Instructions Et Conseils Réglages de Mat
Instructions Et Conseils Réglages de Mat
Instructions Et Conseils Réglages de Mat
ET CONSEILS
pour le mâtage et
les réglages de
votre mât Seldén
1
2
Introduction 4
Types de gréement 6
Gréement longitudinal 8
Gréement latéral 10
Gréement courant 12
Préparation du bateau pour le mâtage 15
Vérification du mât 16
Grutage 22
Mâts posés sur la quille 24
Autre méthode pour gréer un enrouleur de génois 29
Réglage des galhaubans 31
“La méthode du mètre pliant” 32
Réglage pour la sécurité 33
Gréements en tête 35
Gréements fractionnés 45
Gréements 19/20 ou similaire 51
Gréements “Bergström-Ridder” 53
Bômes 56
Hale-bas rigides “Rodkicker” 59
Travailler dans la mâture 60
Démâtage 63
Maintenance annuelle 64
Défauts sérieux ou défauts d’aspect 68
Entreposage 69
Installation de nouveaux équipements 70
Mâts rarement déposés 71
Bateaux à terre, gréement à poste 71
Calcul des dimensions du mât et du gréement 72
Rond de chute positif et mât enrouleur 75
Coulisseaux et fenêtres d’engoujure 76
La gamme des produits Seldén 77
Notes 90
Table de conversion 90
Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit en totalité ou en partie sans l’autorisation écrite
de Seldén Mast AB. Imprimé en Suède. Les caractéristiques et instructions contenues dans ce manuel
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. © Seldén Mast AB
3
Le gréement
Le gréement est une combinaison de mâts, bômes, haubans et autres équipements. Il est
évident que le gréement représente une partie importante et vitale de votre bateau. Le réglage
pour obtenir le meilleur compromis entre performances, fiabilité et sécurité demande un mini-
mum de connaissances.
Avec ce manuel d’instructions et de conseils, nous avons cherché à partager avec vous notre
expérience pratique. Il est probable qu’un bon nombre d’informations qu’il contient sont déjà
connues de vous, mais il est toujours utile d’acquérir de nouvelles connaissances.
La première partie de ce manuel décrit la mise en place des mâts et la préparation en général. Il
est absolument indispens-able de lire cette partie, quel que soit votre type de gréement.
Après cela, vous pourrez suivre les instructions propres à votre type de gréement. Cela est
important, non seulement du point de vue de la sécurité, mais aussi parce que c’est une
condition de la garantie. Le gréement est dimensionné pour répondre aux charges induites par
les conditions de navigation. La garantie Seldén ne s’applique pas pour les dommages causés
par des circonstances externes telles qu’un talonnage, une collision ou une charge excessive
émanant d’une utilisation incontrôlée des winches ou équipements similaires.
Si vous n’êtes pas sûr du réglage de votre gréement, nous vous recommandons de le faire vérifier
par un gréeur professionnel.
Vous trouverez le numéro de série gravé en bas du profil aluminium. Il vous sera demandé lors de
communications avec Seldén et/ou nos revendeurs. Le numéro de série de la bôme est gravé sur
la section aluminium, côté vît-de-mulet.
Le mât et le gréement doivent être vérifiés régulièrement et plus particulièrement avant et pendant
chaque grande navigation. Cela comprend également une inspection minutieuse de chaque partie
du dormant et du courant. Si le mât a été déposé, le réglage initial réalisé au port devra être vérifié
et ajusté en navigation.
Nous vous donnons aussi un aperçu de la manière dont nos gréements devraient être utilisés
et des meilleurs moyens de les entretenir pour maintenir leurs performances pendant de
nombreux milles.
Au cours de la lecture de ce manuel, vous allez peut-être rencontrer des mots qui ne vous sont
pas familiers. Nous vous suggérons d’avoir à portée de main le catalogue de nos produits qui
possède un index alphabétique et des illustrations des principaux éléments d’un gréement.
Bon vent,
Le Groupe Seldén
4
Gardez à l’esprit qu’en tant que propriétaire d’un bateau, vous
êtes responsable des accidents ou dommages qui pourraient
résulter soit d’une négligence soit d’une mauvaise manœuvre.
Le manuel Seldén “Instructions et conseils” est une aide
didactique, mais au final, la sécurité du bateau et de l’équipage
repose sur l’attention et le discernement dont fera preuve le
skipper.
5
Types de gréement
Gréement Gréement
en tête fractionné
6
Gréement
à un ou
plusieurs
étages de
barres de
flèche
Barres de Barres de
flèche non flèche
poussantes poussantes
7
Gréement longitudinal
8
Les bastaques dont les points de fixation sont proches de l’axe
longitudinal du bateau n’ont d’effet que sur la tenue longitudinale
d’un mât équipé de barres de flèche non poussantes. Si elles
sont fixées sur les deux bords du bateau, elles ont également un
effet sur le réglage latéral.
Marocain: Etai d’un mât de misaine. Fixé entre les têtes de mât.
Sur les petits bateaux, cet étai va du haut du mât de misaine au
pont, avec une poulie permettant de régler sa longueur.
Pataras Pataras
Bastaques
Bastaques
Etai Etai
Basses
bastaques
Etai de trinquette
Basses
bastaques
Etai intermédiaire
Bas étai
9
Gréement latéral
D4
D3
V3
Disposition du guignol
Ce type d’aménagement est Gréement discontinu
conçu pour des bateaux équi-
pés d'un gréement fractionné. D2
Les entretoises du guignol sont
normalement poussantes vers
l’avant. Cet aménagement
maintient le haut du mât, non V2
seulement latéralement, mais
aussi sur le plan longitudinal.
L’utilisation d’entretoises de
guignol permet de donner au
haut du mât un profil effilé. Une
telle configuration peut être
nécessaire lors de l’utilisation
d’un gennaker ou d’un spinn- Gréement continu
aker envoyés en tête de mât, ou
pour stabiliser le haut de la D1F
grand-voile.
D1A
V1
D = Diagonal V = Vertical
10
Galhaubans (V1-V3, D4): Maintiennent le mât sur le plan latéral
(travers). Point d’ancrage près de la tête du mât dans un grée-
ment en tête, et au niveau de l’étai dans un gréement fraction-
né. Les galhaubans passent en bout des barres de flèche et
sont fixés aux cadènes du bateau.
11
Gréement courant
12
Drisse de grand-voile
Drisse de spinnaker
Drisse de génois
Ris 2
Ris 1
Cunningham
Palan de bordure
Hale-bas
13
Suite: Gréement courant.
14
Préparation du bateau pour le mâtage
5º 5º 5º 5º
15
Vérification du mât et des gréements
dormant et courant avant mâtage
16
Bord supérieur de la têtière
contre la bande noire
Drisse de grand-voile
Marquer ici
Galhaubans, intermédiaires, bas haubans, bastaques et étais sont souvent reliés au mât par
des embouts en T insérés dans ces contre plaques.
Les embouts en T Seldén doivent être utilisés uniquement avec des contre plaques Seldén.
L’utilisation d’embouts Seldén avec des contre plaques d’un autre fabricant, ou l’inverse, est un
risque de sécurité grave et annulera toute garantie et/ou responsabilité éventuelle de Seldén.
17
Suite: Vérification du mât et des gréements
dormant et courant avant mâtage.
Hauban intermédiaire
Les galhaubans
gardent du jeu
dans les embouts
Avant
Barres de flèche et embouts Embouts pour barres de Embout de barre de flèche Embout de barre de flèche
pour gréement continu. flèche en “V”. pour gréement discontinu. pour “Rod Tip Cup”.
18
Assurez-vous de bien serrer les boulons de fixation
dans le sens des aiguilles d’une montre. L’extrémité
du boulon doit dépasser du profil de barre de
flèche pour s’assurer que l’embout ne se desserre
pas. Un embout de BDF pour gréement continu est
sécurisé comme sur le schéma alors qu'un embout
de BDF pour gréement discontinu est sécurisé par
le dessus, sur bâbord et tribord.
19
Suite: Vérification du mât et des gréements
dormant et courant avant mâtage.
Electronique
• Vérifier que feux de navigation, projecteur de pont, girouette
anémomètre fonctionnent. Il faut, pour cela, disposer d’une
batterie 12 ou 24 volts. Cette vérification vous évitera d’avoir à
grimper au mât après mâtage pour changer une ampoule ou
réparer un élément défect-ueux.
• Vérifier tous les câbles électriques. Si l’un d’eux est abîmé,
déterminer la cause et y remédier.
• Lubrifier toutes les connexions électriques avec de la vaseline
pour éviter la corrosion.
