Hebreu Grammaire.1
Hebreu Grammaire.1
1 LES CONSONNES
Lettre
Nom Transcription Remarques concernant la prononciation
hébraïque
Ne se prononce presque pas. Comme entre le « pré » et le
א ʾālæph ʾ
« ex » de pré-existant
בּprononciation explosive : « b »
ב bet b
בprononciation spirante : « v »
ג gimæl g « g » de gare
ד dālæt d «d»
ה heʾ h « h » fortement aspiré de l’allemand Hand
ו wāw w « w » de l’anglais week-end
ז zayin z «z»
ח ḥêt ḥ Plus ou moins équivalent au « ch » de l’allemand : nach
ט ṭêt ṭ « t » emphatique
י yôd y « y » comme dans yoga
כּprononciation explosive : « k »
כך kāph k
כprononciation spirante : « ch » allemand
ל lāmæd l «l»
מם mêm m «m»
נן nûn n «n»
ס sāmæk s « s » comme dans sens
Gutturale sonore est difficile à prononcer. Le plus simple
ע ʿayin ʿ
est de la lire comme le ʾālæph.
פּprononciation explosive : « p »
פף peʿ p
פprononciation spirante : « f »
צץ ṣāde ṣ « s » emphatique, prononcer « ts »
ק qôph q « k » emphatique
ר rêš r « r » roulé à l’italienne
שׂ śîn ś « s » comme dans sens
שׁ šîn š « ch » comme dans chat
ת tāw t «t»
2 LES VOYELLES
Signe Nom Transcription Remarques concernant la prononciation
VOYELLES
qāmæṣ ā « a » long
ָמ qāmæṣ ḥāṭûp å « o » court (en syllabe fermée non-accentuée)
ַמ pataḥ a « a » court
VOYELLES RÉDUITES
šewaʾ audible e « e » très léger comme dans regard
ְמ
šewaʾ muet Ne se prononce pas
a
ֲע ḥaṭeph pataḥ « a » très bref
æ
ֱע ḥaṭeph segôl « è » très bref
å
ֳע ḥaṭeph qāmæṣ « o » très bref
ַע pataḥ furtif a « a » très bref prononcé avant la gutturale
MATRES LECTIONIS
מִי ḥîræq magnum î «i»
מֵה e «é»
Seulement en fin de
מֶה æ «è» mot
מ ֹה o «o»
מָיו âw « a » long et consonne w
Lorsque le šewaʾ est précédé d’une voyelle longue, il est généralement audible
et
(attention exception en pause).
Le mappîq se trouve dans le הfinal pour indiquer que ce n'est pas une mater lectionis.
5 LES SYLLABES
Ce Cv CV
Consonne - Šewaʾ Consonne - Voyelle brève Consonne - Voyelle longue
Possible, seulement si
Impossible Normal (accentué ou non)
accentué
6 LE QĀMÆṢ ḤĀṬÛP
ָמ
Dans les syllabes fermées non accentuées. Dans les syllabes ouvertes, avant un autre
qāmæṣ ḥāṭûp (s'il n'est pas accentué) ou avant
un ḥaṭeph qāmæṣ.
7 L'ARTICLE
ַה
L'article défini consiste en un heʾ en début de mot et un dāgeš dans la consonne suivante.
מֶ לְֶך+ « הֶַּמ לְֶך → ַהle roi »
Devant les gutturales et le ר, le dāgeš tombe et peut provoquer l'allongement du pataḥ
→ ָהou ֶה
Le redoublement est parfois virtuel, nous retrouvons alors le pataḥ.
Après les prépositions ְּכ, ְּבet ְל, le הde l'article est élidé, mais le dāgeš reste.
La préposition prend la voyelle de l'article.
מֶ לְֶך+ ְּב+ « ַּבֶּמ לְֶך → ַהchez le roi »
Masculin Féminin
État absolu État construit État absolu État construit
sg. ָ ה ַ ת
ֶ ֶ ת
ַ ַ ת
pl. ִ ים ֵ י ֹות
duel ַ י ִם ֵ י ַ י ִם ֵ י
Voyelles longues
Voyelles brèves
a* i* u*
ָמ מַל/ ְמ מֵל מִל/ מֶל/ ְמ ֹמ מֻל/ מָל/ ְמ
État absolu sg. État const. sg. État absolu pl. État const. pl.
Fils ֵּבן ֶּבן־ ָּב נִים ְּב נֵי־
Fille ַּבת ַּבת־ ָּבנֹות ְּבנֹות־
Maison ַּב י ִת ֵּבית־ ָּבִּת ים ָּבֵּת י־
Main י ָד י ַד־ י ָדַ י ִם י ְדֵ י־
Parole ָּד בָר ְּד בַר־ ְּד ב ִָרים ִּד ב ְֵרי־
Homme אִיׁש אִיׁש־ ֲאנִָׁשים ַאנְֵׁשי־
Femme אִָּׁש ה אֵֶׁש ת־ נִָׁש ים נְֵׁש י־
13 VOCALISATION DE PRÉPOSITIONS ET
DE PARTICULES INSÉPARABLES
מִן־הֶַּמ לְֶך
Devant l'article הֶַּמ לְֶך לֶַּמ לְֶך ְוהֶַּמ לְֶך
ֵמהֶַּמ לְֶך
Devant les voyelles ḥaṭeph ֲאנִָׁשים ַּכ ֲאנִָׁש ים ַו ֲאנִָׁשים ֵמ ֲאנִָׁשים
Singulier Pluriel
Singulier Pluriel
ֹו- ou הּו-
ם- ou הֶם-
3 m. ֹ ה- poétique son, sa, ses, le 3 m. leur, les
מֹו- poétique
ָ יו- avec nom pl.
16 LE DÉMONSTRATIF
זֶה celui-ci, ceci, ce זא ֹת celle-ci, cette ֵאּלֶה ceux-ci, celles-ci, ces
Sans suffixe
Nom masc. sg. Nom fém. sg. Nom masc. pl. Nom fém. pl.
État
absolu
סּוס סּוסָה סּוסִים סּוסֹות
État
construit
סּוס סּוסַת סּוסֵי סּוסֹות
Avec suffixe
Nom masc. sg. Nom fém. sg. Nom masc. pl. Nom fém. pl.
2 f. sg. סּוסְֵך סּוסָתֵ ְך סּו ַסי ְִך סּוסֹותַ י ְִך
סּוסֹותֵ יהֶם
3 m. pl. סּוסָם סּוסָתָ ם סּוסֵיהֶם
סּוסֹותָ ם
סּוסֹותֵ יהֶן
3 f. pl סּוסָן סּוסָתָ ן סּוסֵיהֶן
סּוסֹותָ ן
Voyelles de base
A I U A U
Avec sf. 3 m.. sg. מַ לְּכֹו ִספְרֹו ָּב ְקרֹו ז ְַרעֹו ָּפ עֳלֹו
Pluriel מְ ָלכִים ְספ ִָרים ְּב ָק ִרים ְּפ ָעלִים
Pluriel état absolu מְ ָלכִים ְספ ִָרים ְּב ָק ִרים
Pluriel état construit מַ ְלכֵי ִספ ְֵרי ָּב ְק ֵרי ז ְַר ֵרי
À l'origine les noms de ce type sont formés d'une seule syllabe doublement fermée (CvCC). Ils
se terminent donc par 2 consonnes.
Au singulier (sans suffixe), pour éviter cette double consonne finale, une voyelle d'appui
intervient en fin de mot. Il s'agit le plus souvent d'un segôl. On parle donc de noms ségolés.
La présence du segôl engendre un allongement ou une harmonisation de la vocalisation de la
première radicale.
La voyelle de base réapparaît dès que le mot n'est plus à l'état absolu singulier, donc dès
qu'un suffixe ou une terminaison fait que la double consonne n'est plus en fin de mot.
Lorsque la 2e ou la 3e radicale est une gutturale, la voyelle d'appui est pataḥ (par convention on
parle cependant toujours de nom segolé).
L'accent reste sur l'avant-dernière syllabe.
2 m. pl. ָּב כֶם ָּכ כֶם ָלכֶם ִמֶּכם עִָּמ כֶם ֲעלֵיכֶם
2 m. pl. אֲ לֵיכֶם אְִּת כֶם אֶתְ כֶם הְִּנכֶם ֵּבינֵיכֶם אֵינְכֶם
20 LES NOMBRES
LES NOMBRES
Le nombre 1 s'emploie :
→ soit comme un adjectif (il se place après le nom de la chose comptée et s'accorde avec lui)
→ soit comme un substantif à l'état construit (il se place avant le nom de la chose comptée).
De 2-10, si la chose comptée figure après le nom de nombre elle se trouve :
→ soit en apposition : « → ִׁשָׁש ה סּוסִיםsix chevaux»
→ soit dans une relation génitivale : ֵׁשֶׁש ת סּוסִים.
Si elle se trouve avant le nombre, ce dernier suit en apposition : סּוסִים ִׁש ָׁש ה.
CARDINAUX ORDINAUX
Dès 10 → les nombres ordinaux sont exprimés par les cardinaux correspondants.
De 11-19 → ces nombres se forment avec le nombre d'unité suivi du terme ( עָָׂש רpour les noms
masc.) ou ( עְֶׂש ֵרהpour les noms fém.
Certains noms de choses comptées suivent le nom de nombre au singulier (dans les autres cas, la
chose comptée est évidemment au pluriel). Il s'agit notamment de « → ָׁש נָהannée», « → יֹוםjour»
et « → אִ יׁשhomme».
À partir de 20 → les nombres sont invariables. Le 20 est le pluriel de 10.
Les nombres de 30 à 90 sont exprimés par le pluriel des chiffres 3 à 9.
Les nombres 300 et suivants se compose du nombre de centaines suivie du terme.
