Sur une plaque à surfacer, placez la tige de tête de bielle
sur une cale en V [C].
• Tout en maintenant la bielle verticalement, utilisez un ca-
libre de hauteur pour mesurer la différence de hauteur
de la tige sur la plaque à surfacer, sur une longueur de
100 mm afin de déterminer la valeur de courbure de la
bielle.
Si la courbure de la bielle dépasse la limite tolérée, la
bielle doit être remplacée.
Courbure de bielle
Limite tolérée : TIR 0,2/100 mm

Torsion de bielle
• Tout en maintenant la tige de tête de bielle [A] immobile
sur la cale en V, maintenez la bielle horizontale et mesu-
rez la variation du parallélisme de la tige [B] par rapport à
la plaque à surfacer, sur une longueur de 100 mm, pour
déterminer la torsion de la bielle.
Si la torsion de la bielle dépasse la limite tolérée, la bielle
doit être remplacée.
Torsion de bielle
Limite tolérée : TIR 0,2/100 mm

Jeu latéral de tête de bielle


•○Mesurez le jeu latéral de la tête de bielle.
Insérez un calibre d’épaisseur [A] entre la tête de bielle et
chaque flasque du carter pour déterminer le jeu.
Jeu latéral de tête de bielle
Standard : 0,13 à 0,38 mm
Limite tolérée : 0,58 mm
Si le jeu dépasse la limite tolérée, remplacez la bielle et
vérifiez à nouveau le jeu. Si le jeu reste trop important
après remplacement de la bielle, vous devez également
remplacer le vilebrequin.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-19
Vilebrequin et bielles
Usure des garnitures de palier / manetons de tête de
bielle
• Mesurez le jeu garniture de palier / maneton [B] à l’aide
d’un plasticage [A].
• Serrez les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir
la section "Montage de bielle").
NOTE
○Ne bougez ni la bielle ni le vilebrequin pendant la me-
sure du jeu.

PRECAUTION
Après la prise de mesures, remplacez les boulons
de bielle.

Jeu garnitures de coussinet de tête de bielle / manetons


Standard : 0,041 à 0,071 mm
Limite tolérée : 0,11 mm

Si la valeur du jeu est dans les limites standards, aucun


coussinet ne doit être remplacé.
Si la valeur du jeu est située entre 0,072 mm et la va-
leur limite tolérée de 0,11 mm, remplacez les garnitures
de coussinet [A] par des garnitures peintes en bleu [B] À
l’aide du plasticage, vérifiez le jeu garniture / maneton. Il
se peut que la valeur du jeu excède légèrement la plage
de valeurs standard, mais elle ne peut en aucun cas être
inférieure à la valeur minimum tolérée afin d’éviter un grip-
page du palier.
Si la valeur du jeu excède la valeur limite tolérée, mesurez
le diamètre des manetons [A].
Diamètre de maneton
Standard : 34,984 à 35,000 mm
Limite tolérée : 34,97 mm

Si le maneton présente une usure supérieure à la limite


tolérée, remplacez le vilebrequin.
Si les diamètres des manetons ne sont pas inférieurs à la
valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec
les repères des diamètres originaux sur le vilebrequin,
marquez de nouveaux repères.
Repères de diamètre de maneton
Aucun 34,984 à 34,992 mm
○ 34,993 à 35,000 mm
∆ : Repères de diamètre de maneton, "○" ou pas de
repères.
9-20 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles

• Mesurez le diamètre intérieur de la tête de bielle, et mar-


quez chaque tête de bielle en fonction du diamètre inté-
rieur.
• Serrez les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir
la section "Montage de bielle").
NOTE
○Le repère figurant déjà sur la tête de bielle doit coïncider
presque exactement avec la mesure.

Repères de diamètre intérieur de tête de bielle


Aucun 38,000 à 38,008 mm
○ 38,009 à 38,016 mm
Capuchon de tête de bielle [A]
Bielle [B]
Repère de poids, alphabet [C]
Repère de diamètre (autour du repère de poids) [D] : "○"
ou aucun repère

• Sélectionnez la garniture de palier [A] adéquate en fonc-


tion de la combinaison des codes de la bielle et du vile-
brequin.
Couleur (dimensions) [B]

Repères de Repères de Garniture de palier


diamètre interne diamètre de
de tête de bielle maneton Couleur de Numéro de
dimensions pièce
Aucun ○ Marron 92139-1110
Aucun Aucun
Noir 92139-1109
○ ○
○ Aucun Bleu 92139-1108

• Montez les nouvelles garnitures dans la bielle, et contrô-


lez le jeu garniture / maneton à l’aide de plastigage.
Jeu latéral de vilebrequin
• Insérez une jauge d’épaisseur [A] entre le palier de carter
principal et le bras de vilebrequin à hauteur du tourillon
N° 2 [B] pour déterminer le jeu.
Si le jeu est supérieur à la limite tolérée, remplacez en-
semble les deux moitiés du carter moteur.
NOTE
○Les moitiés supérieure et inférieure du carter moteur
sont usinées ensemble, déjà assemblées, de sorte que
les deux moitiés doivent toujours être remplacées en-
semble.

Jeu latéral de vilebrequin


Standard : 0,05 à 0,20 mm
Limite tolérée : 0,40 mm
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-21
Vilebrequin et bielles
Excentrage du vilebrequin
• Mesurez le voile du vilebrequin.
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée,
remplacez le vilebrequin.
Excentrage du vilebrequin
Standard : TIR 0,02 mm ou moins
Limite tolérée : TIR 0,05 mm

Usure de garniture de palier principal / tourillon de


vilebrequin
• Àpalier
l’aide d’un plasticage [A], mesurez le jeu garniture de
/ tourillon [B].
NOTE
○Serrez les boulons du carter moteur au couple spécifié
(voir la section "Ensemble de carter").
○Ne faites pas tourner le vilebrequin pendant la mesure
du jeu.
○Il est impossible de mesurer des jeux inférieurs à
0,025 mm à l’aide de plasticage, mais l’utilisation de
pièces d’origine assure le maintien du jeu standard
minimum.

Jeu garniture du palier principal / tourillon de vilebrequin


Standard : 0,020 à 0,044 mm
Limite tolérée : 0,07 mm
Si la valeur du jeu est dans les limites standards, aucun
coussinet ne doit être remplacé.
Si la valeur du jeu est située entre 0,045 mm et la va-
leur limite tolérée de 0,07 mm, remplacez les garnitures
de coussinet [A] par des garnitures peintes en bleu [B] À
l’aide du plasticage, mesurez le jeu garniture / tourillon. Il
se peut que la valeur du jeu excède légèrement la plage
de valeurs standard, mais elle ne peut en aucun cas être
inférieure à la valeur minimum tolérée afin d’éviter un grip-
page du palier.
Si la valeur du jeu dépasse la valeur limite tolérée, mesu-
rez le diamètre du tourillon principal du vilebrequin.

Diamètre de tourillon de vilebrequin principal


Standard : 32,984 à 33,000 mm
Limite tolérée : 32,96 mm
Si l’usure d’un tourillon se situe au-delà de la valeur limite
tolérée, remplacez le vilebrequin.
Si les diamètres des tourillons ne sont pas inférieurs à la
valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec
les repères des diamètres originaux sur le vilebrequin,
marquez de nouveaux repères.
Repères de diamètre de tourillon de vilebrequin principal
Aucun 32,984 à 32,992 mm
1 32,993 à 33,000 mm
□ : Repères de diamètre de tourillon principal de vilebre-
quin, "1" ou pas de repère.
9-22 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles

• Mesurez le diamètre intérieur du palier principal et mar-


quez la moitié supérieure du carter moteur conformément
au diamètre intérieur.
Repère de diamètre intérieur du palier de carter princi-
pal : "○" ou pas de repère.
• Serrez les boulons du carter moteur au couple spécifié
(voir la section "Ensemble de carter").
NOTE
○La marque figurant déjà sur la moitié de carter supé-
rieure doit coïncider presque exactement avec la me-
sure.

Repères de diamètre intérieur de palier de carter principal


○ 36,000 à 36,008 mm
Aucun 36,009 à 36,016 mm

• Sélectionnez la garniture de palier [A] adéquate en fonc-


tion de la combinaison des codes du carter et du vilebre-
quin.
Couleur (dimensions) [B]

Marquage de Garniture de palier*


Repères de diamètre
diamètre de tourillon
intérieur de palier de
de vilebrequin Couleur de
carter principal Numéro de pièce Nº de tourillon
principal dimensions
92028-1868 3, 5
○ 1 Marron
92028-1829 1, 2, 4
Aucun 1 92028-1867 3, 5
Noir
○ Aucun 92028-1828 1, 2, 4
92028-1866 3, 5
Aucun Aucun Bleu
92028-1827 1, 2, 4
*Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de lubrification,
respectivement.

• Montez les nouvelles garnitures dans les moitiés de car-


ter et contrôlez le jeu garniture / tourillon à l’aide du plas-
ticage.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-23
Embrayage de démarreur
Dépose / montage d’embrayage de démarreur
• Reportez-vous à la section "Dépose et montage de rotor
d’alternateur" du chapitre "Circuit électrique".
Inspection d’embrayage de démarreur
• Déposer :
Carter d’alternateur (voir le chapitre "Circuit électrique")
Pignon fou de démarreur
• Faites tourner manuellement le pignon d’embrayage du
démarreur [A]. Il doit tourner librement dans le sens des
aiguilles d’une montre [B], mais ne peut pas tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre [C].
Si l’embrayage ne fonctionne pas correctement ou s’il fait
du bruit, passez au point suivant.
• Déposez et démontez l’embrayage du démarreur, et
contrôlez visuellement chacune de ses pièces.
Si l’une ou l’autre pièce est usée ou endommagée, rem-
placez-la.
NOTE
○Examinez également le pignon d’embrayage du démar-
reur. Remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
Démontage d’embrayage de moteur de démarreur
• Déposer :
Rotor d’alternateur (voir le chapitre "Circuit électrique")
Boulons d’embrayage de démarreur [A] et embrayage
de démarreur [B]

Ensemble d’embrayage de démarreur


• Veillez à monter la roue libre [A] de sorte que son rebord
[B] s’adapte à la gorge de support [C].
• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons d’embrayage de démarreur, et serrez
-les.
Couple de serrage -
Boulons de l’embrayage du démarreur : 12 N·m
(1,2 m·kgf)
9-24 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
Dépose de pédale de sélecteur (changement de
vitesse)
• Marquez [A] la position du levier de sélecteur [B] sur l’axe
de sélecteur de manière à pouvoir le remonter à la même
position.
• Déposer :
Boulon de levier de sélecteur [C]
Levier de sélecteur

• Déposer :
Boulons de support de repose-pied [A]
Support de repose-pied [B]

• Déposez le boulon [A], le repose-pied [B], et la pédale de


sélecteur [C].

Montage de pédale sélecteur


• Appliquez de la graisse sur la lèvre du joint d’huile.
• de sélecteur [B]
Pressez les joints d’huile [A] dans le boîtier de pédale
de sorte que les surfaces de joint d’huile
affleurent l’extrémité du boîtier [C], comme indiqué.

• Appliquez de la graisse sur les surfaces glissantes [A] du


support de repose-pied [B].
• Appliquez un agent de blocage non permanent sur le bou-
lon de fixation de la pédale de sélecteur [C].
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de fixation de pédale de sélecteur : 34
N·m (3,5 m·kgf)
Support de repose-pied [D]
Pédale de sélecteur [E]
Joints d’huile [B]
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-25
Transmission

• Montez le support de repose-pied [A].


• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de support de repose-pied [B]: 34 N·m
(3,5 m·kgf)

• Montez le levier de sélecteur [A] en alignant le repère


(marquage préalable).
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de levier de sélecteur : 6,9 N·m (0,70
m·kgf)
• Montez la pédale de sélecteur [B] comme indiqué.
Environ 90° [C]
○Pour régler la position de pédale, desserrez le contre
-écrou avant [D] (filets de gauche) et le contre-écrou ar-
rière [E], puis tournez le tirant [F].
• Serrez :
Couple de serrage -
Contre-écrous de barre d’accouplement : 6,9
N·m (0,70 m·kgf)

Dépose de mécanisme de sélecteur extérieur


• Déposer :
Huile moteur (vidange, voir la section « Changement
d’huile moteur » du chapitre « Entretien périodique »)
Levier de sélecteur (voir la section "Dépose de la pédale
de sélecteur")
Embrayage (voir le chapitre "Embrayage")
Boulons de support de tuyau d’huile [A]
Supports de tuyau d’huile [B], tuyau d’huile [C] et joint
torique

• Déposez l’ensemble d’axe de sélecteur [A] en tirant le


bras du mécanisme de sélection [B] dans la direction in-
diquée par la flèche.
9-26 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission

• Déposer :
Boulon de levier de changement de vitesse [A]
Levier de changement de vitesse [B], collier et ressort

Montage de mécanisme de sélecteur extérieur


• Montez
indiqué.
le levier de changement de vitesse [A] comme

Ressort [B]
Collier [C]
Boulon [D]
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de levier de changement de vitesse : 12
N·m (1,2 m·kgf)
• Appliquez de la graisse sur les joints toriques des extré-
mités de tuyau d’huile.
• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
boulons de support de tuyau d’huile, et serrez-les.
Couple de serrage -
Boulons de support de tuyau d’huile : 13 N·m
(1,3 m·kgf)

Inspection de mécanisme de sélecteur extérieur


• Vérifiez
magé.
que l’arbre de sélecteur [A] n’est pas endom-

Si l’arbre est plié, redressez-le ou remplacez-le.


Si les dentelures [B] sont endommagées, remplacez-le.
Si les ressorts [C] sont endommagés de quelque façon,
remplacez-les.
Si le bras du mécanisme de sélecteur [D] est endommagé
de quelque façon, remplacez le bras.

• Contrôlez que la goupille du ressort de rappel [A] n’est


pas desserrée.
Si elle l’est, dévissez-la, appliquez un agent de blocage
non permanent sur les filets et revissez-la.
Couple de serrage -
Goupille de ressort de rappel de l’arbre de chan-
gement de vitesse : 29 N·m (3,0 m·kgf)
• Vérifiez la présence de cassures ou de distorsions sur le
levier de changement de vitesse [B] et son ressort.
Si le levier ou le ressort sont endommagés de quelque
façon que ce soit, remplacez-les.
• Contrôlez visuellement la came du tambour de sélection
[C].
Si elle est fort usée ou présente un quelconque dom-
mage, remplacez-la.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-27
Transmission
Dépose d’arbre de transmission
• Ouvrez le carter (reportez-vous à la section "Ouverture
du carter").
• Déposez
[B].
l’arbre de transmission [A] et l’arbre de sortie

Repose de l’arbre de transmission


• Vérifiez que les goupilles à demeure [A] et les bagues de
réglage [B] sont bien en place.

• Montez l’arbre de transmission et l’arbre de sortie dans la


partie supérieure du carter.
•○Appliquez de l’huile moteur sur les roulements.
Les goupilles à demeure et les bagues des roulements
doivent correspondre exactement aux trous ou rainures
des cages externes des roulements. Lorsque la corres-
pondance est parfaite, il n’y a aucun jeu [A] entre le carter
moteur et les cages externes des roulements.

• Montez le carter.
• que la surface
Enfoncez le joint d’huile [A] contre le collier [B] de sorte
du joint affleure la surface de fond de la-
mage [C] du carter.
9-28 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
Démontage d’arbre de transmission
• Déposez les arbres de transmission (reportez-vous à la
section "Dépose des arbres de transmission").
• Déposez
sion.
les circlips et démontez les arbres de transmis-

Outil spécial -
Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
• Le pignon de 5ème [A] de l’arbre secondaire est équipé
de trois billes d’acier destinées au mécanisme de re-
cherche positive du point mort. Déposez le pignon de
5ème.
○Tout en maintenant le pignon de 3ème, placez l’arbre de
sortie en position verticale [B].
○Faites rapidement tourner le pignon de 5ème [C] et tirez
-le vers le haut.

• Déposez le roulement à billes [A] de chaque arbre.


Outils spéciaux -
Extracteur de roulement : 57001-135 [B]
Adaptateur pour extracteur de roulement : 57001
-317 [C]
• Jetez le roulement.

Montage d’arbre de transmission


• Appliquez de l’huile moteur sur les bagues, roulements à
billes et arbres.
• Montez les bagues d’engrenage [A] sur l’arbre, leurs trous
[B] étant alignés.

• Remplacez tout circlip ayant été déposé.


• Montez les circlips [A] de sorte que leur ouverture [B] soit
alignée avec la rainure d’une cannelure [C].
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-29
Transmission

• Les pignons de l’arbre de transmission sont identifiables


par leur taille ; le pignon ayant le diamètre le plus petit
correspond à la première vitesse et celui au diamètre le
plus grand à la sixième. Veillez à bien remonter toutes les
pièces dans l’ordre correct et vérifiez que tous les circlips
et rondelles sont bien à leur place.
• Installez les pignons de 3ème et 4ème sur l’arbre de
transmission en alignant leurs trous d’huile.
• Installez les bagues du pignon de 6ème sur l’arbre de
transmission en alignant leurs trous d’huile.
• Les pignons de l’arbre secondaire sont identifiables par
leur taille ; le pignon ayant le diamètre le plus grand cor-
respond à la première vitesse et celui au diamètre le plus
petit à la sixième. Veillez à bien remonter toutes les
pièces dans l’ordre correct et vérifiez que tous les circlips
et rondelles sont bien à leur place.
• Installez les pignons de 5ème et 6ème sur l’arbre secon-
daire en alignant leurs trous d’huile.
• Installez les bagues de pignon de 3ème et 4ème sur
l’arbre de sortie en alignant leurs trous d’huile.

NOTE
○Lorsque les rondelles dentées [28] [29] sont assem-
blées sur l’arbre de sortie, notez ce qui suit.
○Lors de la repose des languettes [A] de rondelle dentée
[29], elles doivent être fixées dans l’encoche [B] de la
rondelle dentée [28]. (voir page 9-28).

• Insérez les billes d’acier dans les trous du pignon de


5ème de l’arbre de sortie, en alignant trois trous d’huile
[D]
Pignon de 5ème [A]
Arbre de sortie [B]
Billes d’acier [C]
PRECAUTION
N’appliquez pas de graisse sur les billes pour les
maintenir en place. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement du mécanisme de recherche posi-
tive du point mort.
○Après le montage du pignon de 5ème et la mise en place
des billes en acier sur l’arbre de sortie, contrôler le ver-
rouillage par bille du pignon de 5ème : vérifier que ce
dernier ne peut sortir de l’arbre de sortie lorsqu’on le dé-
place manuellement de bas en haut.
• Contrôlez que chaque pignon tourne ou glisse librement
sur les arbres de transmission après montage.
9-30 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission

1. 1er engrenage 16. Bille en acier


2. Pignon de 2ème (vitesse) 17. Écrou
3. Pignon de 3ème (vitesse) 18. Bague
4. Pignon de 4ème (vitesse) 19. Bague
5. Pignon de 5ème (vitesse) 20. Circlip
6. Pignon de 6ème (vitesse) (haut) 21. Roulement à billes
7. Rondelle dentée, 31 mm 22. Collier
8. Rondelle de butée, 30 mm 23. Rondelle
9. Circlip 24. Rondelle dentée
10. Circlip 25. Joint d’étanchéité
11. Bague 26. Rondelle de butée, 31 mm
12. Bague 27. Rondelle de butée, 33 mm
13. Roulement à aiguilles 28. Rondelle dentée
14. Roulement à aiguilles 29. Rondelle dentée
15. Cage externe de roulement 30. Rondelle dentée, 35 mm
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-31
Transmission
Dépose de barillet et de fourchette de sélection
• Déposer :
Moitié de carter inférieure (voir la section "Séparation de
carter")
Arbres de transmission
Mécanisme de sélection extérieur (voir la section "Dé-
pose de mécanisme de sélection extérieur")
Boulon [A] et vis [B]
Support de roulement de tambour de sélection [C]
• Enlevez les tiges de sélection [D], ainsi que les fourches
de sélection.
• Retirez le tambour de sélection [E].
Montage du barillet et de la fourchette de sélection
• Monter les tiges de sélecteur [A] en prenant note de la
position de la gorge. Les tiges sont identiques.
• Installer celle dont les pattes sont les plus courtes [B] sur
l’arbre de transmission, et placer l’ergot dans la gorge
centrale du barillet [C].
○Les deux fourches [C] de l’arbre de sortie sont identiques.
•Monter les fourches en orientant les côtés "266" et "267"
face au côté de l’embrayage.
•Appliquer un agent de blocage non permanent sur les
filets du boulon et de la vis du support de roulement du
barillet et serrer ces derniers.
Couple de serrage -
Boulon du support de roulement de barillet : 13
N·m (1,3 m·kgf)
Vis du support de roulement de barillet : 5,4 N·m
(0,55 m·kgf)

Démontage du barillet
• Déposez le barillet (voir la section "Dépose du barillet et
de la fourchette de sélection").
• Tout en maintenant le barillet dans un étau, déposer le
boulon du support de came de barillet.
Boulon du support de came de barillet [A]
Goupille [B]

Montage du barillet
• Ne pas oublier de reposer la goupille.
• Appliquer un agent de blocage non-permanent sur les fi-
lets du boulon de support de came du barillet et le serrer.
Couple de serrage -
Boulon du support de la came de barillet : 12 N·m
(1,2 m·kgf)
9-32 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
Courbure de la fourchette de sélection
• Contrôlez visuellement les fourchettes de sélection et
remplacez toute fourche présentant une courbure. Une
fourchette pliée risque de provoquer des difficultés de sé-
lection ou le désengrenage des pignons en mouvement.
90° [A]

Usure de fourchette de sélection / gorge d’engrenage


• Mesurez l’épaisseur des pattes de fourchette de sélection
[A] et mesurez la largeur [B] des gorges d’engrenage.
Si l’épaisseur d’une patte de fourchette est inférieure à la
limite tolérée, la fourchette de sélection doit être rempla-
cée.
Épaisseur de patte de fourchette de sélection
Standard : 5,9 à 6,0 mm
Limite tolérée : 5,8 mm
Si la gorge d’un engrenage est usée au-delà de la limite
tolérée, l’engrenage doit être remplacé.
Largeur de gorge d’engrenage
Standard : 6,05 à 6,15 mm
Limite tolérée : 6,25 mm

Usure de tige-guide de fourche / gorge de tambour


de sélecteur
• Mesurez le diamètre de chaque tenon de guidage des
fourchettes de sélection [A] et mesurez la largeur [B] de
chaque gorge du tambour de sélection.
Si le diamètre de la tige-guide d’une fourchette de sélec-
tion est inférieur à la limite tolérée, la fourchette doit être
remplacée.
Diamètre de tige-guide de fourchette de sélection
Standard : 6,9 à 7,0 mm
Limite tolérée : 6,8 mm
Si l’une des gorges du barillet est usée au-delà de la limite
tolérée, le barillet doit être remplacé.
Largeur de gorge du barillet
Standard : 7,05 à 7,20 mm
Limite tolérée : 7,3 mm

Endommagement de crabot d’engrenage et de trou


de crabot d’engrenage
• Contrôlez les crabots [A] et les trous de crabots [B] des
engrenages.
Remplacez tout engrenage endommagé, ou ceux dont
les crabots ou les trous de crabots sont excessivement
usés.
ROUES / PNEUS 10-1

Roues / Pneus
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 10-2
Spécifications ......................................................................................................................... 10-4
Outils spéciaux ....................................................................................................................... 10-5
Roues (jantes) ........................................................................................................................ 10-6
Dépose de la roue avant................................................................................................... 10-6
Repose de la roue avant................................................................................................... 10-6
Dépose de la roue arrière ................................................................................................. 10-8
Montage de roue arrière ................................................................................................... 10-8
Contrôle de roue ............................................................................................................... 10-10
Contrôle des axes ............................................................................................................. 10-10
Contrôle d’équilibrage ....................................................................................................... 10-11
Réglage d’équilibrage ....................................................................................................... 10-11
Dépose de masselotte ...................................................................................................... 10-11
Montage de poids d’équilibrage ........................................................................................ 10-12
Pneus ..................................................................................................................................... 10-13
Inspection de la pression de gonflage .............................................................................. 10-13 10
Contrôle de pneu .............................................................................................................. 10-13
Dépose du pneu................................................................................................................ 10-13
Repose de pneu................................................................................................................ 10-13
Réparation de pneu .......................................................................................................... 10-15
Roulement de moyeu ............................................................................................................. 10-16
Dépose des roulements de moyeu ................................................................................... 10-16
Montage de roulement de moyeu ..................................................................................... 10-16
Inspection des roulements de moyeu ............................................................................... 10-17
10-2 ROUES / PNEUS
Éclaté
ROUES / PNEUS 10-3
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
1 Boulon de collier d’axe avant 34 3,5
2 Axe avant 108 11
3 Écrou d’axe arrière 108 11
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
R : Pièces à remplacer
WL : Appliquez une solution d’eau savonneuse ou un lubrifiant pour caoutchouc.
10-4 ROUES / PNEUS
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Roues (jantes)
Excentrage de la jante :
Axial TIR 0,5 mm ou moins TIR 1,0 mm
Radial TIR 0,8 mm ou moins TIR 1,0 mm
Voile d’axe / 100 mm TIR 0,05 mm ou moins TIR 0,2 mm
Équilibrage de roue 10 g ou moins – – –
Masselottes 10 g, 20 g, 30 g – – –
Dimension des jantes :
Avant 17 × 3,50 – – –
Arrière 17 × 5,50 – – –
250 kPa (2,5
Pneus : Avant – – –
Jusqu’à 180 kg kgf/cm²)
Pression de
(charge) 290 kPa (2,9
gonflage (à froid) Arrière – – –
kgf/cm²)
Profondeur de Avant BRIDGESTONE 3,4 mm 1 mm
sculptures (AT, CH, DE)
1,6 mm
Arrière BRIDGESTONE 5,8 mm Jusqu’à 130 km/h :
2 mm
plus de 130 km/h :
3 mm
Pneus standard Marque, type Taille
BRIDGESTONE, BATTLAX BT019F
120/70 ZR17 M/C
Avant RADIAL E
(58 W)
DUNLOP, D218FP
BRIDGESTONE, BATTLAX BT012R
180/55 ZR17 M/C
Arrière RADIAL E
(73 W)
DUNLOP, D218P

AVERTISSEMENT
Montez des pneus de même marque sur chaque roue, avant et arrière.
AT : République d’Autriche
CH : Confédération helvétique
DE : République fédérale d’Allemagne
ROUES / PNEUS 10-5
Outils spéciaux
Jeu d’outils de montage pour roulement : Tête d’extracteur de roulements, 20 × 22 :
57001-1129 57001-1293

Cric : Tige d’extracteur de roulements, 13 :


57001-1238 57001-1377
10-6 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Dépose de la roue avant
• Déposer :
Boulons de fixation d’étrier de frein [A]

• Desserrez le boulon de blocage d’axe avant [A]


• Déposez l’axe avant [B].

• Soulevez la roue avant du sol.


Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Tirez l’axe vers la droite et dégagez la roue avant des
fourches.
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur l’un des disques. Cela
risquerait d’endommager ou de gauchir le disque.
Placez des cales sous la roue, de sorte que le
disque ne soit pas en contact avec le sol.

Repose de la roue avant


NOTE
○Le sens de rotation de la roue [A] est indiqué par une
flèche [B] sur le rayon de la roue.

• Vérifiez le repère du sens de rotation de la roue avant et


montez-la.
ROUES / PNEUS 10-7
Roues (jantes)

• Placez les colliers [A] de chaque côté du moyeu.

• Resserrez l’axe avant.


Couple de serrage -
Axe avant : 108 N·m (11 m·kgf)
• Avant de serrer le boulon de collier de la jambe de fourche
avant droite, pompez 4 ou 5 fois la fourche avant de bas
en haut pour bien asseoir la jambe avant droite de la
fourche sur l’axe avant.
NOTE
○Placez une cale devant la roue avant pour l’empêcher
de bouger.

• Serrez le boulon de blocage d’axe [A]


Couple de serrage -
Boulon de collier d’axe avant : 34 N·m (3,5 m·kgf)

• Montez les étriers du frein avant (voir le chapitre "Freins").


• "Freins"). l’efficacité du frein avant (voir le chapitre
Contrôlez

AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mou-
vement complet du levier de frein n’a pas été obtenu
en effectuant un mouvement de pompe avec ce le-
vier jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact
avec le disque. Sinon, le frein ne fonctionnera pas
à la première application du levier.
10-8 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Dépose de la roue arrière
• À l’aide du cric [A], soulevez la roue arrière du sol.

• Déposer :
Goupille fendue [A]
Écrou d’axe [B]
Axe [C]

• Déposer :
Boulons de fixation d’étrier [A]
Étrier [B]

• Déposez la chaîne de transmission [A] du pignon arrière,


en tirant vers la gauche.
• Déplacez
de l’étrier.
la roue arrière vers l’arrière, et retirez la roue

• Déposez la roue arrière.


PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.

Montage de roue arrière


• Montez
[B].
l’étrier de frein [A] sur la butée du bras oscillant

• Engagez la chaîne de transmission sur le pignon arrière.


• d’axe.
Insérez l’axe par la droite de la roue et serrez l’écrou

Couple de serrage -
Écrou d’axe arrière : 108 N·m (11 m·kgf)
ROUES / PNEUS 10-9
Roues (jantes)

• Insérez une nouvelle goupille fendue [A].


NOTE
○Lors de l’insertion de la goupille fendue, si les fentes
de l’écrou ne sont pas en alignement avec le trou de la
goupille fendue de l’axe, serrez l’écrou dans le sens des
aiguilles d’une montre [B] jusqu’au prochain alignement
vers le haut.
○L’alignement doit être compris entre 30 degrés.
○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque la
fente passe au-delà du trou le plus proche.

• Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.


AVERTISSEMENT
Si l’écrou d’axe arrière n’est pas solidement serré
ou si la goupille fendue n’est pas montée, il peut en
résulter des conditions de conduite dangereuses.

• Après la repose, réglez la tension de la chaîne de trans-


mission (voir la section "Réglage de la flèche de chaîne
de transmission" du chapitre "Entretien périodique").
• Contrôlez l’efficacité du frein arrière.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mou-
vement complet de la pédale de frein n’a pas été ob-
tenu en effectuant un mouvement de pompe avec
cette pédale, jusqu’à ce que les plaquettes soient
en contact avec le disque. Sinon, le frein ne fonc-
tionnera pas à la première application de la pédale.
10-10 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Contrôle de roue
• Soulevez la roue avant / arrière du sol.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Faites légèrement tourner la roue et contrôlez l’absence
d’irrégularités ou de blocages.
Si vous observez des irrégularités ou un blocage, rempla-
cez les roulements de moyeu.
• Vérifiez que la roue ne présente pas de petites fissures,
n’est pas bosselée, pliée ni gauchie.
Si la roue est endommagée de quelque façon, remplacez
-la.
• Déposez la roue et soutenez-la par l’axe, sans le pneu.
• À l’aide d’un comparateur à cadran, mesurer le faux-rond
radial [A] et axial [B] de la jante.
Si le voile de la jante est supérieur à la limite tolérée,
contrôlez les roulements de moyeu.
Si le problème n’est pas dû aux roulements, remplacez la
roue.
Voile de jante
Standard :
Axial TIR 0,5 mm ou moins
Radial TIR 0,8 mm ou moins
Limite tolérée :
Axial TIR 1,0 mm
Radial TIR 1,0 mm

AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de réparer une roue endomma-
gée. En cas d’endommagement autre qu’au niveau
des roulements de roue, remplacez la roue pour ga-
rantir la sécurité d’utilisation de la moto.
Contrôle des axes
• Déposez les axes avant et arrière.
• pas endommagés. que les axes avant et arrière ne sont
Vérifiez visuellement

Si un axe est endommagé ou plié, remplacez-le.


• Placez l’essieu dans des cales en V distantes de 100 mm
[A], et placez un comparateur à cadran [B] sur l’essieu, à
mi-chemin entre les deux cales. Faites tourner [C] l’axe
pour mesurer le voile. La différence entre la mesure la
plus élevée et la mesure la plus basse du cadran est la
valeur du voile.
Si le voile de l’axe est supérieur à la limite tolérée, rem-
placez l’axe.
Voile d’axe / 100 mm
Standard : TIR 0,05 mm ou moins
Limite tolérée : TIR 0,2 mm
ROUES / PNEUS 10-11
Roues (jantes)
Contrôle d’équilibrage
• Déposez la roue.
• librement. la roue de manière à ce qu’elle puisse tourner
Soutenez

• Faites légèrement tourner la roue et marquez-en [A] le


haut lorsqu’elle s’arrête.
○Répétez la procédure plusieurs fois. Si la roue s’arrête
d’elle-même en différentes positions, elle est bien équili-
brée.
Si la roue s’arrête toujours à la même position, réglez-en
l’équilibrage.
Réglage d’équilibrage
• Siprovisoirement
la roue s’arrête toujours dans une même position, fixez
une masselotte [A] sur la jante, au niveau
de la marque, avec de la bande adhésive.
• Faites tourner la roue d’1/4 de tour [B] et contrôlez que la
roue s’arrête ou non à cette position. Si c’est le cas, vous
avez utilisé la bonne masselotte.
Si la roue tourne et que le poids remonte, remplacez-le
par la masselotte de poids immédiatement supérieur. Si
la roue tourne et que le poids descend, remplacez-le par
la masselotte de poids immédiatement inférieur. Répétez
ces étapes jusqu’à ce que le poids reste au repos après
une rotation d’1/4 de tour.
• Faites encore tourner la roue d’1/4 de tour, puis d’1/4 de
tour supplémentaire pour en vérifier le bon équilibrage.

• Répétez la procédure complète autant de fois que néces-


saire pour terminer l’équilibrage correct de la roue.
• Montez définitivement la masselotte.
Dépose de masselotte
• Insérez un tournevis standard [A] [B] entre la nervure [C]
et le poids [D] comme indiqué.
• Faites levier sur le poids à l’aide de deux tournevis et
retirez le poids d’équilibrage.

PRECAUTION
Ne frappez pas sur les tournevis. La jante serait
endommagée.
10-12 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Montage de poids d’équilibrage
• Vérifiez si la partie contrepoids présente du jeu par rap-
port au clip.
Si c’est le cas, jetez-la.
AVERTISSEMENT
Si la masselotte présente du jeu par rapport à la
jante, le clip de la masse s’est détendu. Remplacez
la masselotte flottante.
Ne réutilisez pas une masselotte usagée.
Des roues mal équilibrées peuvent constituer un
risque pour la sécurité de conduite.