• Ne jamais utiliser un élément quelconque du gréement pour
une mise à la terre.
Gréement dormant
• Fixer tous les haubans et étais. L’axe de chape qui permet de
fixer le pataras à son ancrage en tête de mât doit être orienté
tête vers la drisse. Cela évitera à la drisse de s’accrocher dans
la goupille fendue.
• La longueur de la goupille fendue doit être égale à 1,5 fois le
diamètre de l’axe. Les deux branches doivent être écartées
D
d’au moins 2x10˚ pour les verrouiller. Si elles sont plus
1.5 x D
ouvertes, la goupille sera difficile à retirer. Les goupilles qui
ont été ouvertes plus de 10 fois doivent être remplacées.
• Toutes les goupilles fendues et anneaux brisés doivent être
Min. protégés avec de l’adhésif tissé. Un spinnaker ou un gennaker
2x10° peuvent facilement se déchirer à cause d’une goupille et le
cordage s’y accrocher. Cela peut également endommager la
goupille, ou l’anneau, qui pourrait tomber permettant à l’axe
de se désolidariser de l’ensemble.
• Attacher provisoirement le gréement dormant au pied du mât
pour éviter qu’il ne traîne lorsque le mât va être hissé par la
grue.
Les goupilles fendues doivent • Si un enrouleur de génois est installé, l’allonger sur la face
avoir un écart mini de 2x10° et avant du mât. Fixer un cordage sur la partie basse de
être protégées par de l’adhésif l’enrouleur, de façon à ce qu’une personne puisse le contrôler
tissé !
lorsque le mât va être levé par la grue. On peut aussi installer
Une goupille mal ouverte ou qui l’enrouleur après le mâtage. Voir pages 29-30.
n’est pas protégée peut être
retirée accidentellement ce qui
peut entrainer la chute du
gréement !
20
Les bas-haubans et haubans intermédiaires fixés dans les barres de
flèches se terminent par un embout à boule dans leur partie supé-
rieure. Cet embout s’insère dans le barreau de barre de flèche. Il est
possible d’ajouter une ou deux coupelles pour ajuster la taille de
l’embout à la ferrure. Mesurez la largeur de l’ensemble embout-
boule/coupelles, pour s’assurer que toutes les coupelles sont bien
installées.
Gréement courant
• Vérifier que toutes les drisses etc. ont des nœuds d’arrêt (nœud
en 8) pour éviter qu’elles ne partent dans le mât.
• Vérifier que toutes les drisses etc. sont bien libres et qu’aucun
élément du gréement courant ne passe entre le mât, les barres
de flèche et haubans.
• Nettoyer et lubrifier les manilles. Il est recommandé de fixer un
bout de tirage (sans boucle) à l’anneau des mousquetons à
ouverture rapide, pour rendre l’ouverture plus facile.
Autres équipements
Nœud d’arrêt Mousqueton à
• Fixer girouettes, anémomètres en tête de mât si le mâtage (nœud en huit). ouverture rapide
peut s’effectuer sans dommage pour ces instruments délicats, avec bout de tirage.
sinon les fixer après mâtage.
• Passer les drisses de pavillon sur les poulies des barres de
flèche inférieures. NB! S’assurer que l’émerillon de
drisse de l’enrouleur Furlex est au
niveau du guide d’engoujure avant
de mâter, sinon cet émerillon risque
de glisser le long du profilé,
d’abîmer le guide d’engoujure et de
blesser la personne qui maintient
l’enrouleur.
21
Grutage
22
• Le crochet doit être équipé d’un système de verrouillage de
façon à éviter que l’élingue ne puisse glisser. Si ce système
n’existe pas, l’élingue doit être fixée comme indiqué sur la
figure ci-contre.
• L’élingue doit être faite avec un cordage adéquat et
attachée avec un nœud d’écoute. Vérifier que haubans et étai
sont à l’extérieur de l’élingue. Pour un gréement à barres de
flèche multiples, si l’élingue est assez longue, il doit être pos-
sible de la détacher du crochet après mâtage sans avoir à
grimper jusqu’au premier étage de barres de flèche.
Néanmoins, s’assurer que la grue est assez haute pour
travailler avec une longue élingue.
• Un mât posé sur la quille doit être levé assez haut pour
pouvoir être descendu verticalement à travers l’anneau
d’étambrai. S’assurer que la grue a une capacité de grutage
suffisante en hauteur.
• Lorsque le mât a été haubané quitter la grue dès que
possible pour laisser la place aux autres bateaux.
Astuces
• Entourer le crochet et sa fixation avec des chiffons doux
ou une mousse caoutchoutée avant de lever le mât, cela
évitera d’abîmer ce dernier.
• Fixer un cordage à l’élingue pour l’aider à descendre après Crochet de grutage avec système
de verrouillage et élingue de
mâtage. grutage continue.
23
Mâts posés sur la quille
Pour l’anneau d’étambrai et le pied de mât, voir le document 595-813
ou notre site internet
Pied de mât bien positionné Pied de mât trop en arrière Pied de mât trop en avant
La meilleure façon de s’assurer que la courbure du mât est régulière est de regarder le mât de
la tête de mât vers le pont.
Pied de mât bien positionné Pied de mât trop en arrière Pied de mât trop en avant
24
Pour calculer la position du pied de mât vous devez définir la quête et le pré-cintrage du mât.
1. Trouvez la quête que vous voulez obtenir dans le Tableau 1, notez le quotient x.
2. Trouvez le pré-cintrage que vous souhaitez dans le Tableau 2, notez le quotient y.
3. Pour calculer la distance ”a” du pied de mât, utilisez la formule suivante : a = (x - y) • Q.
Capelage de l’étai.
Forestay attachment.
Etai tendu à la main. Quête Quotient Pré- Quotient
Forestay hand-tight. cintrage
[°] x [% FH] y
0.0 0.000 0.0 0.000
Arrière
Aft
0.2 0.003 0.1 0.003
0.4 0.007 0.2 0.007
0.6 0.010 0.3 0.010
0.8 0.014 0.4 0.014
Pré-cintrage
Pre-bend FH 1.0 0.017 0.5 0.017
1.2 0.020 0.6 0.020
1.4 0.024 0.7 0.024
1.6 0.027 0.8 0.027
1.8 0.031 0.9 0.031
Pont
Deck
2.0 0.034 1.0 0.034
Q
2.2 0.037 1.1 0.037
Quille
Heel
2.4 0.041 1.2 0.041
2.6 0.044 1.3 0.044
Quête 2.8 0.048 1.4 0.048
Rake
3.0 0.051 1.5 0.051
a
Table 1 Table 2
Conseil:
Une façon simple de déterminer la
valeur du pré-cintrage est de hisser
à hauteur de la ferrure d’étai un bout
à l’aide d’un coulisseau ou d’un
chariot de mât. Tendez le bout au
Emplanture réglable. Détendre le gréement Emplanture convexe sous le pied niveau du pont et faites une esti-
et régler avec le mât en place. de mât répartit la compression sur mation de la valeur du pré-cintrage
la section du mât. avec la section de mât comme
référence.
25
Suite: Mâts posés sur la quille
Grutage
• Soulever le mât et l’engager avec précaution dans l’anneau
d’étambrai. Pour éviter d’abîmer le mât, on peut le protéger
avec un morceau de tissu ou de papier épais. Une personne
doit se tenir sous le pont et saisir le pied de mât. Une autre
personne doit être sur le pont, une troisième à la grue. La
Cales en caoutchouc profilées
pour un ajustage parfait.
personne sur le pont fait passer le mât à travers l’anneau
d’étambrai et transmet les instructions de la personne sous le
pont au grutier.
• Descendre le mât jusqu’à l’emplanture. Vérifier que l’assise du
pied de mât est correcte longitudinalement et latéralement.
• Fixer haubans, étais et pataras. Serrer les ridoirs à la main,
jusqu’à ce que le mât soit fermement tenu dans l’anneau de
pont.
• Enlever l’élingue de grutage et quitter la grue.
• Insérer les cales en caoutchouc arrière et lubrifier le support
des cales avant avec de l’eau savonneuse. Serrer l’écrou du
support des cales avant dans l’anneau d’étambrai, de façon à
Enlever la cale. bloquer le mât.
• A moins qu’un système de tirants ne fasse partie de la
structure du bateau, installer les tirants Seldén de chaque
côté du mât. Engager leur partie inférieure dans le mât et
passer le goujon à travers l’anneau d’étambrai.
• Procéder au réglage du gréement dormant comme pour un
gréement identique d’un mât posé sur le pont.
• Tendre les tirants juste assez pour les empêcher de battre.
• Installer la chape d’étanchéité sur l’anneau d’étambrai.