21 LES CONJUGAISONS
22 LES MODES
Qatal 3 m. sg. קָ טַל נִ ְקטַל ִקֵּטל ֻקַּטל הִתְ ַקֵּטל ִה ְקטִיל ָה ְקטַל
Yiqtol 3 m. sg. י ִקְ ט ֹל יִָּק טֵל י ְ ַקֵּטל י ְ ֻקַּטל י ִתְ ַקֵּטל י ַ ְקטִיל י ֻ ְקטַל
Impératif קְ ט ֹל הִָּק טֵל ַקֵּטל הִתְ ַקֵּטל ַה ְקטֵל
23 LE QAL
Qal
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif Part. passif
Verbes exprimant une action
3 m. sg. קָ טַל ā-a י ִקְ ט ֹל i-o ָקטֹול ā-ô קֹטֵל o-e ָקטּול ā-û
2 m. sg. קָ ַטלְָּת ִּת קְ ט ֹל ְקט ֹל e
-o
3 m. pl. קָ טְלּו י ִקְ טְלּו
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif Part. passif
Verbes d'état ou exprimant une qualité
3 m. sg. ָּכ בֵד ā-e יִכְַּבד i-a ָּכ בֵד ā-e
2 m. sg. ָּכ בַדְ ָּת ִּת כְַּבד כְַּבד e
-a
3 m. pl. ָּכ בְדּו יִכְְּבדּו
3 m. sg. קָ ט ֹן ā-o ָקט ֹן ā-o
24 LE NIFʿAL
Nif’al
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. נִ ְקטַל i-a יִָּק טֵל i-ā-e הִָּק ט ֹל i-ā-o נִ ְקטָל i-ā
2 m. sg. נִ ְק ַטלְָּת ִּת ָּק טֵל הִָּק טֵל i-ā-e
3 m. pl. נִ ְקטְלּו יִָּק ֽטְלּו
Qatal et participe
→ préfixe ִנ
Yiqtol
→ נassimilé et redoublement de la 1re radicale (= dāgeš)
→ vocalisation « i » de la préformante
Impératif et inf. cst.
→ préfixe הet redoublement de la 1re radicale
Piʿel
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. קִ ֵּטל i-e י ְקַ ֵּטל e
-a-e ַקֵּטל a-e ְמ ַקֵּטל e
-a-e
2 m. sg. קִ ַּט לְָּת i-a ְּת קַ ֵּטל ַקֵּטל a-e
3 m. pl. קִ ְּטלּו י ְקַ ְּטלּו
Puʿal
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. קֻ ַּטל u-a י ְקֻ ַּטל e
-u-a ֻקֹּטל u-o ְמ ֻקָּטל e
-u-ā
2 m. sg. קֻ ַּט לְָּת ְּת קֻ ַּטל
3 m. pl. קֻ ְּטלּו י ְקֻ ְּטלּו
Hitpaʿel
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. הִתְ קַ ֵּטל i-a-e י ִתְ קַ ֵּטל i-a-e הִתְ ַקֵּטל i-a-e מִתְ ַקֵּטל i-a-e
2 m. sg. הִתְ קַ ַּט לְָּת ִּת תְ קַ ֵּטל הִתְ ַקֵּטל i-a-e
3 m. pl. הִתְ קַ ְּטלּו י ִתְ קַ ְּטלּו
Aux modes intensifs
→ redoublement de la 2e radicale
→ si le redoublement n'est pas marqué par un dāgeš dur (avec gutturales et ר, parfois lorsque la 2e
radicale est vocalisée par un šewaʾ), la voyelle précédente peut être allongée ou pas
(= redoublement virtuel)
Sous la préformante Piʿel et Puʿal
→ Šewaʾ audible
Au Hitpa'el
→ préfixe הת/ Lorsqu’il y a une préformante le הdisparaît
Aux participes
→ préfixe ( מHitpaʿel )מת
Hifʿil
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. הִקְ טִיל i-î י ַקְ טִיל
2 m. sg. הִקְ ַטלְָּת i-a ַּת קְ טִיל a-î ַה ְקטֵל a-e ַה ְקטֵל a-e ַמ ְקטִיל a-î
3 m. pl. הִקְ טִילּו i-î י ַקְ טִילּו
Hofʿal
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. הָקְ טַל å-a י ָקְ טַל å-a å-e
2 m. sg. הָקְ ַטלְָּת ָּת קְ טַל ָה ְקטֵל ָמ ְקטָל å-ā
u-a u-a u-e
3 m. pl. הָקְ טְלּו י ָקְ טְלּו
Hifʿil et Hofʿal
→ préfixe הau qatal, à l'impératif et aux infinitifs
→ le הtombe dans la conjugaison de type yiqtol
Les participes
→ préfixe מ
Hifʿil qatal
→ vocalisation ḥîræq du préfixe ה
→ vocalisation ḥîræq magnum de la 2e radicale
→ avec les afformantes commençant par une consonne, vocalisation pataḥ de la 2e radicale
Hifʿil yiqtol, imp, inf, et part
→ préformante (ou préfixe הou )מvocalisée pataḥ et la 2e radicale vocalisée ḥîræq magnum
Hifʿil jussif
→ réduction de la vocalisation ḥîræq magnum en ṣerê
Hofʿal à toutes les conjugaisons
→ le préfixe הou מou la préformante vocalisée soit par un qāmæṣ ḥāṭûp ou par un qibbûṣ
27 QUELQUES PARTICULARITÉS DE LA
CONJUGAISON DE TYPE YIQTOL
Le ןénergique
Particularité qui s'explique par l'existence d'une ancienne forme énergique à préformante se
terminant en נ.
Le נénergique apparaît dans la conjugaison de type yiqtol, le plus souvent lorsque la forme est
en pause, seulement devant les suffixes :
נִי1 sg ָך2 m. sg. ָה3 f. sg הּו 3 m. sg.
Le ןparagogique
Cette particularité est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes
« archaïsants ». Ce nûn paragogique n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique.
Le nûn paragogique (= « ajouté ») apparaît dans la conjugaison de type yiqtol.
Le nûn se place après les formes se terminant par ḥîræq magnum (2 f. sg.) ou par šûræq (2 et 3 m.
pl.). « ֹּתאמְ רּוןvous direz »
Le הcohortatif
Peut être placé à la fin de la première personne (sg. ou pl.) de la conjugaison de type yiqtol.
Il indique alors une auto exhortation.
« אֶ ְק ְטלָהque je tue » ou « je veux tuer » / « נִ ְק ְטלָהnous voulons tuer »
Attention, ne pas confondre le heʾ cohortatif avec le suffixe 3 f. sg.
Le הadhortatif
1 c. sg. קָ ַטלְִּת י ָּכ בַדְ ִּת י נִקְ ַטלְִּת י קֻ ַּט לְִּת י קִ ַּט לְִּת י הִתְ קַ ַּט לְִּת י הִקְ ַטלְִּת י ֻה ְק ַטלְִּת י הָקְ ַטלְִּת י
3 c. pl. ָ ֽקטְלּו ָּכ ֽבְדּו נִקְ טְלּו קִ ְּטלּו קֻ ְּטלּו הִתְ קַ ְּטלּו הִקְ טִילּו ֻה ְקטְלּו הָקְ טְלּו
2 m. pl. קְ ַטלְֶּת ם ָּכ בַדְ ֶּת ם נִקְ ַטלְֶּת ם קֻ ַּט לְֶּת ם קִ ַּט לְֶּת ם הִתְ קַ ַּט לְֶּת ם הִקְ ַטלְֶּת ם ֻה ְק ַטלְֶּת ם הָקְ ַטלְֶּת ם
2 f. pl. קְ ַטלְֶּת ן ָּכ בַדְ ֶּת ן נִקְ ַטלְֶּת ן קֻ ַּט לְֶּת ן קִ ַּט לְֶּת ן הִתְ קַ ַּט לְֶּת ן הִקְ ַטלְֶּת ן ֻה ְק ַטלְֶּת ן הָקְ ַטלְֶּת ן
1 c. pl. קָ ַטלְנּו ָּכ בַדְ נּו נִקְ ַטלְנּו קֻ ַּט לְנּו קִ ַּט לְנּו הִתְ קַ ַּט לְנּו הִקְ ַטלְנּו ֻה ְק ַטלְנּו הָקְ ַטלְנּו
3 m. sg. יִקְ ט ֹל יִכְַּבד יִָּק טֵל יְקַ ֵּטל יְקֻ ַּטל יִתְ קַ ֵּטל יַקְ טִיל יָקְ טַל יֻ ְקטַל
3 f. sg. ִּת קְ ט ֹל ִּת כְַּבד ִּת ָּק טֵל ְּת קַ ֵּטל ְּת קֻ ַּטל ִּת תְ קַ ֵּטל ַּת קְ טִיל ָּת קְ טַל ֻּת קְ טַל
2 m. sg. ִּת קְ ט ֹל ִּת כְַּבד ִּת ָּק טֵל ְּת קַ ֵּטל ְּת קֻ ַּטל ִּת תְ קַ ֵּטל ַּת קְ טִיל ָּת קְ טַל ֻּת קְ טַל
2 f. sg. ִּת קְ ְטלִי ִּת כְְּבדִ י ִּת ָּק ֽ ְטלִי ְּת קֻ ְּט לִי ְּת קַ ְּט לִי ִּת תְ קַ ְּט לִי ַּת קְ טִילִי ֻּת קְ ְטלִי ָּת קְ ְטלִי
YIQTOL
1 c. sg. אֶ קְ ט ֹל אֶ כְַּבד אֶ ָּק טֵל אֲ קַ ֵּטל אֲ קֻ ַּטל אֶתְ קַ ֵּטל ַאקְ טִיל ָאקְ טַל אֻ ְקטַל
3 m. pl. יִקְ טְלּו יִכְְּבדּו יִָּק ֽטְלּו יְקַ ְּטלּו יְקֻ ְּטלּו יִתְ קַ ְּטלּו יַקְ טִילּו יָקְ טְלּו יֻ ְקטְלּו
3 f. pl. ִּת קְ ט ֹ ְלנָה ִּת כְַּבדְ נָה ִּת ָּק ַט ְלנָה ְּת קֻ ַּט ְלנָה ְּת קַ ֵּט ְלנָה ִּת תְ קַ ֵּט ְלנָה ַּת קְ ֵט ְלנָה ֻּת קְ ַט ְלנָה ָּת קְ ַט ְלנָה
2 m. pl. ִּת קְ טְלּו ִּת כְְּבדּו ִּת ָּק ֽטְלּו ְּת קֻ ְּטלּו ְּת קַ ְּטלּו ִּת תְ קַ ְּטלּו ַּת קְ טִילּו ֻּת קְ טְלּו ָּת קְ טְלּו
2 f. pl. ִּת קְ ט ֹ ְלנָה ִּת כְַּבדְ נָה ִּת ָּק ַט ְלנָה ְּת קֻ ַּט ְלנָה ְּת קַ ֵּט ְלנָה ִּת תְ קַ ֵּט ְלנָה ַּת קְ ֵט ְלנָה ֻּת קְ ַט ְלנָה ָּת קְ ַט ְלנָה
1 c. pl. נִקְ ט ֹל נִכְַּבד נִָּק טֵל נְקַ ֵּטל נְקֻ ַּטל נִתְ קַ ֵּטל נַקְ טִיל נָקְ טַל נֻ ְקטַל
2 m. sg. קְ ט ֹל ְּכ בַד הִָּק טֵל קַ ֵּטל הִתְ קַ ֵּטל הַקְ טֵל
IMPÉRATIF INF.
