COVID-19: Tests de Laboratoire de
COVID-19: Tests de Laboratoire de
COVID-19: Tests de Laboratoire de
COVID-19
REMERCIEMENTS
La Société Africaine de Médecine de Laboratoire (ASLM) tient à remercier les personnes
ci-dessous énumérées pour leur contribution à l’élaboration des directives sur l’assurance
qualité pour les tests COVID-19.
Au nom du Groupe de travail africain pour la préparation et la préparation et la riposte au COVID-19 (AFTCOR).
L’infection SRAS-CoV-2 chez l’homme est caractérisée par de la fièvre et un syndrome respiratoire
aigu sévère chez les patients. En Afrique subsaharienne, où de nombreuses maladies fébriles
sont prévalentes, la symptomatologie de COVID-19 peut être confondue avec d’autres maladies
infectieuses. La difficulté de diagnostiquer la COVID-19 en raison du tableau clinique aspécifique,
font du laboratoire un outil crucial dans la confirmation des cas. Les tests de dépistage de
la COVID-19 sont de plus en plus utilisés sur le continent. L’initiative sur le Partenariat pour
l’accélération des tests de dépistage de la COVID-19 (PACT) par les Centres africains de
prévention et de contrôle des maladies (CDC Afrique) et l’Union Africaine a aidé les États membres
à augmenter leur capacité en tests de dépistage au laboratoire comme une stratégie clé pour
contenir ou ralentir la progression de la pandémie. Avec la décentralisation des tests vers les
laboratoires infranationaux, vétérinaires, universitaires et de recherche, il est important de garantir
la qualité des tests et faire respecter les pratiques de biosécurité.
2 OBJECTIF
L’objectif de ce guide est d’aider les États membres et les partenaires dans la mise en
place de mesures exhaustives d’assurance de la qualité pour les réseaux de laboratoires
réalisant les tests de COVID-19. Le guide met l’accent sur l’utilisation de formats
d’enregistrement standardisés servant d’outil de qualité, sur le contrôle de la qualité (CQ)
et l’enrôlement des laboratoires dans les schémas d’evaluation externe de la qualité (EEQ)
et sur l’utilisation des données de performance de l’EEQ pour l’amélioration continue de la
qualité des laboratoires réalisant les tests de COVID-19.
3 ASSURANCE QUALITÉ
L’assurance qualité (AQ) est la partie du système de gestion de la qualité visant à donner
confiance dans le respect des exigences de la qualité. L’AQ mise en œuvre par le biais
de systèmes de gestion de la qualité est importante pour tout service de dépistage
des maladies, qu’il s’agisse de tests PCR effectués dans des laboratoires complexes
ou d’analyses de biologie délocalisées. L’AQ est un système conçu pour améliorer en
permanence la fiabilité et l’efficacité des services d’analyses dans les laboratoires. Il peut
être mis en œuvre pour surveiller la qualité des tests dans les laboratoires COVID-19
afin de minimiser le taux d’erreur qui peut survenir à tous les étapes du processus des
analyses de laboratoire (pré-analytique, analytique et post-analytique).
En plus des mesures de CQ indiquées aux annexes 1 à 3, un CQ interne (CQI) doit être
effectué en routine, conformément aux recommandations des fabricants pour un test
moléculaire particulier. Par exemple, certains tests peuvent avoir des contrôles intégrés
ou contrôles des kits de test, et peuvent ne pas recommander l’utilisation d’un CQ
externe. Toutefois, le laboratoire doit s’assurer que la qualité du processus d’extraction et
d’amplification de la PCR est dûment vérifiée à l’aide du CQI lors de chaque série de tests.
Les CQ qui sont couramment utilisés pour le test de la PCR comprennent :
L’EEQ est un processus qui permet aux laboratoires de COVID-19 d’évaluer leurs
performances par la comparaison de leurs résultats avec ceux des autres laboratoires
du réseau (les laboratoires d’analyses et de référence) par le biais de test de panel et de
re-tester des échantillons. L’EEQ comprend également l’évaluation sur site pour passer en
revue la qualité des performances du laboratoire sur place.