26
Ensemble d’anneaux d’étambrai pour grands mâts
Sections de mât: C321/171 F324/169
C365/194 F370/192
Pont
10-12 mm
27
Suite: Mâts posés sur la quille
Longitudinal
• En navigation sous voiles, vérifier le réglage du mât dans le
sens longitudinal. Mis à part l’emplacement du pied de mât,
ce réglage dépend de l’action pataras/étai, étai de trinquette/
bastaques, bas haubans doubles ou bas haubans arrières +
bas étai. Le mât doit avoir un léger pré-cintrage vers l’avant au
Eviter une courbure en S. niveau des barres de flèche.
• Pour les mâts posés sur la quille il est important que la partie
inférieure du mât présente une courbure positive claire, pas
une courbure en “S”. Observer le mât à partir du pont. Il peut
être nécessaire de détendre le gréement, ajuster la position du
pied de mât sur l’emplanture et re-régler le gréement.
• Lorsque la charge augmente sur l’étai, la tête du mât aura
tendance à basculer sur l’avant, avec le risque d’un cintrage
négatif. Pour prévenir ce risque, même si la tête de mât dans
sa position statique est bien en arrière, il faut utiliser un ridoir
de pataras afin de contrer cette tendance.
• Pour le reste, le réglage se vérifie comme pour un gréement
identique avec un mât posé sur le pont.
28
Autre méthode pour gréer
un enrouleur de génois
29
Suite: Autre méthode pour gréer un enrouleur de génois
STOP!
30
Réglage des galhaubans
Il est absolument fondamental pour tous les types de gréement Diamètre du Charge de
d’avoir une tension correcte des galhaubans. Les galhaubans câble rupture
sont réglés à quai, mais le réglage final se fait en navigation Ø 3 8
sous voiles. La table ci-contre concerne un gréement utilisant Ø 4 14
des câbles acier inox monotorons 1 x 19. C’est le type de câble Ø 5 22
utilisé le plus couramment pour le gréement dormant. Ø 6 31
Ø 7 43
Le but est de tendre les galhaubans à 15-20% de la charge de
Ø 8 56
rupture (le réglage final doit se faire sous voiles). Ceci étant
réalisé, le réglage latéral est optimum, tant du point de vue de la Ø 10 88
31
“La méthode du mètre pliant”
32
Réglage pour la sécurité
Latéral
• Un réglage correct du gréement latéral. Le but est d’obtenir
sous voiles un mât droit dans l’axe latéral. Un mât posé sur la
quille doit cependant présenter une courbure régulière.
Longitudinal
• Gréement fractionné: Un pataras raidi (pas nécessairement
tendu) réduit le risque d’avoir un cintrage inversé. Une telle
inversion signifie que le mât prend une courbure négative (la
zone des barres de flèche part en arrière) jusqu’à ce qu’il
flambe en arrière. Lorsque la zone des barres de flèche part
sur l’arrière, la tête de mât part sur l’avant, ce mouvement est
évité par un pataras raidi.
• Gréement en tête: Un bas étai ou des bas haubans avant
correctement réglés créent un pré-cintrage du mât. Cela
empêche l’inversion du cintrage même si le pataras est molli.
De plus...
• Une coque rigide qui résiste à la déformation. Cela empêche
que la tension des haubans, étai et pataras ne se disperse
dans les déformations de la coque.
33
Facteurs qui ont un effet négatif sur la stabilité du mât Action
1. Gréement latéral mal réglé. Le plus souvent: gréement Régler le gréement latéral en suivant les instructions
insuffisamment raidi. avant de quitter le quai et vérifier ensuite sous voiles.
2. Cintrage excessif du mât. Ce cintrage ne doit pas Réduire le cintrage en détendant le pataras et / ou en
dépasser 2% de la hauteur du triangle avant. Pour un tendant l’étai. Le pré-cintrage se règle par l’interaction
mât à enrouleur, la limite est de 1% entre le bas étai et les bas haubans arrière ou les bas
haubans avant. Sur les mâts posés sur la quille, l’empla
cement du pied de mât peut être réglé longitudinalement.
3. Naviguer à la voile ou au moteur dans une mer formée. Ces forces résultent du poids et des mouvements du mât.
Le mât est soumis à des forces d’ accélération et de Les dommages peuvent être évités si le gréement est réglé
décélération dans le sens longitudinal, “tangage”. de façon à éviter les mouvements du mât. Cela réduit les
efforts dynamiques sur l’ensemble du gréement.
4.. Prise de ris important où la têtière descend Donner au mât un pré-cintrage positif en réglant
considérablement en dessous de pataras, bas étai/bas haubans avant et étai de
l’ancrage d’étai la têtière. trinquette éventuellement.
Le mât peut prendre un cintre négatif.
5. Pression du tangon de spinnaker lors d’un bord de Le pré-cintrage du mât est important. Régler les bas
largue (le tangon est près de l’étai). haubans avant ou le bas étai, de façon à ce qu’ils contre-
balancent la pression vers l’arrière exercée par le tangon
de spinnaker.
6. Pression du tangon de spinnaker s’il heurte l’eau dans • Modifier l’orientation de l’écoute de spinnaker avec un
un coup de roulis par vent arrière. barber hauler pour éviter les balancements du spinnaker.
• Reprendre de la balancine de tangon.
• Affaler le spinnaker.
7. Gréement fractionné : Les bastaques en liaison avec les Régler le gréement latéral en suivant les instructions
barres de flèche poussantes. Lorsqu’une bastaque est avant de quitter le quai, tendre le pataras vérifier ensuite
étarquée, elle tire le mât sur l’arrière et au vent. La tension sous voiles
de l’étai s’accroît et le fait s’allonger. La tension et le
réglage du gréement latéral vont se trouver modifiés. Cela
augmente le risque de flambage du mât (cintrage négatif).
8. Une coque manquant de rigidité. Les câbles du grée- ll n’y a pas grand-chose à faire dans ce domaine.
ment eux-mêmes présentent une déformation perma- Il faut savoir que cela arrive et vérifier les réglages
nente négligeable après mise en tension. Si, par régulièrement.
contre, la coque se déforme trop sous la tension du
gréement, le réglage sera altéré. Indépendamment du
matériau de construction, toutes les coques, subissent
plus ou moins des déformations réversibles sous
charge. Les coques en fibre de verre enregistrent une
déformation permanente après un certain temps sous
charge.
34
Gréement en tête à un étage de barres
de flèche non poussantes, bas haubans arrière
simples et bas étai
Gréement en tête à un étage de barres de flèche poussantes, mât
posé sur le pont, bas haubans arrière simples et bas étai: même
méthode de réglage.
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23. Galhaubans
15%
• Les haubans intermédiaires doivent être mis en place mais
laissés lâche.
• Fixer galhaubans, pataras et étai.
Pataras
• Tendre galhaubans, pataras et étai à la main, de façon à main- 15%
tenir le mât sur le plan longitudinal et latéral.
• Descendre l’élingue de grutage, l’enlever et fixer bas haubans
et bas étai. Les tendre à la main et libérer la place sous la
grue.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”.
• Assurer la rectitude du mât avec les bas haubans. Si
nécessaire, régler les ridoirs des galhaubans sans changer la
tension de ceux-ci (dévisser l’un des ridoirs du même nombre
de tours que vous vissez l’autre). Vérifier que le mât est droit
en observant la gorge de mât de bas en haut, depuis le niveau
du pont.
• Donner au mât un léger pré-cintrage en tendant le bas étai.
• Tendre le pataras à 15% de la charge de rupture du câble.
Après un certain temps (quelques heures), la charge peut être
augmentée, mais sans dépasser 30% de la charge de rupture.
Pour obtenir cette tension supplémentaire, vous aurez besoin
d’un ridoir de pataras. Faire deux marques sur ce ridoir, de
façon à avoir un repère pour la tension normale (15% de la
charge de rupture) et l’autre pour la tension maximum (30%).
Utiliser la “méthode du mètre pliant” pour trouver le réglage
correct. Etant donné que le pataras fait avec le mât un angle
plus grand que l’étai, la charge sur l’étai sera approximative-
ment 40% de la charge de rupture du câble lorsque vous
appliquerez la charge maximum sur le pataras.
35
Suite: Gréement en tête à un étage de barres de flèche non
poussantes, bas haubans arrière simples et bas étai
Suite ....
36
Gréement en tête à un étage de barres de flèche
non poussantes, bas haubans avant et arrière
Gréement en tête à un étage de barres de flèche poussantes, mât posé
sur le pont, bas haubans avant et arrière : même méthode de réglage.
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23.