2 f. sg. קִ ְטלִי ִּכ בְדִ י הִָּק ֽ ְטלִי קַ ְּט לִי הִתְ קַ ְּט לִי הַקְ טִילִי
קִ טְלּו 2 m. pl. ִּכ בְדּו הִָּק ֽטְלּו קַ ְּטלּו הִתְ קַ ְּטלּו הַקְ טִילּו
קְ ט ֹ ְלנָה 2 f. pl. ְּכ בַדְ נָה הִָּק ַט ְלנָה קַ ֵּט ְלנָה הִתְ קַ ֵּט ְלנָה הַקְ ֵט ְלנָה
cst. קְ ט ֹל ְּכב ֹד הִָּק טֵל קַ ֵּטל הִתְ קַ ֵּטל הַקְ טִיל
abs. קָ טֹול ָּכבֹוד הִָּק ט ֹל קַ ֵּטל קֻ ֹּטל הִתְ קַ ֵּטל הַקְ טֵל הָקְ טֵל ֻה ְקטֵל
act. m. קֹטֵל ָּכ בֵד נִקְ טָל מְ קַ ֵּטל מִתְ קַ ֵּטל מַ קְ טִיל
act. f. ק ֹ ְטלָה ְּכ בֵדָ ה נִקְ ָטלָה מְ קַ ְּט לָה מִתְ קַ ְּט לָה מַ קְ טִילָה
PARTICIPE
act. f. ק ֹ ֶטלֶת נִקְ ֶטלֶת מְ קַ ֶּט לֶת מִתְ קַ ֶּט לֶת
קָ טּול pass. m. מְ קֻ ָּטל מָ קְ טָל ֻמקְ טָל
קְ טּולָה pass. f. מְ קֻ ָּט לָה מָ קְ ָטלָה ֻמקְ ָטלָה
pass. f. מְ קֻ ֶּט לֶת מָ קְ ֶטלֶת ֻמקְ ֶטלֶת
29 LE VERBE FAIBLE
Lorsque la radicale faible est à la Lorsque la radicale faible est au Lorsque la radicale faible est
fin, on parle de « lāmæd * » milieu, on parle de « ʿayin * » au début, on parle de « peʿ * »
L’essentiel en bref
1re gutturale
1. Au Nifʿal yiqtol, imp. et inf., les verbes forts présentent un redoublement de la première
radicale.
Les gutturales ne peuvent pas prendre de dāgeš → le dāgeš est remplacé par un allongement
compensatoire de la voyelle de la préformante = le i est remplacé par un e.
1 c. sg. ָעבַדְ ִּת י ָחס ְֵרִּת י נֶ ֱעבַדְ ִּת י נֶ ְח ַמדְ ִּת י ֶה ֱעבַדְ ִּת י ֶהחְמַ דְ ִּת י ָה ֳעבַדְ ִּת י ָהחְמַ דִּת י
3 c. pl. ָ ֽעבְדּו ָ ֽחסְרּו נֶ ֶעבְדּו נֶ ְח ְמדּו ֶה ֱעבִידּו ֶהחְמִידּו ָה ָעבְדּו ָהחְמְ דּו
2 m. pl. ֲעבַדְ ֶּת ם ֲחס ְֵרֶּת ם נֶ ֱעבַדְ ֶּת ם ָהחְמַ דְ ֶּת ם ָה ֳעבַדְ ֶּת ם ֶהחְמַ דְ ֶּת ם ֶה ֱעבַדְ ֶּת ם נֶ ְח ַמדְ ֶּת ם
2 f. pl. ֲעבַדְ ֶּת ן ֲחס ְֵרֶּת ן נֶ ֱעבַדְ ֶּת ן נֶ ְח ַמדְ ֶּת ן ֶה ֱעבַדְ ֶּת ן ֶהחְמַ דְ ֶּת ן ָה ֳעבַדְ ֶּת ן ָהחְמַ דְ ֶּת ן
1 c. pl. ָעבַדְ נּו ָחס ְֵרנּו נֶ ֱעבַדְ נּו נֶ ְח ַמדְ נּו ֶה ֱעבַדְ נּו ֶהחְמַ דְ נּו ָה ֳעבַדְ נּו ָהחְמַ דְ נּו
3 m. sg. יַעֲב ֹד י ֶ ְחסַר י ֵ ָעבֵד י ֵ ָח ֵמד י ַ ֲעבִיד י ַ ְחמִיד י ָ ֳעבַד י ָ ְח ַמד
3 f. sg. ַּת עֲב ֹד ֶּת ְחסַר ֵּת ָעבֵד ֵּת חָמֵ ד ַּת ֲעבִיד ַּת חְמִיד ָּת ֳעבַד ָּת חְמַ ד
2 m. sg. ַּת עֲב ֹד ֶּת ְחסַר ֵּת ָעבֵד ֵּת חָמֵ ד ַּת ֲעבִיד ַּת חְמִיד ָּת ֳעבַד ָּת חְמַ ד
2 f. sg. ַּת ַעבְדִ י ַּת ְחס ְִרי ֵּת ָ ֽעבְדִ י ֵּת ָחֽמְ דִ י ַּת ֲעבִידִ י ַּת חְמִידִ י ָּת ָעבְדִ י ָּת חְמְ דִ י
YIQTOL
1 c. sg. אֶ עֱב ֹד אֶ ְחסַר ֵא ָעבֵד ֵא ָח ֵמד ַא ֲעבִיד ַא ְחמִיד ָא ֳעבַד ָא ְח ַמד
3 m. pl. י ַ ַעבְדּו י ַ ְחסְרּו י ֵָעֽבְדּו י ָ ֵֽח ְמדּו י ַ ֲעבִידּו י ַ ְחמִידּו י ָ ָעבְדּו י ָ ְח ְמדּו
3 f. pl. ֶּת ְחס ְַרנָה ַּת עֲב ֹדְ נָה ֵּת חָמַ דְ נָה ֵּת ָעבַדְ נָה ַּת חְמֵ דְ נָה ַּת ֲעבֵדְ נָה ָּת חְמַ דְ נָה ָּת ֳעבַדְ נָה
2 m. pl. ַּת ַעבְדּו ַּת ְחסְרּו ֵּת ָ ֽעבְדּו ֵּת ָחֽמְ דּו ַּת ֲעבִידּו ַּת חְמִידּו ָּת ָעבְדּו ָּת חְמְ דּו
2 f. pl. ֶּת ְחס ְַרנָה ַּת עֲב ֹדְ נָה ֵּת חָמַ דְ נָה ֵּת ָעבַדְ נָה ַּת חְמֵ דְ נָה ַּת ֲעבֵדְ נָה ָּת חְמַ דְ נָה ָּת ֳעבַדְ נָה
1 c. pl. נַעֲב ֹד נֶ ְחסַר נֵ ָעבֵד נֵ ָח ֵמד נַ ֲעבִיד נַ ְחמִיד נָ ֳעבַד נָ ְח ַמד
2 m. sg. עֲב ֹד ֲחסַר ֵה ַעבֵד ֵהחַמֵ ד ַה ֲעבֵד ַהחְמֵ ד
IMPÉRATIF
abs. עָבֹוד חָסֹור נַעֲב ֹד נַחְמ ֹד ַה ֲעבֵד ַהחְמֵ ד ָה ֳעבֵד ָהחְמֵ ד
act. m. עֹבֵד ָחסֵר נֶ ֱעבָד נֶ ְח ָמד ַמ ֲעבִיד ַמ ְחמִיד
PART.