Masselotte
Numéro de pièce Poids
41075-0007 10 g
41075-0008 20 g
41075-0009 30 g

NOTE
○Les masses d’équilibrage sont disponibles chez les
concessionnaires Kawasaki sous forme de masses de
10, 20 et 30 grammes. Un déséquilibre de moins de
10 grammes n’affecte généralement pas la stabilité de
la moto.
○N’utilisez pas quatre masses d’équilibrage ou plus (plus
de 90 grammes). Si la roue demande trop de masse-
lottes, démontez la roue pour en découvrir la cause.

• Glissez le poids d’équilibrage [A] sur la jante [B] en pous-


sant le clip [D] ou en le frappant légèrement avec un mar-
teau [C].
Côté gauche [E]
Côté droit [F]
PRECAUTION
Lorsque vous montez le poids d’équilibrage, ne tou-
chez pas au disque de frein. Le disque pourrait être
endommagé.

• Vérifiez que la masse [A] et le clip [B] reposent complè-


tement sur la jante [C], et que le clip est accroché sur la
nervure [D].
Côté gauche [E]
Côté droit [F]
AVERTISSEMENT
Si la masselotte présente du jeu par rapport à la
jante, le clip de la masse s’est détendu. Remplacez
la masselotte flottante.
Ne réutilisez pas une masselotte.
Des roues mal équilibrées peuvent constituer un
risque pour la sécurité de conduite.
ROUES / PNEUS 10-13
Pneus
Inspection de la pression de gonflage
• Reportez-vous à la section "Contrôle de la pression d’air"
du chapitre "Entretien périodique".
Contrôle de pneu
• Se reporter à la section "Inspection des dommages des
roues / pneus" et "Inspection de l’usure de la bande de
roulement des pneus" du chapitre "Entretien périodique".
Dépose du pneu
• Déposer :
Roue (voir la section "Dépose de roue avant / arrière")
Obus de valve (évacuez l’air)
• Pour préserver l’équilibrage de la roue, marquez à la craie
la position de la tige de la valve sur le pneu de manière à
pouvoir reposer ce dernier dans la même position.
Marque à la craie ou marque jaune [A]
Valve de gonflage [B]
Alignement [C]

• Lubrifiez des deux côtés les talons de pneu et les rebords


de jante à l’aide d’une solution d’eau savonneuse ou d’un
lubrifiant pour caoutchouc. Ceci facilite le glissement des
talons du pneu hors des rebords de jante.
PRECAUTION
N’utilisez jamais d’huile moteur ou de distillats de
pétrole, ils provoqueraient une détérioration du
pneu.

• Déposez le pneu de la jante à l’aide d’un démonte-pneu


disponible dans le commerce.
NOTE
○Il est impossible de déposer les pneus manuellement
parce qu’ils enserrent trop étroitement la jante.

Repose de pneu
AVERTISSEMENT
Montez des pneus de même marque sur chaque
roue, avant et arrière.

• Contrôlez
saire.
la jante et le pneu et remplacez-les si néces-

• Nettoyez les surfaces d’étanchéité de la jante et du pneu


et lissez les surfaces d’étanchéité de la jante à l’aide de
papier émeri à grains fins, si nécessaire.
• Déposez la valve de gonflage et jetez-la.
PRECAUTION
Remplacez la valve de gonflage chaque fois que le
pneu est remplacé. Ne réutilisez pas de valve de
gonflage usagée.
10-14 ROUES / PNEUS
Pneus

•○Montez une nouvelle valve dans la jante.


Déposez le capuchon de valve, lubrifiez le joint à l’aide
d’une solution savonneuse ou d’un lubrifiant pour caou-
tchouc, et poussez [B] la tige de la valve [A] à travers la
jante de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se
mette en place.
PRECAUTION
N’utilisez jamais d’huile moteur ou de distillats de
pétrole pour lubrifier la tige de la valve car ces pro-
duits détérioreront le caoutchouc.

○La figure ci-contre présente la valve de gonflage.


Capuchon de valve [A]
Obus de valve [B]
Joint de colonne [C]
Tige de soupape [D]
Siège de valve [E]
Valve ouverte [F]

• Vérifiez le repère indiquant le sens de rotation des pneus


avant et arrière, et remontez-les sur la jante.
Repère de sens de rotation [A]
Sens de rotation [B]

• Placez le pneu sur la jante de manière à ce que la valve


[A] soit alignée avec le repère d’équilibrage du pneu [B]
(la marque à la craie faite au moment de la dépose, ou la
marque jaune sur un pneu neuf).
• Reposez le pneu sur la jante à l’aide d’un démonte-pneu
en vente dans le commerce.
• Lubrifiez les talons de pneu et les rebords de jante à l’aide
d’une solution savonneuse ou d’un lubrifiant pour caou-
tchouc pour faciliter le placement des talons dans les sur-
faces d’étanchéité de la jante lors du gonflage du pneu.
• Centrez la jante dans les talons du pneu et gonflez le pneu
à l’aide d’air comprimé jusqu’à ce que les talons soient
bien en place dans les surfaces d’étanchéité.
AVERTISSEMENT
Ne pas oublier de monter l’obus de valve avant de
gonfler le pneu, et ne pas gonfler ce dernier à plus
de 400 kPa (4,0 kgf/cm²). Un pneu trop gonflé risque
d’exploser et de provoquer des blessures, voire la
mort.
ROUES / PNEUS 10-15
Pneus

• Vérifiez que les lignes de jante [A] présentes sur les deux
flancs du pneu sont parallèles aux rebords de jante.
Si ce n’est pas le cas, déposez l’obus de valve.
•Lubrifiez les rebords de jante et les talons du pneu.
•Reposez l’obus de pneu et gonflez à nouveau le pneu.
•Une fois que les talons de pneu siègent dans les rebords
de jante, vérifiez l’absence de fuite d’air.
○Gonflez le pneu légèrement au-delà de la limite de gon-
flage standard.
○Utilisez une solution d’eau savonneuse ou immergez le
pneu, et vérifiez l’absence de formation de bulles indi-
quant une fuite d’air.
•Réglez la pression de gonflage à la pression spécifiée
(voir la section "Inspection de pneu").
•Réglez l’équilibrage de roue (voir la section "Réglage
d’équilibrage").
•Reposez le capuchon de la valve de gonflage.
Réparation de pneu
Deux types de réparations des pneus sans chambre à
air sont communément utilisés aujourd’hui. Le premier est
une réparation temporaire (externe) qu’il est possible d’ef-
fectuer sans enlever le pneu de la jante ; l’autre est une
réparation dite permanente (interne) qui exige la dépose
du pneu. Il est généralement admis que les réparations
permanentes (internes) assurent une plus grande durée
d’utilisation du pneu que les réparations temporaires (ex-
ternes). Les réparations permanentes (internes) ont éga-
lement l’avantage de permettre un examen approfondi du
pneu, permettant d’identifier les dommages secondaires,
non décelables par un examen extérieur. Pour toutes ces
raisons, Kawasaki ne recommande pas la réparation tem-
poraire (externe). Seules des réparations permanentes (in-
ternes) adéquates sont recommandées. Les méthodes de
réparation varient légèrement d’une marque à l’autre. Sui-
vez les méthodes de réparation indiquées par le fabricant
des outils et matériaux de réparation, de manière à garantir
un bon résultat.
10-16 ROUES / PNEUS
Roulement de moyeu
Dépose des roulements de moyeu
• Déposez
Colliers
la roue et enlevez les éléments suivants.

Accouplement (du moyeu arrière)


Retenues de graisse
• Servez-vous de l’extracteur de roulement pour déposer
les roulements de moyeu [A].
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.

Outils spéciaux -
Tête d’extracteur de roulement, 20 × 22 [C] :
57001-1293
Tige d’extracteur de roulement, 13 [B] : 57001
-1377

Montage de roulement de moyeu


• Avant de monter les roulements de moyeu, éliminez
toute poussière ou particule étrangère du moyeu à l’aide
d’air comprimé pour éviter toute contamination des rou-
lements.
• Remplacez les roulements.
NOTE
○Reposez les roulements en plaçant la face marquée
vers l’extérieur.

• Montez les roulements à l’aide du jeu d’outils de montage


de roulement qui n’entre pas en contact avec la cage in-
terne du roulement.
• Enfoncez chaque roulement jusqu’au bout.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [B] :
57001-1129

• Remplacez les retenues de graisse.


• surface du jointretenues
Enfoncez les de graisse [A] jusqu’à ce que la
affleure [B] l’extrémité du trou.
○Appliquez de la graisse résistante aux températures éle-
vées sur les lèvres des joints de graisse.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [C] :
57001-1129
ROUES / PNEUS 10-17
Roulement de moyeu
Inspection des roulements de moyeu
Les roulements de moyeu sont conçus avec des tolé-
rances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normale-
ment pas nécessaire d’en mesurer le jeu.
NOTE
○Ne déposez jamais les roulements pour les contrôler.
Un roulement déposé doit toujours être remplacé.

• Faites tourner chaque roulement d’avant en arrière [A]


dans le moyeu pour en contrôler le jeu, l’absence d’irré-
gularités ou de blocages.
Si vous observez du jeu, des irrégularités ou un blocage,
remplacez le roulement.
• Vérifiez que le joint de roulement [B] ne présente ni dé-
chirures ni fuites.
Si le joint est usé ou présente des fuites, remplacez le
roulement.
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-1

Transmission secondaire
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 11-2
Spécifications ......................................................................................................................... 11-4
Outils spéciaux ....................................................................................................................... 11-5
Chaîne de transmission.......................................................................................................... 11-6
Inspection de flèche de chaîne de transmission ............................................................... 11-6
Réglage de flèche de chaîne de transmission .................................................................. 11-6
Inspection / réglage d’alignement de roue ........................................................................ 11-6
Inspection d’usure de chaîne de transmission.................................................................. 11-6
Lubrification de chaîne de transmission............................................................................ 11-6
Dépose de chaîne de transmission................................................................................... 11-6
Montage de chaîne de transmission ................................................................................. 11-6
Remplacement de la chaîne de transmission ................................................................... 11-7
Pignon, accouplement ............................................................................................................ 11-10
Dépose du pignon moteur................................................................................................. 11-10
Montage de pignon moteur ............................................................................................... 11-10
Dépose de pignon arrière ................................................................................................. 11-11
Montage de pignon arrière................................................................................................ 11-11
Dépose de roulement d’accouplement ............................................................................. 11-11 11
Montage de roulement d’accouplement............................................................................ 11-11
Montage d’accouplement.................................................................................................. 11-12
Inspection de roulement d’accouplement ......................................................................... 11-12
Lubrification de roulement d’accouplement ...................................................................... 11-12
Inspection d’amortisseur d’accouplement......................................................................... 11-12
Inspection d’usure de pignon ............................................................................................ 11-13
Inspection de gauchissement de pignon arrière ............................................................... 11-13
11-2 TRANSMISSION SECONDAIRE
Éclaté
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-3
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
1 Boulons du cache du pignon moteur 9,8 1,0
2 Écrou de pignon moteur 125 13 MO
3 Écrous de pignon arrière 59 6,0
4 Boulons du couvercle de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
5 Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
6 Écrou d’axe arrière 108 11
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
HO : Appliquez de l’huile visqueuse.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
MO : Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon-
dérale de 10:1)
R : Pièces à remplacer
11-4 TRANSMISSION SECONDAIRE
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Chaîne de transmission
Flèche de chaîne 25 à 35 mm – – –
Longueur de 20 maillons 317,5 à 318,2 mm 323 mm
Chaîne standard :
Marque ENUMA – – –
Type EK520MVXL – – –
Maillon 112 maillons – – –
Pignons
Gauchissement de pignon 0,4 mm ou moins 0,5 mm
arrière
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-5
Outils spéciaux
Pinces à circlips intérieurs : Cric :
57001-143 57001-1238

Jeu d’outils de montage pour roulement :


57001-1129
11-6 TRANSMISSION SECONDAIRE
Chaîne de transmission
Inspection de flèche de chaîne de transmission
• Reportez-vous à la section "Inspection de flèche de
chaîne de transmission" du chapitre "Entretien pério-
dique".
Réglage de flèche de chaîne de transmission
• Reportez-vous à la section "Réglage de flèche de chaîne
de transmission" du chapitre "Entretien périodique".
Inspection / réglage d’alignement de roue
• Reportez-vous à Inspection de la géométrie des roues du
chapitre Entretien périodique.
Inspection d’usure de chaîne de transmission
• Reportez-vous à la section "Inspection d’usure de chaîne
de transmission" du chapitre "Entretien périodique".
Lubrification de chaîne de transmission
• Reportez-vous à Inspection de l’état de lubrification de
chaîne de transmission dans le chapitre Entretien pério-
dique.
Dépose de chaîne de transmission
• Déposer :
Roue arrière (voir le chapitre "Roues / Pneus")
Vis de garde-chaîne [A]
Garde-chaîne [B]
Garde-boue [C] (voir le chapitre "Cadre")
Bras oscillant (voir le chapitre "Suspension")
Cache de pignon moteur (voir le chapitre correspondant)

• Dégagez la chaîne de transmission [A] du pignon moteur


[B], et détachez-la du châssis.

Montage de chaîne de transmission


• Engagez la chaîne de transmission sur le pignon moteur.
• Bras oscillant (voir le chapitre "Suspension")
Montez :

Roue arrière (voir le chapitre "Roues / Pneus")


Cache de pignon moteur (voir le chapitre correspondant)
Garde-boue (voir le chapitre "Cadre")
Garde-chaîne
• Après montage de la chaîne, régler la tension de la chaîne
(voir la section "Réglage de tension de chaîne de trans-
mission" du chapitre "Entretien périodique").
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-7
Chaîne de transmission
Remplacement de la chaîne de transmission
• Déposer :
Garde-chaîne (voir la section "Dépose de chaîne de
transmission")
Cache de pignon du moteur (voir la section "Dépose du
pignon moteur")
EK OUTIL COMMUN N° 50
Corps [A]
Guidon [B]
Goupille de coupe et rivetage [C]
Pour la coupe [D]
Pour le rivetage [E]
Support de plaque (a) [F]
Support de plaque (b) [G]
Jauge [H]

• Rectifiez [A] la tête de la goupille pour l’aplanir.


• diqué. goupille de coupe et de rivetage [B] comme in-
Placez la

• Vissez le support de goupille jusqu’à ce qu’il touche la


goupille de chaîne.
• Assurez-vous que la goupille de coupe atteigne le centre
de la goupille de chaîne.

• Vissez le guidon [A] dans le corps.


• des aiguilles
Tournez le support de goupille avec la clé [B] dans le sens
d’une montre pour extraire la goupille de la
chaîne.
11-8 TRANSMISSION SECONDAIRE
Chaîne de transmission

• Remplacez la goupille du maillon, la plaque de maillon et


le joint de graisse.
• Appliquez de la graisse aux goupilles de maillons [A] et
aux joints de graisse [B] [C].
• Engagez la chaîne de transmission sur les pignons mo-
teur et arrière.
• Insérez les goupilles de maillons dans les extrémités de
la chaîne de transmission.
• Reposer les retenues de graisse.
• l’extérieur.plaque de maillon en plaçant la marque [D] vers
Montez la

• Poussez la plaque de maillons manuellement ou à l’aide


de pinces pour la fixer.
• En cas de chaîne de joints toriques, assurez-vous de pla-
cer correctement les joints toriques.

• Placer le support de plaque (a) [A] et le support de plaque


(b) [B] sur le corps.

• Ajuster le support de plaque (a) sur la plaque de maillons.


• jusqu’à cemanuellement
Tourner le support de goupille à la main
que le support de plaque (b) touche l’autre
plaque de maillons.

• Tourner le support de goupille à l’aide d’une clé dans le


sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que deux gou-
pilles du maillon se trouvent dans la rainure du support de
plaque (a).
• Retirer le support de plaque.
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-9
Chaîne de transmission

• Placer le support de plaque (b) [A] et la goupille de coupe


et de rivetage [B] comme indiqué.

• Tournez le support de goupille jusqu’à ce que la goupille


de rivetage touche la goupille de maillon.

• Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre


jusqu’à ce que le bout de la goupille de rivetage touche la
goupille de maillon.
• Rivetez-la.
• Même chose pour l’autre goupille de maillon.

• Après le serrage, contrôlez la zone serrée de la goupille


de maillon pour vérifier qu’elle ne présente pas de fis-
sures.
• Mesurez le diamètre externe [A] de la goupille de maillon
et la largeur des plaques de maillons [B].
Diamètre externe de la goupille de maillons
Standard : 5,6 à 6,0 mm

Largeur extérieure des plaques de maillons


Standard : 17,45 à 17,60 mm
Si la mesure dépasse la longueur spécifiée, coupez et
raccordez à nouveau la chaîne.
• Contrôlez :
Mouvement des galets
• Après montage de la chaîne, réglez la tension de la
chaîne de transmission (voir la section "Réglage de ten-
sion de chaîne de transmission" du chapitre "Entretien
périodique").
11-10 TRANSMISSION SECONDAIRE
Pignon, accouplement
Dépose du pignon moteur
• Déposer :
Connecteur de capteur de vitesse [A]
Boulons de cache de pignon moteur [B]
Cache de pignon moteur [C] avec capteur de vitesse

• Aplatissez la rondelle pliée [A]


• Déposez l’écrou du pignon moteur [B] et la rondelle.
NOTE
○Lorsque vous desserrez l’écrou du pignon moteur, ser-
rez le frein arrière.

• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.


Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Desserrer la chaîne de transmission (voir la section "Ré-
glage de la flèche de chaîne de transmission" du chapitre
"Entretien périodique").
• Déposez la chaîne de transmission [A] du pignon arrière,
en tirant vers la droite.
• Désengagez la chaîne de transmission [A] du pignon mo-
teur [B]
• Retirez le pignon moteur de l’arbre de sortie [C].
Montage de pignon moteur
• Remplacez
d’axe.
la rondelle du pignon et la goupille fendue

• Reposer le pignon de sortie de boîte en orientant les


lettres "OUTSIDE" [A] vers l’extérieur.
• Appliquer une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les filets de l’arbre secondaire et sur la surface de
contact de l’écrou de pignon de sortie de boîte.
• Après avoir serré l’écrou de pignon moteur au couple spé-
cifié, repliez un côté de la rondelle sur l’écrou.
NOTE
○Serrez le frein arrière pendant que vous vissez l’écrou.
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrou de pignon de sortie de boite : 125 N·m (13
m·kgf)
Boulons du cache de pignon de sortie de boîte :
9,8 N·m (1,0 m·kgf)
• Après montage du pignon, réglez la tension de la chaîne
de transmission (voir la section "Réglage de tension de
chaîne de transmission" du chapitre "entretien pério-
dique").
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-11
Pignon, accouplement
Dépose de pignon arrière
• Déposez la roue arrière (voir le chapitre "Roues / Pneus").
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.

• Déposez les écrous de couronne [A].


• Déposez le pignon arrière [B].
Montage de pignon arrière
• Montez le pignon, la face portant le nombre de dents [A]
tournée vers l’extérieur.
• Serrez les écrous de couronne.
Couple de serrage -
Écrous de pignon arrière : 59 N·m (6,0 m·kgf)
• Monter la roue arrière (voir le chapitre "Roues / Pneus").

Dépose de roulement d’accouplement


• Déposer :
Accouplement
Retenue de graisse
Circlip [A]
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143

• Déposez le roulement [A] en donnant de petits coups du


côté roue.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [B] :
57001-1129

Montage de roulement d’accouplement


• Remplacez le roulement.
• Pressez le roulement [A] jusqu’au fond
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [B] :
57001-1129
• Bourrer le roulement de graisse pour haute température.
• Remplacez le circlip.
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143
11-12 TRANSMISSION SECONDAIRE
Pignon, accouplement

• Remplacez la retenue de graisse.


• du joint affleure
Enfoncez la retenue de graisse jusqu’à ce que la surface
l’extrémité du trou.
○Appliquez de la graisse résistante aux températures éle-
vées sur les lèvres des joints de graisse.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129

Montage d’accouplement
• Graissez les pièces suivantes et montez l’accouplement.
Joint de graisse d’accouplement [A]
Surface interne d’accouplement [B]
Roulement à billes [C]

Inspection de roulement d’accouplement


Le roulement d’accouplement est conçu avec des tolé-
rances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normale-
ment pas nécessaire d’en mesurer le jeu.
NOTE
○Il n’est pas nécessaire de déposer le roulement d’ac-
couplement pour le contrôler. Un roulement déposé doit
toujours être remplacé.

• Faites tourner [A] manuellement le roulement afin d’en


contrôler l’état
Si le roulement est bruyant, ne tourne pas librement, ou
présente des endroits qui accrochent, il doit être rem-
placé.
Lubrification de roulement d’accouplement
• Enveloppez le roulement à l’aide de graisse de bonne
qualité pour roulement. Tournez manuellement le rou-
lement plusieurs fois pour distribuer uniformément la
graisse à l’intérieur du roulement.
Inspection d’amortisseur d’accouplement
• Déposez l’accouplement de roue arrière et contrôlez les
amortisseurs en caoutchouc [A].
• Remplacez
rioré.
l’amortisseur s’il est endommagé ou dété-
TRANSMISSION SECONDAIRE 11-13
Pignon, accouplement
Inspection d’usure de pignon
• Contrôlez visuellement que les dents du pignon moteur
et du pignon arrière ne sont ni usées ni endommagées.
Si les dents sont usés comme le montre l’illustration, rem-
placez le pignon et contrôlez l’usure de la chaîne de trans-
mission (voir Inspection de l’usure de la chaîne de trans-
mission dans le chapitre Entretien périodique).
Dent usée (pignon moteur) [A]
Dent usée (pignon arrière) [B]
Sens de rotation [C]
NOTE
○Si un pignon doit être remplacé, la chaîne doit proba-
blement l’être également. Lors du remplacement d’un
pignon, contrôlez également la chaîne.
Inspection de gauchissement de pignon arrière
• Soulevez la roue arrière du sol (voir le chapitre Roues /
Pneus) afin qu’elle puisse tourner librement.
• Placez un comparateur à cadran [A] contre le pignon ar-
rière [B] près des dents, comme illustré, et faites tourner
[C] la roue arrière pour mesurer l’excentrage (gauchisse-
ment) du pignon. La différence entre la mesure la plus
élevée et la mesure la plus basse au cadran est la valeur
de l’excentrage (gauchissement).
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
le pignon arrière.
Gauchissement de pignon arrière
Standard : 0,4 mm ou moins
Limite tolérée : 0,5 mm
FREINS 12-1

Freins
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté................................................. 12-2 Montage de plaquette de frein
Spécifications .................................... 12-6 arrière........................................ 12-12
Outils spéciaux .................................. 12-7 Contrôle de l’usure des plaquettes
Levier de frein, pédale de frein .......... 12-8 de frein ...................................... 12-13
Réglage de position de levier de Maître-cylindre................................... 12-14
frein ........................................... 12-8 Dépose du maître-cylindre avant . 12-14
Contrôle de la position de la Montage de maître-cylindre
pédale de frein .......................... 12-8 avant ......................................... 12-14
Réglage de position de pédale de Dépose de maître-cylindre arrière 12-15
frein ........................................... 12-8 Montage de maître-cylindre
Étriers ................................................ 12-9 arrière........................................ 12-15
Dépose d’étrier avant................... 12-9 Démontage de maître-cylindre
Dépose d’étrier arrière ................. 12-9 avant ......................................... 12-15
Repose de l’étrier de frein............ 12-10 Démontage de maître-cylindre
Démontage d’étrier avant............. 12-10 arrière........................................ 12-15
Remontage d’étrier avant............. 12-10 Montage de maître-cylindre ......... 12-15
Démontage d’étrier arrière ........... 12-10 Inspection de maître-cylindre....... 12-16
Montage d’étrier arrière................ 12-10 Disque de frein .................................. 12-17
Endommagement de joint Dépose de disque de frein ........... 12-17
d’étanchéité d’étrier................... 12-11 Repose de disque de frein ........... 12-17 12
Endommagement de joint de Usure de disque de frein.............. 12-17
friction / joint pare-poussière Gauchissement de disque de
d’étrier ....................................... 12-11 frein ........................................... 12-17
Endommagement de piston et de Liquide de frein .................................. 12-18
cylindre d’étrier.......................... 12-11 Inspection de niveau de liquide
Usure d’arbre de support d’étrier . 12-11 de frein ...................................... 12-18
Plaquettes de frein............................. 12-12 Changement de liquide de frein ... 12-18
Dépose des plaquettes de frein Purge de circuit de freinage ......... 12-18
avant ......................................... 12-12 Durite de frein .................................... 12-21
Montage de plaquette de frein Dépose / repose de la durite de
avant ......................................... 12-12 frein ........................................... 12-21
Dépose des plaquettes de frein Inspection de durite de frein......... 12-21
arrière........................................ 12-12
12-2 FREINS
Éclaté
FREINS 12-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de fixation d’étrier avant 34 3,5
2 Boulons creux à filet femelle de durite de frein 25 2,5
3 Soupape de vidange 7,8 0,80
4 Boulon de pivot de levier de frein 1,0 0,10 Si
5 Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein 5,9 0,60
6 Boulons de fixation de disque de frein avant 27 2,8 L
7 Vis de contacteur de feu stop avant 1,0 0,10
8 Vis du capuchon de réservoir de frein avant 1,0 0,10
9 Boulons de serrage du maître-cylindre avant 8,8 0,90 S
B : Appliquez du liquide de frein.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone (par ex. de la graisse PBC).
12-4 FREINS
Éclaté
FREINS 12-5
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre arrière 18 1,8
2 Boulons de fixation d’étrier arrière 25 2,5
3 Boulons creux à filet femelle de durite de frein 25 2,5
4 Soupape de vidange 7,8 0,80
5 Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière 25 2,5
6 Boulons de fixation de disque de frein arrière 27 2,8 L
B : Appliquez du liquide de frein.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone (par ex. de la graisse PBC).
12-6 FREINS
Spécifications

Élément Standard Limite tolérée


Levier de frein, pédale de
frein
Réglable à 5 positions (adaptable au
Position du levier de frein – – –
pilote)
Jeu libre de levier de frein Non réglable – – –
Jeu libre de la pédale Non réglable – – –
Environ 47 mm sous le haut du
Position de pédale – – –
repose-pied
Liquide de frein
Type DOT4 – – –
Plaquettes de frein
Épaisseur de la garniture :
Avant 4,5 mm 1 mm
Arrière 5,0 mm 1 mm
Disques de frein :
Épaisseur :
Avant 4,3 à 4,5 mm 4,0 mm
Arrière 4,8 à 5,2 mm 4,5 mm
Voile Pas plus de 0,2 mm de voilage total sur Voilage total sur un
un tour tour 0,3 mm
FREINS 12-7
Outils spéciaux
Pinces à circlips intérieurs : Cric :
57001-143 57001-1238
12-8 FREINS
Levier de frein, pédale de frein
Réglage de position de levier de frein
Le levier de frein possède 5 positions de réglage qui per-
mettent d’en adapter la position en fonction de la main du
pilote.
• Poussez le levier vers l’avant et tournez le dispositif de
réglage [A] pour aligner le chiffre avec la flèche [B] du
support du levier.
○La distance entre la poignée et le levier est au minimum
en position 5 et au maximum en position 1.

Contrôle de la position de la pédale de frein


• Contrôlez
recte.
que la pédale de frein [A] est en position cor-

Repose-pied [B]
Position de pédale
Standard : Environ 47 mm [C] sous le haut du
repose-pied
Si elle est incorrecte, régler la position de la pédale de
frein.

Réglage de position de pédale de frein


NOTE
○Il n’est généralement pas nécessaire de régler la posi-
tion de la pédale de frein mais réglez-la chaque fois que
le contre-écrou de la tige de poussée a été desserré.

• Déposez les boulons [A] et déposez le support du dispo-


sitif de protection [B].

• Desserrez le contre-écrou [A] et tournez la tige de pous-


sée à tête hexagonale [B] pour obtenir la position correcte
de pédale.
Si la longueur [C] (voir l’illustration) est de 70 ± 1 mm, la
position de la pédale se trouve dans la plage standard.
• Serrez :
Couple de serrage -
Contre-écrou de tige de poussée de maître
-cylindre arrière : 18 N·m (1,8 m·kgf)
• Contrôlez le fonctionnement du contacteur de feu de stop
(voir Inspection du fonctionnement du contacteur de feu
stop dans le chapitre Entretien périodique).
FREINS 12-9
Étriers
Dépose d’étrier avant
• Desserrez la vis banjo [A] de l’extrémité inférieure de la
durite de frein, puis resserrez-la légèrement.
• Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et déta-
chez l’étrier [C] du disque.
• Dévissez la vis banjo et déposez la durite de frein [D] de
l’étrier (voir la section "Dépose / montage de la durite de
frein").
PRECAUTION
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de
frein renversé.

NOTE
○Une fois que l’étrier a été déposé, si l’air comprimé n’est
pas disponible pour le démontage de l’étrier, déposez
le piston avant de détacher le flexible de frein (voir le
chapitre "Démontage d’étrier de frein avant").
Dépose d’étrier arrière
• Desserrez la vis banjo [A] de l’extrémité inférieure de la
durite de frein, puis resserrez-la légèrement.
• Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et déta-
chez l’étrier [C] du disque.
• Dévissez la vis banjo et déposez les durites de frein [D]
de l’étrier (voir la section "Dépose / montage de la durite
de frein").
PRECAUTION
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de
frein renversé.

NOTE
○Une fois que l’étrier a été déposé, si l’air comprimé n’est
pas disponible pour le démontage de l’étrier, déposez
le piston avant de détacher le flexible de frein (voir le
chapitre "Démontage d’étrier de frein arrière").
12-10 FREINS
Étriers
Repose de l’étrier de frein
•○Montez l’étrier et l’extrémité inférieure de durite de frein.
Remplacez les rondelles situées de chaque côté de la
fixation de la durite.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de fixation de l’étrier de frein (avant) :
34 N·m (3,5 m·kgf)
Boulons de fixation de l’étrier de frein (arrière) :
25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulon creux à filet femelle de durite de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
• Vérifiez
de frein.
le niveau du liquide dans les réservoirs de liquide

• Purgez le circuit de freinage (voir la section "Purge de


circuit de freinage").
• Contrôlez que les freins freinent correctement, ne frottent
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un
mouvement complet de levier ou de pédale de frein
n’a pas été obtenu en effectuant un mouvement de
pompe avec le levier de frein, jusqu’à ce que les
plaquettes soient en contact avec le disque. Les
freins ne fonctionneront pas à la première applica-
tion du levier ou de la pédale, si cela n’a pas été
fait.

Démontage d’étrier avant


• Reportez-vous à Remplacement des pièces en caou-
tchouc de l’étrier dans le chapitre Entretien périodique.
Remontage d’étrier avant
• Reportez-vous à Remplacement des pièces en caou-
tchouc de l’étrier dans le chapitre Entretien périodique.
Démontage d’étrier arrière
• Reportez-vous à Remplacement des pièces en caou-
tchouc de l’étrier dans le chapitre Entretien périodique.
Montage d’étrier arrière
• Reportez-vous à Remplacement des pièces en caou-
tchouc de l’étrier dans le chapitre Entretien périodique.
FREINS 12-11
Étriers
Endommagement de joint d’étanchéité d’étrier
Les joints d’étanchéité [A] autour du piston sont respon-
sables du maintien du jeu plaquette / disque correct. Si les
joints ne sont pas en bon état, l’usure des plaquettes aug-
mente et le frottement constant de la plaquette sur le disque
fera augmenter la température au niveau du frein et du li-
quide de frein.
• Déposez les étriers (voir la section "Dépose de l’étrier
avant et arrière").
• Remplacez les joints d’étanchéité dès que l’une des
conditions suivantes est rencontrée ; (a) fuite de liquide
de frein autour de la plaquette ; (b) surchauffe des freins ;
(c) différence d’usure importante entre les plaquettes
intérieure et extérieure ; (d) le joint reste collé au piston.
Si vous remplacez le joint d’étanchéité, remplacez éga-
lement les joints pare-poussière [B]. De même, rempla-
cez tous les joints chaque fois que vous changez les pla-
quettes.
Endommagement de joint de friction / joint
pare-poussière d’étrier
• Déposez les étriers (voir la section "Dépose de l’étrier
avant et arrière").
• Contrôlez que les joints pare-poussière [B] et le capuchon
[C] ne sont pas craquelés, usés, gonflés ou endommagés
d’une quelconque manière.
• S’ils montrent une trace quelconque d’endommagement,
déposez le support d’étrier et remplacez-les.
Joints de liquide [A]
Endommagement de piston et de cylindre d’étrier
• Contrôlez
cylindre.
visuellement les surfaces du piston [E] et du

Remplacez l’étrier de frein si le cylindre et le piston sont


fortement rayés ou rouillés.
Joint de liquide [A]
Joint pare-poussière [B]
Joint en caoutchouc [C]
Étrier avant [J]
Étrier arrière [K
Usure d’arbre de support d’étrier
Le corps de l’étrier de frein doit coulisser librement sur
l’axe de support de l’étrier [F]. Si ce n’est pas le cas, l’une
des plaquettes s’usera plus que l’autre, l’usure des pla-
quettes sera plus rapide et le frottement constant des pla-
quettes sur le disque augmentera la température du frein et
du liquide de frein.
• Contrôlez que l’axe de support de l’étrier n’est pas forte-
ment usé ou dentelé et que les joints de friction en caou-
tchouc [D] ne sont pas endommagés.
Si le joint de friction en caoutchouc est endommagé, rem-
placez-le. Pour remplacer le joint de friction, déposez les
plaquettes et le support d’étrier.
Si l’axe de support d’étrier est endommagé, remplacez le
support d’étrier.
12-12 FREINS
Plaquettes de frein
Dépose des plaquettes de frein avant
• Déposez l’étrier du disque.
• support [B]. de l’arbre du support [A] et sortez l’arbre du
Tirez la tige

• Déposez la plaquette [C] côté piston.


• quette de l’autre
Poussez le support [D] vers le piston, et déposez la pla-
côté [E] de l’arbre du support [F].