• Les haubans intermédiaires doivent être mis en place mais
laissés lâche. Galhaubans
• Fixer galhaubans, pataras et étai. 15%
• Tendre galhaubans, pataras et étai à la main, de façon à main-
tenir le mât sur le plan longitudinal et latéral. Pataras
15%
• Descendre l’élingue de grutage, l’enlever et fixer bas haubans
et bas étai. Les tendre à la main et libérer la place sous la
grue.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”.
• Assurer la rectitude du mât avec les bas haubans avant. Si
nécessaire, régler les ridoirs des galhaubans sans changer la
tension de ceux-ci (dévisser l’un des ridoirs du même nombre
de tours que vous vissez l’autre). Vérifier que le mât est droit
en observant la gorge de mât de bas en haut, depuis le niveau
du pont.
• Donner au mât un léger pré-cintrage en jouant de l’interaction
entre les bas haubans avant et arrière. Le rôle des bas
haubans arrière est de ramener le pré-cintrage au niveau
défini à l’origine.
• Tendre le pataras à 15% de la charge de rupture du câble.
Après un certain temps (quelques heures), la charge peut être
augmentée, mais sans dépasser 30% de la charge de rupture.
Pour obtenir cette tension supplémentaire, vous aurez besoin
d’un ridoir de pataras. Faire deux marques sur ce ridoir, de
façon à avoir un repère pour la tension normale (15% de la
charge de rupture) et un autre pour la tension maximum (30%).
Utiliser la “méthode du mètre pliant” pour trouver le réglage
correct. Etant donné que le pataras fait avec le mât un angle
plus grand que l’étai, la charge sur l’étai sera approximative-
ment 40% de la charge de rupture du câble lorsque vous
appliquerez la charge maximum sur le pataras.
Suite ...
37
Suite: Gréement en tête à un étage de barres de flèche non
poussantes, bas haubans avant et arrière
20°
38
Gréement en tête à plusieurs étages de barres
de flèche poussantes, bas haubans avant et
arrière, ou bas étai et bas haubans arrière
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre le pataras à 15% de la charge de rupture du câble.
Cela appliquera à l’étai une tension d’environ 20% de sa
charge de rupture. Etant donné que le pataras fait par rapport
au mât un angle plus grand, l’étai sera soumis à une charge
plus importante. Faire une marque sur le ridoir de pataras de
façon à ce que vous sachiez toujours à quel moment la charge
normale (15%) est atteinte. Utiliser la “méthode du mètre
pliant”, voir page 32, pour trouver le réglage correct. Laisser le
mètre pliant sur le pataras.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir la “méthode du mètre pliant”. Conter et noter le
nombre de tours de ridoir sur les deux bords pour augmenter
la tension de 5% (1 mm d’allongement). Laisser le mètre pliant
sur le hauban.
39
Suite: Gréement en tête à plusieurs étages de barres de
flèche poussantes, bas haubans avant et arrière, ou bas étai
et bas haubans arrière
Suite ...
• Régler sommairement la rectitude du mât en utilisant les bas
haubans et les haubans intermédiaires. Noter qu’à ce stade
les haubans intermédiaires doivent être très peu tendus, juste
assez pour maintenir le mât. Vérifier que le mât est droit en
observant la gorge du mât à partir du niveau du pont.
• Augmenter la tension du pataras jusqu’à 20% de sa charge de
rupture. Faire également une marque sur le ridoir de pataras à
ce niveau da pré-tension. La tension des galhaubans a main-
tenant été réduite puisque la tête de mât a été abaissée vers
l’arrière par le pataras.
• Augmenter la tension des galhaubans jusqu’à 20% de la
charge de rupture du câble.
• Régler à nouveau la rectitude du mât en utilisant les bas
haubans et les haubans intermédiaires.
• Réduire la tension du pataras à 15% de sa charge de rupture,
en d’autres termes, jusqu’à la première marque.
• Vérifier maintenant la tension des galhaubans. Elle ne doit pas
excéder 25% de la charge de rupture du câble.
• Sur ce type de gréement, la tension de l’étai est affectée à la
fois par le pataras et les galhaubans. Avec 20% de la charge
de rupture sur le pataras et les galhaubans, la charge sur l’étai
est à peu près égale à 40% de sa charge de rupture.
40
Réglage sous voiles
• A environ 20° d’angle de gîte et avec le maximum de pré-
tension du pataras, le galhauban sous le vent ne doit pas être
mou. S’il l’est, augmenter sa pré-tension, sans dépasser 25%
de la charge de rupture du câble (le nombre de tours de ridoir
notés précédemment).
• Régler la rectitude du mât dans le sens latéral avec les bas
haubans et les haubans intermédiaires.
• Ariser la voile, vérifier que le mât est droit sur le plan latéral. Si
l’écart est de plus de 5 mm de la ligne droite, régler les bas
haubans.
• Sous voiles, vérifier le réglage du mât dans le sens longitudi-
nal. Le mât doit avoir un léger cintrage vers l’avant au niveau
des barres de flèche. Observer le mât à partir du niveau du
pont. Si nécessaire, régler avec les bas haubans.
• Vérifier le réglage pour différentes tensions de pataras et
différentes combinaisons de voilure (ris).
20°
41
Gréement en tête à plusieurs étages de barres
de flèche non poussantes, bas haubans avant et
arrière, ou bas étai et bas haubans arrière
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23.
• Les haubans intermédiaires doivent être mis en place mais
laissés lâche
• Fixer galhaubans, pataras, étai et les quatre bas haubans.
• Tendre galhaubans, pataras et étai à la main, de façon à main-
tenir le mât sur le plan longitudinal et latéral.
• Descendre l’élingue de grutage, l’enlever et fixer bas haubans
et bas étai. Les tendre à la main et libérer la place sous la
grue.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”.
• Assurer la rectitude du mât avec les bas haubans avant et les
haubans intermédiaires. Si nécessaire, régler les ridoirs des
galhaubans sans changer la tension de ceux-ci (dévisser l’un
des ridoirs du même nombre de tours que vous vissez l’autre).
Vérifier que le mât est droit en observant la gorge de mât de
bas en haut, depuis le niveau du pont.
42
• Donner au mât un léger pré-cintrage en jouant de
l’interaction entre les bas haubans avant et arrière. Le rôle des
bas haubans arrière est de ramener le pré-cintrage au niveau
défini à l’origine.
• Tendre le pataras à 15% de la charge de rupture du câble.
Après un certain temps (quelques heures), la charge peut être
augmentée, sans dépasser 30% de la charge de rupture. Pour
obtenir cette tension supplémentaire, vous aurez besoin d’un
ridoir de pataras. Faire deux marques sur ce ridoir, de façon à
avoir un repère pour la tension normale (15% de la charge de
rupture) et un autre pour la tension maximum (30%). Utiliser la
“méthode du mètre pliant” pour trouver le réglage correct.
Etant donné que le pataras fait avec le mât un angle plus
grand que l’étai, la charge sur l’étai sera approximativement
40% de la charge de rupture du câble lorsque vous appli-
querez la charge maximum sur le pataras.
43
Suite: Gréement en tête à plusieurs étages de barres de
flèche non poussantes, bas haubans avant et arrière, ou bas
étai et bas haubans arrière
44
Gréement fractionné, un étage de barres de flèche
poussantes, bas haubans arrière simples
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
En général, ce type de gréement nécessite plus de tension
dans les haubans qu’un gréement avec barres de flèche non
poussantes. La tension de l’étai est affectée par trois éléments:
Galhaubans
1. Les galhaubans max. 25%
2. Le pataras
Pataras
3. Le réglage de la grand-voile max. 20%
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23.
• Les haubans intermédiaires doivent être mis en place mais
laissés lâche.
• Fixer galhaubans, pataras et étai.
• Tendre galhaubans, pataras et étai provisoirement, de façon
à maintenir le mât sur le plan longitudinal et latéral.
• Descendre l’élingue de grutage et l’enlever. Fixer les bas
haubans. Libérer la place sous la grue.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”. Laisser le
mètre pliant sur le hauban.
• Régler sommairement la rectitude du mât en utilisant les bas
haubans. Vérifier que le mât est droit en observant la gorge
du mât à partir du niveau du pont.
• Augmenter la tension des galhaubans jusqu’à 20% de la
charge de rupture du câble. Compter et noter le nombre de
tours de ridoir sur les deux bords, nécessaires pour
augmenter la tension de 5% (1 mm d’allongement).
• Régler à nouveau la rectitude du mât en utilisant les bas
haubans.