Verbes à 2e gutturale
» Piʿel « bénirברך Piʿel « consoler » //נחם ׁ « abattre » //שחט
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel
3 m. sg. ָׁש חַט נְִׁש חַט נִחַם ֵּברְך
ַ נֻחַם ֹּברְך
ַ הִתְ נַחֵם ָּברְך
הִתְ ֵ
3 f. sg. ָׁש ֲחטָה נְִׁש ֲחטָה נִ ֲחמָה ֵּברכָה
ְ נֻ ֲחמָה ֹּברכָה
ְ הִתְ נַ ֲחמָה ָּברכָה
הִתְ ֲ
2 m. sg. ָׁש ַחטְָּת נְִׁש ַחטְָּת נִ ַחמְָּת ֵּברכְָּת
ַ נֻ ַחמְָּת ֹּברכְָּת
ַ הִתְ נַ ַחמְָּת ָּברכְָּת
הִתְ ַ
2 f. sg. ָׁש ַחטְְּת נְִׁש ַחטְְּת נִ ַחמְְּת ֵּברכְְּת
ַ נֻ ַחמְְּת ֹּברכְְּת
ַ הִתְ נַ ַחמְְּת ָּברכְְּת
הִתְ ַ
QATAL
1 c. sg. אְֶׁש חַט אֶָּׁש חֵט ֲאנַחֵם ֲאב ֵָרְך ֲאנֻחַם ֲאב ַֹרְך אֶתְ נַחֵם ָּברְך
אֶתְ ֵ
3 m. pl. י ְִׁש חֲטּו יִָּׁש חֲטּו יְנַחֲמּו י ְבָ ְֽרכּו יְנֻחֲמּו י ְב ְֹרכּו י ִתְ נַחֲמּו ָּברכּו
י ִתְ ֲ
3 f. pl. ִּת ְׁש ַח ְטנָה ְּת ב ַֹר ְכנָה ְּת נֻחַמְ נָה ְּת ב ֵָר ְכנָה ְּת נַחֵמְ נָה ִּת ָּׁש ַח ְטנָה ִּת תְ נַחֵמְ נָה ָּבר ְכנָה
ִּת תְ ֵ
2 m. pl. ִּת ְׁש חֲטּו ִּת ָּׁש חֲטּו ְּת נַחֲמּו ְּת בָ ְֽרכּו ְּת נֻחֲמּו ְּת ב ְֹרכּו ִּת תְ נַחֲמּו ָּברכּו
ִּת תְ ֲ
2 f. pl. ִּת ְׁש ַח ְטנָה ְּת ב ַֹר ְכנָה ְּת נֻחַמְ נָה ְּת ב ֵָר ְכנָה ְּת נַחֵמְ נָה ִּת ָּׁש ַח ְטנָה ִּת תְ נַחֵמְ נָה ָּבר ְכנָה
ִּת תְ ֵ
1 c. pl. נְִׁש חַט נִָּׁש חֵט נְנַחֵם נְב ֵָרְך נְנֻחַם נְב ַֹרְך נִתְ נַחֵם ָּברְך
נִתְ ֵ
2 m. sg. ְׁש חַט הִָּׁש חֵט נַחֵם ָּברְך
ֵ הִתְ נַחֵם ָּברְך
הִתְ ֵ
IMPÉRATIF
Verbes à 3e gutturale
» ׁ « envoyerשלח
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil Hof’al
3 m. sg. ָׁש לַח נְִׁש לַח ִׁשַּלח ֻׁשַּלח הְִׁשַּת ַּלח הְִׁש לִי ַח הְָׁש לַח
3 f. sg. ָֽׁש ְלחָה נְִׁש ְלחָה ִׁשְּל חָה ֻׁשְּל חָה הְִׁשַּת ְּל חָה הְִׁש לִיחָה הְָׁש ְלחָה
2 m. sg. ָׁש ַלחְָּת נְִׁש ַלחְָּת ִׁשַּל חְָּת ֻׁשַּל חְָּת הְִׁשַּת ַּל חְָּת הְִׁש ַלחְָּת הְָׁש ַלחְָּת
2 f. sg. ָׁש ַלחְַּת נְִׁש ַלחְַּת ִׁשַּל חְַּת ֻׁשַּל חְַּת הְִׁשַּת ַּל חְַּת הְִׁש ַלחְַּת הְָׁש ַלחְַּת
QATAL
1 c. sg. ָׁש ַלחְִּת י נְִׁש ַלחְִּת י ִׁשַּל חְִּת י ֻׁשַּל חְִּת י הְִׁשַּת ַּל חְִּת י הְִׁש ַלחְִּת י הְָׁש ַלחְִּת י
3 c. pl. ָֽׁש לְחּו נְִׁש לְחּו ִׁשְּלחּו ֻׁשְּלחּו הְִׁשַּת ְּלחּו הְִׁש לִיחּו הְָׁש לְחּו
2 m. pl. ְׁש ַלחְֶּת ם נְִׁש ַלחְֶּת ם ִׁשַּל חְֶּת ם ֻׁשַּל חְֶּת ם הְִׁשַּת ַּל חְֶּת ם הְָׁש ַלחְֶּת ם הְִׁש ַלחְֶּת ם
2 f. pl. ְׁש ַלחְֶּת ן נְִׁש ַלחְֶּת ן ִׁשַּל חְֶּת ן ֻׁשַּל חְֶּת ן הְִׁשַּת ַּל חְֶּת ן הְִׁש ַלחְֶּת ן הְָׁש ַלחְֶּת ן
1 c. pl. ָׁש ַלחְנּו נְִׁש ַלחְנּו ִׁשַּל חְנּו ֻׁשַּל חְנּו הְִׁשַּת ַּל חְנּו הְִׁש ַלחְנּו הְָׁש ַלחְנּו
3 m. sg. י ְִׁש לַח יִָּׁש לַח י ְַׁש ַּלח י ְֻׁש ַּלח י ְִׁש ַּת ַּלח י ְַׁש לִי ַח י ְָׁש לַח
3 f. sg. ִּת ְׁש לַח ִּת ָּׁש לַח ְּת ַׁשַּלח ְּת ֻׁשַּלח ִּת ְׁשַּת ַּלח ַּת ְׁש לִי ַח ָּת ְׁש לַח
2 m. sg. ִּת ְׁש לַח ִּת ָּׁש לַח ְּת ַׁשַּלח ְּת ֻׁשַּלח ִּת ְׁשַּת ַּלח ַּת ְׁש לִי ַח ָּת ְׁש לַח
2 f. sg. ִּת ְׁש ְלחִי ִּת ָּֽׁש ְלחִי ְּת ַׁשְּל חִי ְּת ֻׁשְּל חִי ִּת ְׁשַּת ְּל חִי ַּת ְׁש לִיחִי ָּת ְׁש ְלחִי
YIQTOL
1 c. sg. אְֶׁש לַח אֶָּׁש לַח אֲַׁש ַּלח אֲֻׁש ַּלח אְֶׁש ַּת ַּלח אְַׁש לִי ַח אְָׁש לַח
3 m. pl. י ְִׁש לְחּו יִָּֽׁש לְחּו י ְַׁש ְּלחּו י ְֻׁש ְּלחּו י ְִׁש ַּת ְּלחּו י ְַׁש לִיחּו י ְָׁש לְחּו
3 f. pl. ִּת ְׁש ַל ְחנָה ִּת ָּׁש ַל ְחנָה ְּת ַׁשַּל ְחנָה ְּת ֻׁשַּל ְחנָה ִּת ְׁשַּת ַּל ְחנָה ַּת ְׁש לִי ְחנָה ָּת ְׁש ַל ְחנָה
2 m. pl. ִּת ְׁש לְחּו ִּת ָּֽׁש לְחּו ְּת ַׁשְּלחּו ְּת ֻׁשְּלחּו ִּת ְׁשַּת ְּלחּו ַּת ְׁש לִיחּו ָּת ְׁש לְחּו
2 f. pl. ִּת ְׁש ַל ְחנָה ִּת ָּׁש ַל ְחנָה ְּת ַׁשַּל ְחנָה ְּת ֻׁשַּל ְחנָה ִּת ְׁשַּת ַּל ְחנָה ַּת ְׁש לִי ְחנָה ָּת ְׁש ַל ְחנָה
1 c. pl. נְִׁש לַח נִָּׁש לַח נְַׁש ַּלח נְֻׁש ַּלח נְִׁש ַּת ַּלח נְַׁש לִי ַח נְָׁש לַח
2 m. sg. ְׁש לַח הִָּׁש לַח ַׁשַּלח הְִׁשַּת ַּלח הְַׁש לַח
IMPÉRATIF
2 f. sg. ִׁש ְלחִי ַׁשְּל חִי הְִׁשַּת ְּל חִי הְַׁש לִיחִי
2 m. pl. ִׁש לְחּו ַׁשְּלחּו הְִׁשַּת ְּלחּו הְַׁש לִיחּו
2 f. pl. ְׁש ַל ְחנָה הִָּׁש ַל ְחנָה ַׁשַּל ְחנָה הְִׁשַּת ַּל ְחנָה הְַׁש ַל ְחנָה
cst. ְׁשֹל ַח הִָּׁש לֵח ַׁשַּלח הְִׁשַּת ַּלח הְַׁש לִי ַח הְָׁש לַח
INF.
abs. ָׁשלֹו ַח נְִׁש לֹו ַח ַׁשֵּל ַח הְִׁשַּת ֵּל ַח הְַׁש ֵל ַח הְָׁש ֵל ַח
act. m. ֹׁש ֵל ַח נְִׁש לָח מְַׁשֵּל ַח מְִׁשַּת ֵּל ַח מְַׁש לִי ַח
PART.
Dans cette classe de verbe, le הest en fait une mater lectionis. Nous savons par l'ougaritique que
ces verbes avaient à l'origine une troisième radicale יou ו.
L’essentiel en bref
1. Devant les afformantes commençant par une consonne → le יprimitif réapparaît à la place
du הcomme mater lectionis.
a) Au qatal Qal, Piʿel, Hitpaʿel et Hifʿil → la vocalisation du יest i.
Qal qatal 1 sg. Piʿel qatal 1 sg. Hifʿil qatal 1 sg.
ָּגלִיתִ י ִּגִּליתִ י ִהגְלִיתִ י
b) Au qatal Nifʿal, Puʿal et Hofʿal → la vocalisation du יest e :
Nifʿal qatal 1 sg. Puʿal qatal 1 sg. Hofʿal qatal 1 sg.
1. Lorsque ces verbes ont une double consonance finale → se comportent souvent comme des
ségolés.
Hifʿil impératif 2 m. sg. ַהגְלֵה → Forme apocopée *hagl ֶהגֶל
Qal yiqtol 3 m. sg. יִגְלֶה → Forme narrative apocopée וִַּיגֶל
2. Certains verbes peuvent garder la double consonance finale
Qal yiqtol 3 m. sg. וִַּיְׁש ְּב
3. Aux formes intensives → redoublement de la 2e radicale supprimé (car le redoublement se
trouverait à la fin du mot).
Piʿel yiqtol 3 m. sg. יְגֶַּלה → Forme narrative ַויְגַל
4. Au yiqtol → les pronoms suffixes s'ajoutent à la forme apocopée (avec ou sans voyelle de
liaison).