Une ou plusieurs des trois méthodes d’EEQ peuvent être appliquées aux laboratoires de
test moléculaire de COVID-19.
Évaluation sur site : L’évaluation sur site doit être réalisée par des experts expérimentés
en la matière qui observeront et évalueront le système de gestion de la qualité des laboratoires
réalisant les tests de COVID-19 à travers les trois phases. L’évaluation sur site inclut :
L’évaluation sur site doit être effectuée au moins une fois par an, mais de préférence tous les trois
à six mois. Cependant, une visite de supervision immédiate peut être organisée si elle est jugée
nécessaire (par exemple en cas d’échec de l’EEQ). Une évaluation périodique sur site pourrait
ne pas être faisable pendant la pandémie à COVID-19. Néanmoins, l’évaluation sur site doit
être effectuée lors de la sélection des laboratoires pour les tests de COVID-19 en utiliser l’outil
d’évaluation de l’OMS (https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/70874/WHO_HSE_
GCR_LYO_2012.2_eng.pdf?sequence=3&isAllowed=y) ou une liste de vérification personnalisée
par pays.
L’amélioration de la qualité est un processus par lequel les composantes des services
de test du SRAS-CoV-2 sont analysées pour identifier les domaines nécessitant des
améliorations, planifier et entreprendre des actions d’améliorations, et évaluer leur
efficacité. Également reconnue comme une amélioration des processus et elle implique
une surveillance continue, l’identification des anomalies et des actions correctives telles
que des formations de recyclage pour éviter la récurrence des problèmes. La collecte
de données, l’analyse des données et la résolution créative des problèmes sont les
éléments clés de ce processus. Elle peut utiliser les données provenant des audits, de
la participation à des programmes d’EEQ et de l’évaluation sur site pour améliorer les
processus des analyses.
L’objectif ultime de l’amélioration de la qualité est de prendre des actions correctives contre le
problème identifié, en éliminant sa cause profonde ou en réduisant ou en éliminant sa récurrence.
La mise en œuvre d’une action préventive réduit la probabilité de récurrence.
Contrôle de la Recommandations
qualité
• Le test moléculaire du SARS-CoV-2 doit être effectué dans un espace de travail sécurisé et dédié
Lieu de travail • La PCR manuelle nécessite une configuration à trois pièces (extraction, ajout et détection)
• Le laboratoire doit être organisé de sorte à permettre un flux de travail efficace
• Le personnel doit avoir des connaissances et des compétences techniques adaptées au travail
de laboratoire
Compétence du
• Le personnel devrait recevoir une formation sur les pratiques techniques et sécuritaires
pertinentes pour le test moléculaire pour le SARS-CoV-2
personnel
• Le personnel doit participer régulièrement à l’évaluation des compétences et, au besoin,
envisager de se recycler. Exemple du cours en ligne utile sur le Diagnostic et le test du COVID-19
https://www.futurelearn.com/courses/covid-19-diagnostics-and-testing
• Le laboratoire doit disposer de procédures opératoires standardisées (POS) pour les tests
moléculaires du COVID-19
Procédures • Les POS doivent se conformer aux recommandations de l’OMS en vigueur ou aux lignes
opératoires directrices nationales
standardisées
(POS)
• Les POS doivent être à jour et rédigées exactement selon les pratiques en vigueur dans le
laboratoire
• Les POS ou les manuels doivent être conservés dans le laboratoire afin de faciliter l’accès à
l’ensemble du personnel
• Tous les tests effectués doivent être enregistrés dans le registre du laboratoire sous un format
standardisé
Registre des
• Utiliser un format de registre approuvé dans le réseau de laboratoires de test de COVID-19 du pays
laboratoires • Le registre doit se trouver à tout moment dans la zone de travail du laboratoire et doit être
conservé dans un lieu sûr
• Les résultats des tests doivent être inscrits directement dans le registre ou le système
électronique plutôt que transcrits à partir d’une feuille de travail.