• Tendre fortement le pataras, sans dépasser 20% de la charge
de rupture du câble. Faire une marque sur le ridoir de
pataras ou le palan, de façon à toujours savoir quand cette
tension normale est atteinte. Utiliser la “méthode du mètre
pliant” pour déterminer le réglage correct. Ceci réduira la
tension sur les galhaubans.
Suite ...
45
Suite: Gréement fractionné, un étage de barres de flèche poussantes, bas
haubans arrière simples.
46
Gréement fractionné, plusieurs étages de barres
de flèche poussantes
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23.
• Fixer les haubans intermédiaires sans les tendre
• Fixer galhaubans, pataras et étai.
• Soulever le mât et le placer sur son embase.
• Tendre galhaubans, pataras et étai à la main, de façon à
maintenir le mât sur le plan longitudinal et latéral.
• Descendre l’élingue de grutage et l’enlever et libérer la place
sous la grue.
Réglage
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”. Laisser le
mètre pliant sur le hauban.
• Régler sommairement la rectitude du mât en utilisant les bas
haubans et les haubans intermédiaires. Noter qu’à ce stade,
la tension des haubans intermédiaires doit être assez faible,
juste suffisante pour maintenir le mât droit. Vérifier que le mât
est droit en observant la gorge du mât à partir du niveau du
pont.
• Augmenter la tension des galhaubans jusqu’à 20% de la
charge de rupture du câble. Compter et noter le nombre
de tours de ridoir sur les deux bords, nécessaires pour
augmenter la tension de 5% (1 mm d’allongement).
Suite ...
20°
47
Suite: Gréement fractionné, plusieurs étages de barres de flèche
poussantes
48
Gréement fractionné, plusieurs niveaux de barres
de flèche non poussantes, bas haubans avant et
arrière, ou bas étai et bas haubans arrière
Un gréement équivalent avec un seul étage de barres de flèche se
règle de la même façon.
Les mâts posés sur la quille et les mâts posés sur le pont se
règlent de la même manière. Pour les instructions spécifiques
concernant les mâts posés sur la quille, voir la page 24.
Grutage
• Lire la section “Grutage” pages 22-23.
• Fixer les haubans intermédiaires sans les tendre
• Soulever le mât et le placer sur son embase.
• Fixer galhaubans, étai, pataras et bas haubans
• Tendre galhaubans, étai, pataras et bas haubans à la main,
de façon à maintenir le mât sur le plan longitudinal et latéral.
• Descendre l’élingue de grutage et l’enlever. Libérer la place
sous la grue.
Réglage
• Tendre les deux bastaques à 15% de leur charge de rupture.
• Vérifier la quête du mât. Si nécessaire, régler en utilisant des
chapes sur l’étai.
• Tendre les galhaubans à 15% de la charge de rupture du
câble. Voir page 32 la “méthode du mètre pliant”.
• Assurer la rectitude du mât avec les bas haubans arrière et
les haubans intermédiaires. Si nécessaire, régler les ridoirs
des galhaubans sans changer la tension de ceux-ci (dévisser
l’un des ridoirs du même nombre de tours que vous vissez
l’autre). Vérifier que le mât est droit en observant la gorge de
mât de bas en haut, depuis le niveau du pont.
49
Suite: Gréement fractionné, plusieurs niveaux de barres de flèche non
poussantes, bas haubans avant et arrière, ou bas étai et bas haubans
arrière
Suite ...
• Tendre le pataras à 15% de sa charge de rupture.
• Si nécessaire, donner au mât un léger pré-cintrage en jouant
de l’interaction entre les bas haubans avant et arrière. Le rôle
des bas haubans avant est d’empêcher les barres de flèche
de se déplacer vers l’arrière lorsque la charge sur le pataras
est faible.
• Le ridoir de pataras qui permet un réglage facile pendant la
navigation devra être assez pris pour donner une légère
courbure au niveau de la tête de mât.
50
• Un nouveau gréement sur un bateau neuf nécessitera un
nouveau réglage après quelque temps de navigation. Si le
réglage à la fin de la première saison est satisfaisant, faire
des marques sur les ridoirs. Cela facilitera le réglage au
début de la prochaine saison.
• La tension de l’étai se règle avec les bastaques. La bastaque
au vent doit toujours être tendue. Très tendue en cas de
louvoyage. Faire une marque sur les palans de bastaque aux
positions donnant le meilleur réglage aux différentes allures.
Galhaubans
Sur ce gréement fractionné, le capelage de l’étai se situe à une max. 25%
51
Suite: Gréement 19/20 ou similaire
Grutage
• Suivre les instructions données pour le gréement fractionné
correspondant.
Réglage
• Suivre les instructions données pour le gréement fractionné
correspondant. Pour les gréements équipés de bas haubans
doubles, le réglage se fera en utilisant les bas haubans
arrière après tension de l’étai au maximum de la tension
autorisée. Les bas haubans arrière agissent à la fois sur la
courbure dans l’axe longitudinal de la partie inférieure du
mât (limite le cintrage) et sur le réglage du mât dans l’axe
(rectitude du mât). La tension sur les bas haubans avant doit
être juste suffisante pour éviter un flambage du mât sur
l’arrière (inversion de cintrage). Ceci est particulièrement
important en cas de navigation par gros temps.
• Le ridoir de pataras qui permet un réglage facile pendant la
navigation devra être assez pris pour donner une légère
courbure au niveau de la tête de mât.
52
Gréement B & R (Bergström & Ridder) sans pataras
Grutage
• Allonger le mât sur deux tréteaux, gorge d’engoujure face au
sol. Les tréteaux doivent être doivent être suffisamment
hauts de façon à ce que les barres de flèche ne touchent pas
RD1
le sol. Tous les haubans doivent être lâches.
• Tendre les haubans diagonaux inversés afin de donner au V1
mât un cintrage positif. Commencer par RD1, puis RD2. Ces
D1
haubans interagissent et afin d’obtenir un cintrage régulier,
Jambes
ils doivent recevoir à peu près la même tension. de force
Suite ...
D = Diagonaux
V = Verticaux
RD = Diagonaux inversés
53
Suite: Gréement B & R (Bergström & Ridder) sans
pataras.
54
Réglage
• Vérifier que la partie supérieure du mât est bien droite dans
le plan latéral. Ajuster si nécessaire avec les haubans inter-
médiaires. Détendre sur un bord et reprendre du même Galhaubans
20%
nombre de tours sur l’autre bord.
• Tendre les bas haubans à 20% de leur charge de rupture.
Vérifier que le mât est droit dans le plan latéral. Ajuster si
nécessaire en jouant sur la tension des bas haubans de la
même façon que ci-dessus. Le mât devrait avoir conservé
approximativement le pré-cintrage qui lui a été donné lors
qu’il était sur les tréteaux et être droit dans le plan latéral.
Lorsque vous avez réglé un mât B & R, vous devez noter avec
soin les réglages des ridoirs. Une autre solution consiste à
stocker le mât pour l’hiver avec les barres de flèche en place et
en gardant les réglages des haubans intermédiaires et des
haubans diagonaux inversés.
20°
55
Bômes
56
Bôme à prise de ris automatique
Prise de ris (avec hale-bas rigide)
Equipée de deux bosses de ris simples et d’un palan de
bordure. Un ris de fond est disponible sur demande. Un
système de poulies à l’intérieur de la bôme permet d’ariser en
même temps le point d’écoute et le point d’amure avec une
bosse unique. Le système de poulie a une démultiplication de
2:1. Si la drisse et la bosse de ris sont toutes les deux
ramenées au cockpit, il n’est pas nécessaire d’aller sur le pont
pour prendre un ris. Faire deux marques sur la drisse corre-
spondant à la position des ris 1 et 2.
Prendre un ris
1. Choquer l’écoute et le hale-bas, régler ensuite la balancine.
2. Choquer la drisse de grand-voile jusqu’à la première
Nous recommandons d’utiliser
marque. un hale-bas rigide. Ce type de
3. Etarquer la bosse de ris, de façon à amener sur la bôme le hale-bas empêchera la bôme de
point d’amure et le point d’écoute et reprendre ensuite le tomber dans le cockpit pendant
les manœuvres de prise de ris.
mou dans la deuxième bosse de ris.
Equipé d’un vérin à gaz, le hale-
4. Border l'écoute si nécessaire. bas remplace alors la balancine
5. Choquer la balancine et reprendre le hale-bas. qui peut être supprimée
Larguer un ris
1. Choquer l’écoute et le hale-bas.
2. Choquer les bosses de ris.
3. Etarquer la drisse de grand-voile puis border l’écoute et
étarquer le hale-bas.
57
Suite: Bômes.
Prendre un ris:
Nous prenons comme hypothèse que le palan de bordure et la
bosse de ris sont tous deux ramenés au cockpit et que la bôme est
équipée d’un hale-bas rigide.