Qal yiqtol 3 m. sg. + sfx. יִגְלְָך יִגְ ֵלנִי
5. Il existe d’autres formes irrégulières → cf. les grammaires et les paradigmes.
ל״ה Verbes
» « révélerגלה
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil Hof’al
3 m. sg. ָּגלָה נִגְלָה ִּגָּלה ֻּגָּלה הִתְ ַּגָּלה ִהגְלָה ָהגְלָה
3 f. sg. ָּג ֽלְתָ ה נִגְלְתָ ה ִּגְּלתָ ה ֻּגְּלתָ ה הִתְ ַּגְּלתָ ה ִהגְלְתָ ה ָהגְלְתָ ה
2 m. sg. ָּגלִיתָ נִגְלֵיתָ ִּגִּליתָ ֻּגֵּליתָ הִתְ ַּגִּליתָ ִהגְלִיתָ ָהגְלֵיתָ
2 f. sg. ָּגלִית נִגְלֵית ִּגִּלית ֻּגֵּלית הִתְ ַּגִּלית ִהגְלִית ָהגְלֵית
QATAL
1 c. sg. ָּגלִיתִ י נִגְלֵיתִ י ִּגִּליתִ י ֻּגֵּליתִ י הִתְ ַּגִּליתִ י ִהגְלִיתִ י ָהגְלֵיתִ י
3 c. pl. ָּגלּו נִגְלּו ִּגּלּו ֻּגּלּו הִתְ ַּגּלּו ִהגְלּו ָהגְלּו
2 m. pl. ְּגלִיתֶ ם נִגְלֵיתֶ ם ִּגִּליתֶ ם ֻּגֵּליתֶ ם הִתְ ַּגִּליתֶ ם ִהגְלִיתֶ ם ָהגְלֵיתֶ ם
2 f. pl. ְּגלִיתֶ ן נִגְלֵיתֶ ן ִּגִּליתֶ ן ֻּגֵּליתֶ ן הִתְ ַּגִּליתֶ ן ִהגְלִיתֶ ן ָהגְלֵיתֶ ן
1 c. pl. ָּגלִינּו נִגְלִינּו ִּגִּלינּו ֻּגֵּלינּו הִתְ ַּגִּלינּו ִהגְלִינּו ָהגְלֵינּו
3 m. sg. יִגְלֶה יִָּגלֶה יְגֶַּלה יְגֶֻּלה י ִתְ ַּגֶּלה יַגְלֶה יָגְלֶה
3 f. sg. ִּת גְלֶה ִּת ָּגלֶה ְּת גֶַּלה ְּת גֶֻּלה ִּת תְ ַּגֶּלה ַּת גְלֶה ָּת גְלֶה
2 m. sg. ִּת גְלֶה ִּת ָּגלֶה ְּת גֶַּלה ְּת גֶֻּלה ִּת תְ ַּגֶּלה ַּת גְלֶה ָּת גְלֶה
2 f. sg. ִּת גְלִי ִּת ָּגלִי ְּת גִַּלי ְּת גִֻּלי ִּת תְ ַּגִּלי ַּת גְלִי ָּת גְלִי
YIQTOL
1 c. sg. ֶאגְלֶה אֶָּגלֶה ֲאגֶַּלה ֲאגֶֻּלה אֶתְ ַּגֶּלה ַאגְלֶה ָאגְלֶה
3 m. pl. יִגְלּו יִָּגלּו יְגַּלּו יְגֻּלּו י ִתְ ַּגּלּו יַגְלּו יָגְלּו
3 f. pl. ִּת גְלֶינָה ִּת ָּגלֶינָה ְּת גֶַּלינָה ְּת גֶֻּלינָה ִּת תְ ַּגֶּלינָה ַּת גְלֶינָה ָּת גְלֶינָה
2 m. pl. ִּת גְלּו ִּת ָּגלּו ְּת גַּלּו ְּת גֻּלּו ִּת תְ ַּגּלּו ַּת גְלּו ָּת גְלּו
2 f. pl. ִּת גְלֶינָה ִּת ָּגלֶינָה ְּת גֶַּלינָה ְּת גֶֻּלינָה ִּת תְ ַּגֶּלינָה ַּת גְלֶינָה ָּת גְלֶינָה
1 c. pl. נִגְלֶה נִָּגלֶה נְגֶַּלה נְגֶֻּלה נִתְ ַּגֶּלה נַגְלֶה נָגְלֶה
2 m. sg. ְּגלֵה הִָּגלֵה ַּגֵּלה הִתְ ַּגֵּלה ַהגְלֵה
IMPÉRATIF
L’essentiel en bref
Au Qal qatal et aux formes intensives (Piʿel, Puʿal et Hitpaʿel) → les פ״נse comportent comme
des verbes forts.
Au Qal yiqtol, Nifʿal qatal, Hifʿil et Hofʿal → le נs'assimile à la deuxième radicale.
Au Qal impératif et inf. cst. → le נtombe.
1. Lorsqu'il forme une syllabe fermée avec l'élément préformant → le נde la racine est assimilé
à la radicale suivante.
a) Un redoublement marqué par un dāgeš dur dans la 2e radicale signale cette assimilation.
Qal Nifʿal Hifʿil Hofʿal
yiqtol qatal + participe à ttes les formes à ttes les formes
yinpol ninpal hinpîl hunpal
« נפלtomber »
י ִֹּפל נִַּפל הִִּפיל הַֻּפל
b) L’assimilation ne se produit pas lorsque la 2e radicale est une gutturale et parfois lorsque le
verbe est en pause.
2. Au Qal impératif et inf. cst. → le נtombe dans la plupart des cas.
« נגׁשs'approcher » « נתןdonner» « נפלtomber»
Qal impératif
2 m. sg. ַּגׁש ֵּת ן נְפ ֹל
b) « נתןdonner »
En plus des règles des פ״נ, le verbe נתןassimile son ןfinal au תde l'afformante.
Qal qatal 2 m. pl. Qal qatal 2 m. sg.
נָתַ ָּת הau lieu de נָתַ ָּת
נְתַ ֶּת ם
( הest orthographique)
À l'inf. cst. → le ןfinal s'assimile à la désinence féminine ת: Qal inf. cst. ֵּת ת
Vocalisation i-é du Qal yiqtol → יִֵּת ן
פ״נ Verbes
» « s’approcherנגׁש
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil Hof’al
3 m. sg. נָגַׁש נִַּגׁש הִִּגיׁש הַֻּגׁש
3 f. sg. נָ ֽגְָׁש ה נְִּגָׁש ה הִִּגיָׁש ה הְֻּגָׁש ה
2 m. sg. נָגְַׁש ָּת נִַּגְׁש ָּת הִַּגְׁשָּת הַֻּגְׁשָּת
2 f. sg. נָגְַׁש ְּת נִַּגְׁש ְּת הִַּגְׁשְּת הַֻּגְׁשְּת
QATAL
1 c. sg. נָגְַׁש ִּת י נִַּגְׁש ִּת י Voir le verbe fort הִַּגְׁשִּת י הַֻּגְׁשִּת י
3 c. pl. נָ ֽגְׁשּו נְִּגׁשּו הִִּגיׁשּו הְֻּגׁשּו
2 m. pl. נָגְַׁש ֶּת ם נִַּגְׁש ֶּת ם הִַּגְׁשֶּת ם הַֻּגְׁשֶּת ם
2 f. pl. נָגְַׁש ֶּת ן נִַּגְׁש ֶּת ן הִַּגְׁשֶּת ן הַֻּגְׁשֶּת ן
1 c. pl. נָגְַׁש נּו נִַּגְׁש נּו הִַּגְׁש נּו הַֻּגְׁש נּו
3 m. sg. יִַּגׁש יִָּנגֵׁש יִַּגיׁש יַֻּגׁש
3 f. sg. ִּת ַּגׁש ִּת ָּנגֵׁש ַּת ִּגיׁש ֻּת ַּגׁש
2 m. sg. ִּת ַּגׁש ִּת ָּנגֵׁש ַּת ִּגיׁש ֻּת ַּגׁש
2 f. sg. ִּת ְּגִׁשי ִּת ָּנגְִׁש י ַּת ִּגיִׁש י ֻּת ְּגִׁשי
YIQTOL
L’essentiel en bref
Au Qal qatal + formes intensives → fonctionnent comme des verbes forts (avec 1re radicale )י.
Au Qal yiqtol → le יtombe le plus souvent.
Au Nifʿal, Hifʿil et Hofʿal → le וoriginel réapparaît (la plupart de ces verbes sont d’anciens )פ״ו.
Les פ״ו
1. Au qatal du Qal, Piʿel et Puʿal → le וprimitif est devenu un יlorsqu'il se trouve au début de
la forme. Par analogie, c'est également le cas aux autres formes intensives (Piʿel, Puʿal et
Hitpaʿel).
Dans tous ces cas, le verbe fonctionne comme un verbe fort avec une 1re radicale י.
4. Aux Nifʿal qatal, Hifʿil et Hofʿal → le וprimitif réapparaît sous forme de mater lectionis
(vocalisé o ou u) à toutes les conjugaisons.
Au Nifʿal yiqtol, imp. et inf., à cause du redoublement → le וest conservé comme consonne.
Hifʿil qatal 3 m. sg. Nifʿal qatal 1 sg. Nifʿal yiqtol 3 m. sg.
*ha+w → hô *na+w → nô →, mais → *yan+w → yiwwa
הֹוִׁשיב נֹוַׁש בְִּת י יִָּוֵׁש ב
5. « הלְךaller » fonctionne, aux Qal et Hifʿil, comme un פ״ו.
6. « יכלpouvoir » a une formation particulière au Qal yiqtol → se présente comme un Hofʿal יּוכַל
י ִיטַב *ha+y → hé
Racine יטב
הֵיטִיב
Les פ״ויavec 2e radicale צ
De rares verbes catalogués פ״ויse comportent comme des → פ״נassimilation de la 1re radicale
en syllabe fermée, avec redoublement de la 2e radicale. Ils ont tous une 2e radicale צ.