Montage de plaquette de frein avant


• Enfoncez les pistons de l’étrier de frein à la main, aussi
loin que possible.
• Montez
recte.
le ressort anti-vibrations dans sa position cor-

• Montez la plaquette du côté du piston en premier, ensuite


installez l’autre plaquette sur le support.
• Montez
frein").
l’étrier (voir la section "Montage de l’étrier de

AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mou-
vement complet du levier de frein n’a pas été obtenu
en effectuant un mouvement de pompe avec ce le-
vier jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact
avec le disque. Sinon, le frein ne fonctionnera pas
à la première application du levier.

Dépose des plaquettes de frein arrière


• Déposez l’étrier de frein sans débrancher la durite.
• support [B]. de l’arbre du support [A] et sortez l’arbre du
Tirez la tige

• Déposez la plaquette [C] côté piston.


• Poussez le support [D] vers le piston, et déposez la pla-
quette de l’autre côté [E] de l’arbre du support [F].

Montage de plaquette de frein arrière


• Enfoncez le piston de l’étrier de frein à la main, aussi loin
que possible.
• Montez
recte.
le ressort anti-vibrations dans sa position cor-

• Montez la plaquette du côté du piston en premier, ensuite


installez l’autre plaquette sur le support.
• Montez
frein").
l’étrier (voir la section "Montage de l’étrier de

AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mou-
vement complet de la pédale de frein n’a pas été ob-
tenu en effectuant un mouvement de pompe avec
cette pédale, jusqu’à ce que les plaquettes soient
en contact avec le disque. Sinon, le frein ne fonc-
tionnera pas à la première application de la pédale.
FREINS 12-13
Plaquettes de frein
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
• Reportez-vous à la section "Contrôle d’usure de plaquette
de frein" du chapitre "Entretien périodique".
12-14 FREINS
Maître-cylindre
Dépose du maître-cylindre avant
• Débranchez
avant [A].
les connecteurs du contacteur de feu stop

• Déposez la vis banjo [B] pour déconnecter la durite de


frein du maître-cylindre [C] (voir la section Dépose / mon-
tage de durite de frein).

• Dévissez les boulons de serrage [A] et retirez l’ensemble


constitué du maître-cylindre [C], du réservoir, du levier de
frein et du contacteur de feu stop.

Montage de maître-cylindre avant


• Montez le maître-cylindre de sorte que le repère [A] du
guidon soit en alignement avec le plan de joint [B] du col-
lier du maître-cylindre, pour mettre à niveau le réservoir.

• Le collier de maître-cylindre doit être monté avec la flèche


[A] orientée vers le haut.
• Serrez d’abord le boulon de collier supérieur [B], puis le
boulon de collier inférieur [C]. Après le serrage, il y aura
un espace au niveau de la partie inférieure du collier.
Couple de serrage -
Boulons de serrage du maître-cylindre avant :
8,8 N·m (0,90 m·kgf)
• Remplacez les rondelles situées de chaque côté de la
fixation de la durite.
• Serrez la vis banjo de la durite de frein.
Couple de serrage -
Boulon creux à filet femelle de durite de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
• Purgez le circuit de freinage (voir la section "Purge de
circuit de freinage").
• Contrôlez que les freins freinent correctement, ne frottent
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
FREINS 12-15
Maître-cylindre
Dépose de maître-cylindre arrière
• Dévissez le boulon banjo de la durite de frein [A] situé sur
le maître-cylindre (voir la section "Dépose / montage de
la durite de frein").
• Détachez l’extrémité inférieure du flexible de réservoir [B]
et vidangez le liquide de frein dans un récipient.
• Desserrez légèrement les boulons de fixation du maître
-cylindre [C].

• Déposez la goupille fendue [D].


NOTE
○Retirez la goupille d’assemblage tout en enfonçant la
pédale de frein.

• Dévissez les boulons de fixation du maître-cylindre, et


déposez le maître-cylindre.

Montage de maître-cylindre arrière


• Remplacez la goupille fendue [A].
• fixation de lalesdurite.
Remplacez rondelles situées de chaque côté de la

• Serrez les boulons suivants.


Couple de serrage -
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein
arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulon creux à filet femelle de durite de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
• Purgez le circuit de freinage (voir la section "Purge de
circuit de freinage").
• Contrôlez que les freins freinent correctement, ne frottent
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
Démontage de maître-cylindre avant
• Reportez-vous à la section Remplacement des pièces en
caoutchouc du maître-cylindre dans le chapitre Entretien
périodique.
Démontage de maître-cylindre arrière
• Reportez-vous à la section Remplacement des pièces en
caoutchouc du maître-cylindre dans le chapitre Entretien
périodique.
Montage de maître-cylindre
• Reportez-vous à la section Remplacement des pièces en
caoutchouc du maître-cylindre dans le chapitre Entretien
périodique.
12-16 FREINS
Maître-cylindre
Inspection de maître-cylindre
• Déposez les maître-cylindres (voir la section "Dépose de
maître-cylindre avant et arrière").
• Démontez les maîtres-cylindres avant et arrière.
• -cylindre etque
Contrôlez la paroi interne [A] de chaque maître
l’extérieur de chaque piston [B] ne présentent
ni griffes, ni rouille, ni érosion.
Si un maître-cylindre ou un piston présente un dommage
quelconque, remplacez-le.
• Contrôlez la coupelle primaire [C] et la coupelle secon-
daire [D].
Si une coupelle est usée, endommagée, molle (pourrie)
ou gonflée, l’ensemble du piston doit être remplacé afin
de renouveler les coupelles.
Si le levier de frein présente des fuites de liquide, il faut
remplacer l’ensemble du piston pour monter de nouvelles
coupelles.
Maître-cylindre avant [J]

• Vérifiez que les caches anti-poussière [E] ne sont pas


endommagés.
S’ils sont endommagés, remplacez-les.
• Contrôlez que le ressort de rappel du piston [F] n’est pas
endommagé.
Si les ressorts sont endommagés, remplacez-les.
• Contrôlez que la lumière de décharge [G] et la lumière
d’alimentation [H] ne sont pas obstruées.
Si la lumière de décharge vient à se boucher, les pla-
quettes de frein frotteront sur le disque. Nettoyez les lu-
mières à l’aide d’air comprimé.
Maître-cylindre arrière [K]
FREINS 12-17
Disque de frein
Dépose de disque de frein
• Déposez la roue (voir le chapitre "Roues / Pneus").
• Déposez les
Dévissez les boulons de fixation et retirez le disque.
• joints.
Repose de disque de frein
• Remplacez le joint par une pièce neuve.
• marqué [A] vers l’extérieur.
Montez le disque de frein sur la roue en plaçant le côté

• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les


filets des boulons de fixation de disque de frein avant et
arrière [B].
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de fixation du disque de frein : 27 N·m
(2,8 m·kgf)

Usure de disque de frein


• Mesurez l’épaisseur
d’usure maximale.
de chaque disque [A] au point

Si le disque est usé au-delà de la limite tolérée, remplacez


-le.
Zone de mesure [B]
Épaisseur de disque avant
Standard : 4,3 à 4,5 mm
Limite tolérée : 4,0 mm

Épaisseur de disque arrière


Standard : 4,8 à 5,2 mm
Limite tolérée : 4,5 mm

Gauchissement de disque de frein


• Soulevez la moto à l’aide du cric, de sorte que la roue ne
touche plus le sol (voir le chapitre "Roues / Pneus").
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
○Pour le contrôle du disque avant, tournez le guidon à fond
d’un côté.
• Placez un comparateur à cadran contre le disque [A],
comme illustré et mesurez le gauchissement du disque
en faisant tourner [B] la roue à la main.
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
le disque.
Voile de disque
Pas plus de 0,2 mm de voilage total sur
Standard :
un tour
Limite tolérée : Voilage total sur un tour 0,3 mm
12-18 FREINS
Liquide de frein
Inspection de niveau de liquide de frein
• Reportez-vous à la section "Contrôle du niveau de liquide
de frein" du chapitre "Entretien périodique".
Changement de liquide de frein
• Reportez-vous à la section "Changement de liquide de
frein" du chapitre "Entretien périodique".
Purge de circuit de freinage
Le liquide de frein a un très faible coefficient de compres-
sion, de sorte que presque tout le mouvement du levier ou
de la pédale de frein est transmis directement à l’étrier pour
le freinage. L’air, par contre, se comprime facilement. Si de
l’air pénètre dans les conduites de frein, une partie du mou-
vement du levier ou de la pédale de frein sert à comprimer
l’air. Ainsi, le levier ou la pédale réagit avec mollesse et la
puissance de freinage diminue.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de purger l’air du circuit de freinage si
le levier ou la pédale de frein réagissent avec mol-
lesse après un changement du liquide de frein ou
si un raccord du circuit de freinage a été desserré
pour une quelconque raison.

NOTE
○La procédure de purge de la conduite de frein avant est
la suivante. La procédure est identique pour le circuit
de freinage arrière.

• Déposez la membrane et le capuchon du réservoir.


• repère de niveau
Remplissez le réservoir de liquide de frein neuf, jusqu’au
supérieur du réservoir.
• Après avoir enlevé le bouchon du réservoir, actionnez le
levier de frein à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ne
distinguiez plus aucune bulle d’air dans le liquide passant
par les trous situés dans le fond du réservoir.
○En effectuant cette opération, purgez totalement l’air du
maître-cylindre.
•Déposez le capuchon en caoutchouc de la soupape de
purge située sur l’étrier.
•Fixez un flexible en plastique transparent sur la soupape
de purge et placez l’autre extrémité du flexible dans un
récipient.
FREINS 12-19
Liquide de frein

•○Purgez le circuit de freinage et l’étrier.


Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez
plus d’air s’échapper dans le flexible en plastique.
1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de
frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez le frein
et maintenez-le serré [A].
2. Ouvrez et fermez rapidement [B] la soupape de purge,
tout en maintenant appliqué le levier de frein.
3. Relâchez le frein [C].
NOTE
○Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de la purge et l’appoint effectué à
l’aide de liquide de frein neuf chaque fois que cela
s’avère nécessaire. S’il le réservoir se vide complète-
ment pendant la purge, la purge doit être recommencée
depuis le début car de l’air aura à nouveau pénétré
dans circuit.
○Tapotez la durite de frein de l’étrier vers le réservoir pour
en chasser les bulles d’air.
○Frein avant : Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre
étrier.

• Enlevez le tuyau de plastique transparent.


• Serrez : capuchon du réservoir.
Montez le

Couple de serrage -
Vis du capuchon de réservoir de frein avant : 1,0
N·m (0,10 m·kgf)

• Suivez la procédure ci-dessous pour monter correcte-


ment le bouchon de réservoir de liquide de frein avant /
arrière.
○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guilles d’une montre le bouchon de réservoir de liquide de
frein arrière jusqu’à sentir une légère résistance indiquant
que le bouchon est serré sur le corps du réservoir ; en-
suite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout
en maintenant le corps du réservoir de liquide de frein [A].

• Fermez la soupape de purge et replacez le capuchon en


caoutchouc.
Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
• Vérifiez le niveau du liquide.
• tement, nepurge,
Après la contrôlez que les freins freinent correc-
frottent pas et ne présentent aucune fuite de
liquide.
12-20 FREINS
Liquide de frein
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez sur le frein à disque, obser-
vez les précautions suivantes.
1. Ne jamais réutiliser du liquide de frein.
2. Ne pas utiliser de liquide en provenance d’un bidon
ouvert depuis longtemps ou qui n’a pas été refermé
hermétiquement.
3. Ne pas mélanger de liquides de marques ou de
types différents. Ceci abaisse le point d’ébullition du
liquide de frein et risque de rendre le frein inopérant.
Cela pourrait également causer la détérioration des
pièces de frein en caoutchouc.
4. Ne pas laisser le réservoir ouvert pendant trop long-
temps afin d’éviter le risque de pénétration d’humi-
dité.
5. Ne changez pas le liquide de frein sous la pluie ou
par vent fort.
6. Sauf pour les plaquettes de frein et le disque, uti-
lisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool
isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer
les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide
pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile
moteur ou tout autre distillat de pétrole détériorent
les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur
les pièces est difficile à laver entièrement et risque
d’endommager le caoutchouc utilisé pour le frein à
disque.
7. Lorsque vous manipulez les plaquettes ou le disque
de frein, veillez à ce qu’ils n’entrent en contact ni
avec le liquide de frein ni avec l’huile. Nettoyez
toute trace accidentelle de liquide ou d’huile sur les
plaquettes ou le disque, à l’aide d’un solvant à point
d’ignition élevé. N’utilisez jamais une plaquette
ou un disque sur lesquels se trouvent des résidus
d’huile. Remplacez les plaquettes s’il est impossible
de les nettoyer de façon satisfaisante.
8. Le liquide de frein endommage rapidement les sur-
faces peintes ; toute trace de liquide doit donc être
complètement et immédiatement nettoyée.
9. Si l’un ou l’autre des raccords du circuit de frei-
nage ou la soupape de purge sont ouverts à un mo-
ment quelconque, le CIRCUIT DE FREINAGE DOIT
ÊTRE PURGÉ.
FREINS 12-21
Durite de frein
Dépose / repose de la durite de frein
• Reportez-vous à la section "Remplacement des durites
de frein et de leurs connexions" du chapitre "Entretien
périodique".
Inspection de durite de frein
• Reportez-vous à la section "Inspection de l’état des dom-
mages et du montage des durites de frein" du chapitre
"Entretien périodique".
SUSPENSION 13-1

Suspension
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 13-2
Spécifications ......................................................................................................................... 13-6
Outils spéciaux ....................................................................................................................... 13-7
Fourche avant......................................................................................................................... 13-8
Dépose de la fourche avant .............................................................................................. 13-8
Montage de fourche avant ................................................................................................ 13-8
Changement d’huile de fourche avant .............................................................................. 13-8
Démontage de fourche avant............................................................................................ 13-10
Montage de fourche avant ................................................................................................ 13-11
Inspection de tube plongeur / fourreau ............................................................................. 13-12
Inspection de joint pare-poussière .................................................................................... 13-13
Inspection du ressort de la fourche................................................................................... 13-13
Amortisseur arrière ................................................................................................................. 13-14
Réglage de force d’amortissement à la détente ............................................................... 13-14
Réglage de la précontrainte de ressort............................................................................. 13-14
Dépose d’amortisseur arrière............................................................................................ 13-15
Montage d’amortisseur arrière .......................................................................................... 13-15
Contrôle de l’amortisseur arrière....................................................................................... 13-16
Bras oscillant .......................................................................................................................... 13-17
Dépose du bras oscillant................................................................................................... 13-17
Montage de bras oscillant ................................................................................................. 13-18
Dépose de roulement de bras oscillant............................................................................. 13-18 13
Montage de roulement de bras oscillant ........................................................................... 13-19
Inspection de roulement, manchon de bras oscillant........................................................ 13-19
Inspection de guide-chaîne............................................................................................... 13-19
Barre d’accouplement, culbuteur............................................................................................ 13-20
Dépose de la barre d’accouplement ................................................................................. 13-20
Repose de la barre d’accouplement ................................................................................. 13-20
Dépose de culbuteur......................................................................................................... 13-20
Montage de culbuteur ....................................................................................................... 13-20
Contrôle de roulement et manchon de culbuteur / barre d’accouplement ........................ 13-21
13-2 SUSPENSION
Éclaté
SUSPENSION 13-3
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
1 Boulons de serrage de fourche avant (supérieurs) 20 2,0
2 Boulons de serrage de fourche avant (inférieurs) 20 2,0 AL
3 Bouchons supérieurs de fourche avant 25 2,5
4 Boulon Allen inférieurs de fourche avant 30 3,1 L
5 Boulon de collier d’axe avant 34 3,5
6. Jambe de fourche droite
7. Jambe de fourche gauche
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de collier en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
13-4 SUSPENSION
Éclaté
SUSPENSION 13-5
Éclaté

Couple de serrage Re-


Nº Élément de fixation
N·m m·kgf marques
1 Écrous d’amortisseur arrière (supérieur et inférieur) 34 3,5
2 Écrou d’axe de pivot de bras oscillant 108 11
3 Contre-écrou d’axe de pivot de bras oscillant 98 10
4 Écrou de culbuteur 34 3,5
5 Boulons de barre d’accouplement 59 6,0
R : Pièces à remplacer
13-6 SUSPENSION
Spécifications

Élément Standard
Fourche avant (à l’unité)
Diamètre externe du tube plongeur 41 mm
de la fourche
Pression de gonflage Pression atmosphérique (non réglable)
Réglage de ressort de fourche Non réglable
Réglage d’amortisseur Non réglable
Viscosité d’huile de fourche KAYABA KHL34-G10 ou équivalent
Capacité d’huile de fourche :
ZR750-J1 – 452 ± 4 ml (complètement sec)
approx. 385 ml (lors du changement d’huile)
ZR750J6F 457 ± 4 ml (complètement sec)
approx. 390 ml (lors du changement d’huile)
Niveau d’huile de fourche :
ZR750-J1 – 115 ± 2 mm en dessous du sommet du tube intérieur,
totalement comprimée, sans ressort de fourche
ZR750J6F 110 ± 2 mm en dessous du sommet du tube intérieur,
totalement comprimée, sans ressort de fourche
Longueur libre de ressort de fourche 277,2 mm (Limite de service 272 mm)
Amortisseur arrière
Force d’amortissement à la détente 2 (plage réglable : 1 à 4)
Précontrainte du ressort 4e position (plage réglable : 1ère à 7ème position)
Pression de gaz 980 kPa (10 kgf/cm², non réglable)
SUSPENSION 13-7
Outils spéciaux
Pinces à circlips intérieurs : Cric :
57001-143 57001-1238

Poignée de support de cylindre de fourche : Outil de montage du joint d’huile de fourche, 41


57001-183 :
57001-1288

Adaptateur de support de cylindre de fourche :


57001-1057 Jauge de niveau d’huile de fourche :
57001-1290

Extracteur de joint d’huile & de roulement :


57001-1058 Clé à ergots T=3,2 R37 :
57001-1539

Jeu d’outils de montage pour roulement :


57001-1129 Clé pour écrou du pivot de bras oscillant :
57001-1597
13-8 SUSPENSION
Fourche avant
Dépose de la fourche avant
• Déposer :
Carénage (voir le chapitre "Cadre")
Roue avant (voir le chapitre "Roues / Pneus")
Garde-boue avant (voir chapitre "Cadre")
Si la jambe de fourche doit être démontée, desserrer ma-
nuellement le boulon de collier de fourche supérieur et le
bouchon de fourche supérieur.
NOTE
○Desserrez le bouchon supérieur après avoir desserré le
boulon de collier de fourche supérieur.

• Desserrez les boulons de collier de fourche supérieurs et


les boulons de collier de fourche inférieurs [A].
• Par un mouvement de torsion, abaissez et retirez le bras
de fourche.
Montage de fourche avant
• Montez la fourche de sorte que l’extrémité supérieure du
fourreau [A] affleure la surface supérieure du support de
té [B].
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de blocage de fourche avant (inférieurs)
: 20 N·m (2,0 m·kgf)
Bouchon supérieur de la fourche avant : 25 N·m
(2,5 m·kgf)

NOTE
○Serrez le bouchon supérieur avant de serrer le boulon
de collier de fourche supérieure.
○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de
collier en veillant à appliquer un même couple de ser-
rage.

• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de blocage de fourche avant (supérieur)
: 20 N·m (2,0 m·kgf)
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
Changement d’huile de fourche avant
• Déposez la fourche avant (reportez-vous à la section "Dé-
pose de la fourche avant").
• Déposer :
Capuchon supérieur [A]
Collier [B]
Siège de ressort de fourche [C]
Ressort de fourche [D]
SUSPENSION 13-9
Fourche avant

• Comprimez [B] la fourche [A] vers le bas pour purger


l’huile dans un récipient approprié [C].
• Verser la quantité spécifiée d’huile recommandée.
Viscosité d’huile de fourche avant :
KAYABA KHL34-G10 ou équivalent
Capacité (lors du changement d’huile) :
ZR750-J1 – 385 ml
ZR750J6F 390 ml

NOTE
○Bougez le tube extérieur de haut en bas à quelques
reprises pour chasser l’air qui est piégé dans l’huile de
la fourche en vue de stabiliser le niveau d’huile.

• Maintenez le fourreau verticalement dans un étau et com-


primez complètement la fourche.
• Attendez que le niveau d’huile se stabilise.
• Utilisez la jauge de niveau d’huile de la fourche [A] pour
mesurer la distance entre le haut du tube intérieur et le
niveau d’huile.
Outil spécial -
Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290
○Réglez la butée de jauge de niveau d’huile [B] de façon à
ce que la distance [C] à partir du bas de la butée au bas du
tuyau représente la distance de niveau d’huile standard.
○Une mesure correcte ne peut être obtenue à moins que
le tuyau de jauge du niveau soit placé au centre du tube
intérieur.
Niveau d’huile (compression totale, sans ressort)
Standard :
ZR750-J1 – 115 ± 2 mm
ZR750J6F 110 ± 2 mm
○Placez la butée de jauge du niveau en haut [E] du tube
intérieur [D] et tirez lentement la poignée pour purger l’ex-
cès d’huile de la fourche dans la jauge, atteignant ainsi le
niveau standard.
○Si aucune huile n’est purgée, il n’y a pas assez d’huile
dans la fourche. Ajoutez un peu plus d’huile et mesurez
à nouveau.

• Répétez
fourche.
la même procédure pour le réglage de l’autre

• Montez le ressort de la fourche [A], le siège du ressort de


la fourche [B] et le collier [C].
• Inspectez
placez-le.
le joint-torique du capuchon supérieur et rem-

• Montez la fourche avant (voir la section "Montage de


fourche avant").
13-10 SUSPENSION
Fourche avant
Démontage de fourche avant
• Déposez la fourche avant (reportez-vous à la section "Dé-
pose de la fourche avant").
• Déposez le bouchon supérieur [A] avec le joint torique,
retirez le collier [B], le siège de ressort [C] et le ressort
[D].
• Vidangez l’huile de fourche (voir la section "Changement
d’huile de fourche avant").

• Déposez
fourche.
les boulons 6 pans creux [C] du bas de la

Outils spéciaux -
Poignée de support de cylindre de fourche [D] :
57001-183
Adaptateur pour support de cylindre de fourche
[E] : 57001-1057

NOTE
○Maintenez le tube plongeur verticalement dans un étau
[A], empêchez l’unité du cylindre[B] de tourner à l’aide
des outils spéciaux et dévissez le boulon 6 pans creux.

• Déposez l’unité de cylindre [A], la rondelle et le ressort [B]


du tube plongeur.

• Déposer
fourche :
les éléments suivants du haut du fourreau de

Joint pare-poussière [A]


Bague de retenue [B]
SUSPENSION 13-11
Fourche avant

• Séparer le tube intérieur [A] du fourreau [B].


NOTE
○A partir de l’état comprimé, tirer fermement le fourreau
à quelques reprises en direction de l’élongation.

• Déposer les éléments suivants du tube intérieur :


Bague de guidage (intérieure) [A]
Bague de guidage (extérieure) [B]
Rondelle [C]
Joint d’huile [D]

• Déposez la base du cylindre [A] du fond du fourreau.

Montage de fourche avant


• Inspectez
placez-le.
le joint-torique du capuchon supérieur et rem-

• Remplacer
Circlip [A]
les pièces suivantes :

Joint pare-poussière [B]


Joint d’huile [C]
Bague de guidage intérieure [D]
Bague de guidage extérieure [E]
Joint de boulon 6 pans creux inférieur de la fourche [F]

• Montez
geur.
la bague de guidage sur l’extrémité du tube plon-

• Insérez l’unité de cylindre avec le ressort dans le tube


plongeur et montez la base de cylindre [B] sur l’extrémité
du cylindre [A] qui ressort par le fond.
○Montez la base du cylindre en commençant par la face
étagée.
• Insérez le piston plongeur, l’unité de cylindre, la rondelle,
le ressort et la base du cylindre ensemble dans le four-
reau.
13-12 SUSPENSION
Fourche avant

• Montez la bague de guidage dans le fourreau.


• à l’aide de l’outil
Après avoir reposé la rondelle, reposez le joint d’huile [A]
de repose de joint d’huile de fourche [B].
Outil spécial -
Outil de montage du joint d’huile de fourche, 41
: 57001-1288
○Appliquez de la graisse résistante aux températures éle-
vées sur les lèvres des joints d’huile.
• Montez le circlip dans le fourreau.
• Montez manuellement le joint pare-poussière.

• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les


filets du boulon 6 pans creux situé au fond [C].
• Tenez la fourche avant horizontalement dans un étau [A].
• Maintenez l’unité de cylindre [B] avec les outils spéciaux
et serrez le boulon 6 pans creux du fond afin de fixer le
cylindre en place.
Couple de serrage -
Vis à six pans creux du bas de la fourche avant
: 30 N·m (3,1 m·kgf)
Outils spéciaux -
Poignée de support de cylindre de fourche [D] :
57001-183
Adaptateur pour support de cylindre de fourche
[E] : 57001-1057
• Remplissez le réservoir à l’aide du type d’huile recom-
mandé (voir la section "Changement d’huile de fourche
avant").
Inspection de tube plongeur / fourreau
• Contrôlez visuellement le tube plongeur [A] et réparez
toute entaille ou dommage dû à la rouille à l’aide pierre
à aiguiser.
S’il est impossible de réparer les dommages, remplacez
le piston plongeur. Étant donné que tout piston plongeur
endommagé abîme à son tour le joint d’huile, remplacez
ce dernier chaque fois que vous réparez ou remplacez le
piston plongeur.
PRECAUTION
Si le piston plongeur est fortement entaillé ou
courbé, remplacez-le. Une courbure excessive,
suivie d’un redressement, risque d’affaiblir le pis-
ton plongeur.

• Placez le tube plongeur dans le fourreau [B], et effectuez


manuellement un mouvement de pompage pour en véri-
fier le bon fonctionnement.
Si le mouvement ne se fait pas en douceur, remplacez le
piston plongeur et le fourreau.
AVERTISSEMENT
Remplacez le piston plongeur et le fourreau s’ils
sont courbés car il est dangereux de les utiliser
après les avoir réparés.
Assurez-vous d’inspecter le piston plongeur et le
fourreau de l’autre côté.
SUSPENSION 13-13
Fourche avant
Inspection de joint pare-poussière
• Vérifiez que le joint pare-poussière [A] ne présente aucun
signe de détérioration ou de dommage.
Remplacez-le si nécessaire.

Inspection du ressort de la fourche


• Mesurez la longueur libre [B] du ressort de la fourche [A].
Si la longueur mesurée est inférieure à la limite tolérée, le
ressort doit être remplacé. Si la longueur libre du nouveau
ressort et celle du ressort restant sont fort différentes,
vous devez également remplacer le ressort restant afin
de préserver l’équilibre des bras de fourche – et donc la
stabilité.
Longueur libre de ressort de fourche
Standard : 277,2 mm
Limite tolérée : 272 mm
13-14 SUSPENSION
Amortisseur arrière
Réglage de force d’amortissement à la détente
• Tournez le dispositif de réglage de l’amortisseur [A] pour
régler l’amortissement à la détente.
○Alignez la marque numérotée [B] du dispositif de réglage.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est la position "2".
L’efficacité de l’amortisseur n’est pas adaptée aux condi-
tions de fonctionnement, réglez l’amortisseur sur une po-
sition adéquate en vous référant au tableau ci-dessous.
Réglage d’amortissement à la détente
Position
Force
du Dureté de Vitesse
d’amor- Conditions
dispositif l’amortis- Charge de
tisse- de route
de seur conduite
ment
réglage
1 Faible Mou Léger Bon Rue
2 ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
3 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Voie
4 Fort Dur Lourd Mauvais grande
vitesse

Réglage de la précontrainte de ressort


• Déposez le garde-boue (voir le chapitre "Cadre").
• [B] pour réglerclé
À l’aide d’une à ergot [A], tournez l’écrou de réglage
la précharge de ressort.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est la 4ème position.
Réglage de précontrainte de ressort
Position standard : 4ème position
Plage réglable : 1ère à 7ème position

• Sitions
la compression du ressort n’est pas adaptée aux condi-
de fonctionnement, réglez l’amortisseur sur une po-
sition adéquate en vous référant au tableau ci-dessous.
Réglage de la précontrainte de ressort
Position
Force
du Dureté de Vitesse
d’amor- Conditions
dispositif l’amortis- Charge de
tisse- de route
de seur conduite
ment
réglage
1ère Faible Mou Léger Bon Faible
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Voie
7ème Fort Dur Lourd Mauvais grande
vitesse
SUSPENSION 13-15
Amortisseur arrière
Dépose d’amortisseur arrière
• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Pressez lentement le levier de frein et maintenez-le à
l’aide d’une courroie [A].
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir le frein avant lorsque vous dépo-
sez l’amortisseur, faute de quoi la moto risque de
se renverser. Cela pourrait provoquer un accident
et engendrer des blessures.

• Déposer :
Écrou d’amortisseur inférieur [A]
Boulon d’amortisseur inférieur [B]

• Déposer :
Écrou d’amortisseur supérieur [A]
Boulon d’amortisseur supérieur [B]

• Déposez l’amortisseur [A] par le dessus.

Montage d’amortisseur arrière


• Serrez :
Couple de serrage -
Écrous d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf)
13-16 SUSPENSION
Amortisseur arrière
Contrôle de l’amortisseur arrière
• Déposez l’amortisseur arrière.
• Course libre
Inspectez visuellement les éléments suivants.

Fuite d’huile
Fissure ou entaille
Si l’amortisseur arrière est endommagé de quelque façon
que ce soit, remplacez-le.
• Contrôlez visuellement la bague en caoutchouc.
Si elle montre quelque signe d’endommagement, rempla-
cez-la.
SUSPENSION 13-17
Bras oscillant
Dépose du bras oscillant
• Soulevez la roue arrière du sol à l’aide du cric.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Déposer :
Garde-chaîne (voir le chapitre "Bloc d’entraînement
d’axe")
Garde-boue (voir le chapitre "Cadre")
Collier de durite de frein [A]
Roue arrière (voir le chapitre "Roues / Pneus")

• Déposer :
Écrou et boulon d’amortisseur inférieur [A]
Boulon et écrou de barre d’accouplement supérieure [B]

• Déposer
"Cadre").
les deux protections de cadre (voir le chapitre

• Desserrez le contre-écrou-pivot de l’arbre oscillant [A] à


l’aide d’une clé pour écrou [B].
Outil spécial -
Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001
-1597

• Dévissez l’écrou-pivot de l’arbre oscillant [A] et desserrez


l’axe de pivot de l’arbre oscillant [B].
• Retirez l’axe de pivot et l’arbre oscillant.
13-18 SUSPENSION
Bras oscillant
Montage de bras oscillant
○Placez le collier [A] sur la butée [B] à l’intérieur du cadre
[C].
• Insérez l’arbre du pivot dans le cadre à partir du côté droit.
• Serrer l’arbre du pivot de manière que l’espace [D] entre
le collier et le cadre soit réduit à 0 mm.
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrou d’axe de pivot du bras oscillant : 108 N·m
(11 m·kgf)
• Serrez le contre-écrou de pivot à l’aide d’une clé à douille.
Outil spécial -
Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001
-1597
Couple de serrage -
Contre-écrou d’axe de pivot du bras oscillant :
98 N·m (10 m·kgf)
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
Dépose de roulement de bras oscillant
• Déposer :
Bras oscillant
Collier [A]
Joints de graisse [B]
Manchon [C]
Circlip (côté droit) [D]
Outil spécial -
Pinces pour anneaux de retenue (circlips) in-
ternes : 57001-143

• Déposez
guilles.
le roulement à billes et les roulements à ai-

Outil spécial -
Extracteur de joint d’huile & de roulement [A] :
57001-1058
SUSPENSION 13-19
Bras oscillant
Montage de roulement de bras oscillant
• Montez les roulements à aiguilles de sorte que la marque
du fabricant soit orientée vers l’intérieur.
• Montez le roulement à billes de sorte que la marque du
fabricant soit orientée vers l’extérieur.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [A] :
57001-1129

Inspection de roulement, manchon de bras oscillant


PRECAUTION
Ne déposez jamais les roulements pour le contrôle.
La dépose risque de les endommager.

• Contrôlez les roulement à aiguilles [A] et le roulement à


billes [B] montés dans le bras oscillant.
○Les galets et les billes d’un roulement s’usent normale-
ment très peu et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt
que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne
présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou
d’autres dommages.
Si les roulements à aiguilles, le roulement à billes et le
manchon présentent des signes anormaux d’usure, de
décoloration, ou de détérioration, remplacez le jeu com-
plet.
Inspection de guide-chaîne
• Voir Inspection de l’usure du guide-chaîne dans le cha-
pitre Entretien périodique.
13-20 SUSPENSION
Barre d’accouplement, culbuteur
Dépose de la barre d’accouplement
• Déposez la béquille (voir le chapitre "Cadre").
• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238

• Pressez lentement le levier de frein et maintenez-le à


l’aide d’une courroie [A].