Vous trouverez plus 1. Reprendre légèrement le hale-bas afin de garder la chute
de détails dans le tendue.
manuel Seldén pour 2. Choquer l’écoute.
la manœuvre d’un 3. Choquer le palan de bordure d’environ 0,5 mètre (plus ou moins
mât enrouleur. selon la réduction que vous voulez obtenir) et le bloquer.
4. Reprendre le côté tribord de la bosse de ris jusqu’à ce que le
palan de bordure soit tendu. Fermer les deux bloqueurs.
Larguer un ris
1. Régler le hale-bas afin de tendre modérément la chute de la
voile.
2. Ouvrir les bloqueurs de la bosse de ris afin de permettre à la
voile de se dérouler hors du mât.
3. Etarquer le palan de bordure.
58
Hale-bas rigides “Rodkicker”
R R
ICKE ICKE
DK DK
RO RO
EN EN
SELD SELD
59
Travailler dans la mâture
2. Technique
• Avant de monter dans le mât, réfléchir au travail à faire et
planifier les tâches, de façon à rester le moins longtemps
possible dans la mâture.
• Afin de limiter les balancements, utiliser la drisse “la plus
basse” permettant d’atteindre le “poste de travail”. Le plus
important néanmoins est de s’assurer que la drisse et les
épissures sont en bon état. Une façon de réduire les balance-
ments consiste à attacher la chaise à calfat à une poulie
ouvrante qui va se déplacer le long d’une troisième drisse
fortement étarquée. Attacher la chaise avec un nœud ou une
manille forte charge avec manillon à vis passée dans l’œil
épissé. Ne jamais utiliser de mousqueton ou de manille
de drisse.
60
• Sur de très grands mâts, la drisse peut peser plus lourd que
l’équipier à hisser. Dans ce cas il est important de prévoir un
bout assurant l’équipier vers le bas afin d’éviter qu’il ne soit
tiré vers le haut du mât sans contrôle. Sinon, cet équipier
risque de se blesser. Cela serait d’autant plus grave qu’il
serait alors difficile de le redescendre.
• S’il est difficile de communiquer, soit à cause du bruit, soit à
cause de l’obscurité, par exemple, il faut con-venir avant
d’un système de signaux. Des coups sur le mât avec un outil
s’entendent très bien. Par exemple: 3 coups pour “monter”,
2 coups pour “descendre”, 1 coup pour “stop”.
• Monter une personne au winch est fatigant et long.
La personne montant au mât doit aider.
1. Grimper au mât comme si l’on grimpait à la corde.
2. Pousser avec les pieds sur le mât en saisissant la drisse
et les haubans.
3. Lorsque le bateau est gîté, il peut être plus facile de
“marcher” le long du hauban sous le vent ou sur la
grand-voile.
• Lorsque vous avez atteint le “poste de travail”, attachez-vous
au mât ou au gréement, de façon à pouvoir vous mouvoir
dans un rayon équivalent à une longueur de bras.
• Pour des périodes de travail plus longues, pour plus de
sécurité, attacher la chaise de calfat à un point solide, de
façon à pouvoir soulager la drisse.
• Travailler de façon aussi efficace que possible, mais ne pas
négliger pour autant la sécurité et la qualité du travail. Ne pas
laisser tomber d’objets – souvenez-vous qu’un outil tombant
du haut du mât peut perforer le pont ou blesser un équipier.
• En redescendant, faîtes attention à ne pas accrocher une
pièce d’accastillage ou un élément du gréement.
Suite…
61
Suite : Travailler dans la mâture.
3. Assistants
• Tourner la drisse sur un winch avec le minimum de tours, de
façon à éviter le surpattage. Si possible choisir un winch
éloigné du pied de mât, de façon à éviter d’être heurté en cas
de chute d’un outil. Cela permet aussi à l’assistant de mieux
voir la tête de mât.
• La deuxième drisse de sécurité doit être manœuvrée sur un
autre winch par un deuxième assistant.
• Les drisses doivent être bloquées lorsque la personne en
haut du mât a atteint son “poste de travail”, même si le winch
est self-tailing.
• Lorsqu’on hisse une personne en tête de mât en navigation, il
faut s’arrêter de wincher temporairement si la mer est parti-
culièrement forte.
• Avant de descendre la personne, s’assurer que la drisse ne
fait pas de nœud. Assurer la descente à une vitesse
constante, pas trop lente.
62
Démâtage
Préparation
• Enlever les voiles et les stocker dans un endroit sec pendant
l’hiver. Vérifier si elles ont besoin de réparations.
• Enlever tout élément démontable, comme le tangon de spinn-
aker, la bôme, le hale-bas rigide et tout gréement courant, y Xx mm
Noter !
compris hale-bas de spinnaker et écoute de grand-voile.
Assurer l’extrémité de la bôme avec la drisse de grand-voile
ou la balancine afin d’éviter qu’elle ne tombe dans le cockpit
lors du démontage du hale-bas rigide. Dégager la bosse de
l’enrouleur de génois des poulies de chandelier.
• Monter au mât et démonter tout équipement délicat risquant
d’être endommagé lors du grutage.
• Assurez-vous que les positions de réglage des ridoirs ont été
notées afin de faciliter la tâche lors du remâtage. Si ça n’est Démonter les
ridoirs chape/
pas le cas, mesurer la distance séparant la face des écrous chape ici
sur chaque ridoir. Noter ces chiffres page 90.
Grutage
• Si le mât est implanté sur la quille, retirer les tirants (page 26)
• Positionner la sangle de levage à proximité ou au-dessus du
centre de gravité du mât. Si la sangle est placée trop bas, un
déséquilibre sera créé sur la partie haute du mât rendant le
guidage de la partie basse très difficile. Sécuriser la sangle
avec un bout soigneusement attaché à un équipement appro-
prié en partie basse du mât. Pour les gréements à un étage de
barre de flèche, on place généralement la sangle sous les bar-
reaux de barre de flèche. S’assurer que la sangle n’interfère
pas avec les ancrages de bas haubans.
• Il est primordial de tendr e légèrement la sangle pour sécuriser
le mât avant de détacher les haubans, surtout si le mât est
posé sur le pont. Toujours désigner une personne responsable
du maintien de la base du mât.
• Lire le paragraphe “Grutage” pages 22-23.
• Suivre les instructions correspondant à votre type de grée-
ment, mais dans l’ordre inverse.
• Séparer l’axe supérieur des ridoirs des haubans et étais. Cela
évitera que les ridoirs ne traînent par terre lors du démâtage.
Re-fixer axes et goupilles fendues sur les ridoirs pour éviter de Démonter les
les perdre. Si les ridoirs sont à embout fileté serti sur le câble, ridoirs à embouts
sertis ici
démonter le ridoir au niveau du pont.
63
Maintenance annuelle
Gréement dormant
• Nettoyer le gréement dormant avec un chiffon et un solvant.
• Vérifier les étais et les haubans, s’assurer qu’il n’y a pas de
“gendarme”. Si un ou plusieurs fils sont rompus, l’étai ou le
hauban doit être remplacé. Dans cette éventualité, changer la
paire, c’est à dire les deux galhaubans, les deux bas haubans
arrière etc. La paire doit être changée, même si un seul câble
est abîmé. Le câble opposé a été soumis aux mêmes efforts.
• Nous vous recommandons de remplacer l’intégralité du
dormant après 20000 milles soit la durée de vie standard
estimée des dormants en câbles.
64
Gréement courant
• Enlever le gréement courant du mât en le remplaçant par des
messagers. Les messagers doivent être soig-neusement liés à
l’extrémité des drisses. Lorsque la drisse est tirée hors du
mât, le messager pénètre dans le mât. Le gréement courant
Surliure avec œil pour messager.
est ainsi à l’abri du vol et peut être rincé.
• Vérifier toute usure anormale sur les cordages, les épissures
et les surliures ainsi que toute rupture de fil. Pour toute usure
anormale, faites en sorte d’en trouver la cause et d’y remédier.
• Si le gréement courant est laissé sur le mât, tous les éléments
métalliques des drisses doivent être sortis du mât, lovés et ne
doivent pas venir en contact avec le mât, afin d’éviter tout
risque de corrosion galvanique. Faire un nœud d’arrêt à
l’extrémité libre des drisses.
• Vérifier les mousquetons, en particulier les mousquetons à
ouverture rapide. S’assurer qu’ils ferment correctement et
qu’ils ne présentent pas de fissure ou de déformation.