« יצקverser » est le plus courant d'entre eux → Qal yiqtol 1 sg. אֶֹּצק
Attention « יצאsortir » fonctionne comme un פ״ו.
1 c. sg. י ַָׁש בְִּת י נֹוַׁש בְִּת י הֹוַׁש בְִּת י הּוַׁש בְִּת י י ָ ַטבְִּת י הֵי ַטבְִּת י
3 c. pl. ָיְֽׁשבּו נֹוְׁשבּו הֹוִׁשיבּו הּוְׁשבּו יָטְבּו הֵיטִיבּו
2 m. pl. י ְַׁש בְֶּת ם נֹוַׁש בְֶּת ם הֹוַׁש בְֶּת ם הּוַׁש בְֶּת ם י ְ ַטבְֶּת ם הֵי ַטבְֶּת ם
2 f. pl. י ְַׁש בְֶּת ן נֹוַׁש בְֶּת ן הֹוַׁש בְֶּת ן הּוַׁש בְֶּת ן י ְ ַטבְֶּת ן הֵי ַטבְֶּת ן
1 c. pl. י ַָׁש בְנּו נֹוַׁש בְנּו הֹוַׁש בְנּו הּוַׁש בְנּו י ָ ַטבְנּו הֵי ַטבְנּו
3 m. sg. י ֵֵׁשב יִָּוֵׁשב יֹוִׁשיב יּוַׁשב י ִיטַב י ֵיטִיב
3 f. sg. ֵּת ֵׁשב ִּת ָּוֵׁשב ּתֹוִׁשיב ּתּוַׁשב ִּת יטַב ֵּת יטִיב
2 m. sg. ֵּת ֵׁשב ִּת ָּוֵׁשב ּתֹוִׁשיב ּתּוַׁשב ִּת יטַב ֵּת יטִיב
2 f. sg. ֵּת ְׁש בִי ִּת ָּו ְֽׁש בִי ּתֹוִׁשיבִי ּתּוְׁש בִי ִּת י ְטבִי ֵּת יטִיבִי
YIQTOL
1 c. sg. אֵ ֵׁשב אִ ָּוֵׁשב אֹוִׁשיב אּוַׁשב אִיטַב אֵיטִיב
3 m. pl. י ְֵׁשבּו יִָּו ְֽׁשבּו יֹוִׁשיבּו יּוְׁשבּו י ִיטְבּו י ֵיטִיבּו
3 f. pl. ֵּת ַׁש ְבנָה ִּת ָּוַׁש ְבנָה ּתֹוֵׁש ְבנָה ּתּוַׁש ְבנָה ִּת י ַט ְבנָה ֵּת י ֵט ְבנָה
2 m. pl. ֵּת ְׁשבּו ִּת ָּו ְֽׁשבּו ּתֹוִׁשיבּו ּתּוְׁשבּו ִּת יטְבּו ֵּת יטִיבּו
2 f. pl. ֵּת ַׁש ְבנָה ִּת ָּוַׁש ְבנָה ּתֹוֵׁש ְבנָה ּתּוַׁש ְבנָה ִּת י ַט ְבנָה ֵּת י ֵט ְבנָה
1 c. pl. נֵֵׁשב נִָּוֵׁשב נֹוִׁשיב נּוַׁשב נִיטַב נֵיטִיב
2 m. sg. ֵׁשב הִָּוֵׁשב הֹוֵׁשב יְטַב הֵיטֵב
IMPÉRATIF
2 f. sg. ְׁש בִי הִָּו ְֽׁש בִי הֹוִׁשיבִי י ִ ְטבִי הֵיטִיבִי
2 m. pl. ְׁשבּו הִָּו ְֽׁשבּו הֹוִׁשיבּו יִטְבּו הֵיטִיבּו
2 f. pl. ֵׁש ְבנָה הִָּוַׁש ְבנָה הֹוֵׁש ְבנָה י ְ ַט ְבנָה הֵי ֵט ְבנָה
cst. ֶׁש בֶת הִָּוֵׁשב הֹוִׁשיב י ְט ֹב הֵיטִיב
INF.
À l'origine, ces verbes sont monosyllabiques. Une mater lectionis ( יou )וs’insère cependant entre
leurs deux radicales dans plusieurs formes.
Les ע״וsont beaucoup plus fréquents que les ע״י.
Ces verbes sont toujours cités au Qal infinitif construit, car la mater lectionis « radicale »
n'apparaît pas à la forme classique de citation (= Qal qatal 3m.sg).
L’essentiel en bref
Les ע״ו
1. Au Qal qatal → la mater lectionis n'apparaît pas entre les deux radicales. Les formes sont
monosyllabiques. Il y en a de trois types.
Qal qatal 3 m. sg. Qal qatal1 pl.
« קוםse lever » קָם ַק ְמנּו
« מותmourir » מֵת מַתְ נּו
« טובêtre bon » טֹוב טֹבְנּו
→ Voyelle de la 1re radicale réduite lorsque la racine est
suivie d'une afformante commençant par une consonne.
3. Le Qal inf. cst. est la forme de citation du verbe → présente une mater lectionis entre les 2
radicales ( קּום/ )טֹוב.
Comme aux verbes forts, l'impératif m. sg. est identique à l’infinitif construit.
4. Au Qal yiqtol, Nifʿal et Hifʿil → une mater lectionis est intercalée entre la 1re et la 2e radicale.
Au Qal et au Nifʿal → un וest inséré / Au Hifʿil → un יest inséré.
qatal yiqtol
Qal )י ֵטֹוב) י ָקּום
Nifʿal נָקֹום י ִּקֹום
Hifʿil ֵהקִים יָקִים
5. Comme ces formes n'ont que 2 consonnes radicales, l'élément préformant se trouve le plus
souvent en position pré-tonique ouverte → sa vocalisation est alors allongée.
Au Qal → la préformante vocalisée ḥîræq devient qāmæṣ ou ṣerê.
Au Nifʿal qatal → le préfixe ִ נdevient ָנ.
Au Hifʿil qatal → le préfixe ִהdevient ֵה/ Au Hifʿil yiqtol 3 m. sg. → ַ יdevient ָ י.
Attention, à cause de l'afformante → changement de l’accent, au qatal 1re et 2e pers., la voyelle est
à nouveau réduite en šewaʾ.
6. Au Qal et au Hifʿil (contrairement aux verbes forts) → le yiqtol peut être distingué du jussif et
du narratif grâce à la vocalisation.
Celle-ci est de plus en plus réduite û → o → å.
indicatif jussif narratif
Qal י ָקּום י ָק ֹם ( וַָּיקָםqāmæṣ ḥāṭûp)
Hifʿil יָקִים יָקֵם
7. Avant une afformante commençant par une consonne → une voyelle de liaison est intercalée
(phénomène similaire aux )ע״ע.
Au Nifʿal et Hifʿil qatal→ ֹו// Au Qal et Hifʿil yiqtol → ֶ י.
Hifʿil yiqtol 2 & 3 f. pl. Hifʿil qatal 1 sg.
ְּת קִימֶינָה ֲהקִימֹותִ י
8. Le Hofʿal se conjugue sur le modèle des פ״ו.
Hofʿal qatal 3 m. sg. Hofʿal yiqtol 3 m. sg.
הּוקַם יּוקַם
9. Les formes intensives sont particulières. Il s'agit de Polel, Polal et Hitpolel.
Comme la 2e radicale est une mater lectionis, elle ne peut pas être redoublée. Pour compenser
cela, la 3e radicale est « réellement » redoublée. D'autre part, la 1re radicale est vocalisée ( ֹוun
phénomène similaire se produit aux )ע״ע.
qatal 3 m. sg. yiqtol 3 m. sg.
Polel קֹומֵם י ְקֹומֵם
Polal קֹומַם י ְקֹומַם
Hitpolel הִתְ קֹומֵם י ִתְ קֹומֵם
10. Aux intensives, il existe aussi des formes redoublant les 2 consonnes radicales. Il s’agit de
formes de type pilpel ou polpal, (assez rare).
Les ע״י
1. Les ע״יne diffèrent des ע״וqu'au Qal
Au qatal → souvent forme classique ָּבןmais aussi parfois « ִּביןil comprend ».
Au yiqtol, à l'impératif et à l'infinitif → le יest généralement maintenu ( י ִָּביןau lieu de )י ָקּום.
Attention à ne pas confondre avec un Hifʿil. Le phénomène de réduction vocalique présenté plus
haut se produit aussi aux jussif et narratif.
2. Sous l'influence de l'araméen, les verbes comme « גועrendre l'esprit » et « איבtraiter
hostilement ») ont un וet יconsonantiques → ils se comportent comme des verbes forts.
3. Dans la racine « צוהordonner », le וest une consonne. Dès lors, cette racine ne doit pas être
considérée comme un ע״ו.