• Déposer :
Écrou et boulon d’amortisseur inférieur arrière [A]
Boulons et écrous des barres d’accouplement supé-
rieure et inférieure [B]
Barres d’accouplement [C]

Repose de la barre d’accouplement


• Montez les tirants de sorte que les faces marquées soient
orientées vers les boulons et les écrous.
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrous de barre d’accouplement : 59 N·m (6,0
m·kgf)
Écrou d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf)

Dépose de culbuteur
• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
• Pressez lentement le levier de frein et maintenez-le à
l’aide d’une courroie.
• Déposer :
Écrou et boulon d’amortisseur inférieur arrière [A]
Boulon et écrou de barre d’accouplement inférieure [B]
Boulon et écrou de culbuteur [C]
Culbuteur [D]
Montage de culbuteur
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrou de culbuteur : 34 N·m (3,5 m·kgf
Écrou de barre d’accouplement : 59 N·m (6,0
m·kgf)
Écrou d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf)
SUSPENSION 13-21
Barre d’accouplement, culbuteur
Contrôle de roulement et manchon de culbuteur /
barre d’accouplement
• Contrôlez visuellement les manchons et les roulements à
aiguilles du culbuteur / tirant.
• Les galets d’un roulement à aiguilles s’usent normale-
ment très peu, et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt
que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne
présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou
d’autres dommages.
En cas de doute sur l’état d’un des roulements à aiguilles
et de son manchon, remplacez ensemble le roulement et
le manchon.
DIRECTION 14-1

Direction
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 14-2
Outils spéciaux ....................................................................................................................... 14-4
Direction ................................................................................................................................. 14-5
Inspection de direction ...................................................................................................... 14-5
Réglage de direction ......................................................................................................... 14-5
Colonne de direction............................................................................................................... 14-6
Dépose de colonne de direction, de roulement de colonne de direction .......................... 14-6
Montage de colonne de direction, de roulement de colonne de direction......................... 14-7
Lubrification de roulement de colonne de direction .......................................................... 14-9
Gauchissement de colonne de direction........................................................................... 14-9
Guidon .................................................................................................................................... 14-10
Dépose de guidon............................................................................................................. 14-10
Montage de guidon ........................................................................................................... 14-10

14
14-2 DIRECTION
Éclaté
DIRECTION 14-3
Éclaté

Couple de serrage
N° Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Écrou de l’axe de fourche 27 2,8
2 Écrou de té de colonne de direction 108 11
3 Boulons de té supérieur de fourche 20 2,0
4 Boulons de té inférieur de fourche 20 2,0 AL
5 Boulons de collier de guidon 25 2,5 S
6 Écrous du collier inférieur du guidon 34 3,5
7 Vis de boîtier de contacteur 3,5 0,36
8. Bouchon d’écrou de té de colonne de direction
AD : Appliquez un agent adhésif.
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de collier en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
S : Suivre la séquence de serrage spécifiée.
14-4 DIRECTION
Outils spéciaux
Clé pour écrou de colonne de direction : Outil de montage de roulement de colonne de
57001-1100 direction : 57001-1344

Jeu d’outils de montage pour roulement : Adaptateur pour outil de montage de roulement
57001-1129 de colonne de direction : 57001-1345

Cric :
57001-1238
DIRECTION 14-5
Direction
Inspection de direction
• Reportez-vous à la section “Direction” du chapitre “Entre-
tien périodique”.
Réglage de direction
• Reportez-vous à la section “Direction” du chapitre “Entre-
tien périodique”.
14-6 DIRECTION
Colonne de direction
Dépose de colonne de direction, de roulement de
colonne de direction
• Déposez :
Couvercle intérieur (voir le chapitre “Cadre”)
Carénage et support (voir le chapitre “Cadre”)
Roue avant (voir le chapitre “Roues / Pneus”)
Guidon (voir la section “Dépose de guidon”)
Bouchon d’écrou de té de colonne de direction
Boulon de té supérieur de direction [A] et rondelle
Boulons de té inférieur de fourche (desserrer)
Té supérieur de direction

• Déposez le boulon de collier de durite de frein [A] et retirez


le flexible [B] de la colonne de direction [C].
• Déposez la fourche avant (voir le chapitre “Suspension”).

• Pliez les languettes de griffes des rondelles [A].


• et déposez vers
Repoussez le haut la base de la colonne de direction
le contre-écrou de celle-ci [B], ainsi que la
griffe de rondelle [C].
Capuchon de colonne [D]

• Déposez l’écrou de la colonne de direction [A].


Outil spécial -
Clé pour écrou de colonne de direction [B] :
57001-1100
• Déposez le capuchon de colonne.
• Déposez
rieure.
la cage interne de roulement de colonne supé-

• Pour déposer les cages externes des roulements [C]


pressés dans le tube de direction [B], insérez une barre
[A] dans les gorges du tube de direction et, en l’appliquant
alternativement sur chacune des gorges, frappez-la à
l’aide d’un marteau pour éjecter la cage.
NOTE
○Si l’un ou l’autre des roulements de la colonne de direc-
tion est endommagé, il est recommandé de remplacer
en même temps les roulements supérieur et inférieur
(ainsi que leurs cages externes).
DIRECTION 14-7
Colonne de direction

• Àla l’aide d’un burin disponible dans le commerce, déposez


cage interne de roulement de colonne inférieure qui se
trouve pressée contre la colonne de direction.
Montage de colonne de direction, de roulement de
colonne de direction
• Remplacez les cages externes de roulement.
• dans le tube decages
Graissez les externes et montez-les ensemble
direction.
Outil spécial -
Jeu d’outils de montage pour roulement [A] :
57001-1129

• Remplacez les cages internes de roulements.


• Montez la cagela graisse
Appliquez de sur le joint d’huile.
• dans la colonne, en appliquant
interne de roulements à billes inférieure
de la graisse sur celle-ci.
Outils spéciaux -
Outils de montage pour roulement de colonne de
direction, 42,5 [A] : 57001-1344
Adaptateur pour outil de montage pour roule-
ment de colonne de direction , 41,5 [B] :
57001-1345

• Graissez le roulement à billes inférieur [A] et montez-le


sur la colonne.
• Graissez le roulement à billes supérieur [B] et la cage
interne [C].

• Montez la colonne [A] en travers du tube de direction, et


installez-y le roulement à billes [B] et la cage interne [C].
• Montez le capuchon de colonne [D] et l’écrou de colonne
de direction [E].
14-8 DIRECTION
Colonne de direction

•○Mettre en place les cages internes de la manière suivante.


Serrez d’abord l’écrou de colonne de direction selon un
couple de 39 N·m (4,0 m·kgf), et desserrez-le ensuite
d’une fraction de tour jusqu’à ce qu’il tourne légèrement.
Ensuite, serrez-le à nouveau dans le sens et au couple
indiqués, à l’aide d’une clé pour écrou de colonne [A].
○Vérifiez qu’il n’y a pas de jeu et que la colonne de direction
tourne librement sans vibrations. Si ce n’est pas le cas, il
est possible que les roulements de la colonne de direction
soient endommagés.
Outil spécial -
Clé pour écrou de colonne de direction : 57001
-1100
Couple de serrage -
Écrou de l’axe de fourche : 27 N·m (2,8 m·kgf)

• Montez la griffe de rondelle [A] de sorte que son côté plié


[B] soit vers le haut, et engagez les griffes pliées dans les
gorges du contre-écrou de colonne [C].
• Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la griffe de rondelle.
• Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en
alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de
l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas
[E].
• Montez le té supérieur.
• Montez la rondelle et serrez le boulon de té supérieur au
couple spécifié.
• Montez le bouchon de boulon de té supérieur de direction.
• Montez la fourche avant (voir le chapitre “Suspension”).

NOTE
○Serrez d’abord les colliers à pince supérieurs de la
fourche, puis l’écrou de té supérieur de direction et
enfin les colliers à pince inférieurs de la fourche.
○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de
collier en veillant à appliquer un même couple de ser-
rage.
Couple de serrage -
Écrou de té de colonne de direction :
108 N·m (11 m·kgf)
Boulons de té supérieur de fourche :
20 N·m (2,0 m·kgf)
Boulons de té inférieur de fourche :
20 N·m (2,0 m·kgf)

AVERTISSEMENT
Ne gênez pas le mouvement du guidon en achemi-
nant les câbles, faisceaux de fils et flexibles de ma-
nière incorrecte (voir le chapitre “Appendice”).

• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-


pondants).
DIRECTION 14-9
Colonne de direction
Lubrification de roulement de colonne de direction
• Reportez-vous à la section “Direction” du chapitre “Entre-
tien périodique”.
Gauchissement de colonne de direction
• Chaque fois que vous déposez la colonne de direction,
ou s’il est impossible d’obtenir un mouvement libre de la
direction, contrôlez la rectitude de la colonne de direction.
Si la colonne de direction [A] est pliée, remplacez-la.
14-10 DIRECTION
Guidon
Dépose de guidon
• Déposez :
Bouchons du support de guidon
Levier d’embrayage complet [A]
Boîtier de contacteur à la poignée gauche [B]
Maître-cylindre de frein avant [C]
Boîtier de contacteur à la poignée droite [D]
Boulons de support de guidon [E]
• Déposez les supports de guidon [F] et retirez le guidon.

• Déposez les goupilles fendues [A].


• colliers inférieurs
Déposez les écrous de fixation [B], les rondelles et les
du guidon [C].

Montage de guidon
• Montez les colliers inférieurs du guidon [A] en prenant
note des lettres “L” [B] et “R” [C].
• Serrez :
Couple de serrage -
Écrous de collier inférieur de guidon :
34 N·m (3,5 m·kgf)

• Alignez le repère [A] du guidon et le sommet du coin [B]


du collier inférieur.

• Serrez d’abord les boulons de collier avant, puis les bou-


lons de collier arrière. Après le serrage, un espace [A] se
sera formé au niveau de la partie arrière du collier.
Couple de serrage -
Boulons de collier de guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf)
• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
CADRE 15-1

Cadre
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté...................................................................................................................................... 15-2
Selles...................................................................................................................................... 15-7
Dépose de selle arrière..................................................................................................... 15-7
Repose de selle arrière..................................................................................................... 15-7
Dépose de selle avant ...................................................................................................... 15-7
Repose de selle avant ...................................................................................................... 15-7
Protections latérales ............................................................................................................... 15-8
Dépose de la protection latérale ....................................................................................... 15-8
Montage de protection latérale ......................................................................................... 15-8
Carénages .............................................................................................................................. 15-9
Dépose de protection interne............................................................................................ 15-9
Montage de protection interne .......................................................................................... 15-9
Dépose de carénage......................................................................................................... 15-9
Montage de carénage ....................................................................................................... 15-9
Dépose de support de carénage....................................................................................... 15-9
Capots de selles ..................................................................................................................... 15-10
Dépose de capot de selle ................................................................................................. 15-10
Montage de capot de selle................................................................................................ 15-10
Garde-boue ............................................................................................................................ 15-11
Dépose de garde-boue ..................................................................................................... 15-11
Montage de garde-boue.................................................................................................... 15-11
Garde-boue ............................................................................................................................ 15-12
Dépose de garde-boue avant ........................................................................................... 15-12
Montage d’aile avant......................................................................................................... 15-12
Dépose d’arrière d’aile arrière........................................................................................... 15-12
Montage d’arrière d’aile arrière ......................................................................................... 15-13
Protection de cadre ................................................................................................................ 15-14
15
Dépose de protection de cadre......................................................................................... 15-14
Boîtier de batterie ................................................................................................................... 15-15
Dépose de boîtier de batterie............................................................................................ 15-15
Montage de boîtier de batterie .......................................................................................... 15-15
Béquille................................................................................................................................... 15-16
Dépose de béquille ........................................................................................................... 15-16
Repose de béquille ........................................................................................................... 15-16
Rétroviseurs ........................................................................................................................... 15-17
Dépose des rétroviseurs ................................................................................................... 15-17
Montage des rétroviseurs ................................................................................................. 15-17
Cadre...................................................................................................................................... 15-18
Inspection de cadre........................................................................................................... 15-18
15-2 CADRE
Éclaté
CADRE 15-3
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de support de repose-pied 34 3,5 L
2 Boulons de support de béquille 49 5,0
3 Boulon de béquille 44 4,5
4 Boulon de contacteur de béquille 8,8 0,90 L
5. Garniture (ZR750-J1)
6. Boulon (ZR750-J1)
7. Rondelle (ZR750-J1)
G : Graisser.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
15-4 CADRE
Éclaté
CADRE 15-5
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de support du garde-boue avant 8,8 0,90 L
2 Boulons de garde-boue avant 3,9 0,40
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
15-6 CADRE
Éclaté
CADRE 15-7
Selles
Dépose de selle arrière
• Insérer la clé de contact dans la serrure de la selle [A],
tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre,
soulever l’arrière de la selle [B] et tirer la selle vers l’ar-
rière.

Repose de selle arrière


• Glissez les crochets de la selle arrière [A] dans le support
cubique creux [B] du cadre.
• Insérez la goupille de selle [C] dans le trou du loquet [D].
• Appuyez
loquet.
sur l’arrière de la selle jusqu’au verrouillage du

Dépose de selle avant


• Déposer :
Selle arrière (voir la section "Dépose de selle arrière")
Boulons de fixation [A]
Support de selle [B]
• Déposez la selle avant [C] en tirant l’arrière de la selle
vers le haut et vers l’arrière.

Repose de selle avant


• Glissez le crochet de la selle avant [A] dans le renfort [B]
du support de réservoir de carburant.
15-8 CADRE
Protections latérales
Dépose de la protection latérale
• Déposez le boulon [A].
• ger les butées. latérale [B] vers l’extérieur pour déga-
Tirez la protection

Montage de protection latérale


• Insérez les languettes [A] dans les trous [B].
• Montez le boulon.
CADRE 15-9
Carénages
Dépose de protection interne
• Déposer :
Vis du couvercle intérieur [A] et rondelles
Couvercle intérieur [B]

Montage de protection interne


• Introduisez la projection [A] de la protection interne [B]
dans le trou [C] du support d’allumage.
• Montez les rondelles et les vis du couvercle intérieur.

Dépose de carénage
• Déposer :
Boulons de fixation du carénage [A] (des deux côtés)
Connecteurs de phares

Montage de carénage
• Montez les connecteurs de phare.
• dans les trous
Introduisez la projection [A] sur le support du carénage
[B] du carénage.
• Serrez les boulons de fixation du carénage.

Dépose de support de carénage


• Déposer :
Carénage (voir la section "Dépose de carénage")
Compteur (voir le chapitre "Circuit électrique")
Écrous de clignotant [A] et feux
Couvercle en caoutchouc [B]
Colliers [C]
Boulons [D]
Support de carénage [E]
15-10 CADRE
Capots de selles
Dépose de capot de selle
• Déposer
Selles
:

Vis [A]

• Poussez sur la goupille centrale et déposez les rivets [A].

• Tirez la partie avant [A] du capot de selle vers l’extérieur


[B], puis déposez le capot de selle en le tirant vers l’ar-
rière.

Montage de capot de selle


• Le montage se fait dans le sens inverse de sa dépose.
• cadre. les projections [A] dans les oeillets [B] du
Introduisez
CADRE 15-11
Garde-boue
Dépose de garde-boue
• Déposer :
Garde-chaîne (voir le chapitre "Bloc d’entraînement
d’axe")
Boulon [A]
Collier [B]

• Soulevez
l’arrière.
le garde-boue [A] et dégagez-le en le tirant vers

Montage de garde-boue
• Introduisez les projections [A] dans les oeillets [B].
15-12 CADRE
Garde-boue
Dépose de garde-boue avant
• Déposer :
Roue avant (voir le chapitre "Roues / Pneus")
Colliers à pince de la durite de frein [A]
Boulons du réflecteur avant [A]
Boulons [B] (des deux côtés)
• Déposez le garde-boue avant [C]

Montage d’aile avant


• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons de support.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de support du garde-boue avant : 8,8
N·m (0,90 m·kgf)
Boulons du garde-boue avant : 3,9 N·m (0,40
m·kgf)
• Montez les colliers de durite de frein dans les trous de
l’aile avant.
• Montez la roue avant (voir le chapitre "Roues / Pneus").
Dépose d’arrière d’aile arrière
• Déposer
Selles
:

Capot de selle
Diodes [A] (retirer)
Connecteurs de câbles de feu stop et de clignotant [B]
Boulons de fixation de serrure de selle [C]
Boulons d’ensemble d’aile arrière [D]

• Déposer :
Vis [A] et rondelles
Feu arrière / stop [B]
CADRE 15-13
Garde-boue

• Déposer :
Boulons [A]
Coffre à accessoires [B]

• Déposer :
Rivets [A]
Arrière d’aile arrière [B]

Montage d’arrière d’aile arrière


• Introduisez la projection [A] dans le trou [B].

• Introduisez les projections [A] dans les trous [B].


• Le montage se fait dans le sens inverse de sa dépose.
15-14 CADRE
Protection de cadre
Dépose de protection de cadre
• Déposer :
Boulons [A]
Protection de cadre [B] (des deux côtés)
CADRE 15-15
Boîtier de batterie
Dépose de boîtier de batterie
• Déposer
Selles
:

Capot de selle
Montage du garde-boue arrière
Protections latérales
Batterie
Vis de vase d’expansion
• Dégagez le boîtier de batterie [B] en le tirant vers l’arrière
[C].

Montage de boîtier de batterie


• Fixez les attaches du boîtier de batterie [A] sur les projec-
tions [B] du cadre.
15-16 CADRE
Béquille
Dépose de béquille
• Soulevez la roue arrière du sol, avec la béquille.
• Boulon de contacteur de béquille [A]
Déposer :

Contacteur de béquille [B]


Ressort [C]

• Déposer :
Écrou de béquille [D]
Boulon de béquille [E]
Béquille [F]

Repose de béquille
• Graissez la partie coulissante [B] de la béquille [A].
• Serrez les boulons et fixez-les à l’aide de l’écrou.
Couple de serrage -
Boulon de béquille : 44 N·m (4,5 m·kgf)
• Accrochez le ressort
•○Montez le contacteur de béquille.
Appliquez un agent de blocage non permanent sur le filet
du boulon de contacteur.
Couple de serrage -
Boulon du contacteur de béquille : 8,8 N·m (0,90
m·kgf)
CADRE 15-17
Rétroviseurs
Dépose des rétroviseurs
• Desserrez la zone hexagonale inférieure [A] pour serrer
afin de déposer le rétroviseur de son support.
PRECAUTION
Ne pas forcer pour serrer et / ou desserrer la zone
hexagonale supérieure (adaptateur) [B] avec une
paire de clés. Le démontage de cette zone n’est
pas possible. L’agent de blocage non permanent
[D] est déjà appliqué aux filets de cette zone in-
terne. L’application d’une force de desserrement
excessive risque d’endommager l’adaptateur et / ou
le mécanisme de rotation du siège [C].

Montage des rétroviseurs


• Vissez la zone de montage du rétroviseur droit dans le
support sur toute la longueur et serrez la zone hexagonale
inférieure pour un serrage ferme.
Zone hexagonale inférieure pour le serrage [A]
Zone hexagonale supérieure (adaptateur] [B]
Rétroviseur (droit) [C]

• Tournez le support [A] pour garantir des conditions sécuri-


sés de l’arrière alors que l’opérateur est assis sur la moto.
•○Réglez légèrement le miroir du rétroviseur [B].
Le montage et le réglage du côté gauche se font de la
même façon que pour le côté droit. Suivez la procédure
spécifiée pour le côté droit.
15-18 CADRE
Cadre
Inspection de cadre
• Contrôlez visuellement que le cadre ne présente pas de
fissures, n’est pas bosselé, plié ou gauchi.
○Si le cadre est endommagé de quelque façon que ce soit,
remplacez-le.
AVERTISSEMENT
Un cadre réparé peut céder en cours d’utilisation et
provoquer un accident. Si le cadre est plié, bosselé,
fissuré ou gauchi, remplacez-le.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-1

Circuit électrique
TABLE DES MATIÈRES
Emplacement des pièces .................. 16-4 Inspection de capteur de position
Éclaté................................................. 16-6 de vilebrequin............................ 16-49
Spécifications .................................... 16-12 Contrôle de la tension de crête
Outils spéciaux et agent d’étanchéité 16-14 de capteur de position de
Schéma de câblage (Canada, et vilebrequin................................. 16-49
Nouvelle-Zélande : ZR750-J1 –) .... 16-16 Dépose de rotor de distribution.... 16-50
Schéma de câblage (Australie : Montage de rotor de distribution .. 16-50
ZR750-J1 –).................................... 16-18 Dépose de capteur de position
Schéma de câblage (autre que d’arbre à cames ........................ 16-50
Canada, Nouvelle-Zélande, Dépose de capteur de position
Australie et Malaisie : ZR750-J1 –) 16-20 d’arbre à cames ........................ 16-51
Schéma de câblage (Malaisie : Inspection de capteur de position
ZR750-J1 –).................................... 16-22 d’arbre à cames ........................ 16-51
Schéma de câblage (Australie : Inspection de tension de crête de
ZR750J6F)...................................... 16-24 capteur de position d’arbre à
Schéma de câblage (autre cames........................................ 16-52
qu’Australie : ZR750J6F)................ 16-26 Dépose de bobine de bougie
Précautions........................................ 16-28 (bobine d’allumage et
Câblage électrique............................. 16-30 antiparasite de bougie
Contrôle du câblage..................... 16-30 d’allumage)................................ 16-52
Batterie .............................................. 16-31 Montage de bobines de
Dépose de batterie....................... 16-31 bougie (bobine d’allumage
Repose de la batterie................... 16-31 et antiparasite de bougie
Remplissage d’électrolyte ............ 16-31 d’allumage)................................ 16-53
Charge initiale .............................. 16-33 Inspection de bobine tige (bobine
Précautions .................................. 16-35 d’allumage et antiparasite de
Remplacement............................. 16-36 bougie d’allumage).................... 16-54
Contrôle des conditions de Tension de crête primaire de 16
charge ....................................... 16-36 bobine tige................................. 16-54
Charge de régénération ............... 16-37 Dépose de bougie d’allumage ..... 16-55
Système de charge............................ 16-38 Repose de bougie d’allumage ..... 16-55
Dépose de carter d’alternateur .... 16-38 Nettoyage et inspection de la
Repose de carter d’alternateur .... 16-38 bougie ....................................... 16-55
Dépose de bobine de stator......... 16-38 Contrôle de l’écartement des
Montage de bobine de stator ....... 16-39 électrodes.................................. 16-55
Dépose de rotor d’alternateur ...... 16-39 Contrôle du fonctionnement de
Montage de rotor d’alternateur..... 16-40 verrouillage................................ 16-56
Contrôle d’alternateur .................. 16-41 Contrôle d’allumeur électronique . 16-57
Contrôle de redresseur / Système de démarreur électrique ..... 16-64
régulateur .................................. 16-43 Dépose de démarreur .................. 16-64
Contrôle de tension de charge..... 16-44 Repose de démarreur .................. 16-64
Système d’allumage .......................... 16-47 Démontage de démarreur............ 16-64
Dépose de capteur de position de Montage de démarreur ................ 16-65
vilebrequin................................. 16-47 Contrôle de balai.......................... 16-66
Montage de capteur de position Nettoyage et contrôle de
de vilebrequin............................ 16-48 collecteur................................... 16-66
16-2 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Contrôle d’induit ........................... 16-66 Enregistrement de clé .................. 16-95


Inspection de fils de balais........... 16-67 Remplacement des pièces du
Inspection de porte-brosses et de dispositif d’antidémarrage ......... 16-111
boulon de borne ........................ 16-67 Inspection du dispositif
Contrôle de relais de démarreur .. 16-67 d’antidémarrage ........................ 16-113
Système d’éclairage .......................... 16-71 Contacteurs et capteurs .................... 16-115
Réglage horizontal de faisceau Inspection de synchronisation de
de phare .................................... 16-71 feu stop ..................................... 16-115
Réglage vertical de faisceau de Réglage de synchronisation de
phare ......................................... 16-71 feu stop ..................................... 16-115
Remplacement d’ampoule de Contrôle de contacteur................. 16-115
phare ......................................... 16-71 Inspection de contacteur de
Dépose / montage de phare ........ 16-72 ventilateur de radiateur ............. 16-116
Remplacement d’ampoule de feu Inspection de capteur de
de position (modèle européen) . 16-73 température d’eau ..................... 16-117
Dépose de feu arrière / stop Contrôle de capteur de vitesse .... 16-118
(DEL)......................................... 16-73 Inspection de capteur de niveau
Montage de feu arrière / stop de carburant : ............................ 16-119
(DEL)......................................... 16-74 Contrôle de contacteur de réserve
Remplacement d’ampoule de de carburant .............................. 16-120
clignotant................................... 16-76 Inspection de diode (redresseur) . 16-121
Inspection de relais de clignotant. 16-78 Boîtier de connexions ........................ 16-122
Système de ventilateur de radiateur.. 16-81 Inspection de circuit de fusibles
Inspection de circuit du système de boîtier de connexions ........... 16-122
de ventilateur............................. 16-81 Inspection de relais de circuit de
Contrôle de moteur de ventilateur 16-81 démarreur / phare ..................... 16-123
Compteur, jauge, unité témoin........... 16-83 Contrôle de circuit de diodes ....... 16-124
Dépose d’unité de compteur ........ 16-83 Fusible ............................................... 16-125
Démontage de compteur, jauge... 16-83 Dépose de fusible principal 30 A . 16-125
Inspection d’unité de compteur Dépose de fusible de boîtier de
multifonctions électronique........ 16-84 connexions ................................ 16-125
Amplificateur d’antidémarrage Dépose de fusible d’UCE 15 A .... 16-125
(modèles ZR750J6F) ...................... 16-95 Montage de fusible....................... 16-125
Conseils de prudence d’emploi.... 16-95 Contrôle de fusible ....................... 16-126
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-3

Page vierge
16-4 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Emplacement des pièces
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-5
Emplacement des pièces

1. Contacteur de 8. Contacteur de béquille 17. Fusible d’UCE


verrouillage de 9. Capteur de tempéra- 18. Relais de clignotant
démarreur ture d’eau 19. Diode (redresseur)
2. Capteur de posi- 10. Batterie 20. UCE (Unité de commande élec-
tion de l’arbre à 11. Boîtier de connexions tronique)
cames 12. Contacteur de feu stop 21. Contacteur de pression d’huile
3. Contacteur de avant 22. Ventilateur de radiateur
ventilateur de ra- 13. Bobines tiges 23. Contacteur d’allumage (ZR750
diateur 14. Capteur de position de -J1 –)
4. Démarreur vilebrequin 23. Contacteur d’allumage et
5. Alternateur 15. Contacteur de feu stop antenne d’antidémarrage
6. Capteur de vi- arrière (ZR750J6F)
tesse 16. Relais de démarreur et 24. Amplificateur d’antidémarrage
7. Contacteur de fusible principal (ZR750J6F)
point mort
16-6 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-7
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Vis de fixation de compteur 1,2 0,12
2 Vis de fixation de feu arrière / stop 1,2 0,12
3 Vis de fixation de feu de plaque d’immatriculation 1,2 0,12
4 Vis de contacteur de feu stop avant 1,0 0,10
5 Vis de contacteur de verrouillage de démarreur – – L
6 Vis de boîtier de contacteur gauche 3,5 0,36
7 Vis de boîtier de contacteur droit 3,5 0,36
8 Boulons de fixation de phare 5,9 0,60
9. Feu arrière / stop (DEL)
10. Ampoule résistante aux vibrations
11. Montez le ressort de frein arrière comme indiqué.
Côté plus long [A]
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
AU : Modèle australien
CA : Modèle canadien
EUR : Modèle européen
16-8 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-9
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Capteur de température d’eau 25 2,5 SS
2 Bougies d’allumage 13 1,3
Boulon de plaque de fixation du câble de 11 1,1
3 L
l’alternateur
4 Boulons de fixation de moteur de démarreur 11 1,1
5 Boulons de bobine de stator 11 1,1
6 Boulon de rotor d’alternateur 110 11
7 Boulons d’embrayage de démarreur 12 1,2 L
8 Boulons de carter d’alternateur 11 1,1
9 Boulons du capteur de position de vilebrequin 5,9 0,60
Boulons de couvercle de capteur de position de 11 1,1
10
vilebrequin
11 Boulon de rotor de distribution 39 4,0
12 Boulon de capteur de position d’arbre à cames 12 1,2
13 Contacteur de ventilateur de radiateur 18 1,8
14 Boulons de borne de câble de relais de démarreur 3,9 0,40 L
15 Boulon de borne de contacteur de pression d’huile 1,5 0,15 HG
16 Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS
17. Ventilateur de radiateur
18. Capteur de position de vilebrequin
19. Capteur de position de l’arbre à cames
20. Relais de démarreur / fusible principal
21. Bobines tiges
22. Faisceau (modèles ZR750-J1/J2)
G : Graisser.
HG : Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
R : Pièces à remplacer
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
16-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-11
Éclaté

Couple de serrage
Nº Élément de fixation Remarques
N·m m·kgf
1 Boulons de régulateur / redresseur 6,9 0,70
2 Boulons du capteur de niveau de carburant 6,9 0,70
3 Boulon de contacteur de béquille 8,8 0,90 L
4 Contacteur de point mort 15 1,5
5 Boulon de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
6 Boulons du couvercle de capteur de vitesse 6,9 0,70 L
7 Boulons du support de régulateur / redresseur 6,9 0,70
8 Boulon de borne de câble de masse de moteur 9,8 1,0
9. Relais de clignotant
10. Boîtier de connexions
11. UCE (Unité de commande électronique)
12. Fusible d’UCE 15 A
13. Contacteur de réserve de carburant
14. Diode (redresseur)
15. Capteur de vitesse
16. Redresseur / régulateur
17. Batterie 12 V 8 Ah
18. Faisceau principal (modèles ZR750-J1/J2)
19. Protections de l’UCE (modèles ZR750J6F)
20. Contacteur d’allumage (modèles ZR750-J1/J2)
21. Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces à remplacer
16-12 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Spécifications

Élément Standard
Batterie
Type Batterie scellée
Capacité 12 V 8 Ah
Tension 12,6 V min.
Système de charge
Type CA à trois phases
Tension de sortie d’alternateur 42 V min.
Résistance de bobine de stator 0,3 à 0,4 Ω
Tension de charge 14,7 ± 0,5 V
(tension de sortie du redresseur /
régulateur)
Système d’allumage
Résistance de capteur de position de 376 à 564 Ω
vilebrequin
Tension de crête de capteur de position de 1,9 V min.
vilebrequin
Résistance de capteur de position d’arbre 400 à 460 Ω
à cames
Tension de crête de capteur de position 0,2 V min.
d’arbre à cames
Tension de fonctionnement de verrouillage 4 V min.
Bobine tige :
Résistance d’enroulement primaire 1,04 à 1,56 Ω
Résistance d’enroulement secondaire 10,8 à 16,2 kΩ
Tension de crête primaire 88 V min.
Bougie d’allumage :
Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm
Système de démarreur électrique
Démarreur :
Longueur de balai 12 mm (Limite tolérée : 8,5 mm)
Diamètre de collecteur 28 mm (Limite tolérée : 27 mm)
Contacteur et capteur
Calage du contacteur de feu stop arrière Sur ON après une course de pédale d’environ 10
mm
Connexions de contacteur de pression Lorsque le moteur est arrêté : sur ON
d’huile moteur
Lorsque le moteur tourne : sur OFF
Connexions du contacteur du ventilateur :
Température en hausse Mise en marche entre 93 et 103°C
Température en baisse Le ventilateur s’arrête à une température inférieure
de 3 à 8°C à la plage de températures de
fonctionnement.
Marche : moins de 0,5 Ω
Arrêt : plus de 10 MΩ
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-13
Spécifications

Élément Standard
Résistance de capteur de température dans le texte
d’eau
Résistance de capteur de niveau de
carburant :
Position du carburant 4 à 10 Ω
Position vide 90 à 100 Ω
16-14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Testeur manuel : Adaptateur pour faisceau :
57001-1394 57001-1542

Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5/M35 × Support de rotor :


1,5 : 57001-1543
57001-1405

Unité d’enregistrement de clé :


Adaptateur pour tension de crête : 57001-1582
57001-1415

Volant moteur & support de poulie :


Fil de connexion - Adaptateur pour tension de 57001-1605
crête :
57001-1449

Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :


56019-120
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon :
57001-1457
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-15
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004
16-16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Canada, et Nouvelle-Zélande : ZR750-J1 –)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-17
Schéma de câblage (Canada, et Nouvelle-Zélande : ZR750-J1 –)
16-18 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Australie : ZR750-J1 –)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-19
Schéma de câblage (Australie : ZR750-J1 –)
16-20 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (autre que Canada, Nouvelle-Zélande, Australie et Malaisie
: ZR750-J1 –)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-21
Schéma de câblage (autre que Canada, Nouvelle-Zélande, Australie et Malaisie
: ZR750-J1 –)
16-22 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Malaisie : ZR750-J1 –)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-23
Schéma de câblage (Malaisie : ZR750-J1 –)
16-24 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Australie : ZR750J6F)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-25
Schéma de câblage (Australie : ZR750J6F)
16-26 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (autre qu’Australie : ZR750J6F)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-27
Schéma de câblage (autre qu’Australie : ZR750J6F)
16-28 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Précautions
Il y a un certain nombre de précautions importantes à
observer pour l’entretien des circuits électriques. Étudiez
et observez les règles ci-dessous.
○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie.
Ceci ferait fondre les diodes des pièces électriques.
○Vérifiez toujours l’état de la batterie avant de condamner
d’autres pièces du circuit électrique. Une batterie com-
plètement chargée est une condition indispensable pour
l’exécution de tests précis sur le circuit électrique.
○Les pièces électriques ne doivent jamais recevoir de
coups violents, par exemple à l’aide d’un marteau, ni
tomber sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
en endommager les pièces.
○Pour éviter d’endommager les pièces électriques, ne
pas débrancher les câbles de batterie ou toute autre
connexion électrique lorsque le contact est mis ou que le
moteur tourne.
○Si le démarreur ne tourne pas, ne gardez pas le bouton de
démarreur enfoncé, car l’importante quantité de courant
fournie risque de brûler les enrouleurs du démarreur.
○Veillez à ne pas court-circuiter les câbles qui sont direc-
tement connectés à la borne positive (+) de batterie de la
masse du cadre.
○Certains problèmes peuvent concerner un ou parfois tous
les composants.
Ne remplacez jamais une pièce défectueuse sans avoir
au préalable identifié la CAUSE de la panne. Si la panne
a été provoquée par un ou plusieurs autres composants,
ces derniers doivent être réparés ou remplacés, faute de
quoi la panne sera récurrente à brève échéance.
○Vérifiez que tous les connecteurs du circuit sont propres
et bien serrés, et contrôlez que les fils ne présentent au-
cune trace de brûlure, effilochage, etc. La présence de
fils en mauvais état et de connexions défectueuses af-
fectera le fonctionnement du circuit électrique.
○Mesurez la résistance des bobines et des enroulements
lorsque la pièce est à froid (température ambiante).
○Code de couleur :
BK : Noir G : Vert P : Rose
BL : Bleu GY : Gris PU : Pourpre
BR : Marron LB : Bleu clair R : Rouge
CH : Chocolat LG : Vert clair W : Blanc
DG : Vert O : Orange Y : Jaune
foncé
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-29
Précautions

○Connecteurs électriques
Connecteurs femelles [A]

Connecteurs mâles [B]


16-30 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Câblage électrique
Contrôle du câblage
• Contrôlez le câblage pour détecter tout signe de brûlure,
d’effilochage, etc.
Si un câble est en mauvais état, remplacez-le.
•Retirez chaque connecteur [A], et vérifiez qu’il ne pré-
sente pas de traces de corrosion, de saleté ni de dom-
mages.
Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soi-
gneusement. S’il est endommagé, remplacez-le.
•Vérifiez la continuité du câblage.
○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémi-
tés du câble susceptible d’être la source de la panne.
○Branchez le testeur manuel entre les extrémités des
câbles.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
○Régler le testeur sur la plage × 1 Ω et lire la valeur affi-
chée.
Si le testeur n’affiche pas 0 Ω, le câble est défectueux.
Remplacez le câble ou le faisceau de câbles [B], [C], [D],
[E] si nécessaire.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-31
Batterie
Dépose de batterie
PRECAUTION
Ne pas débranche les câbles de batterie ou toute
autre connexion électrique lorsque le contact est
mis car cela pourrait endommager l’UCE (Unité de
Commande Électronique).
N’inversez jamais les connexions de la batterie,
ceci pourrait endommager l’UCE.

• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
• Déconnecter le câble (–) négatif [A].
• branchez le câble positif
Retirez le capuchon de la borne positive (+) [B] en dé-
(+).
PRECAUTION
Ne pas oublier de débrancher le câble négatif (–)
d’abord.

• Déposez la batterie.
Repose de la batterie
• Appliquer une légère couche de graisse sur les bornes
afin de prévenir la corrosion.
• Montez d’abord le câble positif (+) [A].
• Monter lecapuchon
Placer le [B] sur la borne positive (+).
• câble négatif (–) [C].

Remplissage d’électrolyte
• Veillez à ce que le nom du modèle [A] de récipient d’élec-
trolyte corresponde au nom du modèle d’électrolyte [B]
de la batterie. Ces noms doivent être identiques.
Nom du modèle de batterie pour modèles
YTX9-BS
ZR750J :

PRECAUTION
Veillez à bien utiliser un conteneur d’électrolyte de
même modèle que celui de la batterie, chaque type
de batterie possédant son propre volume d’électro-
lyte, avec sa gravité spécifique. Ceci afin d’éviter
tout remplissage excessif d’électrolyte, de raccour-
cir la durée de vie de la batterie, et d’affaiblir les per-
formances de celle-ci.
16-32 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie
PRECAUTION
N’enlevez le feuillet aluminium d’étanchéité [A] re-
couvrant les trous de remplissage [B] qu’au mo-
ment de procéder au remplissage.

• Vérifiez que le feuillet d’étanchéité recouvrant le dessus


de la batterie n’est pas décollé, fissuré ou troué.
• Déposez la batterie sur une surface horizontale.
• Retirez la bande de scellement.

NOTE
○Une batterie dont le feuillet d’étanchéité est décollé, dé-
chiré ou troué nécessite une charge préalable (charge
initiale).

• Retirer le conteneur d’électrolyte du sachet en plastique.


• Détachez le bouchon d’étanchéité [A] du conteneur.
NOTE
○Ne le jetez pas, car il servira ensuite de bouchon pour
la batterie.
○Ne pas peler, ni percer les zones scellées [B] du conte-
neur.

• Placez le récipient d’électrolyte à l’envers en alignant les


six dispositifs d’étanchéité avec les six orifices de rem-
plissage de la batterie.
• Enfoncez le conteneur avec suffisamment de force pour
percer les membranes. L’électrolyte doit commencer à
couler dans la batterie.
NOTE
○N’inclinez pas le conteneur, car l’écoulement de l’élec-
trolyte pourrait s’interrompre.

• Vérifiez que des bulles d’air [A] s’échappent des six trous
de remplissage.
○Laissez le conteneur en place pendant au moins 5 mi-
nutes.
NOTE
○Si aucune bulle d’air ne s’échappe d’un trou de rem-
plissage, tapotez [B] le fond du conteneur deux ou trois
fois. N’enlevez jamais le conteneur de la batterie.

PRECAUTION
Poursuivez le remplissage jusqu’à ce que le conte-
neur soit entièrement vide.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-33
Batterie

• Vérifiez que tout l’électrolyte s’est bien écoulé.


• ment, s’illereste
Tapotez fond du conteneur, comme décrit précédem-
de l’électrolyte dans le conteneur.
• Retirez ensuite doucement le conteneur de la batterie.
• ce temps,reposer
Laissez la batterie pendant 20 minutes Pendant
l’électrolyte imprègne les séparateurs spéciaux
et le gaz généré par la réaction chimique s’échappe.

• Enfoncez fermement le capuchon [A] dans les trous de


remplissage jusqu’à ce qu’ils soient au même niveau que
le dessus de la batterie.
NOTE
○N’utilisez pas de marteau. Appuyez uniformément à
l’aide des deux mains.

PRECAUTION
Une fois les capuchons mis en place après le rem-
plissage, ne les enlevez plus jamais et n’ajoutez ja-
mais d’eau ou d’électrolyte.

Charge initiale
Si une batterie scellée peut être utilisée directement après
avoir été remplie d’électrolyte, il peut arriver qu’elle n’ait
pas suffisamment de puissance pour actionner le démar-
reur et faire démarrer le moteur dans les situations présen-
tées dans le tableau ci-dessous, auxquels cas une charge
initiale est nécessaire avant utilisation. Cependant, si une
batterie présente une tension aux bornes de 12,6 V ou su-
périeure, lorsque vous la mesurez à l’aide d’un voltmètre
digital après 10 minutes de remplissage, aucune charge ini-
tiale n’est nécessaire.

Chargeurs recommandés par Kawasaki :


OptiMate III
Chargeur automatique Yuasa 1,5 A
Battery Mate 150-9

Si vous ne trouvez pas les chargeurs ci-dessus, utilisez


un chargeur équivalent.
NOTE
○Pour mesurer la tension aux bornes de la batterie, uti-
lisez un voltmètre digital capable d’afficher des valeurs
de tension allant jusqu’à une décimale.
16-34 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie

Cas de figure requérant une charge initiale Méthode de charge


A basse température (inférieure à 0°C) 0,9 A × 2 à 3 heures
La batterie a été entreposée dans des conditions de température et
d’humidité élevées.
Le feuillet d’étanchéité a été enlevé ou endommagé - décollement,
déchirure ou perforation.
Batterie vieille d’un ou deux ans à partir de sa date de fabrication.
0,9 A × 15 à 20 heures
La date de fabrication de la batterie est imprimée sur le dessus de
la batterie.
Exemple) 12 10 01 T1
Lieu de
Jour Mois Année
production
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-35
Batterie
Précautions
1) Pas besoin de remplissage
Dans des conditions d’utilisation normales, aucun
remplissage de la batterie n’est nécessaire jusqu’à
la fin de sa vie. Il est très dangereux d’arracher les
bouchons pour ajouter de l’eau. Ne le faites jamais.
2) Charge de régénération
Si le moteur ne démarre pas, que le klaxon ou les
lampes sont faibles, c’est que la batterie s’est déchar-
gée. Donnez-lui une charge de régénération de 5 à 10
heures avec le courant de charge indiqué dans les ca-
ractéristiques (voir le présent chapitre).
Si une charge rapide est absolument indispensable,
respectez scrupuleusement les indications de courant
de charge maximum et de temps figurant sur la batterie.
PRECAUTION
Cette batterie est conçue pour résister à une
charge de régénération pratiquée conformément
à la méthode spécifiée ci-dessus. Toutefois, si
la charge s’effectue dans d’autres conditions, les
performances de la batterie peuvent en être sensi-
blement diminuées.
N’enlevez jamais les capuchons pendant une
charge de régénération.
S’il arrivait qu’une surcharge de la batterie génère
une quantité de gaz excessive, la soupape de sécu-
rité s’ouvrirait pour préserver la batterie.
3) Lorsque vous n’utilisez pas la moto pendant plusieurs
mois
Appliquez une charge de régénération à la batterie
avant d’entreposer la moto et entreposez-la avec le
câble négatif débranché. Pendant la période d’entrepo-
sage, appliquez une charge de régénération une fois
par mois.
4) Longévité de la batterie
Si la batterie ne parvient pas à faire démarrer le mo-
teur, même après plusieurs charges de régénération,
c’est qu’elle a dépassé sa durée de vie utile. La rem-
placer (à condition, toutefois, que le problème ne pro-
vienne pas du démarreur de la moto).
16-36 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie
AVERTISSEMENT
Maintenez la batterie éloignée de toute source
d’étincelles et de flammes nues pendant la charge,
car elle dégage un mélange explosif d’hydrogène
et d’oxygène. Lorsque vous utilisez un chargeur
de batterie, raccordez la batterie au chargeur avant
de mettre celui-ci en service. Cette procédure em-
pêche la production d’étincelles aux bornes de la
batterie, qui pourraient enflammer les gaz produits
par la batterie.
N’approchez pas de flammes près de la batterie et
n’en desserrez pas les bornes.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique. Évitez
tout contact avec la peau ou les yeux. En cas de
contact, rincez abondamment à l’eau. Consultez un
médecin en cas de contact grave.

Remplacement
La batterie scellée ne peut fournir tout son rendement que
si elle est associée à un circuit électrique adéquat du véhi-
cule. Par conséquent, n’installez de batterie scellée que
sur une moto qui était originellement équipée d’une batte-
rie scellée.
Sachez que si vous installez une batterie scellée sur une
moto dont la batterie d’origine était une batterie normale, la
durée de vie de la batterie scellée sera réduite.
Contrôle des conditions de charge
Les conditions de charge de la batterie peuvent être
contrôlées en mesurant la tension aux bornes de la batte-
rie à l’aide du voltmètre digital [A].
• Déposez les selles (voir le chapitre "Cadre").
• Déconnecter les câbles de la batterie.
PRECAUTION
N’oubliez pas de débrancher le câble négatif (–)
d’abord.

• Mesurez la tension aux bornes de la batterie.


NOTE
○Utilisez un voltmètre digital pouvant afficher des valeurs
à une décimale.
Si la valeur est inférieure à la valeur spécifiée, la batterie
a besoin d’une charge de régénération.
Tension aux bornes de la batterie
Standard : 12,6 V min.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-37
Batterie
Charge de régénération
• Déposez
rie").
la batterie [A] (voir la section "Dépose de batte-

• Appliquez une charge de régénération en utilisant la mé-


thode conforme à la tension aux bornes de la batterie.
AVERTISSEMENT
Cette batterie est du type scellé. N’enlevez jamais
les bouchons scellés [B], même lors d’une charge.
N’ajoutez jamais d’eau. Respectez les valeurs de
courant et de temps spécifiées ci-dessous.

Tension aux bornes : 11,5 à inférieure à 12,6 V


Charge standard : 0,9 A × 5 à 10 h
Charge rapide : 4,0 A × 1,0 h
Tension aux bornes de la batterie (V) [A]
Temps de charge (h) [B]
PRECAUTION
Si possible, évitez les charges rapides. S’il est
indispensable de pratiquer une charge rapide en
raison des circonstances, faites également une
charge standard par la suite.

Tension aux bornes : moins de 11,5 V


Méthode de charge : 0,9 A × 20 h

NOTE
○Augmentez la tension de charge jusqu’à un maximum
de 25 V si la batterie n’accepte pas le courant au départ.
Chargez la batterie pendant pas plus de 5 minutes à la
tension augmentée, puis vérifiez que du courant passe.
Si la batterie accepte du courant, diminuez la tension et
la charge via la méthode de charge standard décrite sur
le boîtier de la batterie. Si la batterie n’accepte pas de
courant après 5 minutes, remplacez la batterie.
Batterie [A]
Chargeur de batterie [B]
Valeur standard [C]
Le courant commence à passer [D]

• Contrôlez l’état de charge de la batterie après l’opération


de charge de régénération.
○Contrôlez l’état de la batterie 30 minutes après la fin de
la charge de régénération, en mesurant la tension aux
bornes conformément au tableau ci-dessous.
Critères Jugement
12,6 V ou plus Bon
12,0 à moins de 12,6 V Charge insuffisante → Recharger
moins de 12,0 V Entretien impossible → Remplacer
16-38 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de charge
Dépose de carter d’alternateur
• Déposer :
Cache de cadre gauche (voir le chapitre "Cadre")
Collier (ouvert) [A]
Connecteur de câble d’alternateur [B]

• Placez un récipient adéquat sous le carter d’alternateur


[A] et déposez les boulons de celui-ci [B].
• Dégagez le carter d’alternateur.

Repose de carter d’alternateur


• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur
l’œillet en caoutchouc du câble de l’alternateur et sur les
plans de joints des moitiés de carter [A] sur les côtés
avant et arrière du support du carter.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004
• Contrôlez que les goupilles fendues [B] sont bien en place
sur le carter.
• Montez un nouveau joint et le carter d’alternateur.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de couvercle d’alternateur : 11 N·m (1,1
m·kgf)

Dépose de bobine de stator


• Déposer :
Carter d’alternateur (voir la section "Dépose de carter
d’alternateur")
Boulons de la plaque de fixation [A] et plaque de fixation
Oeillet caoutchouc du câble de l’alternateur [B]
Boulons de la bobine de stator [C]
• Déposez la bobine de stator [D] du carter d’alternateur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-39
Système de charge
Montage de bobine de stator
• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons de la bobine de stator et serrez-les.
Couple de serrage -
Boulons de la bobine de stator : 11 N·m (1,1
m·kgf)
• Fixez le câble de l’alternateur à l’aide d’une plaque de
fixation et serrez le boulon.
○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets du boulon de la plaque.
Couple de serrage -
Boulon de plaque de fixation du câble de l’alter-
nateur : 11 N·m (1,1 m·kgf)
• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur la
circonférence de l’œillet caoutchouc du câble de l’alterna-
teur, et fixez solidement l’œillet dans l’encoche du carter.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004
• Montez le carter d’alternateur (voir la section "Montage
de carter d’alternateur").
Dépose de rotor d’alternateur
• Déposer :
Carter d’alternateur (voir la section "Dépose de carter
d’alternateur")
• Essuyez l’huile sur la circonférence extérieure du rotor.
• Maintenez le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du
support de rotor [A], et déposez le boulon du rotor [B] et
la rondelle.
Outil spécial -
Support de rotor : 57001-1543

• Àrotor
l’aide de l’extracteur de volant moteur [A], déposez le
d’alternateur [B] du vilebrequin.
Outil spécial -
Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5/M35 × 1,5
: 57001-1405

NOTE
○Vissez l’extracteur tout en tapotant sur la tête [C] de ce
dernier à l’aide d’un marteau.

PRECAUTION
Ne tentez de frapper sur le rotor de l’alternateur
même. Le choc sur le rotor risque de faire perdre
leur magnétisme aux aimants.
16-40 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de charge
Montage de rotor d’alternateur
• Àd’huile
l’aide d’un liquide de nettoyage, éliminez toute trace
ou de saleté sur les parties suivantes et essuyez
-les avec un chiffon propre.
Partie conique du vilebrequin [A]
Partie conique de rotor de l’alternateur [B]
• Appliquez une fine couche de graisse au bisulfure de mo-
lybdène sur le vilebrequin [C] et sur la paroi [D] de l’en-
grenage d’embrayage du démarreur.

• Montez l’engrenage de démarreur [A].


• et séchez-la.nettoyez la partie conique du vilebrequin [C]
À nouveau,

• Fixez solidement la clavette woodruff [C] dans la fente du


vilebrequin avant de monter le rotor d’alternateur.

• Montez le rotor d’alternateur [A] tout en faisant tourner [B]


l’engrenage d’embrayage du démarreur [C].

• Montez la rondelle [A] de manière que la face chanfreinée


[B] soit orientée vers l’extérieur.
NOTE
○Vérifiez que le rotor de l’alternateur est bien installé sur
le vilebrequin avant de le serrer au couple spécifié.
○Reposer le rotor et le serrer à un couple de 70 N·m (7,0
m·kgf).
○Déposer la rondelle et le boulon du rotor.
○Vérifiez le couple de serrage avec l’extracteur de volant
moteur.
S’il n’est pas possible d’extraire le rotor avec un couple
de 20 N·m (2,0 m kgf), il est installé correctement.
Si un couple de traction inférieur à 20 N·m (2,0 m·kgf)
permet d’extraire le rotor, nettoyer toute trace d’huile sur
la partie tronconique du vilebrequin et du rotor et les sé-
cher à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez ensuite qu’il
est impossible d’extraire le rotor avec le couple spécifié
ci-dessus.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-41
Système de charge

• Serrez le boulon du rotor de l’alternateur tout en mainte-


nant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du support
de rotor.
Outil spécial -
Support de rotor : 57001-1543
Couple de serrage -
Boulon de rotor d’alternateur : 110 N·m (11
m·kgf)

• Appliquez une fine couche de graisse au bisulfure de mo-


lybdène sur l’axe [A] et montez-le, ainsi que le pignon fou
du démarreur [B].
• Montez le carter d’alternateur (voir la section "Montage
de carter d’alternateur").

Contrôle d’alternateur
Il existe trois sortes de pannes d’alternateur :
court-circuit, solution de continuité (fil brûlé) ou perte
de magnétisme du rotor. Un court-circuit ou une solution
de continuité dans l’un des fils de la bobine se traduit par
une diminution de la puissance ou une perte totale de puis-
sance. Une perte de magnétisme du rotor, qui peut être
provoquée par une chute de l’alternateur, un coup reçu par
ce dernier, une exposition à un champ électromagnétique
ou simplement par son vieillissement, se traduit par une
baisse de puissance.
• Pour contrôler la tension de sortie de l’alternateur, suivez
les procédures ci-après.
○Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
○Déposez la protection de cadre gauche (voir la section
"Dépose de carter d’alternateur").
16-42 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de charge
○Débranchez le connecteur du câble d’alternateur [A].
○Connectez le testeur manuel comme indiqué dans le ta-
bleau 1.
○Démarrez le moteur.
○Faites-le tourner au régime indiqué dans le tableau 1.
○Notez les mesures de tension (au total 3 mesures).
Tableau 1 Tension de sortie d’alternateur
Testeur Connexions Lecture
Plage Testeur (+) à Testeur (–) à à 4.000 tr/mn
Un autre câble
250 V CA Un câble noir 42 V min.
noir
Si la tension de sortie correspond à la valeur reprise dans
le tableau, l’alternateur fonctionne correctement.
Si la tension de sortie est fortement supérieure à la va-
leur reprise dans le tableau, le redresseur / régulateur est
endommagé. Une valeur fort inférieure à celle indiquée
dans le tableau indique que l’alternateur est défectueux.
•Contrôlez la résistance de la bobine de stator de la ma-
nière suivante.
○Arrêtez le moteur.
○Connectez le testeur manuel comme indiqué dans le ta-
bleau 2.
○Notez les mesures de tension (au total 3 mesures).
Tableau 2 Résistance de bobine de stator
Testeur Connexions
Lecture
Plage Testeur (+) à Testeur (–) à
Un autre câble
× 1 Ω Un câble noir 0,3 à 0,4 Ω
noir

Si la résistance est supérieure à celle indiquée dans le ta-


bleau ou que le testeur n’enregistre aucune valeur (infini)
pour aucun des deux fils, un des fils du stator présente
une discontinuité, et le stator doit être remplacé. Une ré-
sistance fort inférieure à la valeur indiquée signifie que le
stator présente un court-circuit, et doit être remplacé.
• En utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes-
teur manuel, mesurez la résistance entre chacun des fils
noirs et la terre du châssis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique la présence d’un court-circuit et exige le rempla-
cement du stator.
Si la résistance de bobine de stator est normale, mais
que le contrôle de la tension indiquait une défectuosité
de l’alternateur, il est probable que les aimants du rotor
se sont affaiblis et que ce dernier doit être remplacé.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-43
Système de charge
Contrôle de redresseur / régulateur
• Déposer :
Boulons [A]
Redresseur / régulateur [B]
Connecteur [C] (déconnecter)

Contrôle du circuit du redresseur


•Contrôlez la conductivité des paires de bornes suivantes.
Inspection de circuit de redresseur
W-BK1, W-BK2, W-BK3
Connexion testeur
BK/Y-BK1, BK/Y-BK2, BK/Y-BK3
La résistance doit être faible dans une direction, et plus
de dix fois supérieure dans l’autre. Si l’un quelconque des
deux fils présente une résistance faible ou élevée dans
les deux directions, le redresseur est défectueux et doit
être remplacé.
NOTE
○La valeur réelle mesurée varie en fonction du testeur
utilisé et de chaque redresseur mais, de manière géné-
rale, la valeur la plus basse doit se situer entre zéro et
la moitié de l’échelle.
Contrôle du circuit du régulateur
Pour tester le régulateur en dehors du circuit, utilisez trois
batteries 12 V et une lampe-témoin (ampoule de 12 V 3 à
6 W dans une douille avec fils).
PRECAUTION
La lampe-témoin fonctionne comme indicateur et li-
miteur de courant pour protéger le redresseur / ré-
gulateur contre un excès de courant. N’utilisez pas
d’ampèremètre à la place d’une lampe-témoin.

• Vérifiez que le circuit de redresseur fonctionne normale-


ment avant de continuer.

• Effectuez
teur :
le premier test (étape 1) du circuit de régula-

○Connectez la lampe-témoin et la batterie 12 V sur le re-


dresseur / régulateur, comme indiqué.
○Contrôlez les bornes BK1, BK2 et BK3 respectivement.
Si la lampe-témoin s’allume, le redresseur / régulateur est
défectueux. Remplacez-le.
Si la lampe-témoin ne s’allume pas, continuez le test.
16-44 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de charge

• Effectuez
teur :
le deuxième test (étape 2) du circuit de régula-

○Connecter la lampe-témoin et la batterie 12 V de la même


manière que pour le "premier test du circuit de régula-
teur".
○Appliquez 12 V à la borne BR.
○Contrôlez les bornes BK1, BK2 et BK3 respectivement.
Si la lampe-témoin s’allume, le redresseur / régulateur est
défectueux. Remplacez-le.
Si la lampe-témoin ne s’allume pas, continuez le test.

•○Effectuez le troisième test du circuit de régulateur :


Connecter la lampe-témoin et la batterie 12 V de la même
manière que pour le "premier test du circuit de régula-
teur".
○Appliquez momentanément une tension de 24 V à la
borne BR en ajoutant une batterie de 12 V.
○Contrôlez les bornes BK1, BK2 et BK3 respectivement.
PRECAUTION
N’appliquez pas plus de 24 volts. Si vous appliquez
plus de 24 V, le redresseur / régulateur risque d’être
endommagé. N’appliquez pas 24 V pendant plus de
quelques secondes. Si vous appliquez 24 V pen-
dant plus de quelques secondes, le redresseur / ré-
gulateur risque d’être endommagé.
Si la lampe-témoin ne s’allume pas au moment où
vous appliquez momentanément les 24 V à la borne
de contrôle de tension, le redresseur / régulateur est
défectueux. Remplacez-le.
Si le redresseur / régulateur passe tous les tests décrits,
il se peut néanmoins qu’il soit défectueux. Si le système
de charge ne fonctionne toujours pas correctement après
avoir testé tous les composants et la batterie, contrôlez le
redresseur / régulateur en le remplaçant par une unité en
bon état.
Contrôle de tension de charge
• Vérifiez l’état de la batterie (voir la section "Batterie").
• Faites chauffer le moteur afin de créer les conditions de
fonctionnement réelles de l’alternateur
• Déposez les selles (voir le chapitre "Cadre").
• chez le testeur
Vérifiez que le contacteur d’allumage est sur OFF et bran-
manuel [A] aux bornes de la batterie [B].
Outil spécial -
Testeur manuel [A] : 57001-1394
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-45
Système de charge

• Démarrer le moteur et noter les valeurs de tension lues


à divers régimes de moteur, alors que le phare est al-
lumé, puis éteint (pour éteindre le phare, débrancher le
connecteur de phare dans le bloc de phare). Les valeurs
observées doivent être proches de la tension de la bat-
terie lorsque le régime du moteur est bas et doivent aug-
menter lorsque le régime du moteur augmente. Mais elles
doivent rester inférieures à la tension spécifiée.
Tension de charge
Plage du Connexions
Lecture
testeur Testeur (+) à Testeur (–) à
25 V CC Batterie (+) Batterie (–) 14,2 à 15,2 V

• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF pour arrê-


ter le moteur et débranchez le testeur manuel.
Si la tension de charge se maintient entre les valeurs in-
diquées dans le tableau, on considère que le système de
charge fonctionne normalement.
Si la tension de charge est fort supérieure aux valeurs
indiquées dans le tableau, le redresseur / régulateur est
défectueux ou ses câbles sont desserrés ou en circuit
ouvert.
Si la tension de charge n’augmente pas en même temps
que le régime du moteur, le redresseur / régulateur est dé-
fectueux ou la sortie de l’alternateur est insuffisante pour
les charges. Contrôlez l’alternateur et le redresseur / ré-
gulateur pour déterminer la pièce défectueuse.
Circuit de système de charge
ZR750-J1 –

1. Contacteur d’allumage 5. Cosse de raccordement B


2. Vers le relais de circuit de démarreur 6. Batterie 12 V 8 Ah
3. Alternateur 7. Fusible principal 30 A
4. Redresseur / régulateur 8. Charge
16-46 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de charge
ZR750J6F

1. Contacteur d’allumage 5. Batterie 12 V 8 Ah


2. Vers le relais de circuit de démarreur 6. Fusible principal 30 A
3. Alternateur 7. Charge
4. Redresseur / régulateur
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-47
Système d’allumage
AVERTISSEMENT
Le système d’allumage produit une tension très éle-
vée. Ne touchez pas les bougies ni les bobines de
bougies lorsque le moteur tourne car vous risque-
riez de recevoir un fort choc électrique.

PRECAUTION
Ne pas débrancher pas les câbles de batterie ou
toute autre connexion électrique lorsque le contact
est mis ou que le moteur tourne. Cela afin d’éviter
que l’UCE (Unité de Commande Électrique) ne soit
endommagée.
Ne montez pas la batterie à l’envers. Le côté négatif
est mis à la masse. Ceci afin d’éviter d’endomma-
ger les diodes et l’UCE.

Dépose de capteur de position de vilebrequin


• Déposer :
Cache de cadre droit (voir le chapitre "Cadre")
Connecteur du câble de capteur de position de vilebre-
quin [A]

• Déposer :
Joint en caoutchouc (retirez) [A]
Borne de câble de contacteur de pression d’huile [B]
Boulons de couvercle de capteur de position de vilebre-
quin [C] avec colliers
Couvercle de capteur de position de vilebrequin [D]

• Déposez le capteur de position de vilebrequin [A] en reti-


rant les boulons de celui-ci [B].
16-48 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Montage de capteur de position de vilebrequin
• Acheminez le câble du capteur de position de vilebrequin
correctement (voir la section "Acheminement des câbles,
fils et flexibles" du chapitre "Annexe").
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons du capteur de position de vilebrequin :
5,9 N·m (0,60 m·kgf)
• Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone [A] sur
l’œillet en caoutchouc du câble du capteur du vilebrequin
et sur les plans de joints des moitiés de carter [A] sur les
côtés avant et arrière du support du couvercle du capteur
de vilebrequin.
Agent d’étanchéité -
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité au silicone) :
92104-0004

• Montez le collier [A] conformément aux indications.


• Serrez :
Couple de serrage -
Boulons de couvercle de capteur de position de
vilebrequin : 11 N·m (1,1 m·kgf)

• Maintenez le câble du capteur [A] à l’aide du collier [B].


Vilebrequin supérieur [C]

• Montez solidement la borne du câble de contacteur de


pression d’huile [A].
○Montez la borne du câble en l’orientant vers le haut.
Couple de serrage -
Boulon de la borne du contacteur de pression
d’huile : 1,5 N·m (0,15 m·kgf)
• Reposer les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants).
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-49
Système d’allumage
Inspection de capteur de position de vilebrequin
• Déposer :
Cache de cadre droit (voir le chapitre "Cadre")
Connecteur du câble de capteur de position de vilebre-
quin [A]
• Régler le testeur dans la plage × 100 Ω et bancher le câble
(+) au câble jaune / noir et le câble (–) au câble noir du
connecteur.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un
des fils de la bobine présente une discontinuité et la bo-
bine doit être remplacée. Une résistance fort inférieure à
la valeur indiquée implique un court-circuit de la bobine,
qui doit être remplacée.
Résistance de capteur de position de vilebrequin : 376
à 564 Ω

• En utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes-


teur manuel, mesurez la résistance entre les câbles du
capteur de position de vilebrequin et la terre du châssis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique la présence d’un court-circuit et exige le rempla-
cement du capteur de position de vilebrequin.
Contrôle de la tension de crête de capteur de position
de vilebrequin
NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
○Utiliser l’adaptateur pour tension de crête est un moyen
plus fiable de déterminer l’état du capteur de position
de vilebrequin que la prise de mesures de résistance
interne du capteur.

• Déposer :
Cache de cadre droit (voir le chapitre "Cadre")
Connecteur de câble de capteur de position de vilebre-
quin (voir le chapitre "Dépose de capteur de position de
vilebrequin")
• Régler le testeur [B] sur la plage × 10 V CC et le raccorder
à un adaptateur pour tension de crête du commerce [A]
comme indiqué dans le diagramme.
• Connectez le câble noir de l’adaptateur au câble noir, et
le câble rouge au câble jaune du connecteur du capteur
de position de vilebrequin [C].
• Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur
d’arrêt moteur sur ON.
16-50 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage

• Tout en appuyant sur le bouton du démarreur, faire tour-


ner le moteur 4 à 5 secondes au point mort pour mesurer
la tension de crête du capteur de position de vilebrequin.
• Répétez la mesure 5 fois ou plus.
Tension de crête de capteur de position de vilebrequin
Standard : 1,9 V min.

Outils spéciaux -
Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur pour tension de crête : 57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Si la valeur lue sur le testeur ne correspond pas à la valeur
spécifiée, contrôlez le capteur de position de vilebrequin.
Dépose de rotor de distribution
• Déposez le couvercle de capteur de position de vilebre-
quin (voir la section "Dépose de capteur de position de
vilebrequin")
•Déposez le rotor de distribution [A].
○Maintenez le rotor à l’aide du support de poulie de volant
moteur& [B] et déposez le boulon [C].
Outil spécial -
Support de volant moteur & de poulie : 57001
-1605

Montage de rotor de distribution


• Fixez le rotor au vilebrequin.
• Serrez le boulon du rotor.
Couple de serrage -
Boulon de rotor de distribution : 39 N·m (4,0
m·kgf)
• Montez le couvercle de capteur de position de vilebrequin
(voir la section "Montage de capteur de position de vile-
brequin")
Dépose de capteur de position d’arbre à cames
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Connecteur de fil du capteur de position d’arbre à cames
[A] (déconnectez)
○Poussez la languette [B] vers le haut et retirez le connec-
teur du support.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-51
Système d’allumage

• Déposer :
Boulon de capteur de position d’arbre à cames [A]
Capteur de position de l’arbre à cames [B]

Dépose de capteur de position d’arbre à cames


• Appliquez de la graisse ou de l’huile moteur sur le joint
torique du capteur de position d’arbre à cames.
• Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de capteur de position d’arbre à cames :
12 N·m (1,2 m·kgf)

Inspection de capteur de position d’arbre à cames


• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Connecteur de fil du capteur de position d’arbre à cames
[A] (déconnectez)
• Régler le testeur manuel sur la plage × 10 Ω et le raccor-
der aux câbles jaune et noir du connecteur.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un
des fils de la bobine du capteur présente une disconti-
nuité et la bobine doit être remplacée. Une résistance
fort inférieure à la valeur indiquée indique un court-circuit
de la bobine du capteur, qui doit être remplacée.
Résistance de capteur de position d’arbre à cames :
400 à 460 Ω

• En utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes-


teur manuel, mesurez la résistance entre les câbles du
capteur de position de l’arbre à cames et la terre du châs-
sis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique la présence d’un court-circuit et exige le rempla-
cement du capteur de position d’arbre à cames.
16-52 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Inspection de tension de crête de capteur de position
d’arbre à cames
• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
Connecteur de fil du capteur de position d’arbre à cames
[A] (déconnectez)
• Réglez le testeur manuel [B] sur la plage 10 V CC.
• Connectez l’adaptateur de tension de crête [C] au testeur
manuel, et les câbles du capteur de position d’arbre à
cames au connecteur.
Outils spéciaux -
Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur pour tension de crête : 57001-1415
Type : KEK-54-9-B

Connexions :
Câble du capteur
Adapta- Testeur
de position de
teur manuel
l’arbre à cames
Noir ← Rouge → (+)
Jaune ← Noir → (–)

• Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur


d’arrêt moteur sur ON.
• Tout en appuyant sur le bouton du démarreur, faire tour-
ner le moteur 4 à 5 secondes au point mort pour mesu-
rer la tension de crête du capteur de position de l’arbre à
cames.
• Répétez la mesure 5 fois ou plus.
Tension de crête de capteur de position d’arbre à cames
Standard : 0,2 V min.
Si la valeur de la tension de crête est inférieure à la va-
leur standard, contrôlez le capteur de position d’arbre à
cames.
Dépose de bobine de bougie (bobine d’allumage et
antiparasite de bougie d’allumage)
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Déposez le boulon du support de thermostat [A]..
• Connecteur:de capteur de température d’eau [B]
Débranchez

Connecteur de boîtier de contacteur gauche C]


○Si vous déposez la bobine Nº 2 ou 3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-53
Système d’allumage

• Débranchez les connecteurs de bobine tige [A].


• mage.
Retirez la bobine de bougie Nº 1 [B] de la bougie d’allu-

• Retirez le connecteur du capteur de position d’arbre à


cames [C] du support (voir la section "Dépose de capteur
de position d’arbre à cames").
• Retirez la bobine de bougie N° 2 [D] de la bougie d’allu-
mage.
PRECAUTION
Ne faites pas levier sur la partie connecteur de la
bobine lorsque vous enlevez cette dernière.

• Retirez le faisceau de bobine de bougie [A] du support.


• Déposer :
Connecteur de bobine de bougie Nº 4 [B] (déconnecter)
Bobine de bougie N° 4 [C]
Connecteur de bobine de bougie Nº 3 [D] (déconnecter)
• Tirez le faisceau principal vers le haut et retirez la bobine
de bougie N° 3 [D].

Montage de bobines de bougie (bobine d’allumage et


antiparasite de bougie d’allumage)
•○Montez la bobine en procédant comme suit.
Insérez la bobine comme indiqué en veillant au sens de
montage de la bobine [A].

○Assurez-vous que les bougies tiges sont bien montées en


tirant légèrement [A] dessus.
○Raccordez les connecteurs.
PRECAUTION
Ne frappez pas sur la tête de la bobine lorsque vous
montez cette dernière.

• Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-


pondants).
16-54 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Inspection de bobine tige (bobine d’allumage et
antiparasite de bougie d’allumage)
• Déposez les bobines de bougie (voir ce chapitre).
• Mesurez
suit.
la résistance d’enroulement primaire [A] comme

○Branchez le testeur manuel entre les bornes de la bobine.