Mât et bôme
Parties anodisées
• Rincer le mât, la bôme, le tangon, le hale-bas rigide et Nœud d'arrêt (nœud en huit).
l’enrouleur de génois à l’eau. Partout où cela est possible,
rincer également l’intérieur.
• Laver avec un détergent doux, comme par exemple du liquide
vaisselle. Rincer avec soin, car la plupart des détergents
contiennent des substances susceptibles de corroder
l’aluminium. Laisser sécher les différents éléments. Un netto- Prenez l’habitude de com-
yage soigneux est particulièrement important en pied de mât, mander vos pièces déta-
partie la plus exposée au sel. chées à l’automne.
Suite... Cela vous facilitera la
tâche ainsi que celle de
votre revendeur.
65
Suite: Maintenance annuelle.
66
Parties peintes
• L’entretien d’un mât / bôme peint est identique à celui
d’un équipement anodisé. Il est néanmoins important
de vérifier et réparer toute partie abîmée de la pein-
ture. Le profil aluminium n’a aucune protection sous la
peinture.
• Pour des retouches vous devrez utiliser une peinture
liquide. Choisir une peinture pour aluminium, sélec-
tionner la bonne nuance et suivre les instructions du
fabricant.
• La garantie Seldén ne couvre pas la corrosion sur mât
/ bôme ou le cloquage de la peinture dus aux causes
suivantes:
1. Peinture écaillée.
2. Accessoires montés sur le mât après la livrai son
par Seldén.
3. Perçages effectués après la livraison par Seldén.
68
Exemples de défauts d’aspect
• Rayures ou traces de frottement sur les surfaces
anodisées, comme le mât ou la bôme. La couche d’anodisation
se réparera elle-même par l’oxydation. L’oxydation forme une
couche protectrice par-dessus le défaut. Un polish ou une cire
appliqué ensuite permettra aussi de protéger la surface
exposée.
• Une coloration brune de l’inox peut se produire. Un
polissage permettra de l’enlever.
• Décoloration des produits en carbone. Ces produits sont
protégés des UV, mais avec le temps, la résine de surface peut
se décolorer et perdre son aspect poli. Ceci est normal et ne
compromet en rien les performances du produit.
Si un produit en fibre de carbone est emballé dans un matériau
étanche à l'air ou humide, des tâches blanches peuvent appa-
raître. Normalement celles-ci disparaîtront après le déballage.
Entreposage
• Le mât, la bôme et l’enrouleur doivent être entreposés dans un
endroit aéré pendant l’hiver. Les gorges doivent être tournées
vers le bas afin d’éviter que l’eau ne s’y accumule et que le gel
ne provoque des dégâts. Ceci est particulièrement important
pour l’enrouleur. Les équipements ne doivent pas être envel-
oppés dans du plastique ou toute autre matière, ce qui
empêcherait l’air de circuler.
• Eviter d’entreposer un mât peint sur des supports protégés
par des matériaux qui pourraient retenir l’eau. L’humidité
créera des cloques dans la peinture. Moquette et bois tendre
sont les pires matériaux, nylon et bois dur les meilleurs.
• Utiliser le mât comme poutre pour soutenir une bâche peut
s’avérer pratique, mais bien s’assurer qu’il est protégé contre
les frottements. L’épaisseur de la couche d’anodisation n’est
que de 20 microns (0,020 millimètres) et peut s’user par le
frottement avec une bâche, ce qui causera des dommages
irréversibles.
• Les produits en carbone sont, comme indiqué plus haut,
sensibles à une charge appliquée ponctuellement. Ils doivent
être manipulés avec précaution.
69
A se rappeler lors du montage
de nouveaux équipements
Colle de blocage.
70
Mâts rarement déposés
Les mâts Seldén, depuis 2003*, sont équipés d’une tête de mât
facilitant l’inspection et le changement des réas de drisse. Plus
besoin de démâter pour changer les réas.
71
Quelques remarques à propos du calcul des cotes
du mât et du gréement
Haubans et étais
Les forces affectant les haubans sont calculées en partant du
principe que le hauban doit pouvoir résister à la force de gîte
créée par le vent et au couple de redressement du bateau. La
force maximum ainsi calculée est multipliée par un facteur de
sécurité, on obtient ainsi la charge de rupture nécessaire de
chaque hauban. Les sections correctes de câble ou de rod sont
ensuite choisies pour résister aux conditions de charge définies.
72
Mât
La compression sur le mât est calculée en premier.
Les facteurs en cause sont:
1. Les forces dans le gréement latéral (haubans) liées en
premier lieu au couple de redressement du bateau et à
l’écartement des cadènes.
2. Les forces dans le gréement longitudinal.
3. Les forces dans le gréement courant.
Ce sont les distances entre les “points fixes” qui, avec le com-
pression sur le mât vont déterminer les dimensions du profilé du
mât. Les points fixes se situent au niveau du pont, des points
d’ancrage des barres de flèche et des galhaubans.
Bôme
La capacité de résistance de la bôme est définie par la force
exercée par le hale-bas ainsi que par le couple de redresse-
ment, la force exercée sur la grand-voile et la longueur de la
bôme. La position du point d’écoute est également très import-
ante (point d’écoute à l’extrémité ou au centre de la bôme).
Suite...
Points fixes.
73
Suite: Quelques remarques à propos du calcul des
cotes du mât et du gréement.
Enrouleur
Le profilé de l’enrouleur subit à la fois des forces verticales
(tension de la drisse) et de torsion (couple d’enroulement). Les
deux dépendent de l’action de l’équipage. Les forces de torsion
surviennent lorsque l’on navigue avec une voile partiellement
roulée. La charge sur l’écoute, fonction du couple de redresse-
ment, détermine le niveau de torsion critique permettant de
définir le dimensionnement du profilé. Nous prenons aussi en
considération le type de gréement. La voile d’avant d’un bateau
gréé en tête est soumise à des charges relativement plus fortes
que celle d’un bateau à gréement fractionné. C’est pourquoi,
notre système d’enrouleur de génois Furlex a des “couples de
redressement limites” selon le type de gréement.
74
Rond de chute positif et mât enrouleur
Répartiteur de charge breveté
Seldén.
Les mâts enrouleurs Seldén sont conçus pour des voiles avec
lattes verticales et rond de chute positif.
75
Coulisseaux et fenêtres d’engoujure
Chariots, coulisseaux et
fenêtres de mât
Les chariots MDS Seldén (“Multi
Directional Support”) sont guidés dans
toutes les directions, simplifiant ainsi le
maintien de la voile. Des lattes poussantes
génèrent toujours une poussée latérale sur les Nervures de guidage
chariots, en particulier lorsque vous choquez la drisse Roues absorbant les charges
pour prendre un ris. Les roues de guidage latérales latérales
absorbent cette charge en prenant appui sur les nervures
à l’intérieur de la gorge de mât, autorisant une manœuvre
simple limitant les frictions. La fenêtre d’engoujure s’enlève
pour installer ou enlever les chariots.
Ralingue
Une fenêtre d’engoujure pour une
Coulisseaux de grand-voile ralingue classique est disponible.
Si vous avez une voile équipée de coulisseaux classiques, Consultez votre revendeur pour plus
utilisez la partie centrale de la fenêtre d’engoujure (maintenue d’information.
par un ressort).
Enlever la fenêtre d’engoujure pour installer les Partie centrale à ressort pour coulisseaux traditionnels.
chariots MDS.
1. Pousser
2. Faire glisser vers le bas
76
La gamme des produits Seldén
77
Furlex électrique
DDisponible en kit complet ou en motorisation d’un
Furlex manuel série 200S, 300S ou 400S déjà
installé. Tirer sur la bosse d’enroulement est désor-
mais un geste du passé grâce au confort “presse-
bouton” du Furlex électrique.
Furlex hydraulique
Un Furlex hydraulique à bord rendra le réglage de
voile encore plus simple. Tout ce que vous avez à
faire est d’appuyer sur un bouton dans le cockpit !
Le dessin du Furlex hydraulique fait jouer harmon-
ieusement entre elles les nuances de l’acier inox et
de l’aluminium.
Le moteur hydraulique est situé à l’intérieur de la vis
Etarquage de bordure hydraulique
sans fin, comme dans le système de mât enrouleur.
Si votre bateau est équipé d’un mât Seldén
enrouleur, vous pouvez oublier le winch La position du moteur contribue à la compacité du
d’étarquage manuel et convertir votre bôme Furlex hydraulique.
en bôme à étarquage de bordure hydraulique
presse-bouton.
78
Tangons de spinnaker Seldén
Les tangons de spinnaker en aluminium Seldén vous
permettent des manœuvres de spi rapides et sûres.