ע״ו Verbes
» « avoir honteבוש « se lever »/קּום
Qal Nifʿal Polel Polal Hitpolel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. קָם ּבֹוׁש נָקֹום קֹומֵם קֹומַם הִתְ קֹומֵם ֵהקִים הּוקַ ם
3 f. sg. ָק ָמה ּבֹוָׁש ה נָקֹו ָמה קֹו ְמ ָמה קֹו ְמ ָמה הִתְ קֹו ְמ ָמה ֵהקִי ָמה הּוקְמָ ה
2 m. sg. ַקמְָּת ֹּבְׁש ָּת נְקּומֹותָ קֹו ַממְָּת קֹו ַממְָּת הִתְ קֹו ַממְָּת ֲהקִימֹוָּת הּוקַמְָּת
2 f. sg. ַקמְְּת ֹּבְׁש ְּת נְקּומֹות קֹו ַממְְּת קֹו ַממְְּת הִתְ קֹו ַממְְּת ֲהקִימֹוְּת הּוקַמְְּת
QATAL
1 c. sg. ַקמְִּת י ֹּבְׁש ִּת י נְקּומֹותִ י קֹו ַממְִּת י קֹו ַממְִּת י הִתְ קֹו ַממְִּת י ֲהקִימֹוִּת י הּוקַמְִּת י
3 c. pl. קָמּו ֹּבׁשּו נָקֹומּו קֹומְמּו קֹומְמּו הִתְ קֹומְמּו ֵהקִימּו הּוקְמּו
2 m. pl. ַקמְֶּת ם ֹּבְׁש ֶּת ם נְקֹומֹותֶ ם קֹו ַממְֶּת ם קֹו ַממְֶּת ם הִתְ קֹו ַממְֶּת ם ֲהקִימֹוֶּת ם הּוקַמְֶּת ם
2 f. pl. ַקמְֶּת ן ֹּבְׁש ֶּת ן נְקֹומֹותֶ ן קֹו ַממְֶּת ן קֹו ַממְֶּת ן הִתְ קֹו ַממְֶּת ן ֲהקִימֹוֶּת ן הּוקַמְֶּת ן
1 c. pl. ַק ְמנּו ֹּבְׁש נּו נְקּומֹונּו קֹו ַמ ְמנּו קֹו ַמ ְמנּו הִתְ קֹו ַמ ְמנּו ֲהקִימֹונּו הּוקַמְ נּו
3 m. sg. י ָקּום י ֵבֹוׁש י ִּקֹום י ְקֹומֵם י ְקֹומַם י ִתְ קֹומֵם יָקִים יּוקַ ם
3 f. sg. ָּת קּום ֵּת בֹוׁש ִּת ּקֹום ְּת קֹומֵם ְּת קֹומַם ִּת תְ קֹומֵם ָּת קִים ּתּוקַ ם
2 m. sg. ָּת קּום ֵּת בֹוׁש ִּת ּקֹום ְּת קֹומֵם ְּת קֹומַם ִּת תְ קֹומֵם ָּת קִים ּתּוקַ ם
2 f. sg. ָּת קּומִי ֵּת בֹוִׁש י ִּת ּקֹומִי ְּת קֹו ְממִי ְּת קֹו ְממִי ִּת תְ קֹו ְממִי ָּת קִימִי ּתּוקְמִ י
YIQTOL
1 c. sg. ָאקּום ֵאבֹוׁש ֶאּקֹום ֲאקֹומֵם ֲאקֹומַם אֶתְ קֹומֵם ָאקִים אּוקַ ם
3 m. pl. י ָקּומּו י ֵבֹוׁשּו י ִּקֹומּו י ְקֹומְמּו י ְקֹומְמּו י ִתְ קֹומְמּו יָקִימּו יּוקְמּו
3 f. pl. ְּת קּומֶינָה ֵּת בֹוְׁש נָה ִּת ּקֹו ְמנָה ְּת קֹו ֵמ ְמנָה ְּת קֹו ַמ ְמנָה ִּת תְ קֹו ֵמ ְמנָה ְּת קִימֶינָה ּתּוקַמְ נָה
2 m. pl. ָּת קּומּו ֵּת בֹוׁשּו ִּת ּקֹומּו ְּת קֹומְמּו ְּת קֹומְמּו ִּת תְ קֹומְמּו ָּת קִימּו ּתּוקְמּו
2 f. pl. ְּת קּומֶינָה ֵּת בֹוְׁש נָה ִּת ּקֹו ְמנָה ְּת קֹו ֵמ ְמנָה ְּת קֹו ַמ ְמנָה ִּת תְ קֹו ֵמ ְמנָה ְּת קִימֶינָה ּתּוקַמְ נָה
1 c. pl. נָקּום נֵבֹוׁש נִּקֹום נְקֹומֵם נְקֹומַם נִתְ קֹומֵם נָקִים נּוקַ ם
2 m. sg. קּום ּבֹוׁש הִּקֹום קֹומֵם הִתְ קֹומֵם ָהקֵם
IMPÉRATIF
2 f. sg. קּומִי ּבֹוִׁש י הִּקֹומִי קֹו ְממִי הִתְ קֹו ְממִי ָהקִימִי
2 m. pl. קּומּו ּבֹוׁשּו הִּקֹומּו קֹומְמּו הִתְ קֹומְמּו ָהקִימּו
2 f. pl. ק ֹ ְמנָה ֹּבְׁש נָה הִּקֹו ְמנָה קֹו ֵמ ְמנָה הִתְ קֹו ֵמ ְמנָה ָה ֵק ְמנָה
cst. קּום ּבֹוׁש הִּקֹום קֹומֵם הִתְ קֹומֵם ָהקִים לְהּוקַ ם
INF.
Verbes ע״י
« ביןcomprendre »
Qal Nifʿal Polel Polal Hitpolel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. ָּבן נָבֹון
3 f. sg. ָּב נָה נָבֹונָה
2 m. sg. ַּב נְָּת ָנְבּונֹות
2 f. sg. ַּב נְְּת נְבּונֹות
QATAL
À l'origine ces verbes étaient des verbes monosyllabiques avec une 2e (et dernière) consonne
redoublée *sabb (forme courte). Mais, par analogie aux verbes forts, une forme dissyllabique
s'est aussi développée *sabab (forme longue).
L’essentiel en bref
Il y a une forme courte (2 radicales avec redoublement de la seconde, exprimé par un dāgeš) en
général au Qal, Nifʿal, Hifʿil, Hofʿal et une forme longue avec 3 radicales (les 2 dernières sont
identiques) aux formes intensives et à certaines formes du Qal qatal 3e personne.
Les verbes intensifs présentent des formes de type Polel.
1. Les formes courtes (monosyllabique) se rencontrent à toutes les formes du Nifʿal, Hifʿil,
Hofʿal ainsi qu'au Qal yiqtol et impératif.
a) Le redoublement de la 2e radicale est exprimé par un dāgeš lorsque celle-ci ne se trouve pas
en fin de forme.
« סבבentourer » Qal yiqtol 3 m. sg. Qal yiqtol 2 f. sg.
mais
« כללêtre léger » י ָס ֹב ָּת סִֹּבי
b) Au Qal qatal, s’il y a une afformante avec consonne ou suffixe → la forme courte apparaît
(aux 1re et 2e pers.).
Dans les autres cas (3e pers., idem pour inf. et part.) → la forme courte est souvent utilisée les
verbes d'état, mais la forme longue est fréquente pour les verbes d'action.
Qal qatal 3 m. sg. ָסבַב mais קַל
Qal qatal 3 m. sg. ָסַּבֹות et ָקַּלֹות
Ces verbes se trouvent dans les dictionnaires sous la forme longue du Qal qatal 3 m. sg.
c) Devant une afformante commençant par une consonne on intercale une voyelle de séparation.
→ permet de préserver le redoublement (dāgeš) de la 2e radicale.
Au qatal, tous les modes → ֹו ָסַּבֹות
Au yiqtol, tous les modes →ֶ ו ְּת סֶֻּבינָה
d) Dans ces formes courtes avec 2 radicales, l'élément préformant se trouve le plus souvent en
position prétonique ouverte. Sa vocalisation est alors allongée de la même façon que dans les
verbes ע״ו.
Au Qal, au lieu de l'habituel ḥîræq ( → )י ִקְ ט ֹלon a un qāmæṣ (ou un ṣerê).
Au Nifʿal qatal, au lieu du préfixe ִ → נon a ָנ.
Au Hifʿil qatal, au lieu de → ִהon a ֵה.
Au Hifʿil yiqtol, 3 m. sg., au lieu de ַ → יon a ָ י.
À cause de l'afformante (changement d'accent), à la 1re et 2e pers. du qatal, la voyelle est à
nouveau réduite (en šewaʾ).
ע״ע Verbes
) « être léger » (verbe d'étatקלל ; ) « entourer » (verbe d’actionסבב
Qal Nifʿal *Polel *Polal *Hitpolel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. ָסבַב קַל נָסַב סֹובֵב סֹובַב ** ִהסְּתֹובֵב ֵהסֵב הּוסַב
3 f. sg. ָסֽ ְבבָה קַָּלה נָסַָּבה סֹו ְבבָה סֹו ְבבָה ִהסְּתֹו ְבבָה ֵהסֵָּבה הּוסַָּבה
2 m. sg. סַּבֹותָ קַּלֹותָ נְסַּבֹותָ סֹו ַבבְָּת סֹו ַבבְָּת ִהסְּתֹו ַבבְָּת ֲהסִּבֹותָ הּוסַּבֹותָ
2 f. sg. סַּבֹות קַּלֹות נְסַּבֹות סֹו ַבבְְּת סֹו ַבבְְּת ִהסְּתֹו ַבבְְּת ֲהסִּבֹות הּוסַּבֹות
QATAL
1 c. sg. סַּבֹותִ י קַּלֹותִ י נְסַּבֹותִ י סֹו ַבבְִּתי סֹו ַבבְִּתי ִהסְּתֹו ַבבְִּת י ֲהסִּבֹותִ י הּוסַּבֹותִ י
3 c. pl. ָסֽבְבּו קַּלּו נָסַּבּו סֹובְבּו סֹובְבּו ִהסְּתֹובְבּו ֵהסַּבּו הּוסַּבּו
2 m. pl. סַּבֹותֶם נְסַּבֹותֶם קַּלֹותֶם סֹו ַבבְֶּתם סֹו ַבבְֶּתם ִהסְּתֹו ַבבְֶּת ם ֲהסִּבֹותֶם הּוסַּבֹותֶם
2 f. pl. סַּבֹותֶ ן קַּלֹותֶ ן נְסַּבֹותֶ ן סֹו ַבבְֶּתן סֹו ַבבְֶּתן ִהסְּתֹו ַבבְֶּת ן ֲהסִּבֹותֶ ן הּוסַּבֹותֶ ן
1 c. pl. סַּבֹונּו קַּלֹונּו נְסַּבֹונּו סֹו ַבבְנּו סֹו ַבבְנּו ִהסְּתֹו ַבבְנּו ֲהסִּבֹונּו הּוסַּבֹונּו
3 m. sg. י ָס ֹב/י ִֹּסב יֵקַל יִַּסב י ְסֹובֵב י ְסֹובַב יּוסַב /יַֻּסב יָסֵב /יֵַּסב יִסְּתֹובֵב
3 f. sg. ָּתס ֹב ֵּת קַל ִּתַּסב ְּתסֹובֵב ְּתסֹובַב ִּת סְּתֹובֵב ָּת סֵב ּתּוסַב
2 m. sg. ָּתס ֹב ֵּת קַל ִּתַּסב ְּתסֹובֵב ְּתסֹובַב ִּת סְּתֹובֵב ָּת סֵב ּתּוסַב
2 f. sg. ָּתסִֹּבי ֵּת קִַּלי ִּתַּסִּבי ְּתסֹו ְבבִי ְּתסֹו ְבבִי ִּת סְּתֹו ְבבִי ָּת סִֵּבי ּתּוסִַּבי
YIQTOL
1 c. sg. ָאס ֹב ֵאקַל אֶַּסב אֲסֹובֵב אֲסֹובַב ֶאסְּתֹובֵב ָאסֵב אּוסַב
3 m. pl. י ָסֹּבּו יֵקַּלּו יִַּסּבּו י ְסֹובְבּו י ְסֹובְבּו יִסְּתֹובְבּו יָסֵּבּו יּוסַּבּו
3 f. pl. ְּת סֶֻּבינָה ְּת קֶַּלינָה ְּתסֹו ֵב ְבנָה ִּתַּסֶּבינָה ְּתסֹו ַב ְבנָה ִּת סְּתֹו ֵב ְבנָה ְּת סִֶּבינָה ּתּוסֶַּבינָה
2 m. pl. ָּתסֹּבּו ֵּת קַּלּו ִּתַּסּבּו ְּתסֹובְבּו ְּתסֹובְבּו ִּת סְּתֹובְבּו ָּת סֵּבּו ּתּוסַּבּו
2 f. pl. ְּת סֶֻּבינָה ְּת קֶַּלינָה ְּתסֹו ֵב ְבנָה ִּתַּסֶּבינָה ְּתסֹו ַב ְבנָה ִּת סְּתֹו ֵב ְבנָה ְּת סִֶּבינָה ּתּוסֶַּבינָה
1 c. pl. נָס ֹב נֵקַל נִַּסב נְסֹובֵב נְסֹובַב נִסְּתֹובֵב נָסֵב נּוסַב
2 m. sg. ס ֹב הִַּסב סֹובֵב ִהסְּתֹובֵב ָהסֵב
IMPÉRATIF
Bien qu'il s'agisse de verbes à 1re gutturale, cinq verbes assez fréquents ayant אcomme 1re
radicale sont classés à part, car ils ont une formation faible au Qal yiqtol.