Contrôle de la Recommandations
qualité
• Tous les équipements de laboratoire doivent être maintenus dans des conditions de travail
sécurisées
• Il est conseillé d’acheter les kits de diagnostic conformément à la liste d’utilisation d’urgence de
l’OMS (https://www.who.int/diagnostics_laboratory/eual/emergency/en/) et/ou ayant obtenu une
autorisation d’utilisation d’urgence (AUE) auprès des autorités nationales
• Privilégier les kits de diagnostic ayant des caractéristiques de performance élevées à partir de
données évaluées de manière indépendante en utilisant un échantillon de grande taille, par
Fournitures exemple https://www.finddx.org/covid-19/pipeline/
• Sélectionner les fournisseurs qui ont des distributeurs locaux ou un réseau d’approvisionnement
dans le pays
• Une attention particulière doit être accordée aux éléments auxiliaires lors de la prévision et
d’achat (par exemple les tampons d’extraction, le matériel de prélèvement d’échantillons, etc.)
• Le traitement des échantillons primaires (avant l’inactivation) doit avoir lieu dans une enceinte
de sécurité biologique (ESB) validée ou d’un dispositif de confinement primaire
• Les tests non propagatrices (séquençage et test d’amplification d’acide nucléique) doivent être
effectués dans une installation utilisant des procédures équivalentes au niveau de sécurité
biologique 2 (BSL-2)
Biosécurité • Pour GeneXpert, il peut être effectué sur une palliasse sans recourir à une ESB, lorsque
l’évaluation des risques l’exige et que les précautions appropriées sont en place. Cela inclus le
port d’équipement de protection individuelle (EPI) et le travail en lieu bien ventilé.
• Chaque laboratoire doit réaliser une évaluation des risques pour les tests qu’il envisage
d’effectuer, par la suite sur la base des résultats obtenus, de déterminer les mesures de
contrôle de sécurité à mettre en place (par exemple les EPI)
Contrôle de Recommandations
la qualité
• Tous les échantillons prélevés sur des patients suspects de COVID-19 doivent être considérés comme
potentiellement infectieux ; d’où l’accent sur la biosécurité lors de la manipulation et de la collecte
des échantillons
• Utiliser un EPI approprié (gants, blouse à devant uni ou enveloppant, masque facial ou respirateur si
disponible)
• Le formulaire de demande d’analyses doit recueillir les informations requises concernant la personne
à tester pour une manipulation, un signalement et des soins cliniques appropriés
• Utilisez des écouvillons floqués en dacron ou en polyester pour le prélèvement d’échantillons. Les
écouvillons à l’alginate de calcium et les écouvillons en coton avec tige en bois ne sont pas recommandés.
• Étiqueter les tubes de prélèvement avec les informations du patient, la date et l’heure du prélèvement
• Les laboratoires qui ne sont pas en mesure de satisfaire aux exigences relatives à la biosécurité
doivent envisager de référer les échantillons à des laboratoires de référence
• Tous les échantillons doivent être conservés entre 2-8°C pendant 48 heures au maximum après leur
prélèvement. Pour la manipulation ou l’expédition après 48 heures, une conservation à -70°C est
recommandée.
• Utilisez le milieu de transport viral (MTV) si un délai est inévitable. Le MTV peut être préparé localement ;
voir le protocole de CDC (https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/downloads/Viral-Transport-Medium.
Transport
pdf). Le milieu essentiel minimum (MEM), la solution saline tamponnée au phosphate (PBS) stérile ou la
solution saline à 0,9 % peuvent être des alternatives au MTV pour les tests SRAS-CoV2.