○Régler le testeur sur la plage × 1 Ω et lire la valeur affi-
chée.
•Mesurez la résistance de l’enroulement secondaire [B]
comme suit.
○Connecter le testeur entre la borne de la bougie et la
borne (–) de la bobine.
○Régler le testeur sur la plage × 1 kΩ et lire la valeur me-
surée.
Résistance d’enroulement de bobine d’allumage
Enroulements primaires : 1,04 à 1,56 Ω
Enroulements secondaires : 10,8 à 16,2 kΩ
Si le testeur n’enregistre pas les valeurs spécifiées, rem-
placez la bobine.

Tension de crête primaire de bobine tige


NOTE
○Assurez-vous que la batterie soit entièrement chargée.
• Déposez les bobines de bougies (voir le chapitre corres-
pondant), mais ne déposez pas les bougies.
•○Mesurez la tension de crête primaire comme suit.
Brancher un adaptateur de tension de crête du commerce
[B] sur le testeur manuel [C] réglé sur la plage × 250 V CC.
○Branchez l’adaptateur au fil de connexion - adaptateur de
tension de crête [A] qui est connecté entre le connecteur
de la bobine tige et la bobine tige.
○Montez les nouvelles bougies [D] dans chaque bobine
tige [E] et mettez-les à la masse sur le moteur.
UCE [F]
Batterie [G]

Outils spéciaux -
Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur pour tension de crête : 57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Fil de connexion - adaptateur de tension de
crête : 57001-1449

Connexion de fil primaire


Adaptateur (R, +) au fil de connexion - adaptateur de
tension de crête (W)
Adaptateur (BK, –) au fil de connexion - adaptateur
pour tension de crête (R)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-55
Système d’allumage
AVERTISSEMENT
Pour éviter de recevoir des chocs à extrêmement
haute tension, ne touchez pas les bougies ou les
connexions du testeur.

• Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur


d’arrêt moteur sur ON.
• Tout en poussant le bouton de démarreur, faites tourner le
moteur pendant 4 à 5 secondes en positionnant la trans-
mission au point mort, afin de mesurer la tension de crête
primaire.
• Répétez les mesures 5 fois pour une bobine de bougie.
Tension de crête primaire de bobine tige
Standard : 88 V min.

• Répétez le test avec l’autre bobine tige.


Si les valeurs mesurées sont inférieures à la valeur spé-
cifiée, contrôlez les points suivants.
Bobines tiges (voir la section "Inspection de bobine de
bougie")
Capteur de position de vilebrequin (voir la section "Ins-
pection de capteur de position de vilebrequin")
Si les bobines de bougies et le capteur de position de
vilebrequin fonctionnent normalement, vérifiez l’UCE (voir
le chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)").
Dépose de bougie d’allumage
• Reportez-vous à la section "Remplacement de la bougie
d’allumage" du chapitre "Entretien périodique".
Repose de bougie d’allumage
• Reportez-vous à la section "Remplacement de la bougie
d’allumage" du chapitre "Entretien périodique".
Nettoyage et inspection de la bougie
• Reportez-vous à la section "Nettoyage de la bougie et
contrôle de l’écartement" du chapitre "Entretien pério-
dique".
Contrôle de l’écartement des électrodes
• Reportez-vous à la section "Nettoyage de la bougie et
contrôle de l’écartement" du chapitre "Entretien pério-
dique".
16-56 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Contrôle du fonctionnement de verrouillage
• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
Boîtier de connexions (voir le chapitre correspondant)
○Ne débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
Première vérification
•Mesurez la tension aux bornes du câble G/BK dans le
connecteur du boîtier de connexions [A] conformément à
la procédure suivante.
○Insérer l’adaptateur modèle aiguillon [B] dans la borne du
câble G/BK.
○Réglez le testeur manuel [C] sur la plage 25 V CC et
branchez-le sur l’adaptateur modèle aiguillon et la terre
du cadre [D].
Connexion :
Borne (+) du testeur → Borne du câble G/BK
Borne (–) du testeur → Masse du châssis

Conditions :
Engrenage de transmission → 1ère position
Levier d’embrayage → Relâché
Béquille → Abaissée

Outil spécial -
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
○Mettez le contact.
○Lisez la tension.
Tension de fonctionnement de verrouillage
Standard : 4 V min.
Si la valeur de la tension est inférieure à la valeur stan-
dard, contrôlez le contacteur de béquille, le contacteur de
verrouillage du démarreur et le boîtier de connexions. Si
leurs pièces sont normales, remplacez l’UCE.
Si la tension est standard, enfoncez le bouton du démar-
reur afin d’opérer la vérification suivante.
○Si le démarreur ne fonctionne pas, l’UCE fonctionne cor-
rectement ; vérifiez le circuit du système de démarreur.
○Si le démarreur se met à tourner, l’UCE est défectueuse.
Remplacez l’UCE.
2e vérification
• Soulevez la roue arrière du sol, avec la béquille.
• Contrôlez que le moteur s’arrête bien une fois terminées
ces vérifications.
• Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes.
Conditions :
Engrenage de transmission → 1ère position
Levier d’embrayage → Relâché
Béquille → Relevée

• Placez la béquille au sol, et le moteur s’arrêtera.


Si le moteur ne s’arrête pas, contrôlez le contacteur de
verrouillage du démarreur, le contacteur de béquille et le
boîtier de connexions.
Si leurs composants sont en bon état, remplacez l’UCE.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-57
Système d’allumage
Contrôle d’allumeur électronique
○L’allumeur électronique est intégré à l’UCE [A].
• Pour l’inspection de l’UCE, consultez la section "Inspec-
tion du fonctionnement du verrouillage", le tableau "Re-
cherche des pannes du système d’allumage", et le cha-
pitre "Circuit d’alimentation (EFI)".
16-58 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-59
Système d’allumage
Page vierge
16-60 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Circuit d’allumage
ZR750-J1 –
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-61
Système d’allumage

1. Contacteur d’allumage 10. Contacteur de point mort 19. Batterie 12 V 8 Ah


2. Contacteur d’arrêt mo- 11. Boîtier de connexions 20. UCE
teur 12. Fusible d’allumage 10 A (Unité de commande
3. Bouton de démarreur 13. Contacteur de ver- électronique)
4. Bougies d’allumage rouillage de démarreur 21. Cosse de raccordement
5. Bobines tiges 14. Diode A
6. Contacteur de béquille 15. Relais principal d’UCE 22. Cosse de raccordement
7. Capteur de position de 16. Fusible d’UCE 15 A B
vilebrequin 17. Capteur d’inclinaison de 23. Cosse de raccordement
8. Capteur de position de véhicule C
l’arbre à cames 18. Fusible principal 30 A 24. Cosse de raccordement
9. Capteur de papillon prin- D
cipal 25. Masse de compteur
26. Terre du cadre
16-62 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’allumage
Circuit d’allumage
ZR750J6F
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-63
Système d’allumage

1. Contacteur d’allumage 11. Boîtier de connexions 20. UCE


2. Contacteur d’arrêt mo- 12. Fusible d’allumage 10 A (Unité de commande
teur 13. Contacteur de ver- électronique)
3. Bouton de démarreur rouillage de démarreur 21. Cosse de raccordement
4. Bougies d’allumage 14. Diode C
5. Bobines tiges 15. Relais principal d’UCE 22. Cosse de raccordement
6. Contacteur de béquille 16. Fusible d’UCE 15 A F
7. Capteur de position de 17. Capteur d’inclinaison de 23. Cosse de raccordement
vilebrequin véhicule E
8. Capteur de position de 18. Fusible principal 30 A 24. Cosse de raccordement
l’arbre à cames 19. Batterie 12 V 8 Ah D
9. Capteur de papillon prin- 25. Masse de compteur
cipal 26. Terre du cadre
10. Contacteur de point mort 27. Amplificateur d’antidé-
marrage
28. Antenne d’antidémar-
rage
16-64 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de démarreur électrique
Dépose de démarreur
PRECAUTION
Ne frappez pas sur l’axe ou le corps de démarreur.
Cela pourrait endommager le démarreur.

• Faites
[A].
glisser vers l’arrière le capuchon en caoutchouc

• Déposez l’écrou de la borne du démarreur [B].


• Déposez les boulons de fixation [A].
• Retirez le démarreur [B].

Repose de démarreur
PRECAUTION
Ne frappez pas sur l’axe ou le corps de démarreur.
Cela pourrait endommager le démarreur.

• Lorsque vous reposez le démarreur, nettoyez les pattes


[A] et le carter [B] du démarreur, à l’endroit où le démar-
reur est mis à la terre.

• Remplacez le joint torique [A] par un nouveau joint.


• Serrez : joint torique.
Graissez le

Couple de serrage -
Boulons de montage du démarreur : 11 N·m (1,1
m·kgf)

Démontage de démarreur
• Retirez les boulons [A] du démarreur, déposez les deux
couvercles [B] et retirez l’induit de la fourche [C].
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-65
Système de démarreur électrique

○Le porte-balais [A] et les balais sortent avec le couvercle


droit.[B].

• Déposez le contre-écrou [A] et le boulon de borne [B],


puis retirez les balais avec le porte-balais [C] situés au
niveau du couvercle droit.

Montage de démarreur
• Montez le porte-balais et les balais [A], puis replacez l’in-
duit [B] entre les balais.

• Montez les joints toriques [A] comme indiqué.

• Alignez l’encoche [A] du porte-balais avec l’encoche du


couvercle [B] et le repère [C] de la fourche.
16-66 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de démarreur électrique

• Alignez la ligne [A] de repère de la fourche avec le trou


du boulon [B].

Contrôle de balai
• Mesurez la longueur [A] de chaque brosse.
Si l’un d’entre eux est usé au-delà des limites tolérées,
remplacez l’ensemble de porte-balais [B] et l’ensemble
de boulons de la borne [C].
Longueur de brosse de démarreur
Standard : 12 mm
Limite tolérée : 8,5 mm

Nettoyage et contrôle de collecteur


• Sidenécessaire, poncez la surface du collecteur [A] à l’aide
toile émeri à grains fins [B] et nettoyez les gorges.

• Mesurez le diamètre [A] du collecteur [B].


Si le diamètre du collecteur est inférieur à la limite tolérée,
remplacez le démarreur.
Diamètre de collecteur
Standard : 28 mm
Limite tolérée : 27 mm

Contrôle d’induit
• Régler le testeur manuel sur la plage × 1 Ω et mesurer la
résistance entre deux des lames du collecteur [A].
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si le testeur mesure une résistance élevée ou pas de va-
leur (∞) entre deux des lames, un enroulement est en cir-
cuit ouvert et le démarreur doit être remplacé.
• Réglez le testeur manuel sur la plage de mesure la plus
élevée et mesurez la résistance entre les lames et l’axe
[B].
Si le testeur n’enregistre aucune valeur, quelle qu’elle
soit, l’induit présente un court-circuit et le démarreur doit
être remplacé.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-67
Système de démarreur électrique
NOTE
○Même si les contrôles ci-dessus indiquent que l’induit
est en bon état, il se peut qu’il présente toutefois une
défectuosité impossible à détecter à l’aide du testeur
manuel. Si tous les autres composants du démarreur
et du circuit du démarreur se révèlent en bon état mais
que le démarreur refuse de tourner ou ne tourne que
faiblement, remplacez-le.

Inspection de fils de balais


• Régler le testeur manuel sur la plage × 1 Ω et mesurer la
résistance comme indiqué.
Boulon de borne et balai positif [A]
Porte-brosses et brosses négatives [B]
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance n’est pas proche de zéro ohms, le câble
de brosse est en circuit ouvert. Remplacez l’ensemble de
boulons de la borne et / ou l’ensemble de porte-balais.
Inspection de porte-brosses et de boulon de borne
• Réglez le testeur manuel sur la plage la plus élevée et
mesurez la résistance, comme indiqué.
Boulon de borne et porte-balais [A]
Boulon de borne et couvercle droit [B]
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si vous obtenez une quelconque lecture de valeur, l’en-
semble de porte-balais et / ou l’ensemble de boulon de
borne sont en court-circuit. Remplacez l’ensemble de
porte-balais et l’ensemble de boulon de borne.
Contrôle de relais de démarreur
• Déposer le câble négatif (–) de la batterie de la borne
négative (–) de la batterie (voir la section "Dépose de la
batterie").
• Déposez le couvercle droit.
• Retirez le relais de démarreur.
• Pour les modèles ZR750J6F, retirer l’amplificateur d’anti-
démarrage.

• Débranchez le connecteur [A].


• (+) de batteriele [C]
Débranchez câble du démarreur [B] et le câble positif
du relais de démarreur [D].
PRECAUTION
Le câble positif de la batterie (+) avec capuchon
en caoutchouc est connecté directement à la borne
positive (+) de la batterie, même lorsque le contac-
teur d’allumage est sur OFF ; veillez donc à ne pas
provoquer de court-circuit du câble déposé avec la
masse du châssis.
16-68 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de démarreur électrique

• Connectez le testeur manuel [A] et la batterie de 12 V au


relais de démarreur [C] comme indiqué.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, il est dé-
fectueux. Remplacez-le.
Test de relais
Plage de testeur : Plage × 1 Ω
Lorsque la batterie est
Critères :
connectée → 0 Ω
Lorsque la batterie est
déconnectée → ∞ Ω
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-69
Système de démarreur électrique
Circuit de démarreur électrique
ZR750-J1 –

1. Contacteur d’allumage 8. Contacteur de béquille 15. Fusible principal 30 A


2. Cosse de raccordement 9. Cosse de raccordement 16. Batterie 12 V 8 Ah
D A 17. Cosse de raccordement
3. Contacteur d’arrêt mo- 10. Contacteur de ver- B
teur rouillage de démarreur 18. Masse de compteur
4. Bouton de démarreur 11. Contacteur de point mort 19. Terre du cadre
5. Boîtier de connexions 12. Diode
6. Relais de circuit de dé- 13. Démarreur
marreur 14. Relais de démarreur
7. Fusible d’allumage 10 A
16-70 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de démarreur électrique
Circuit de démarreur électrique
ZR750J6F

1. Contacteur d’allumage 10. Contacteur de verrouillage de démarreur


2. Cosse de raccordement C 11. Contacteur de point mort
3. Contacteur d’arrêt moteur 12. Diode
4. Bouton de démarreur 13. Démarreur
5. Boîtier de connexions 14. Relais de démarreur
6. Relais de circuit de démarreur 15. Fusible principal 30 A
7. Fusible d’allumage 10 A 16. Batterie 12 V 8 Ah
8. Contacteur de béquille 17. Cosse de raccordement D
9. Terre du cadre 18. Masse de compteur
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-71
Système d’éclairage
Ces modèles adoptent le système d’éclairage de jour et
prévoient un relais de phare dans le boîtier de connexions.
Sur ces modèles, le phare ne s’allume pas lorsque le com-
mutateur d’allumage et le coupe-circuit du moteur sont acti-
vés en premier lieu. Le phare s’allume après que le bouton
du démarreur ait été relâché et reste allumé jusqu’à ce que
le contacteur d’allumage soit coupé. Le phare s’éteint mo-
mentanément chaque fois que l’on appuie sur le bouton du
démarreur et se rallume lorsque l’on le relâche.
Réglage horizontal de faisceau de phare
• Reportez-vous à la section "Contrôle du faisceau de
phare" du chapitre "Entretien périodique".
Réglage vertical de faisceau de phare
• Reportez-vous à la section "Contrôle du faisceau de
phare" du chapitre "Entretien périodique".
Remplacement d’ampoule de phare
• Déposer :
Connecteur de phare [A]
Cache pare-poussière de l’ampoule de phare [B]

• Déposer :
Crochet [A]
Ampoule de phare [B]
PRECAUTION
Lorsque vous manipulez une ampoule quartz
-halogène, ne touchez jamais la partie en verre
avec les doigts. Utilisez toujours un chiffon propre.
Les traces de graisse laissées par les doigts ou
des chiffons sales peuvent réduire la longévité de
l’ampoule, voire en provoquer l’explosion.

NOTE
○Nettoyez à l’aide d’alcool ou d’une solution savonneuse
toute trace de contamination éventuelle sur l’ampoule.

• Remplacez l’ampoule de phare.


16-72 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’éclairage

• Introduisez la projection [A] de l’ampoule dans le creux


[B] du phare.
• Montez le crochet [C].

• Fixez solidement le cache pare-poussière [A] sur l’am-


poule [B] en plaçant la marque supérieure vers le haut,
comme indiqué.
Bon [C]
Mauvais [D]
Flèche [E]
• Après le montage, réglez le faisceau du phare (voir le
présent chapitre).

Dépose / montage de phare


• Déposer :
Carénage (voir le chapitre "Cadre")
•○Débranchez les connecteurs de phare [A].
Pour le modèle européen, débranchez le connecteur de
feu de position

• Déposer :
Boulons [A]
Ensemble de phare [B]
• Le montage de phare se fait dans le sens inverse de la
dépose.
Couple de serrage -
Boulons de montage du phare : 5,9 N·m (0,60
m·kgf)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-73
Système d’éclairage
Remplacement d’ampoule de feu de position (modèle
européen)
• Déposez le carénage (voir le chapitre "Cadre").
• Retirez la douille [A] en même temps que l’ampoule.

• Retirez l’ampoule [A] de la douille.


PRECAUTION
Ne tournez pas l’ampoule. Retirez l’ampoule pour
éviter de l’endommager. N’utilisez pas d’ampoules
d’une puissance supérieure à la valeur spécifiée.

• Remplacez l’ampoule.

Dépose de feu arrière / stop (DEL)


• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
Capot de selle supérieur (voir le chapitre "Cadre")
• Débranchez le connecteur [A] de feu arrière / stop (DEL)
et les connecteurs de clignotant arrière [B].
• Ouvrez le collier [C].

• Déposez les boulons [A].

• Déposez les vis de montage [A].


•○Retirez la partie
Déposez le feu arrière / stop (DEL) [B].
de fixation [C].
16-74 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’éclairage
Montage de feu arrière / stop (DEL)
• Serrez les vis de fixation de feu arrière / stop.
Couple de serrage -
Vis de montage du feu arrière / stop : 1,2 N·m
(0,12 m·kgf)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-75
Système d’éclairage
ZR750-J1 –
Circuit de phare / feu arrière (AU, CA)

Circuit de phare / feu arrière (autre que AU, CA)

1. Contacteur d’allumage 10. Feu de position (mo- 17. Batterie 12 V 8 Ah


2. Masse de compteur dèle européen) 18. Feu arrière (DEL)
3. Alternateur 11. Phare (haut) 19. Feu de plaque d’im-
4. Diodes de phare 12. Phare (bas) matriculation
5. Fusible de feu arrière 10 A 13. Cosse de raccorde- 20. Cosse de raccorde-
6. Fusible de phare 10 A ment A ment B
7. Boîtier de connexions 14. Inverseur de feux de 21. Feu de position de
8. Témoin de feu de route route / croisement marche
(DEL) 15. Bouton de change- 22. Terre du cadre
9. Cosse de raccordement D ment
AU : Modèle australien
16. Fusible principal 30 A
CA : Modèle canadien
16-76 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’éclairage
ZR750J6F
Circuit de phare / feu arrière

1. Contacteur d’allumage 8. Témoin de feu de route 15. Bouton de change-


2. Masse de compteur (DEL) ment
3. Alternateur 9. Cosse de raccordement C 16. Fusible principal 30 A
4. Diodes de phare 10. Feu de position (modèle 17. Batterie 12 V 8 Ah
5. Fusible de feu arrière 10 européen) 18. Feu arrière (DEL)
A 11. Phare (haut) 19. Feu de plaque d’imma-
6. Fusible de phare 10 A 12. Phare (bas) triculation
7. Boîtier de connexions 13. Cosse de raccordement A 20. Cosse de raccorde-
14. Inverseur de feux de route ment D
/ croisement 21. Terre du cadre

Remplacement d’ampoule de clignotant


Pour les modèles européen, malaisément et australien
•Dévissez la vis [A] et déposez la glace [B].
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-77
Système d’éclairage

• Appuyez sur l’ampoule et faites-la tourner [A] dans le sens


inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez-la.

• Insérez la nouvelle ampoule [A] en alignant les goupilles


inférieure et supérieure [B] avec les gorges inférieure et
supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre.
○Tourner l’ampoule d’environ 15°.

Pour le modèle canadien


•Déposez la vis [A].

• Déposez les vis [A].

• Appuyez sur l’ampoule et faites-la tourner [A] dans le sens


inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez-la.
16-78 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’éclairage

• Insérez la nouvelle ampoule [A] en alignant les goupilles


inférieure et supérieure [B] avec les gorges inférieure et
supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre.

Inspection de relais de clignotant


• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
Capot de selle supérieur (voir le chapitre "Cadre")
Relais de clignotant [A]

• Connectez une batterie 12 V et les clignotants comme in-


diqué dans l’illustration et comptez le nombre de cligno-
tements émis pendant une minute.
Relais de clignotant [A]
Clignotants [B]
Batterie 12 V [C]
Si le clignotement n’est pas comme spécifié, remplacez
le relais de clignotant.
Test de relais de clignotant
Charge Temps de
Nombre de clignotement
Puissance (W) (c/m*)
clignotants
1** 21 ou 23 140 à 250
2 42 ou 46 75 à 95
(*): Cycle(s) par minute
(**): Corrigé à "une ampoule brûlée".
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-79
Système d’éclairage
ZR750-J1 –
Circuit de clignotant

1. Cosse de raccordement D 12. Relais de clignotant


2. Unité de compteur 13. Boîtier de connexions
3. Témoin indicateur de clignotant droit 14. Fusible de clignotant 10 A
(DEL) 15. Contacteur d’allumage
4. Témoin indicateur de clignotant gauche 16. Clignotant arrière droit
(DEL) 17. Clignotant arrière gauche
5. Clignotant avant droit 18. Cosse de raccordement B
6. Clignotant avant gauche 19. Fusible principal 30 A
7. Cosse de raccordement A 20. Batterie 12 V 8 Ah
8. Terre du cadre
CA : Modèle canadien
9. Bouton de feu de détresse
MY : Modèle malaisien
10. Contacteur de clignotant
11. Masse de compteur
16-80 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système d’éclairage
ZR750J6F
Circuit de clignotant

1. Cosse de raccordement C 10. Contacteur de clignotant


2. Unité de compteur 11. Relais de clignotant
3. Témoin indicateur de clignotant droit 12. Boîtier de connexions
(DEL) 13. Fusible de clignotant 10 A
4. Témoin indicateur de clignotant gauche 14. Contacteur d’allumage
(DEL) 15. Clignotant arrière droit
5. Clignotant avant droit 16. Clignotant arrière gauche
6. Clignotant avant gauche 17. Cosse de raccordement D
7. Cosse de raccordement A 18. Fusible principal 30 A
8. Masse de compteur 19. Batterie 12 V 8 Ah
9. Terre du cadre
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-81
Système de ventilateur de radiateur
Inspection de circuit du système de ventilateur
• Débranchez le connecteur de câbles [A] du contacteur de
ventilateur de radiateur.

• Àteurl’aide d’un fil auxiliaire [A], raccordez les fils du contac-


de ventilateur de radiateur.
Si le ventilateur tourne, inspectez le contacteur de venti-
lateur.
Si le ventilateur ne tourne pas, contrôlez ce qui suit.
Câbles et connecteurs
Fusible principal et fusible de ventilateur
Moteur du ventilateur

Contrôle de moteur de ventilateur


• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Débranchez le connecteur à 2 broches [A] des câbles du
moteur de ventilateur.
○Tirez sur le câble jusqu’à ce qu’il sorte du connecteur.

• Àla l’aide de deux fils auxiliaires [A], amenez le courant de


batterie [B] au moteur du ventilateur.
Si le ventilateur ne tourne pas, son moteur est défectueux
et doit être remplacé.
16-82 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de ventilateur de radiateur
Circuit de ventilateur de radiateur
ZR750-J1 –

1. Ventilateur de radiateur 6. Terre du cadre


2. Contacteur de ventilateur de radiateur 7. Cosse de raccordement B
3. Cosse de raccordement A 8. Boîtier de connexions
4. Cosse de raccordement D 9. Fusible de ventilateur 15 A
5. Masse de compteur 10. Fusible principal 30 A
11. Batterie 12 V 8 Ah
ZR750J6F

1. Ventilateur de radiateur 6. Terre du cadre


2. Contacteur de ventilateur de radiateur 7. Cosse de raccordement D
3. Batterie 12 V 8 Ah 8. Boîtier de connexions
4. Cosse de raccordement C 9. Fusible de ventilateur 15 A
5. Masse de compteur 10. Fusible principal 30 A
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-83
Compteur, jauge, unité témoin
Dépose d’unité de compteur
• Déposer :
Carénage (voir le chapitre "Cadre")
• Faites glisser le cache pare-poussière [A] et déposez le
connecteur de câblage [B].
• Faites glisser le cache pare-poussière [A] et déposez le
connecteur de câblage [B].
PRECAUTION
Placez le compteur ou la jauge face vers le haut.
Si un compteur ou la jauge est placé pendant un
certain temps face vers le bas ou sur le côté, son
fonctionnement sera altéré.
Démontage de compteur, jauge
• Déposer :
Compteur (voir le chapitre "Dépose de compteur")
Vis [A]
Cache inférieur du compteur [B]

• Séparez l’ensemble de compteur [A] et le cache supérieur


du compteur [B].
16-84 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin
Inspection d’unité de compteur multifonctions
électronique
• Déposez l’unité de compteur [A].
[1] Allumage
[2] Contacteur de réserve de carburant
[3] Inutilisé
[4] Capteur de niveau de carburant
[5] Terre (–) du témoin de point mort (DEL)
[6] Terre (–) du témoin FI (DEL)
[7] Impulsion du compte-tours
[8] Capteur de température d’eau
[9] Terre (–)
[10] Batterie (+)
[11] Terre (–) du témoin d’avertissement de pression
d’huile (DEL)
[12] Tension d’alimentation de capteur de vitesse
[13] Témoin de clignotant droit (DEL)
[14] Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL) (+)
[15] Témoin de feu de route (DEL)
[16] Impulsion du capteur de vitesse

PRECAUTION
Ne laissez pas tomber le compteur. Placez le comp-
teur face vers le haut. Si un compteur est placé pen-
dant un certain temps face vers le bas ou sur le côté,
son fonctionnement sera altéré. Ne provoquez pas
de court-circuits aux bornes.
Contrôle des segments de l’affichage à cristaux li-
quides (ACL)
•Utilisez l’adaptateur de faisceau pour le contrôle du comp-
teur.
Outil spécial -
Adaptateur pour faisceau : 57001-1542
• Àconnecteur
l’aide des fils auxiliaires, connectez la batterie 12 V au
de l’adaptateur de compteur comme suit.
○Raccordez la borne positive de la batterie à la borne [10].
○Raccordez la borne négative de la batterie à la borne [9].
• Raccordez la borne [1] à la borne [10].
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-85
Compteur, jauge, unité témoin

○Le compte-tours LCD segmente momentanément les der-


nières lectures par deux fois et le mouvement de segmen-
tation est inversé.
○Lorsque les bornes sont connectées, tous les segments
LCD [A] et les témoins d’avertissement LED [B] s’affichent
pendant 3 secondes.
Si les segments LCD et les témoins d’avertissement DEL
ne s’affichent pas, remplacez le compteur.
•Déconnectez la borne [1].
○Tous les segments LCD et les témoins DEL disparaissent.
Si les segments ne disparaissent pas, remplacez le
compteur.
Vérification du fonctionnement du BOUTON DE MODE
ET DE RÉENCLENCHEMENT
•Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
•Vérifiez que l’affichage passe aux modes d’affichage
COMPTEUR JOURNALIER, HORLOGE et CHRONO-
MÈTRE chaque fois que le bouton de sélection de mode
[A] est pressé.
○Si la jauge de niveau de carburant se met à clignoter, pas-
sez aux modes d’affichage COMPTEUR JOURNALIER,
HORLOGE, CHRONOMÈTRE et CARBURANT.
Si la fonction d’affichage ne se comporte pas correcte-
ment, remplacez le compteur.
16-86 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin

• Affichez le mode Horloge.


• le bouton qu’une
Contrôlez pression de plus de deux secondes sur
RÉENCLENCHEMENT en mode HORLOGE
fait passer l’affichage du compteur en mode réglage
d’horloge.
○L’affichage des heures et des minutes se met à clignoter.

• Dans le mode de réglage HEURE / MINUTE, pressez à


nouveau le bouton de RÉENCLENCHEMENT pour pas-
ser en mode de réglage HEURE.
○L’affichage des heures clignote.
•Pressez le bouton MODE pour régler l’heure.

• Dans le mode de réglage HEURE, pressez le bouton de


RÉENCLENCHEMENT pour passer en mode de réglage
MINUTE.
○L’affichage des minutes clignote.
•Pressez le bouton MODE pour régler les minutes.

• Dans le mode de réglage MINUTE, pressez le bouton de


RÉENCLENCHEMENT pour retourner en mode de ré-
glage HEURE / MINUTE.
•Pressez le bouton de MODE pour finaliser le processus
de réglage du temps.
○L’horloge se met à compter les secondes dès que le bou-
ton de MODE a été pressé.

• Affichez le mode COMPTEUR JOURNALIER.


• l’affichage [A] [B] successivement
Tout en maintenant le bouton MODE enfoncé, vérifier que
par les affichages Mile
et °F, Mile et °C, km et °F, km et °C à chaque pression sur
le bouton de RÉINITIALISATION.
NOTE
○Le compteur numérique peut afficher les unités en
système métrique (km) ou impérial (mile). Avant de
prendre la route, vérifiez que le mode (km ou mile) ap-
proprié s’affiche, conformément aux réglementations
locales en vigueur.
Si le fonctionnement de l’affichage n’est pas correct et
que le réglage est impossible, remplacez l’ensemble du
compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-87
Compteur, jauge, unité témoin
Contrôle de compteur de vitesse
•Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
•La vitesse équivalant à la fréquence d’entrée est indiquée
sur l’oscillateur [A] si l’onde carrée (voir illustration) est
envoyée à la borne [16].
○Indique plus ou moins 96,5 km/h si la fréquence d’entrée
est d’environ 160 Hz.
○Indique plus ou moins 60 km/h si la fréquence d’entrée
est d’environ 100 Hz.

• En l’absence d’oscillateur, le compteur de vitesse peut


être contrôlé de la manière suivante.
○Montez l’unité de compteur.
○Soulevez la roue arrière du sol à l’aide du cric.
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Faites tourner la roue arrière manuellement.
○Vérifiez que le compteur de vitesse affiche la vitesse.
Si le compteur de vitesse ne fonctionne pas, contrôlez la
tension de la source électrique du capteur de vitesse et
le capteur de vitesse.
Si la tension de la source électrique du capteur de vitesse
et le capteur de vitesse fonctionnent normalement, rem-
placez le compteur.
Contrôle de source électrique de capteur de vitesse
•Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
•Réglez le testeur manuel sur la plage 25 V CC et connec-
tez-le aux bornes [12] et [9].
Si la tension est inférieure à 8 V, remplacez le compteur.

Contrôle de compteur kilométrique


•Contrôlez le compteur kilométrique de la même manière
que le compteur de vitesse.
Si le compteur kilométrique ne totalise pas, remplacez le
compteur.
NOTE
○Les données sont conservées même si la batterie est
débranchée.
○Lorsque les chiffres atteignent 999999, ils s’arrêtent et
se bloquent.
16-88 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin
Contrôle de compteur journalier
•Contrôlez le compteur journalier de la même manière que
le compteur de vitesse.
Si le compteur journalier ne totalise pas, remplacez le
compteur.
•Contrôlez qu’une pression de plus de deux secondes sur
le bouton RÉENCLENCHEMENT affiche la valeur 0,0.
Si la valeur affichée n’est pas 0,0, remplacez le compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-89
Compteur, jauge, unité témoin
Contrôle de capteur de température d’eau
•Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
•Raccordez le rhéostat variable [A] à la borne [8], comme
indiqué.
•Contrôlez que le nombre de segments correspond à la
valeur de résistance du rhéostat variable.
Valeur de Indication
Capteur de température
résistance (Ω) d’avertissement
– [A] –
209,8 50°C [B] –
69,1 80°C [B] –
21,2 120°C [C] Clignotement
17 HI (haut) [D] Clignotement

• Siment,
une fonction d’affichage ne se comporte pas correcte-
remplacez le compteur.
16-90 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin
Inspection de la jauge de niveau de carburant
• Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
• Raccordez le rhéostat variable [A] à la borne [4] et [9],
comme indiqué.
• Contrôlez que le nombre de segments [B] correspond à
la valeur de résistance du rhéostat variable.
Résistance (Ω) Nombre de segments
0 à 16,5 F 6
11,5 à 34,5 5
26,5 à 52,5 4
41,5 à 70,5 3
56,5 à 88,5 2
71,5 ou plus E 1
Si cette fonction d’affichage ne se comporte pas correc-
tement, remplacez le compteur.

• Raccordez un autre rhéostat variable [C] à la borne [2] et


[9], comme indiqué.
• Réglez le testeur manuel sur la plage [D] 10 V CC, et
connectez-le aux bornes du rhéostat variable, comme in-
diqué.
•Lorsque le segment 1 [E] apparaît, réglez le rhéostat va-
riable [C] de sorte que la tension aux bornes soit inférieure
à 5,7 V.
○Les segments 1 et CARBURANT doivent alors s’afficher.
Si la fonction d’affichage ne se comporte pas correcte-
ment, remplacez le compteur.

Contrôle de compte-tours
•Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
•Les tours par minute (tr/mn) équivalant à la fréquence
d’entrée est indiquée sur l’oscillateur [A] si l’onde carrée
(voir illustration) est envoyée à la borne [7].
○Indique plus ou moins 6.000 tr/mn si la fréquence d’entrée
est d’environ 200 Hz.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-91
Compteur, jauge, unité témoin

• En l’absence d’oscillateur, le compte-tours


contrôlé de la manière suivante.
peut être

○Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-


nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
○À l’aide d’un fil auxiliaire, ouvrez et connectez rapidement
la borne [1] à la borne [7] de façon répétée.
○Le segment du compte-tours [A] doit basculer [B].
Si le segment n’oscille pas, remplacez le compteur.