Les cinq verbes de la classe פ״אsont « אבדpérir », « אבהvouloir », « אכלmanger », « אמרdire »
et « אפהcuire ». Pour nous souvenir de ces verbes, nous pouvons penser à cette phrase : « Elle
disait qu'elle voulait périr plutôt que manger ce qu'il avait cuit. »
L’essentiel en bref
Au Qal yiqtol, le אn'est plus une consonne et la 1re vocalisation est ḥôlæm. Dans le reste des cas,
ces verbes se comportent comme les verbes à premières gutturales.
Verbe פ״א
« אכלmanger »
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. ָאכַל
3 f. sg. ָא ְכלָה
2 m. sg. ָא ַכלְָּת
2 f. sg. ָא ַכלְְּת
QATAL
1 c. sg. אֹכַל
Voir le verbe fort
3 m. pl. י ֹאכְלּו
3 f. pl. ֹּתא ַכ ְלנָה
2 m. pl. ֹּתאכְלּו
2 f. pl. ֹּתא ַכ ְלנָה
1 c. pl. נ ֹאכַל
2 m. sg. אֱ כ ֹל
IMPÉRATIF
Ces verbes sont proches des ל״ הà tel point qu'il existe des formes ayant une orthographe en הet
en → אpar exemple אֶ ְרָּפה, à côté de ֶא ְרָּפאpour le Qal yiqtol 1 sg. de « רפאguérir ».
L’essentiel en bref
1. Lorsque le אse trouve à la fin d'un mot ou qu'il ferme une syllabe il est quiescent (fonctionne
comme une mater lectionis) → se traduit souvent par l'allongement de la voyelle précédente, le
אprenant appui sur elle.
3 m. sg. 2 m. sg.
Qal qatal verbe fort ָקטַל ָק ַטלְָּת
Qal qatal ל״א ָמצָא ָָמצָאת
2. Par contre, le אgarde sa valeur consonantique lorsqu'il ouvre une syllabe.
Qal qatal 3 f. sg. Qal yiqtol 3 m. pl.
ָמצְָאה י ִ ְמצְאּו
3. À tous les modes, le qatal 2 f. sg. a une formation particulière → le תfinal n'est pas vocalisé et
le אest quiescent.
Qal qatal 2 f. sg. ָמצָאת
4. Il arrive parfois que le אquiescent disparaisse.
ל״א Verbes
» « trouverמצא
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil *Hof’al
3 m. sg. מָ צָא נִמְ צָא מִֵּצא מָֻּצא הִתְ מֵַּצא ִה ְמצִיא ֻה ְמצָא
3 f. sg. מָ צְָאה נִמְ צְָאה מְִּצָאה מְֻּצָאה הִתְ מְַּצָאה ִה ְמצִיָאה ֻה ְמצְָאה
2 m. sg. מָ צָאתָ נִמְ צֵאתָ מִֵּצאתָ מֵֻּצאתָ הִתְ מֵַּצאתָ ִה ְמצֵאתָ ֻה ְמצֵאתָ
2 f. sg. מָ צָאת נִמְ צֵאת מְִּצאת מְֻּצאת הִתְ מְַּצאת ִה ְמצֵאת ֻה ְמצֵאת
QATAL
1 c. sg. מָ צָאתִ י נִמְ צֵאתִ י מִֵּצאתִ י מֵֻּצאתִ י הִתְ מֵַּצאתִ י ִה ְמצֵאתִ י ֻה ְמצֵאתִ י
3 c. pl. מָ צְאּו נִמְ צְאּו מְִּצאּו מְֻּצאּו הִתְ ַמ ְּצאּו ִה ְמצִיאּו ֻה ְמצְאּו
2 m. pl. מְ צָאתֶ ם נִמְ צֵאתֶ ם מִֵּצאתֶ ם מֵֻּצאתֶ ם הִתְ מֵַּצאתֶ ם ִה ְמצֵאתֶ ם ֻה ְמצֵאתֶ ם
2 f. pl. מְ צָאתֶ ן נִמְ צֵאתֶ ן מִֵּצאתֶ ן מֵֻּצאתֶ ן הִתְ מֵַּצאתֶ ן ִה ְמצֵאתֶ ן ֻה ְמצֵאתֶ ן
1 c. pl. מָ צָאנּו נִמְ צֵאנּו מִֵּצאנּו מֵֻּצאנּו הִתְ מֵַּצאנּו ִה ְמצֵאנּו ֻה ְמצֵאנּו
3 m. sg. י ִמְ צָא יִָּמ צֵא יְמֵַּצא יְמָֻּצא י ִתְ מֵַּצא י ַ ְמצִיא י ֻ ְמצָא
3 f. sg. ִּת מְ צָא ִּת ָּמ צֵא ְּת מֵַּצא ְּת מָֻּצא ִּת תְ מֵַּצא ַּת ְמצִיא ֻּת ְמצָא
2 m. sg. ִּת מְ צָא ִּת ָּמ צֵא ְּת מֵַּצא ְּת מָֻּצא ִּת תְ מֵַּצא ַּת ְמצִיא ֻּת ְמצָא
2 f. sg. ִּת מְ ְצאִי ִּת ָּמ ְצאִי ְּת מְַּצ אִי ְּת מְֻּצ אִי ִּת תְ מְַּצ אִי ַּת ְמצִיאִי ֻּת ְמ ְצאִי
YIQTOL
1 c. sg. אֶ מְ צָא אֶ ָּמ צֵא ֲאמֵַּצא ֲאמָֻּצא אֶתְ מֵַּצא ַא ְמצִיא ֻא ְמצָא
3 m. pl. י ִמְ צְאּו יִָּמ צְאּו יְמְַּצאּו יְמְֻּצאּו י ִתְ מְַּצאּו י ַ ְמצִיאּו י ֻ ְמצְאּו
3 f. pl. ִּת מְ צֶאנָה ִּת ָּמ צֶאנָה ְּת מֶַּצאנָה ְּת מֶֻּצאנָה ִּת תְ מֶַּצאנָה ַּת ְמצֶאנָה ֻּת ְמצֶאנָה
2 m. pl. ִּת מְ צְאּו ִּת ָּמ צְאּו ְּת מְַּצאּו ְּת מְֻּצאּו ִּת תְ מְַּצאּו ַּת ְמצִיאּו ֻּת ְמצְאּו
2 f. pl. ִּת מְ צֶאנָה ִּת ָּמ צֶאנָה ְּת מֶַּצאנָה ְּת מֶֻּצאנָה ִּת תְ מֶַּצאנָה ַּת ְמצֶאנָה ֻּת ְמצֶאנָה
1 c. pl. נִמְ צָא נִָּמ צֵא נְמֵַּצא נְמָֻּצא נִתְ מֵַּצא נַ ְמצִיא נֻ ְמצָא
2 m. sg. מְ צָא הִָּמ צֵא מֵַּצא הִתְ מֵַּצא ַה ְמצֵא
IMPÉRATIF
2 f. sg. מִ ְצאִי הִָּמ ְצאִי מְַּצ אִי הִתְ מְַּצ אִי ַה ְמצִיאִי
2 m. pl. מִ צְאּו הִָּמ צְאּו מְַּצאּו הִתְ מְַּצאּו ַה ְמצִיאּו
2 f. pl. מְ צֶאנָה הִָּמ צֶאנָה מֶַּצאנָה הִתְ מֶַּצאנָה ַה ְמצֶאנָה
cst. מְצ ֹא הִָּמ צֵא מֵַּצא הִתְ מֵַּצא ַה ְמצִיא
INF.