• Les échantillons doivent être transportés sous la référence UN3373, “Substance biologique de
catégorie B”, en utilisant un triple emballage (https://www.un3373.com/category-biological-substances/
category-b/). Si le transport se fait à l’intérieur des frontières nationales, il faut se conformer aux
réglementations nationales. Pour la livraison le lendemain, le conditionnement doit être effectué avec
un bloc réfrigérant (température 2-8°C).
• Les échantillons doivent être traités efficacement pour garantir une communication rapide et exacte
des résultats
Manipulation
• Les informations relatives aux échantillons soumis doivent être enregistrées dans le registre du
laboratoire ou dans le système d’information du laboratoire (SIL) avant que les tests ne soient effectués
au laboratoire
• Les échantillons doivent être évalués selon des critères d’acceptation et de rejet tels que les fuites,
le volume inadéquat de l’échantillon et l’intégrité de l’échantillon, et consigner si les échantillons
sont rejetés
Contrôle de la Recommandations
qualité
• Une validation ou une vérification doit être effectuée pour garantir la performance dans le
cadre de l’utilisation prévue, telle qu’indiquée par le fabricant. Toutefois, dans des conditions
d’urgence, les études de validation et de vérification peuvent être limitées.
Validation ou
• Cinq échantillons positifs et dix échantillons négatifs doivent être envoyés aux laboratoires de
référence de l’OMS pour des tests de confirmation
vérification de
la méthode / • Par ailleurs, les laboratoires nouveaux ou moins expérimentés peuvent être encadrés par des
procédure laboratoires de référence ou ayant une plus grande expérience de cet agent pathogène afin de
faire confirmer leurs premiers résultats de tests et d’améliorer leurs performances
• La vérification de lot à lot doit être effectuée pour un lot ou stock de kits de test nouvellement
reçu. Il doit être testé à l’aide d’échantillons bien caractérisés pour vérifier les performances par
rapport au lot existant en utilisation.
• La reconstitution des réactifs doit se faire sous la hotte PCR ou une ESB selon la notice du
produit et doivent être amenés à la température appropriée avant d’être utilisés (utiliser des
blocs réfrigérants ou de la glace)
Réactif
• Ne pas substituer ou mélanger des réactifs provenant de différents lots de kits ou d’autres fabricants
• Minimiser le cycle de gel-dégel
• Maintenir l’intégrité de l’amorce/sonde. Après la remise en suspension et la dilution, faire des
aliquotes immédiatement en quantité suffisante pour un test
• Les tubes d’analyse doivent être clairement étiquetés avec les informations de l’échantillon pour
permettre la traçabilité. Utilisez toujours des nouveaux embouts de pipette avec barrière anti-
aérosols ou à déplacement positif pour chaque échantillon.
Contrôle de la Recommandations
qualité
• L’interprétation des résultats des tests doit suivre l’algorithme de dépistage du pays ou les
orientations disponibles
• Les résultats discordants doivent être résolus par la répétition des analyses sur un échantillon
Interprétation nouvellement prélevé et, si possible, par un séquençage
• Tout résultat inattendu et l’échantillon en question doivent être envoyés aux laboratoires de
référence de l’OMS pour confirmation https://www.who.int/who-documents-detail/who-reference-
laboratories-providing-confirmatory-testing-for-covid-19
• Les résultats des tests doivent être revus de manière indépendante par un superviseur de
laboratoire pour confirmer leur exactitude avant d’être communiqués. Une revue indépendante
Rapports
implique de confirmer les détails du patient avec le résultat du test et le test de validité par les
résultats du contrôle.