Inspection des voyants DEL


• Raccorder la batterie 12 V et les bornes de la même ma-
nière qu’à la section "Contrôle des segments de l’affi-
chage à cristaux liquides (LCD)".
Témoin indicateur de point mort (DEL) [A]
Témoin indicateur FI (DEL) [B]
Témoin indicateur de pression d’huile (DEL) [C]
Témoin indicateur de clignotant droit (DEL) [D]
Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL) [E]
Témoin de feu de route (DEL) [F]

• ÀV au
l’aide des câbles auxiliaires, connectez une batterie 12
connecteur de l’adaptateur de compteur comme suit.
Témoin indicateur de point mort (DEL)
Borne négative (–) de la batterie à la borne [5]

Témoin indicateur FI (DEL)


Borne négative (–) de la batterie à la borne [6]

Témoin indicateur de pression d’huile (DEL)


Borne négative (–) de la batterie à la borne [11]
16-92 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin
Témoin indicateur de clignotant gauche et droit (DEL)
Pour le témoin indicateur de clignotant droit (DEL)
Batterie positive (+) Borne à borne [13]

Pour le témoin indicateur de clignotant gauche (DEL)


Batterie positive (+) Borne à borne [14]

Témoin indicateur de feux de route


Batterie positive (+) Borne à borne [15]

• Sicompteur.
chaque voyant DEL ne s’allume pas, remplacez le
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-93
Compteur, jauge, unité témoin
Circuit de compteur
ZR750-J1 –

1. Témoin indicateur de clignotant droit (DEL)


2. Témoin de feu de route (DEL)
3. Témoin indicateur de point mort (DEL)
4. Témoin indicateur de pression d’huile (DEL)
5. Témoin indicateur FI (DEL)
6. Témoins indicateurs de Compteur kilométrique / Compteur journalier / Chronomètre/Indicateur
de carburant
7. Jauge de température de l’eau
8. Jauge de carburant
9. Compte-tours
10. Compteur de vitesse
11. Témoin de compteur (DEL)
12. Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL)
13. Unité de compteur
14. Cosse de raccordement D
15. Terre du cadre
16. Masse de compteur
17. Capteur de vitesse
18. Contacteur de réserve de carburant
19. Capteur de niveau de carburant
20. Capteur de température d’eau
21. Contacteur de pression d’huile
22. Contacteur de point mort
23. Cosse de raccordement A
24. Contacteur d’allumage
25. Boîtier de connexions
26. Fusible RVE 10 A
27. Fusible d’allumage 10 A
28. Fusible principal 30 A
29. Batterie 12 V 8 Ah
30. UCE
31. Cosse de raccordement B
16-94 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Compteur, jauge, unité témoin
Circuit de compteur
ZR750J6F

1. Témoin indicateur de clignotant droit (DEL)


2. Témoin de feu de route (DEL)
3. Témoin indicateur de point mort (DEL)
4. Témoin indicateur de pression d’huile (DEL)
5. Témoin indicateur FI (DEL)
6. Témoins indicateurs de Compteur kilométrique / Compteur journalier / Chronomètre/Indicateur
de carburant
7. Jauge de température de l’eau
8. Jauge de carburant
9. Compte-tours
10. Compteur de vitesse
11. Témoin de compteur (DEL)
12. Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL)
13. Unité de compteur
14. Cosse de raccordement C
15. Terre du cadre
16. Masse de compteur
17. Capteur de vitesse
18. Contacteur de réserve de carburant
19. Capteur de niveau de carburant
20. Capteur de température d’eau
21. Contacteur de pression d’huile
22. Contacteur de point mort
23. Cosse de raccordement A
24. Contacteur d’allumage
25. Boîtier de connexions
26. Fusible RVE 10 A
27. Fusible d’allumage 10 A
28. Fusible principal 30 A
29. Batterie 12 V 8 Ah
30. UCE
31. Cosse de raccordement D
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-95
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
La moto est équipée d’un dispositif d’antidémarrage pour la protéger contre le vol. Ce dispositif
fournit un système antivol en faisant correspondre le code du transpondeur de clé intégré avec l’UCE
(Unité de commande électronique) En l’absence de correspondance entre les deux, l’allumage, les
injecteurs, et l’actionneur de papillon secondaire ne fonctionnent pas et le moteur ne démarre pas.
En résumé
• Ne pas conserver plus d’une clé antidémarrage, quelles qu’elles soient, sur le même porte-clés.
Le brouillage des signaux des systèmes de codes de clé peut se produire et le fonctionnement du
système peut en être affecté.
• Le témoin indicateur d’injection s’illumine pendant deux secondes, puis il s’éteint dès que l’allumage
est mis en marche. Cela prouve que le système fonctionne convenablement.
○Si le témoin indicateur d’injection s’allume lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON et qu’il
reste allumé, c’est le signe d’une panne du circuit d’alimentation (EDI).
○Si le témoin indicateur d’injection clignote lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON, c’est le
signe d’une panne du dispositif d’antidémarrage. Reportez-vous au code d’entretien pour identifier
le composant défectueux.
• Le témoin indicateur d’injection clignotera pendant 24 heures une fois que le contacteur d’allumage
a été éteint et que la clé a été enlevée. Ce clignotement peut être activé ou désactivé au choix
en appuyant sur les boutons Mode et Réenclenchement pendant deux secondes dans les vingt
secondes suivant l’éteignage de l’allumage.
• Si toutes les clés disposant d’un code (clé d’utilisateur et clé-maîtresse) sont perdues, l’UCE et le
contacteur d’allumage devront être remplacés.
• Le dispositif d’antidémarrage ne pourra pas fonctionner sans l’enregistrement préalable du code de
la clé-maîtresse dans l’UCE.
• Un total de six clés peuvent être enregistrées dans l’UCE en même temps (une clé-maîtresse et
cinq clés d’utilisateur).
• En cas de perte de la clé-maîtresse, il ne sera pas possible d’enregistrer de nouvelles clés d’utili-
sateur.

Conseils de prudence d’emploi


1. Ne mettez pas deux clés de dispositif d’antidémarrage, quel qu’il soit, sur le même porte-clés.
2. Ne submergez pas les clés dans l’eau.
3. N’exposez pas les clés à des températures excessives élevées.
4. Ne placez pas les clés à proximité d’un aimant.
5. Ne placez pas d’objets lourds sur les clés.
6. Ne tentez pas de rectifier, d’affûter ou d’altérer la forme des clés.
7. Ne démontez pas les parties en plastique des clés.
8. Ne les laissez pas tomber ou heurter quoi que ce soit.
9. Lorsqu’un utilisateur perd sa clé, il doit se rendre chez son concessionnaire pour annuler l’enre-
gistrement de la clé perdue dans l’unité de commande électronique (UCE).
10.En cas de perte de la clé-maîtresse, l’utilisateur doit se rendre chez son concessionnaire pour faire
installer une nouvelle UCE et faire enregistrer une nouvelle clé-maîtresse et des clés d’utilisateur.
NOTE
○Il est fortement conseillé au client de suivre les instructions N°9 et 10 pour assurer la sécurité de
la moto.

Enregistrement de clé
Cas N° 1 : En cas de perte de clé d’utilisateur ou qu’une
clé d’utilisateur de rechange est nécessaire
• Préparez une nouvelle clé d’utilisateur supplémentaire.
• Faites faire la clé à la forme de la clé d’utilisateur exis-
tante.
• Déposer :
Selle (voir le chapitre "châssis")
• Débranchez le connecteur du système de diagnostic au-
tomatique Kawasaki et du dispositif d’antidémarrage [A].
16-96 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Branchez l’unité d’enregistrement de clé [A].


Outil spécial -
Unité d’enregistrement de clé : 57001-1582

• Introduisez la clé-maîtresse dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.
Vérifié
○Le témoin indicateur [A] DEL d’injection clignote afin d’af-
ficher le mode d’enregistrement (passez à l’étape sui-
vante).

Non vérifié
○Le témoin indicateur [A] DEL d’injection clignote afin d’af-
ficher l’erreur de collationnement (consultez les illustra-
tions de panne suivantes).
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

Erreur de collationnement de la clé-maîtresse

•○Éteignez la clé-maîtresse (OFF) et enlevez-la.


Le témoin indicateur [A] DEL d’injection clignote sans
cesse afin d’afficher que l’UCE est en mode d’enregistre-
ment pendant 15 secondes.
NOTE
○Introduisez la clé suivante et allumez sur ON dans les
15 secondes après l’éteignage et le retrait de la clé
précédente, sinon le mode d’enregistrement sera inter-
rompu et le témoin indicateur d’injection s’arrêtera de
clignoter.
○Pour repasser au mode d’enregistrement, commencez
la procédure de vérification de la clé-maîtresse. Ceci
s’applique à tous les enregistrements de clé d’utilisa-
teur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-97
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Introduisez la clé d’utilisateur 1 dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.
NOTE
○Maintenez l’autre clé d’utilisateur aussi loin que pos-
sible de l’antenne d’antidémarrage.

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur

•○La clé d’utilisateur 1 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur DEL d’injection [A] clignote deux fois
et s’arrête une seconde, puis il recommence le même
cycle.
16-98 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

•○Éteignez et enlevez la clé d’utilisateur 1.


Le témoin indicateur DEL d’injection [A] clignote afin d’af-
ficher le mode d’enregistrement.
NOTE
○Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et patien-
tez pendant au moins 15 secondes. Le mode d’enre-
gistrement s’interrompt automatiquement et le témoin
indicateur d’injection s’éteint.
○Cette procédure a permis d’enregistrer la clé maîtresse
et une clé d’utilisateur.
○Poursuivez la procédure afin d’enregistrer la seconde
clé d’utilisateur et les clés d’utilisateur suivantes avant
que la période de 15 secondes ne se soit écoulée.

• Introduisez la clé d’utilisateur 2 dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur


CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-99
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

•○La clé d’utilisateur 2 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur DEL d’injection [A] clignote trois fois
et s’arrête une seconde, puis il recommence le même
cycle.
○Cette procédure a permis d’enregistrer la clé maîtresse
et deux clés d’utilisateur.
•Poursuivez cette procédure pour enregistrer trois autres
clés d’utilisateur.
NOTE
○L’UCE peut stocker un maximum de six codes
(clé-maîtresse ×1 et clé d’utilisateur × 5).

Clignotement de l’indicateur de clé d’utilisateur


Clignotement Arrêt du
du témoin témoin
Remarques
indicateur indicateur
d’injection d’injection
Clé Recommen-
4 fois 1 seconde
d’utilisateur 3 cez
Clé Recommen-
5 fois 1 seconde
d’utilisateur 4 cez
Clé Recommen-
6 fois 1 seconde
d’utilisateur 5 cez

• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et patien-


tez pendant au moins 15 secondes.
• Le mode d’enregistrement s’arrête automatiquement.
• Le témoin indicateur d’injection s’éteint [A].

• Enlevez l’unité d’enregistrement de clé et branchez le


connecteur du dispositif d’antidémarrage et du système
de diagnostic automatique Kawasaki.
NOTE
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de
la clé d’utilisateur enregistrée.
○Contrôlez que le moteur démarre avec toutes les clés
d’utilisateur enregistrées.
16-100 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Organigramme d’enregistrement de clé d’utilisateur de rechange
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-101
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Cas N° 2 : En cas de contacteur d’allumage défectueux
nécessitant d’être remplacé.
•Préparez un nouveau contacteur d’allumage [A] et deux
nouvelles clés d’utilisateur [B].
○Ces pièces sont disponibles ensemble. Préparez la clé
-maîtresse actuelle [B].

• Déposer :
Contacteur d’allumage et antenne d’antidémarrage (voir
la section "Remplacement des pièces du dispositif d’an-
tidémarrage")
Selle (voir le chapitre "châssis")
• Débranchez le connecteur du système de diagnostic au-
tomatique Kawasaki et du dispositif d’antidémarrage.
• Branchez l’unité d’enregistrement de clé [A].
Outil spécial -
Unité d’enregistrement de clé : 57001-1582

• Connectez :
Connecteur de câble du nouveau contacteur d’allumage
[A]
Connecteur du câble d’antenne d’antidémarrage [B]
NOTE
○Maintenez l’antenne à plus de 15 cm de distance du
contacteur d’allumage.

• Mettez la clé-maîtresse actuelle [A] à l’antenne [B]. Intro-


duisez la nouvelle clé d’utilisateur 1 [C] dans le nouveau
contacteur d’allumage [D], et positionnez ce dernier sur
ON.

Vérifié
○Le témoin indicateur d’injection [A] clignote afin de com-
muniquer que l’UCE est en mode d’enregistrement (pas-
sez à l’étape suivante).
16-102 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Non vérifié
○Le témoin indicateur d’injection [A] clignote afin d’afficher
l’erreur de collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

Erreur de collationnement de la clé-maîtresse

• Éteignez et enlevez la nouvelle clé d’utilisateur 1.


• contacteur d’allumage [B].l’antenne [A] sur le nouveau
Placez provisoirement

• Introduisez à nouveau la nouvelle clé d’utilisateur 1 [C]


dans le nouveau contacteur d’allumage, et positionnez ce
dernier sur ON.

NOTE
○Placez l’antenne sur le contacteur d’allumage, introdui-
sez la clé suivante et allumez sur ON dans les 15 se-
condes après l’éteignage et le retrait de la clé précé-
dente, sinon le mode d’enregistrement sera interrompu
et le témoin indicateur d’injection s’arrêtera de cligno-
ter.
○Pour repasser au mode d’enregistrement, commencez
la procédure de vérification de la clé-maîtresse. Ceci
s’applique à tous les enregistrements de clé d’utilisa-
teur.
○Maintenez les autres clés d’utilisateur aussi loin que
possible de l’antenne d’antidémarrage.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-103
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur

•○La clé d’utilisateur 1 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote deux fois et
s’arrête une seconde, puis il recommence le même cycle
pour indiquer que l’enregistrement de la clé d’utilisateur 1
a réussi.

•○Éteignez et enlevez la clé d’utilisateur 1.


Le témoin indicateur DEL d’injection [A] clignote afin d’af-
ficher le mode d’enregistrement.
NOTE
○Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et patien-
tez pendant plus de 15 secondes. Le mode d’enregis-
trement s’interrompt automatiquement et le témoin in-
dicateur d’injection s’éteint.
○Cette procédure a permis d’enregistrer la clé maîtresse
et une clé d’utilisateur.
○Poursuivez cette procédure pour enregistrer la seconde
clé et les clés suivantes.
16-104 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Introduisez la clé d’utilisateur 2 dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur

•○La clé d’utilisateur 2 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote trois fois et
s’arrête une seconde, puis il recommence le même cycle
pour indiquer que l’enregistrement de la clé d’utilisateur 2
a réussi.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et patien-
tez pendant plus de 15 secondes.
• Le mode d’enregistrement s’arrête automatiquement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-105
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Le témoin indicateur d’injection s’éteint [A].

• Enlevez l’unité d’enregistrement de clé et branchez le


connecteur du dispositif d’antidémarrage et du système
de diagnostic automatique Kawasaki.
NOTE
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de
la clé d’utilisateur enregistrée.
○Contrôlez que le moteur démarre avec toutes les clés
d’utilisateur enregistrées.

• Installez
antenne.
le nouveau contacteur d’allumage et la nouvelle

Cas N° 3 : En cas d’unité de commande électronique


(UCE) défectueuse nécessitant d’être remplacée.
• Préparez une nouvelle UCE [A], la clé-maîtresse actuelle
[B] et les clés d’utilisateur actuelles [C].
NOTE
○L’unité d’enregistrement de clé n’est pas nécessaire.

• Remplacez :
UCE [A] (voir la section "Remplacement des pièces du
dispositif d’antidémarrage")

• Introduisez la clé-maîtresse dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.
16-106 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-
teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

Erreur de collationnement de la clé-maîtresse

•○La clé-maîtresse est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote une fois et
s’arrête une seconde, puis il recommence le même cycle
pour indiquer que l’enregistrement de la clé-maîtresse a
réussi.

•○Éteignez la clé-maîtresse et retirez-la.


Le témoin indicateur DEL d’injection [A] clignote afin d’af-
ficher le mode d’enregistrement.
NOTE
○Introduisez la clé suivante et allumez sur ON dans les
15 secondes après l’éteignage et le retrait de la clé
précédente, sinon le mode d’enregistrement sera inter-
rompu et le témoin indicateur d’injection s’éteindra.
○Pour repasser au mode d’enregistrement, commencez
la procédure de vérification de la clé-maîtresse. Ceci
s’applique à tous les enregistrements de clé d’utilisa-
teur.

• Introduisez la clé d’utilisateur 1 dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.
NOTE
○Maintenez les autres clés d’utilisateur à distance de
l’antenne d’antidémarrage.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-107
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur DEL d’injection clignote [A] afin d’afficher l’erreur de
collationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur

•○La clé d’utilisateur 1 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote deux fois et
s’arrête une seconde, puis il recommence le même cycle
pour indiquer que l’enregistrement de la clé d’utilisateur a
réussi.

•○Éteignez et enlevez la clé d’utilisateur 1.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote afin d’afficher
les codes du mode d’enregistrement.
NOTE
○Introduisez la clé suivante et allumez sur ON dans les
15 secondes après l’éteignage et le retrait de la clé
précédente, sinon le mode d’enregistrement sera inter-
rompu et le témoin indicateur d’injection s’éteindra.
○Pour repasser au mode d’enregistrement, commencez
la procédure de vérification de la clé-maîtresse. Ceci
s’applique à tous les enregistrements de clé d’utilisa-
teur.
16-108 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Introduisez la clé d’utilisateur 2 dans le contacteur d’allu-


mage, et positionnez ce dernier sur ON.

○En cas de problème à l’enregistrement, le témoin indica-


teur d’injection [A] clignote afin d’afficher l’erreur de col-
lationnement.
Panne d’amplificateur d’antidémarrage

A l’insertion de la clé-maîtresse ou de la clé d’utilisateur.

Erreur de collationnement de la clé d’utilisateur

•○La clé d’utilisateur 2 est bien enregistrée dans l’UCE.


Le témoin indicateur d’injection [A] clignote trois fois et
s’arrête une seconde, puis il recommence le même cycle
pour indiquer que l’enregistrement de la clé d’utilisateur 2
a réussi.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF et patien-
tez pendant plus de 15 secondes.
• Le mode d’enregistrement s’arrête automatiquement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-109
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)

• Le témoin indicateur d’injection s’éteint [A].

NOTE
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de
la clé d’utilisateur enregistrée.
○Contrôlez que le moteur démarre avec toutes les clés
d’utilisateur enregistrées.

Cas N° 4 : Clé-maîtresse défectueuse ou perte de cette


dernière.
Le remplacement de la clé-maîtresse est considéré
comme un cas extrêmement rare. Cependant, s’il se
présente, suivez les instructions suivantes.
NOTE
○L’UCE doit être remplacée avec une nouvelle UCE, le
code de la clé-maîtresse actuellement enregistré dans
l’UCE ne pouvant pas être modifié.

• Préparez une nouvelle UCE [A], une nouvelle


-maîtresse [B] et les clés d’utilisateur actuelles [C].
clé

NOTE
○L’unité d’enregistrement de clé n’est pas nécessaire.
○La procédure d’enregistrement de clé est la même que
celle du remplacement de l’unité de commande électro-
nique.

Cas N° 5 : Le remplacement de l’antenne.


•Préparez une nouvelle antenne.
•Consultez la section "Remplacement des pièces du dis-
positif d’antidémarrage".
NOTE
○Aucun enregistrement de clé n’est nécessaire.
16-110 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Organigramme d’enregistrement initial de toutes les clés
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-111
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Remplacement des pièces du dispositif
d’antidémarrage
Antenne d’antidémarrage
•Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
•Débranchez les connecteurs du câble [A].

• Déposer :
Guidon (voir le chapitre "Direction")
Té de colonne de direction (voir le chapitre "Direction")
• A l’aide d’un petit burin à métaux [A] ou d’un poinçon,
retournez les boulons à six lobes vers l’extérieur.

• Coupez la courroie [A].


• Enlevez l’antenne
Enlevez la vis [B].
•○Tirez les parties inférieures
[C] et son cache [D] .
[E] du cache pour les sor-
tir afin de dégager la projection [F] du contacteur d’allu-
mage.

• Serrez un nouveau boulon à six lobes [A], jusqu’à ce que


la tête du boulon [B] se casse [C].
• Acheminez
pendice").
les câbles correctement (voir le chapitre "Ap-

Remplacement de l’amplificateur d’antidémarrage


•Déposer :
Couvercle latéral droit (voir le chapitre "Châssis")
•Débranchez le connecteur [A].
•Retirer l’amplificateur [B] du support [C] .
16-112 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
UCE (Unité de commande électronique)
•Déposer :
Selle (voir le chapitre "châssis")
Boîtier de connexions (voir le chapitre correspondant)
Batterie (voir ce chapitre)
•A l’aide d’un petit ciseau [A] ou de tout autre outil adéquat,
coupez les vis [B].
•Déposer le support de la protection supérieure [C].

• Déposer la protection inférieure [A] et débrancher les


connecteurs [B].
• Déposer l’UCE [C].

• Raccorder les connecteurs [A] à l’UCE [B].

• Reposer les supports de protection inférieur et supérieur


[A] sur l’UCE.
PRECAUTION
Ne pincez pas les câbles.

• Serrer les vis neuves [B] et utiliser des vis Kawasaki d’ori-
gine dont les filets sont revêtus d’un agent de blocage.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-113
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Tableau de remplacement des pièces relatives au dis-
positif d’antidémarrage
Pièce défectueuse ou perdue
Clé Contac-
Clé Ampli-
d’utili- teur An-
-maîtresse fica- UCE
sateur d’allu- tenne
(rouge) teur
(noire) mage
Clé
-maîtresse
(rouge)

Clé
d’utili-
sateur • ○
(noire)
Contac-
teur
*
d’allu- •
mage
An-
tenne •
Ampli-
fica-
teur

UCE ○ •
* Pièce de rechange

• Pièce de rechange principale


○ Pièce de rechange supplémentaire

Inspection du dispositif d’antidémarrage


• Consultez les sections Amplificateur et Détection de la clé
vierge dans le chapitre Circuit d’alimentation (EFI).
16-114 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Amplificateur d’antidémarrage (modèles ZR750J6F)
Circuit du dispositif d’antidémarrage

1. Cosse de raccordement C
2. Terre du cadre
3. Masse de compteur
4. Amplificateur d’antidémarrage
5. Contacteur d’allumage
6. Antenne d’antidémarrage
7. Témoin indicateur FI (DEL)
8. Unité de compteur
9. Boîtier de connexions
10. Fusible d’allumage 10 A
11. Relais principal d’UCE
12. Fusible d’UCE 15 A
13. Relais de démarreur
14. Fusible principal 30 A
15. Batterie 12 V 8 Ah
16. Antidémarrage / Connecteur de système de diagnostic Kawasaki
17. Cosse de raccordement D
18. Cosse de raccordement E
19. Unité de commande électronique (UCE)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-115
Contacteurs et capteurs
Inspection de synchronisation de feu stop
• Reportez-vous à la section "Inspection du fonctionnement
de contacteur de feu stop" du chapitre "Entretien pério-
dique".
Réglage de synchronisation de feu stop
• Reportez-vous à la section "Inspection du fonctionnement
de contacteur de feu stop" du chapitre "Entretien pério-
dique".
Contrôle de contacteur
• Àconnexions
l’aide d’un testeur manuel, vérifiez que seules les
reprises dans le tableau présentent une
continuité (environ 0 ohm).
○Pour les boîtiers de contacteurs et le contacteur d’allu-
mage, se reporter aux tableaux de la section "Schéma
de câblage".
Si un contacteur est en circuit ouvert ou en court-circuit,
réparez-le ou remplacez-le.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Connexions de contacteur de feu stop arrière

Connexions de contacteur de béquille

Connexions du contacteur de point mort

Connexions de contacteur de pression d’huile*

*: Le circuit de lubrification du moteur est en bon état


16-116 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Inspection de contacteur de ventilateur de radiateur
• Débranchez le connecteur [A].

• Déposez le contacteur de ventilateur [A].

• Suspendez le contacteur [A] dans un récipient contenant


du liquide de refroidissement, de sorte que la projection
thermosensible et la partie filetée soient immergées.
• Suspendez un thermomètre de précision [B] dans le li-
quide de refroidissement de manière que les parties sen-
sibles soient situées à peu près à la même profondeur.
NOTE
○Le contacteur et le thermomètre ne peuvent toucher ni
les parois, ni le fond du récipient.

• Placez le conteneur sur une source de chaleur et aug-


mentez progressivement la température du liquide de re-
froidissement tout en remuant doucement ce dernier.
• À l’aide du testeur manuel, mesurez la résistance interne
du contacteur entre les bornes, aux températures indi-
quées dans le tableau.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si le testeur manuel n’affiche pas les valeurs spécifiées,
remplacez le contacteur.
Résistance de contacteur de ventilateur
Température en hausse :
Mise en marche entre 93 et 103°C
Température en baisse :
Le ventilateur s’arrête à une température inférieure de
3 à 8°C à la plage de températures de fonctionnement.
Sur ON : Moins de 0,5 Ω
Sur OFF : Plus de 10 MΩ
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-117
Contacteurs et capteurs
Inspection de capteur de température d’eau
• Déposez le réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)").
• Débranchez
d’eau [A].
le connecteur du capteur de température

• Déposez le capteur de température d’eau [B] (voir le cha-


pitre "Circuit d’alimentation (EFI)").

• Suspendez le capteur [A] dans un conteneur de liquide de


refroidissement de sorte que la projection thermosensible
[E] et la partie filetée [E] soient immergées.
• Suspendez un thermomètre de précision [B] dans le li-
quide de refroidissement.
NOTE
○Le capteur et le thermomètre ne peuvent toucher ni les
parois, ni le fond du récipient.

• Placez le conteneur sur une source de chaleur et aug-


mentez progressivement la température du liquide de re-
froidissement tout en remuant doucement ce dernier.
•À l’aide du testeur manuel, mesurez la résistance interne
du contacteur.
○Le capteur envoie des signaux électriques à l’UCE (unité
de commande électronique) et à la jauge de température
de liquide de refroidissement du compteur.
○Mesurez la résistance entre les bornes et le corps (pour
la jauge) aux températures indiquées dans le tableau.
Si le testeur manuel n’affiche pas les valeurs spécifiées,
remplacez le capteur.
Capteur de température d’eau
Résistance pour l’UCE [C]
Résistance (kΩ)
Température
(Borne [1] - [3])
+ 0,155
20°C 2,46
– 0,143
80°C 0,32 ± 0,011
110°C 0,1426 ± 0,0041

Résistance pour la jauge de température d’eau [D]


Résistance (Ω)
Température
(Borne [2] - Corps)
50°C 210 ± 40
120°C 21,2 ± 1,5
16-118 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle de capteur de vitesse
• Débranchez :
Connecteur de capteur de vitesse [A]
• Déposer :
Cache de pignon moteur [B] (voir le chapitre "Bloc d’en-
traînement final")

• Déposer :
Boulons [A]
Couvercle de capteur de vitesse

• Déposer :
Boulon [A]
• Retirez le capteur de vitesse [B].

• Branchez le connecteur du capteur de vitesse [A] avec la


batterie [B], la résistance 10 kΩ [C] et le testeur manuel
[D], comme indiqué.
• Réglez le testeur sur la plage 25 V CC.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394

• Suivez [A] chaque côté de la surface du capteur de vi-


tesse à l’aide d’un tournevis.
○L’aiguille du testeur doit basculer [B].
Si l’aiguille ne bascule pas, remplacez le capteur de vi-
tesse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-119
Contacteurs et capteurs

• Appliquez un agent de blocage non permanent sur les


boulons de capteur et le boulon de couvercle de capteur.
Couple de serrage -
Boulon du capteur de vitesse : 6,9 N·m (0,70
m·kgf)
Boulons du couvercle de capteur de vitesse : 6,9
N·m (0,70 m·kgf)

Inspection de capteur de niveau de carburant :


• Déposer :
Réservoir de carburant (voir le chapitre "Circuit d’alimen-
tation (EFI)")
• Ouvrez les colliers [A].
• Déposer :
Boulons [B]
Capteur de niveau de carburant [C]

• Vérifiez que le flotteur est libre de bouger de bas en haut


sans subir de blocage. Il doit pouvoir descendre en des-
sous de son propre poids.
Si le mouvement du flotteur n’est pas libre, remplacez le
capteur.
Flotteur en position plein [A]
Flotteur en position vide [B]
Butées de bras de flotteur [C]
105,2 à 112,2 mm à partir de la ligne de base du capteur
[D]
33,6 à 40,6 mm à partir de la ligne de base du capteur
[E]
Ligne de base du capteur [F]

• Àentre
l’aide du testeur manuel [A], mesurez la résistance
les bornes du connecteur de câbles de capteur de
niveau de carburant [B].
Noir / Jaune [C]
Blanc / Jaune [D]
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
Si les valeurs de lecture du testeur ne sont pas spécifiées,
ou si elles ne changent pas librement en fonction de la
position du flotteur, remplacez le capteur.
Inspection de capteur de niveau de carburant :
Norme : Réservoir plein : 4 à 10 Ω
Réservoir vide [E] : 90 à 100 Ω

• Appliquer un agent de blocage non permanent sur les fi-


lets des boulons de fixation du capteur de niveau de car-
burant et serrer.
Couple de serrage -
Boulons du capteur de niveau de carburant : 6,9
N·m (0,70 m·kgf)
16-120 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle de contacteur de réserve de carburant
• Remplissez le réservoir de carburant.
• rant.
Fermez solidement le capuchon du réservoir de carbu-

• Déposer :
Cache de cadre droit (voir le chapitre "Cadre")
• Débranchez
burant [A].
le connecteur du capteur du niveau de car-

• Connectez la lampe-témoin [A] (ampoule 12 V 3,4 W dans


une douille avec fils) et la batterie 12 V [B] au connecteur
de capteur de niveau de carburant [C].

Connexions :
Batterie (+) → ampoule 12 V 3,4 W (un côté)
Ampoule 12 V 3,4 W (de l’autre côté) → Borne du câble
bleu
Batterie (–) → Borne du câble BK/Y
Si la lampe-témoin s’allume, le contacteur de réserve de
carburant est défectueux. Remplacez le capteur de ni-
veau de carburant.

• Déposer :
Capteur de niveau de carburant (voir le chapitre "Inspec-
tion de capteur de niveau de carburant")
• Connectez la lampe-témoin (ampoule 12 V 3,4 W dans
une douille, avec câbles) et la batterie 12 V au connecteur
de pompe de carburant, comme indiqué.
Batterie 12 V [A]
Lampe-témoin [B]
Connecteur de la pompe de carburant [C]
Contacteur de réserve de carburant [D]
Si la lampe-témoin ne s’allume pas, remplacez le capteur
de niveau de carburant.
NOTE
○Au cas où le contacteur de réserve de carburant est
contrôlé juste après que le capteur de niveau de car-
burant ait été déposé, il se peut que la lampe-témoin
tarde longtemps à s’allumer. Laissez le contacteur de
réserve de carburant connecté avec des câbles pen-
dant dix (10) minutes pour l’inspection.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-121
Contacteurs et capteurs
Inspection de diode (redresseur)
• Déposez le carénage (voir le chapitre "Cadre").
• Déconnectez
Coupez le ruban adhésif
• la diode [B].

• Régler le testeur manuel sur la plage × 100 Ω.


Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394
• Contrôlez dans les deux sens la continuité entre les
bornes de la diode.
S’il y a continuité dans un sens (vers l’avant) mais pas
de continuité dans le sens inverse (infini), la diode est
normale.
La diode est défectueuse s’il y a continuité après change-
ment de sens, ou si elle demeure sans continuité.
NOTE
○La mesure de résistance en cours vers l’avant varie en
fonction du testeur utilisé et des diodes individuelles.
En règle générale, le résultat est acceptable si l’indi-
cateur du testeur bascule approximativement jusqu’à
mi-chemin.
16-122 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Boîtier de connexions
Le boîtier de connexions [A] comporte des fusibles [B],
des relais et des diodes. Les relais et diodes ne peuvent
pas être enlevés.

Inspection de circuit de fusibles de boîtier de


connexions
• Déposez les selles (voir le chapitre "Cadre").
• Déposez le boîtier de connexions [A].

• Retirez les connecteurs [A] du boîtier de connexions [B].


• et bien fixées,
Vérifiez que toutes les bornes du connecteur sont propres
et qu’aucune d’entre elles n’est pliée.
Nettoyez les bornes sales, et redressez les bornes légè-
rement pliées.
•À l’aide du testeur manuel, contrôlez la conductivité des
bornes numérotées.
○Reportez-vous à la section "Circuit interne de boîtier de
connexions".
Si le testeur n’enregistre pas les valeurs spécifiées, rem-
placez le boîtier de connexions.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394

Inspection de circuit de fusibles


Connexion de Lecture de Connexion de Lecture de
testeur testeur (Ω) testeur testeur (Ω)
1-1A 0 1A-8 ∞
1-2 0 2-8 ∞
3A-4 0 3A-8 ∞
6-5 0 6-2 ∞
6-10 0 6-3A ∞
6-7 0 17-3A ∞
6-17 0
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-123
Boîtier de connexions
Inspection de relais de circuit de démarreur / phare
• Déposez le boîtier de connexions (voir la section "Inspec-
tion de circuit de fusibles de boîtier de connexions").
• Contrôlez la conductivité des bornes numérotées sui-
vantes en connectant le testeur manuel et une batterie
12 V au boîtier des connexions, comme indiqué.
○Reportez-vous à la section "Circuit interne de boîtier de
connexions".
Si le testeur n’enregistre pas les valeurs spécifiées, rem-
placez le boîtier de connexions.
Outil spécial -
Testeur manuel : 57001-1394

Contrôle de circuit de relais (la batterie étant débranchée)


Connexion de testeur Lecture de testeur (Ω)
7-8 ∞
Relais de 7-13 ∞
phare (+) (–)
Pas ∞ *
13-9
9-11 ∞
12-13 ∞
Relais de (+) (–)
circuit de ∞
démarreur 13-11
(+) (–)
Pas ∞ *
12-11
(*): La valeur en cours varie en fonction du testeur ma-
nuel utilisé.
(+): Raccordez le fil positif du testeur.
(–): Raccordez le fil négatif du testeur.