FOURNISSEURS CQ
https://www.zeptometrix.com/informationcenter/resources/zeptometrix-coronavirus-
ZeptoMetrix
products
SeraCare https://www.seracare.com/
https://www.european-virus-archive.com/detection-kit/2019-ncov-e-gene-stabilized-
European Virus Archives-Global
rna-positive-control-shipping-room-temperature
https://www.bio-rad.com/featured/en/coronavirus-covid-19-assay-development-
Bio-Rad
vaccine-research.html
LGC https://www.lgcstandards.com/GB/en/About-LGC-Standards
Randox https://www.randox.com/coronavirus-randox-2/
FOURNISSEURS D’EEQ
QCMD https://www.randox.com/coronavirus-qcmd/
INSTAND https://www.instand-ev.de/en/eqas/eqa-program.html
https://www.ecdc.europa.eu/en/about-us/networks/disease-and-laboratory-
ECDC/EVD-LabNet/ERLI-Net
networks/erlinet-influenza-lab-quality-control
• Sethuraman, Nandini, Sundararaj Stanleyraj Jeremiah, and Akihide Ryo. “Interpreting diagnostic tests for SARS-
CoV-2.” Jama (2020).
• Deng, W., et al. “Re-evaluation of Nucleic Acid Retested Positive Cases in the Recovered COVID-19 Patients:
Report from a Designated Transfer Hospital in Chongqing, China.” (2020).
• Yuan, Yajun, Nan Wang, and Xueqing Ou. “Caution should be exercised for the detection of SARS‐CoV‐2, especially
in the elderly.” Journal of Medical Virology (2020).
• Huang, Chaolin, et al. “Clinical features of patients infected with 2019 novel coronavirus in Wuhan, China.” The
lancet 395.10223 (2020): 497-506.
• Mitchell, Stephanie L., et al. “Understanding, verifying, and implementing Emergency Use Authorization molecular
diagnostics for the detection of SARS-CoV-2 RNA.” Journal of Clinical Microbiology (2020).
• Tang, Yi-Wei, et al. “Laboratory Diagnosis of COVID-19: Current Issues and Challenges.” Journal of clinical
microbiology 58.6 (2020).
• Rogers, Amy A., et al. “Evaluation of Transport Media and Specimen Transport Conditions for the Detection of
SARS-CoV-2 Using Real-Time Reverse Transcription PCR.” Journal of Clinical Microbiology (2020).
• Rodino, Kyle G., et al. “Evaluation of saline, phosphate-buffered saline and minimum essential medium as
potential alternatives to viral transport media for SARS-CoV-2 testing.” Journal of Clinical Microbiology (2020).
• Comité technique de l’ISO. ISO 9000 : 2005 systèmes de management de la qualité - Principes fondamentaux et
vocabulaire. Rapport technique, Organisation internationale de normalisation, 2005. 55, 89.
• Organisation Mondiale de la Santé. Dépistage en laboratoire des cas suspects d’infection humaine par le nouveau
coronavirus : Lignes directoires provisoires, 19 mars 2020. N°: 9789240000995-fre.pdf | COVID-19. Organisation
Mondiale de la Santé, 2020.
• Organisation Mondiale de la Santé. Orientations sur la sécurité biologique en laboratoire en rapport avec la maladie
à coronavirus 2019 (COVID-19) : orientations provisoires, 13 mai 2020. N°: WHO-WPE-GIH-2020.3-fre. Organisation
Mondiale de la Santé, 2020.
• World Health Organization. Assessment tool for laboratories implementing COVID-19 virus testing: interim guidance,
8 April 2020. No. WHO/2019-nCoV/Lab_Assessment_Tool/2020.1. World Health Organization, 2020.
• World Health Organization. Guidance for laboratories shipping specimens to WHO reference laboratories that
provide confirmatory testing for COVID-19 virus: interim guidance, 31 March 2020. No. WHO/2019-nCoV/
laboratory_shipment/2020.3. World Health Organization, 2020.
• Organisation Mondiale de la Santé. “Lignes Directrices Unifiées sur les Services de Dépistage du VIH: 5cs:
consentement, confidentialité, conseil, résultats corrects et connexion” (2015).
• Laboratoires de référence de l’OMS fournissant des tests de confirmation pour COVID-19 : https://www.who.int/
who-documents-detail/who-reference-laboratories-providing-confirmatory-testing-for-covid-19
• https://www.afro.who.int/health-topics/coronavirus-covid-19