Contrôle de circuit de relais (la batterie étant connectée)


Connexion de la Connexion Lecture de
batterie (+) (–) de testeur testeur (Ω)
Relais de
9-13 7-8 0
phare
Relais de
(+) (–)
circuit de 11-12 Pas ∞ *
13-11
démarreur
(*): La valeur en cours varie en fonction du testeur ma-
nuel utilisé.
(+): Raccordez le fil positif du testeur.
(–): Raccordez le fil négatif du testeur.
16-124 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Boîtier de connexions
Contrôle de circuit de diodes
• Déposez le boîtier de connexions.
• Contrôlez la conductivité des paires de bornes suivantes.
Contrôle de circuit de diodes
Connexion de testeur 13-8, 13-9, 12-11, 12-14, 15-14, 16-14
La résistance doit être faible dans une direction, et plus
de dix fois supérieure dans l’autre. Si une des diodes
présente une résistance faible ou élevée dans les deux
sens, la diode est défectueuse et le boîtier de connexions
doit être remplacé.
NOTE
○La valeur réelle mesurée varie en fonction du testeur
utilisé et de chaque diode mais, de manière générale,
la valeur la plus basse doit se situer entre zéro et la
moitié de l’échelle.

Circuit interne de boîtier de connexions

A. Fusible d’auxiliaire 10 A
B. Fusible de ventilateur 15 A
C. Fusible de relais de clignotant 10 A
D. Fusible de klaxon 10 A
E. Fusible d’allumage 10 A
F. Fusible de phare 10 A
G. Relais de phare
H. Diodes de phare
I. Diode de démarreur
J. Relais de circuit de démarreur
K. Diodes de verrouillage
L. Fusible de feu arrière 10 A
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-125
Fusible
Dépose de fusible principal 30 A
• Déposer :
Couvercle latéral droit (voir le chapitre "Châssis")
Connecteur de fusible principal 30 A [A]
• À l’aide d’une pince à becs fins, retirez le fusible principal
[B] du relais de démarreur.

Dépose de fusible de boîtier de connexions


• Déposez les selles (voir le chapitre "Cadre").
• À l’aide d’unelepince
Déverrouillez crochet pour soulever le couvercle [A].
• fusibles [B] du boîtieràdebecs fins, retirez à la verticale les
connexions.

Dépose de fusible d’UCE 15 A


• Déposer :
Selles (voir le chapitre "Cadre")
• Déverrouillez le crochet pour soulever le couvercle [A].
• Retirer le fusible de l’UCE du boîtier de fusibles.

Montage de fusible
• Sile circuit
un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez
électrique pour en déterminer la cause et rem-
placez-le par un fusible d’ampérage identique.
• Reposez les fusibles du boîtier de connexions dans leur
position d’origine, comme indiqué sur le couvercle.
16-126 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fusible
Contrôle de fusible
• Déposez le fusible (voir la section "Dépose de fusible")
• S’il est fondu,
Contrôlez l’élément de fusible.
remplacez-le. Avant de remplacer un
fusible fondu, contrôlez toujours l’ampérage du circuit
concerné. Si l’ampérage est égal ou supérieur à la
valeur nominale du fusible, vérifiez que le faisceau de
câblage et les composants associés ne présentent pas
de court-circuit.
Boîtier [A]
Élément de fusible [B]
Bornes [C]
Élément fondu [D]
NOTE
○Un courant de masse afflue vers la batterie selon l’état
de la batterie qui nécessite une charge de régénération
lorsque le moteur tourne, ce qui fait fondre le fusible
principal.

PRECAUTION
Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utili-
ser un nouveau fusible d’ampérage adéquat pour
le circuit concerné. L’utilisation d’un fusible d’un
ampérage supérieur peut endommager le câblage
et les composants.
ANNEXE 17-1

Annexe
TABLE DES MATIÈRES
Acheminement de câbles, fils et flexibles............................................................................... 17-2
Guide de détection des pannes.............................................................................................. 17-28

17
17-2 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-3
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Se fixe par le collier de gauche du réservoir
2. Faites passer le flexible de vidange de réservoir sous le support de la protection latérale.
3. Flexible de vidange de filtre à air
4. Flexible de vase d’expansion de liquide de refroidissement (faites passer le tuyau à l’intérieur
du segment inférieur).
5. Flexible de vidange de réservoir de carburant
6. Se fixe par le collier de bras oscillant.
7. Capteur de niveau de carburant
8. Se fixe par les colliers de droite, à deux emplacements du réservoir.
9. Acheminez le câble hors du cadre.
10. Câble de capteur de niveau de carburant
17-4 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750-J1 –
ANNEXE 17-5
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Câble d’embrayage
2. Masse de compteur
3. Collier (connecteur de contacteur d’allumage)
4. Connecteur de contacteur d’allumage
5. Capteur de pression d’admission d’air
6. Vers la bobine d’allumage
7. Connecteur de moteur de ventilateur (branchez le connecteur sur le capteur de pression d’ad-
mission d’air)
8. Collier
9. Vers la pompe à carburant
10. Vers la jauge de niveau de carburant et le contacteur de réserve de carburant
11. Vers le capteur de position de vilebrequin et le contacteur de pression d’huile
12. Courroie
13. Faisceau principal
14. Relais de démarreur
15. Vers le contacteur de frein arrière
16. Branchez le câble négatif de la batterie et la batterie.
17. Câble négatif de la batterie
18. Borne indicateur d’auto diagnostic
19. Relais de clignotant
20. Relais de la pompe à carburant
21. Relais principal d’UCE
22. Connecteur de feu de plaque d’immatriculation
23. Connecteur de feu arrière
24. Connecteur de clignotant arrière droit
25. Connecteur de clignotant arrière gauche
26. Capteur de pression atmosphérique
27. Fusible d’UCE
28. Boîtier de connexions
29. Câble positif de batterie
30. UCE
31. Acheminez le câble de l’UCE sous la surface de l’extrémité du boîtier de batterie.
32. Câble du démarreur
33. Redresseur / régulateur
34. Capteur d’inclinaison de véhicule
35. Capteur de température d’admission d’air
36. Vers le contacteur de béquille
37. Vers le contacteur de point mort
38. Vers le capteur de vitesse
39. Vers l’alternateur
40. Faisceau de moteur
41. Câble du contacteur d’allumage
42. Capteur de température d’eau
43. Terre du cadre
44. Vers le capteur de position d’arbre à cames, le contacteur du ventilateur, l’avertisseur
45. Le faisceau passe sur le câble d’embrayage.
46. Boîtier de batterie
47. Amortisseur
48. Avant
49. Cadre
50. 10 à 15 mm
51. Cadre dehors
52. Vue arrière
53. Courroie
54. Détail de la zone du connecteur de contacteur d’allumage
17-6 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750J6F
ANNEXE 17-7
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Câble du moteur de ventilateur
2. Connecteur du moteur de ventilateur
3. Vers le capteur de position du papillon principal et du papillon secondaire
4. Faisceau principal
5. Vers les injecteurs (N° 1 à N° 4)
6. Câble de redresseur / régulateur
7. Redresseur / régulateur
8. Faire passer le câble de l’UCE sous l’extrémité du boîtier de la batterie.
17-8 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750-J1 –
ANNEXE 17-9
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Acheminez le faisceau principal sous le côté inférieur droit du thermostat
2. Masse de cadre (avec support de thermostat)
3. Connecteur de contacteur d’allumage
4. Masse de compteur
5. Faisceau de moteur
6. Capteur de température d’eau
7. Capteur de pression d’admission d’air
8. Collier
9. Vers le capteur de position de vilebrequin et le contacteur de pression d’huile
10. Vers la jauge de niveau de carburant et le contacteur de réserve de carburant
11. Vers la pompe à carburant
12. Redresseur / régulateur
13. Acheminez le câble par l’intérieur du tuyau.
14. Capteur de vitesse
15. Vers le contacteur de béquille
16. Contacteur de point mort
17. Vers l’alternateur
18. Vers la bobine d’allumage
19. Klaxon
20. Capteur de position de l’arbre à cames
21. Contacteur de ventilateur
22. Acheminez le faisceau entre le support de moteur et l’espace latéral gauche de la protection
thermique.
23. Câble de commande de richesse
24. Courroie
25. Acheminez le câble du capteur de position d’arbre à cames par l’intérieur du câble de l’aver-
tisseur.
26. Acheminez le câble du capteur de position d’arbre à cames par l’intérieur du support.
27. Câble des gaz (accélérateur)
28. Câble des gaz (décélérateur)
29. Câble d’embrayage
30. Acheminez le câble d’embrayage à l’intérieur du tendeur de chaîne
31. Vue A
32. Câble d’alternateur
33. Câble (câble du contacteur de point mort et du contacteur de béquille)
17-10 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750J6F
ANNEXE 17-11
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Acheminer le câble du moteur de ventilateur à droite du faisceau principal.
2. Câble du contacteur d’allumage
3. Câble de commande de richesse
4. Câble d’embrayage
5. Câble des gaz (décélérateur)
6. Câble des gaz (accélérateur)
7. Connecteurs des injecteurs (N°1 à N° 4)
8. Connecteur de l’actionneur de sous-papillon de gaz
9. Capteur de vitesse
10. Vers le contacteur de béquille
11. Contacteur de point mort
12. Collier
13. Acheminer le câble d’injecteur devant le câble des gaz.
14. Acheminer le câble du contacteur d’allumage devant le câble d’embrayage et le câble de dé-
marreur.
15. Vue A
16. Avant
17. Câble du capteur de vitesse
18. Câble du contacteur de point mort
19. Câble du contacteur de béquille
17-12 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750-J1 –
ANNEXE 17-13
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Feu arrière / stop
2. Collier
3. Capteur de pression atmosphérique
4. Vers le fusible d’UCE
5. Boîtier de connexions
6. Vers la borne indicateur d’auto diagnostic
7. Capteur de position de vilebrequin et contacteur de pression d’huile
8. Pompe à carburant
9. Jauge de niveau de carburant et contacteur de réserve de carburant
10. Vers le capteur de température d’admission d’air
11. Connecteur du moteur de ventilateur
12. Capteur de pression d’admission d’air
13. Capteur de température d’eau
14. Faisceau de moteur
15. Masse de compteur
16. Câble du contacteur d’allumage
17. Masse de cadre (avec thermostat)
18. Câble de boîtier de contacteur droit
19. Câble de boîtier de contacteur gauche
20. Feu de position de marche
21. Phares
22. Clignotants
23. Vers le moteur de ventilateur
24. Bobine d’allumage
25. Capteur d’inclinaison de véhicule
26. Vers le contacteur de frein arrière
27. Relais de démarreur
28. Redresseur / régulateur
29. Câble positif de la batterie
30. Branchez le câble négatif de la batterie et la batterie.
31. Batterie
32. UCE
33. Relais de clignotant
34. Relais de la pompe à carburant
35. Relais principal d’UCE
36. Feu de plaque d’immatriculation
37. Clignotant arrière droit
38. Clignotant arrière gauche
39. Courroie
40. Câble négatif de la batterie
41. Vue arrière
42. Câble négatif de la batterie (acheminez le câble par dessous le raccord transversal).
17-14 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ZR750J6F
ANNEXE 17-15
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Connecteurs des injecteurs (N°1 à N° 4)
2. Câble de redresseur / régulateur
3. Amplificateur d’antidémarrage
4. Redresseur / régulateur
5. Vers le contacteur de frein arrière
6. Câble de capteur d’inclinaison de véhicule
7. Capteur d’inclinaison de véhicule
8. Capteur de position de sous-papillon
9. Capteur de papillon principal
10. Acheminer le câble du moteur de ventilateur à droite du faisceau principal et à gauche de la
protection thermique.
17-16 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-17
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Fixez la position du faisceau de branchement et le câble du clignotant avant droit.
2. Acheminez le faisceau du compteur dans le trou de la protection.
3. Appareil de mesure
4. Placez la protection de façon à recouvrir l’ensemble du connecteur.
5. Fixez le câble du boîtier du commutateur droit et gauche et le câble du clignotant avant gauche.
6. Vers le boîtier de contacteur gauche
7. Vers le clignotant avant gauche
8. Vers le boîtier de contacteur droit
9. Phare haut et bas
10. Feu de position de marche
11. Montez le câble avec sa face interne tournée vers l’intérieur
12. Vers le clignotant avant droit
13. Faisceau principal
14. Raccorder le côté bande verte à la lampe gauche du phare (modèles ZR750-J1/J2).
14. Raccorder le côté bande verte ou blanche (modèles Royaume-Uni, Hong Kong) à la lampe
gauche du phare (modèles ZR750J6F).
17-18 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-19
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Câble d’embrayage
2. Câble du démarreur
3. Faites passer le câble du contacteur d’allumage devant le câble d’embrayage et le câble de
démarreur.
4. Acheminez les câbles pour le démarreur d’embrayage et le contacteur d’allumage en com-
mençant par le tuyau avant et, devant eux, acheminez les câbles des gaz avec le câble de
décélération le plus vers l’extérieur.
5. Vers le boîtier de contacteur droit
6. Câble des gaz (acheminez le câble à l’arrière du faisceau principal.)
7. Faisceau principal
8. Durite de frein
9. Câble d’embrayage
10. Durite de frein
11. Acheminer le câble des gaz et le câble boîtier de contacteur à la poignée droit à travers le
collier de support de déflecteur.
Acheminez le câble à travers le centre du cadre, qui doit être placé plus près du centre que
le câble.
12. Câble de boîtier de contacteur droit
13. Acheminer le câble d’embrayage, le câble de démarreur et le câble du boîtier de contacteur
gauche à travers le collier de support de déflecteur.
Acheminez le câble à travers le centre du cadre, qui doit être placé plus près du centre que
le câble.
14. Câble de boîtier de contacteur gauche
15. Câble du démarreur
16. Acheminez le câble de démarreur sous le câble des gaz.
17. Faites passer le câble d’embrayage entre le flexible d’eau et le faisceau principal.
18. Câble des gaz (décélérateur)
19. Câble des gaz (accélérateur)
20. Aucun glissement de câble
17-20 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-21
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Collier
2. Durite de frein
3. Acheminez la durite de frein par l’intérieur du tuyau de réservoir.
4. Serrez le boulon au couple spécifié en appliquant la butée (pour éviter toute rotation).
5. Verrouillage de selle
6. Câble de verrouillage de selle
17-22 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-23
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Câble de capteur de position d’arbre à cames (faites passer le câble entre la zone convexe
du centre de capuchon et la tête de boulon afin de fixer le coupleur)
2. Câble d’avertisseur de contacteur d’allumage
3. Bouchon
4. Câble d’embrayage (faites-le passer au-delà du flexible d’eau).
5. Soupape d’aspiration d’air
6. Flexible d’eau (Thermostat - Radiateur)
7. Flexible d’eau (Tête - Thermostat)
8. Capteur de pression d’admission d’air
9. Flexible à dépression (faites passer le flexible à dépression sous le câble des gaz pour le
connecter au capteur de pression d’admission d’air)
10. Câble des gaz (accélérateur)
11. Câble des gaz (décélérateur)
12. Tuyau d’équilibrage de dépression
13. Câble de volet de départ (acheminez le câble par le côté gauche du tuyau).
14. Tuyau (soupape d’aspiration d’air - filtre à air)
15. Bobine tige
16. Pompe à carburant
17. Flexible de carburant
18. Vers le capteur de pression d’admission d’air
19. Vers la soupape d’aspiration d’air
20. Plaque
21. Corps de papillon
22. Câble de ventilateur de radiateur (faites passer le câble devant le flexible d’eau.)
17-24 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-25
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Pour fixer le câble, pliez le support comme indiqué.
2. Pliez le support.
3. Montez le câble vers le haut.
4. Capteur de position de vilebrequin et contacteur de pression d’huile (acheminez le câble par
le côté interne du câble de démarreur).
5. Montez l’extérieur du câble de sorte que sa paroi de soutien soit orientée vers le bas.
6. Câble négatif de la batterie (acheminez le câble par dessous le raccord transversal).
7. Câble de démarreur (acheminez le câble par l’extérieur du support de moteur et sous le rac-
cord transversal.)
8. Câble de démarreur (acheminez le câble sur le câble d’alternateur.)
9. Câble négatif de la batterie
17-26 ANNEXE
Acheminement de câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-27
Acheminement de câbles, fils et flexibles
1. Collier
2. Fixez le fil de l’alternateur.
3. Fil du contacteur de béquille
4. Fil du contacteur de point mort
5. Câble de capteur de vitesse
6. Capteur de vitesse
7. Enfoncez le câble de capteur de vitesse à l’intérieur du tuyau.
8. Serrez fermement le collier.
9. Acheminez le câble de l’alternateur par l’intérieur du tuyau.
10. Vue arrière
11. Faites passer le câble de l’alternateur, le câble du capteur de vitesse, le câble du contacteur
de point mort et le câble du contacteur de béquille dans le collier. Pliez le collier et insérez-le
dans le trou.
17-28 ANNEXE
Guide de détection des pannes
NOTE (lorsque le moteur est noyé, ne le démarrez
○Consultez le chapitre "Circuit d’alimenta- pas en
tion" pour l’identification de la plupart des ouvrant complètement les gaz. Cela pro-
pannes EFI. voque
○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive la noyade du moteur car davantage de car-
de toutes les causes possibles de chaque burant est fourni
problème présenté. Il s’agit simplement automatiquement par le DFI.)
d’un guide de base destiné à faciliter la Pas d’étincelle ; étincelle faible :
résolution de certains des problèmes les Le capteur d’inclinaison du véhicule (sys-
plus fréquents. tème EFI) se détache
Contacteur d’allumage pas positionné sur
Le moteur ne démarre pas, difficulté
ON
de démarrage :
Coupe-circuit du moteur positionné sur
Le démarreur ne tourne pas :
OFF
Problème de contacteur de verrouillage du
Levier d’embrayage pas enclenché ou point
démarreur ou de contacteur de point mort
mort non enclenché
Problème de démarreur
Tension de batterie faible
Tension de batterie faible
Panne du dispositif d’antidémarrage (mo-
Pas de contact ou dysfonctionnement de
dèles ZR750J6F)
relais de démarreur
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écarte-
Pas de contact du bouton de démarreur
ment mal réglé
Faisceau de câblage en circuit ouvert ou en
Court-circuit ou mauvais contact de bobine
court-circuit
de bougie
Problème de contacteur d’allumage
Problème de bobine de bougie
Problème de coupe-circuit du moteur
Bougie d’allumage incorrecte
Fusible fondu
Problème au niveau de l’allumeur électro-
Le démarreur tourne, mais le moteur ne
nique dans l’UCE
démarre pas :
Problème de capteur de position d’arbre à
Panne du dispositif d’antidémarrage (mo-
cames
dèles ZR750J6F)
Problème de contacteur de point mort, de
Problème au niveau de l’embrayage de dé-
contacteur de verrouillage de démarreur
marreur
ou de contacteur de béquille
Le capteur d’inclinaison du véhicule (sys-
Problème au niveau du capteur de position
tème EFI) se détache
de vilebrequin
Le moteur ne démarre pas :
Contacteur d’allumage ou coupe-circuit du
Grippage de soupape
moteur en court circuit
Grippage des poussoirs de soupapes
Câblage en court-circuit ou ouvert
Grippage des cylindres, pistons
Fusible fondu
Grippage du vilebrequin
Mélange carburant / air incorrect :
Grippage du pied de bielle
Vis de dérivation et / ou vis de réglage du
Grippage de la tête de bielle
ralenti mal réglées
Grippage des engrenages de transmission
Passage d’air obstrué
ou des roulements
Filtre à air obstrué, mal scellé, ou manquant
Grippage de l’arbre à cames
Compression faible :
Grippage du pignon fou du démarreur
Bougie desserrée
Pas de circulation de carburant :
Culasse insuffisamment serrée
Pas de carburant dans le réservoir
Pas de jeu aux soupapes
Problème au niveau de la pompe à carbu-
Cylindre, piston usé
rant
Segment de piston en mauvais état (usé,
Évent du réservoir obstrué
faible, brisé, ou adhérant)
Filtre à carburant obstrué
Jeu segment / gorge excessif
Circuit de carburant bouché
Joint de culasse endommagé
Moteur noyé :
Gauchissement de la culasse
Nettoyez la bougie d’allumage et réglez leur
Ressort de soupape cassé ou faible
écartement
Soupape mal placée (soupape pliée, usée,
Erreur dans la technique de démarrage
ou accumulation de calamine sur la sur-
face de siège)
ANNEXE 17-29
Guide de détection des pannes
Faible rendement à bas régime : Mauvais fonctionnement ou pas de
Bougie faible : puissance à haut régime :
Tension de batterie faible Allumage incorrect :
Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal ré- Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal ré-
glée glée
Problème de câblage de bobine de bougie Problème de câblage de bobine de bougie
Mauvais contact de bobine de bougie Mauvais contact de bobine de bougie
Bougie d’allumage incorrecte Bougie d’allumage incorrecte
Problème au niveau de l’allumeur électro- Problème de position de l’arbre à cames
nique dans l’UCE Problème au niveau de l’allumeur électro-
Problème de capteur de position d’arbre à nique dans l’UCE
cames Problème au niveau du capteur de position
Problème au niveau du capteur de position de vilebrequin
de vilebrequin Problème de bobine de bougie
Problème de bobine de bougie Panne du dispositif d’antidémarrage (mo-
Panne du dispositif d’antidémarrage (mo- dèles ZR750J6F)
dèles ZR750J6F) Mélange carburant / air incorrect :
Mélange carburant / air incorrect : Filtre à air obstrué, mal scellé, ou manquant
Vis de dérivation mal réglée Joint torique de filtre à air endommagé
Passage d’air obstrué Conduite de filtre à air desserrée
Trous de purge du tuyau de purge d’air obs- Présence d’eau ou de matériaux étrangers
trués dans le carburant
Passage de ralenti obstrué Support de rampe de distribution mal fixé
Filtre à air obstrué, mal scellé, ou manquant Alimentation en carburant de l’injecteur in-
Évent du réservoir obstrué suffisante (EFI)
Problème au niveau de la pompe à carbu- Évent du réservoir obstrué
rant Circuit de carburant bouché
Support de rampe de distribution mal fixé Problème de pompe à carburant (EFI)
Conduite de filtre à air desserrée Compression faible :
Compression faible : Bougie desserrée
Bougie desserrée Culasse insuffisamment serrée
Culasse insuffisamment serrée Pas de jeu aux soupapes
Pas de jeu aux soupapes Cylindre, piston usé
Cylindre, piston usé Segment de piston en mauvais état (usé,
Segment de piston en mauvais état (usé, faible, brisé, ou adhérant)
faible, brisé, ou adhérant) Jeu segment / gorge excessif
Jeu segment / gorge excessif Joint de culasse endommagé
Gauchissement de la culasse Gauchissement de la culasse
Joint de culasse endommagé Ressort de soupape cassé ou faible
Ressort de soupape cassé ou faible Soupape mal placée (soupape pliée, usée,
Soupape mal placée (soupape pliée, usée, ou accumulation de calamine sur la sur-
ou accumulation de calamine sur la sur- face de siège)
face de siège) Cognement :
Autres : Accumulation de calamine dans la chambre
Problème au niveau de l’allumeur électro- de combustion
nique dans l’UCE Carburant de mauvaise qualité ou inadé-
Rampe de distribution non synchronisée quat
Viscosité trop élevée de l’huile moteur Bougie d’allumage incorrecte
Problème de transmission Problème au niveau de l’allumeur électro-
Patinage des freins nique dans l’UCE
Problème de soupape d’aspiration d’air Problème de capteur de position d’arbre à
Problème de soupape de contacteur de dé- cames
pression Problème au niveau du capteur de position
Surchauffe du moteur de vilebrequin
Patinage de l’embrayage Divers :
Le papillon ne s’ouvre pas complètement
Patinage des freins
17-30 ANNEXE
Guide de détection des pannes
Patinage de l’embrayage Lubrification incorrecte :
Surchauffe du moteur Niveau d’huile moteur trop faible
Niveau d’huile moteur trop élevé Huile moteur de mauvaise qualité ou incor-
Viscosité trop élevée de l’huile moteur recte
Problème de transmission Problème de jauge :
Problème de soupape d’aspiration d’air Jauge de température d’eau cassée
Problème de soupape de contacteur de dé- Capteur de température d’eau cassé
pression Liquide de refroidissement incorrect :
Fusion du pot catalytique due à la sur- Niveau de liquide de refroidissement trop
chauffe du silencieux (KLEEN) bas
Liquide de refroidissement dégradé
Surchauffe : Proportion de liquide de refroidissement in-
Allumage incorrect : correcte
Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal ré- Problème de composant de circuit de
glée refroidissement :
Bougie d’allumage incorrecte Ailette de radiateur endommagée
Problème au niveau de l’allumeur électro- Radiateur bouché
nique dans l’UCE Problème de thermostat
Surchauffe du silencieux : Problème de bouchon de radiateur
Pour le KLEEN, ne faites pas tourner le mo- Problème de contacteur de ventilateur de
teur, même si seulement un cylindre ren- radiateur
contre des ratés d’allumage ou fonctionne Problème de relais de ventilateur de radia-
de façon incorrecte (faites appel au ser- teur
vice d’entretien le plus proche pour appor- Moteur de ventilateur cassé
ter les corrections nécessaires) Pale de ventilateur endommagée
Avec KLEEN, lorsque la batterie est dé- La pompe à eau ne tourne pas
chargée, ne faites pas démarrer la Turbine de pompe à eau endommagée
moto en la poussant (à l’aide de câbles,
connectez une autre batterie complète- Sur-refroidissement :
ment chargée et démarrez le moteur à Problème de jauge :
l’aide du démarreur électrique) Jauge de température d’eau cassée
Avec KLEEN, ne démarrez pas le moteur Capteur de température d’eau cassé
s’il présente des ratés dus à l’encrasse- Problème de composant de circuit de
ment de la bougie ou à une mauvaise refroidissement :
connexion de la bougie de bobine. Problème de contacteur de ventilateur de
Avec KLEEN, ne roulez pas trop longtemps radiateur
au débrayé lorsque le contacteur d’arrêt Problème de thermostat
moteur est positionné sur OFF (position-
nez le contacteur d’allumage sur ON et Mauvais fonctionnement
démarrez le moteur) d’embrayage :
Problème au niveau de l’allumeur électro- Patinage de l’embrayage :
nique dans l’UCE Disque garni usé ou gauchi
Mélange carburant / air incorrect : Disque en acier usé ou gauchi
Support de rampe de distribution mal fixé Ressort d’embrayage cassé ou faible
Conduite de filtre à air desserrée Usure inégale du moyeu ou du carter d’em-
Filtre à air mal scellé, ou manquant brayage
Joint torique de filtre à air endommagé Pas de jeu de levier d’embrayage
Filtre à air obstrué Problème de câble intérieur d’embrayage
Compression élevée : Problème de mécanisme de débrayage
Accumulation de calamine dans la chambre L’embrayage ne débraie pas
de combustion correctement :
Mauvaise charge moteur : Disque d’embrayage gauchi ou trop ru-
Patinage de l’embrayage gueux
Niveau d’huile moteur trop élevé Compression inégale du ressort d’em-
Viscosité trop élevée de l’huile moteur brayage
Problème de transmission Huile moteur dégradée
Patinage des freins Viscosité trop élevée de l’huile moteur
ANNEXE 17-31
Guide de détection des pannes
Niveau d’huile moteur trop élevé Bielle pliée
Carter d’embrayage bloqué sur l’arbre de Axe de piston, trou d’axe de piston usé
transmission Bruit de soupape :
Écrou de moyeu d’embrayage desserré Jeu de soupape incorrect
Cannelure de moyeu d’embrayage endom- Ressort de soupape cassé ou faible
magée Support d’arbre à cames usé
Plaque de friction d’embrayage mal repo- Poussoir de soupape usé
sée Autre bruit :
Jeu de levier d’embrayage excessif Jeu de pied de bielle excessif
Problème de mécanisme de débrayage Jeu de tête de bielle excessif
Jeu segment / gorge excessif
Problème de changement de Segment de piston usé, cassé ou collé
vitesse : Gorge de segment de piston usée
Impossible de passer une vitesse ; le Grippage, endommagement de piston
sélecteur ne revient pas : Fuite au joint de culasse
L’embrayage ne débraie pas Fuite du tube d’échappement au raccord de
Fourchette de sélection pliée ou grippée culasse
Pignon bloqué sur l’arbre Excentrage du vilebrequin excessif
Blocage du levier de changement de vi- Ancrage du moteur desserré
tesse Support de vilebrequin usé
Ressort de rappel de débrayage faible ou Engrenage primaire usé ou ébréché
cassé Problème de tendeur de chaîne d’arbre à
Goupille du ressort de rappel de débrayage cames
desserrée Chaîne, pignon, guide d’arbre à cames usé
Ressort du bras de sélecteur cassé Soupape d’aspiration d’air endommagée
Bras de sélecteur cassé Soupape à contact à dépression endomma-
Cliquet de sélecteur cassé gée
Les vitesses sautent : Rotor d’alternateur desserré
Patte de fourchette de sélecteur usée, pliée Fusion du pot catalytique due à la sur-
Gorge d’engrenage usée chauffe du silencieux (KLEEN)
Crabots et / ou trous de crabots d’engre-
nage usés Bruit de transmission anormal :
Gorge de tambour de sélecteur usée Bruit d’embrayage :
Ressort de levier de changement de vitesse Amortisseur d’embrayage déforcé ou en-
déforcé ou cassé dommagé
Colonne de guidage de fourchette de sélec- Jeu cloche / disque garni d’embrayage ex-
teur usée cessif
Arbre de transmission, arbre de sortie, et / Engrenage de cloche d’embrayage usé
ou canelures d’engrenage usés Montage incorrect de disque garni extérieur
Sur-sélections : Bruit de transmission :
Ressort de levier de changement de vitesse Roulements usés
déforcé ou cassé Engrenage de transmission usé ou ébréché
Ressort du bras de sélecteur cassé Morceaux de métal calés dans les dents de
l’engrenage
Bruit de moteur anormal : Quantité insuffisante d’huile moteur
Cognement : Bruit de circuit de transmission :
Problème au niveau de l’allumeur électro- Chaîne de transmission mal réglée
nique dans l’UCE Chaîne de transmission usée
Accumulation de calamine dans la chambre Pignon arrière et / ou pignon moteur usés
de combustion Lubrification de la chaîne insuffisante
Carburant de mauvaise qualité ou inadé- Mauvais alignement de la roue arrière
quat
Bougie d’allumage incorrecte Bruit de châssis anormal :
Surchauffe Bruit de fourche avant :
Claquement des pistons : Huile insuffisante ou trop fine
Jeu excessif de cylindre / piston Ressort déforcé ou cassé
Cylindre, piston usé
17-32 ANNEXE
Guide de détection des pannes
Bruit d’amortisseur arrière : Roulement de pivot de bras oscillant usé
Amortisseur endommagé Jante gauchie ou non équilibrée
Bruit de frein à disque : Roulement de roue usé
Plaquette mal montée Boulon de blocage du guidon desserré
Surface de plaquette durcie Écrou de colonne de direction desserré
Disque gauchi Excentrage excessif de l’axe avant et / ou
Problème d’étrier de frein arrière
Autre bruit : Boulon de fixation du moteur desserré
Support, écrou, boulon, etc. mal montés ou Le guidon tire d’un côté :
mal serrés Cadre lié
Mauvais alignement de la roue
Le témoin d’avertissement de Bras oscillant plié ou tordu
pression d’huile s’allume : Faux-round du pivot de bras oscillant ex-
Pompe à huile moteur endommagée cessif
Filtre à huile moteur obstrué Mauvais réglage de la direction
Filtre à huile moteur obstrué Fourche avant pliée
Niveau d’huile moteur trop faible Niveau d’huile inégal des fourches avant
Viscosité d’huile moteur trop faible gauche et droite
Support d’arbre à cames usé Absorption des chocs insuffisante :
Support de vilebrequin usé (trop dur)
Contacteur de pression d’huile endommagé Niveau d’huile de fourche avant excessif
Câblage défectueux Viscosité excessive de l’huile de la fourche
Soupape de décharge bloquée en position avant
ouverte Réglage trop dur d’amortisseur arrière
Joint torique du passage d’huile dans le carter Pression des pneus trop élevée
moteur endommagé Fourche avant pliée
(trop lâche)
L’échappement fume trop : Pression de gonflage des pneus trop faible
Fumée blanche : Niveau d’huile insuffisant de fourche avant,
Segment d’huile de piston usé et / ou présence de fuites d’huile
Cylindre usé Viscosité insuffisante d’huile de la fourche
Joint d’huile de soupape endommagé avant
Guide de soupape usé Réglage trop faible d’amortisseur arrière
Niveau d’huile moteur trop élevé Ressort déforcé de fourche avant, d’amor-
Fumée noire : tisseur arrière
Filtre à air obstrué Fuites d’huile au niveau de l’amortisseur ar-
Fumée brune : rière
Conduite de filtre à air desserrée
Joint torique de filtre à air endommagé Le frein ne freine pas efficacement :
Filtre à air mal scellé ou manquant Air dans le circuit de freinage
Plaquette ou disque usé
Maniabilité et / ou stabilité Fuite de liquide de frein
insatisfaisantes : Disque gauchi
Le guidon tourne difficilement : Plaquette contaminée
Acheminement des câbles incorrect Liquide de frein dégradé
Acheminement des flexibles incorrect Coupelle primaire ou secondaire endomma-
Acheminement incorrect des câbles gée dans le maître-cylindre
Écrou de colonne de direction trop serré Maître-cylindre rayé à l’intérieur
Roulement de colonne de direction endom-
magé Problème de batterie :
Lubrification inadéquate de colonne de di- Batterie déchargée :
rection Charge insuffisante
Colonne de direction pliée Batterie défectueuse (tension aux bornes
Pression de gonflage des pneus trop faible trop faible)
Le guidon oscille ou vibre excessivement : Mauvais contact des câbles de batterie
Pneu usé Charge excessive (par ex., ampoule de
puissance excessive)
ANNEXE 17-33
Guide de détection des pannes
Problème de contacteur d’allumage Batterie trop chargée :
Problème d’alternateur Problème d’alternateur
Câblage défectueux Problème de redresseur / régulateur
Problème de redresseur / régulateur Batterie défectueuse
APPLICATION DU MODELE
Année Modèle Nº de cadre de debut
JKAZRDJ1□4A000001
2004 ZR750-J1 ZR750J-000001
JKAZR750JJA000001
JKAZRDJ1□5A025001
2005 ZR750-J2 ZR750J-025001
JKAZR750JJA025001
JKAZRDJ1□6A057001
2006 ZR750J6F
JKAZR750JJA057001

□:Ce chiffre dans le numéro de cadre change d’une machine à l’autre.

Part No.99954-1008-03 Printed in Japan

Vous aimerez peut-être aussi