Toutes les ferrures ont des bords soigneusement
arrondis afin d’éviter les blessures ou d’endommager Embout composite pour tangon de
le matériel. Les tubes ultra légers sont très résistants spinnaker N° art. 534-865.
“Jockey pole.”
79
Tangons carbone, la gamme noire qui rend
la vie à bord plus légère
Les tangons de spinnaker Seldén sont conçus
pour alléger les manœuvres de spinnaker. Le
gros avantage de la fibre de carbone est son Tangon de spinnaker carbone (dimensions 47/47 et
poids très faible. L’économie de poids permet à 59/59 avec petits embout composite et pantoire en
Dyneema.
l’équipage de manœuvrer le spinnaker plus
rapidement et avec moins d’effort.
Plus sûr et plus pratique.
80
Bout-dehors rétractable • Permet au spi asymétrique
Bout-dehors rétractable pour spi asymétrique. Vendu en kit pour de recevoir un air non
montage sur le pont. Il suffit de fixer les deux cadènes repliables perturbé
sur le pont, alignées avec le support d’étrave. Ce support est un • Toujours disponible pour
anneau inox avec coussinet intérieur polyamide antifrictions au une mise en place rapide
travers duquel le bout-dehors peut coulisser pour passer en • Conçu pour rendre les
position de travail. Une fois le spi asymétrique affalé, le bout- manœuvres de spi asymét-
dehors peut coulisser vers l’arrière et être bloqué sur la cadène rique rapides et efficaces
de repos. L’embout intérieur comporte un piston à ressort pour
• Facilite l’empannage
une fixation simple et rapide sur les cadènes fournies. Le bout-
dehors peut être rapidement enlevé et stocké à l’intérieur du • Améliore les performances
bateau. sous spi asymétrique
• Peut s’installer sur la plupart
Le bras d’amure du spi asymétrique passe à l’intérieur du tube des voiliers
et en ressort par des ouvertures à bords arrondis. Une autre • Disponible en version
solution consiste à frapper une poulie sur l’extrémité extérieure. aluminium ou carbone
Le kit comprend:
• Le tube du bout-dehors en aluminium ou en carbone
• L’embout intérieur complet avec piston
• L’embout extérieur
• 2 cadènes inox
• Un livret d’instructions
81
Des profils de bôme puissants
Les bômes Seldén peuvent être équipées pour
une prise de ris classique ou une prise de ris
rapide à bosse unique, ou utilisées pour les
mâts enrouleurs. Le profil des bômes est rela-
tivement haut par rapport à sa largeur, ce qui
permet une extrusion plus légère avec une
grande résistance au cintrage vertical. Cela en
fait des bômes particulièrement bien adaptées
à l’utilisation de tissus à voile modernes plutôt
raides et à l’efficacité des hale bas rigides.
Prise de ris rapide à bosse unique.
Hale bas rigide Seldén “Rodkicker”
Le “Rodkicker” facilite la prise de ris et
empêche la bôme de tomber dans le cockpit
ou sur le roof. Les “Rodkickers” Seldén exist-
ent en 3 tailles pour des bateaux jusqu’à 25
tonnes. Lorsqu’il est équipé d’un vérin à gaz
Seldén, il soulève la bôme automatiquement
lorsque le hale-bas est choqué. Il remplace la
balancine, rendant prise de ris et réglage
rapides et simples.
82
Accastillage de pont Seldén
Poulies à friction
Les poulies à friction offrent des performances supérieures dans
les applications à charges statiques élevées. Disponibles avec
réas de 16, 20, 50, 60, 70, 80 et 100 mm de diamètre.
Poulies à billes
Les poulies à billes sont utilisées pour les charges dynamiques
plus modérées. Les roulements à billes facilitent la bonne rota-
tion du réa avec un frottement minimal. Disponibles avec réas de
20, 30, 40 et 60 mm de diamètre.
Poulies à rouleaux
La poulie Seldén à rouleaux a été conçue pour les applications
dynamiques à contraintes élevées telles que les palans de pata-
ras en cascade, les écoutes, les palans de spinnaker et les
drisses. Ces poulies se distinguent par leur faible coefficient de
friction et le poids réduit. Joues usinées en aluminium anodisé
noir et rouleaux en Torlon®. Rondelles en polyamides pour isoler
l’acier inox de l’aluminium. Manille avec manillon Ø 6 et axe Ø 8,
une combinaison robuste et légère. L’axe d’émerillon est creux
et chanfreiné pour une meilleure optimisation du poids.
Disponibles avec réas de 60 et 80 mm de diamètre.
83
Poulies à friction pour forte charge
Conçue pour une utilisation sur gréement dormant
type pataras ou bastaques. La poulie a une forme en
V et convient aux câbles comme aux âmes Dyneema.
Acier inoxydable, joues anodisées. Disponible en réa
de diamètres 45, 60, 80 ou 100.
Poulies winches
Destinées principalement à l’écoute de grand-voile en
voile légère. Facilite la reprise de l’écoute en bordant,
parti-culièrement pour une personne seule. La com-
binaison parfaite de la précision et de la commodité.
Tourelles hautes
La tourelle haute pivote pour suivre les mouvements
du régleur. S’adapte à l’écoute de grand-voile sur
petits quillards et petits voiliers. Également utilisable
sur des bateaux plus grands dès lors que la démulti-
plication du palan est suffisante. Les matériaux
employés sont la résine composite renforcée de fibres
de verre et l’acier inoxy-dable.
84
Tourelles à filoir pivotant
Le filoir pivotant a été conçu pour guider au ras du pont les bosses de
réglage et les cordages tels que les écoutes de foc de dériveur. La
platine peut également être utilisée sur des bateaux plus grands dès
lors que la démultiplication du palan est suffisante. Une tourelle à filoir
pivotante de chaque côté du rouf est, par exemple, une configuration
idéale pour le hale-bas. L’équipage au rappel sur le passavant peut
facilement atteindre le hale-bas sans craindre de provoquer une
aulofée. L’angle de débattement se règle facilement à l’aide de deux vis
de butée. L’émerillon pivote sur des roulements à billes en acier inoxy-
dable longue durée. La platine pivotante est en résine composite
renforcée de fibre de verre avec un pontet en acier inoxydable poli par
électrolyse.
Taquets coinceurs
Les coinceurs Seldén c-c 27 mm et c-c 38 mm sont en polyéther-
imide renforcé de fibre de carbone. Ce matériau a été choisi en
raison de sa très haute résistance à l’échauffement par friction.
Coinceurs á sifflets
Ces coinceurs sont disponibles en différentes versions qui ouvrent
un large éventail d’applications. Utilisez des vis ou des boulons à tête
fraisée de la taille recommandée. Le coinceur en polyamide est idéal
pour les applications à faibles contraintes, tandis que les coinceurs
en aluminium réduisent l’échauffement dû à la friction sous forte
charge. Les coinceurs Seldén sont conçus et fabriqués par
Clamcleat Ltd au Royaume-Uni.
85
Seldén CX et GX
Seldén CX Seldén GX
Système d’enroulement pour Code 0 et voile d’étai. Système d’enroulement pour spi asymétrique
86
Les voiles
Code 0/Gennaker
Le concept du code 0 est né sur la Volvo Ocean Race. Plus
tard son intérêt a été reconnu et apprécié par le grand public,
notamment pour la puissance supplémentaire qu’il apporte
dans le petit temps. Le guindant de la voile (bord d’attaque) VMG
G ui
est droit et très tendu pour simplifier l’enroulement de cette <75% de la
nda
longueur de
surface de voile gigantesque. Un cordage anti-torsion est bordure
nt t
SWE 690
intégré à la ralingue, ce qui permet un enroulement simultané
end
de toute la longueur de guindant de la voile.
u
Le code 0 est hissé aussi haut que la taille du mât le permet
et il est fixé sur l’étrave du bateau ou sur un bout dehors
adapté. Le profil de voile assez plat permet au code 0 d’être O SSSSSSS
RRR OOOOOOO
TTTTTTTRRRR
EG GGGG
SSSSSSSS SSSSSSSSEEEEEEEG G
GEEEEEEEE
G LE
EE DDDDDDDDDDDEEEEEEEEEEW
NNNNNNNNNNNNNNEEEEEEEEEEE D EEW W
W
LLLLLLLL••••••••
W
W
WW
W
WWSS
SSSSSSSSS
00•0•000303030303
1313131313-1-11111
---------
444 5
444555 5
BB AAAAA
55 5555555 55 6
AAAALLLLL BB
55 555 555 666
5 55 66
A
6
A
AA
BBB LLLLL A
666 55
A
66 55 555 5
66 555 55 555 5
TTT AAAA BB
55 55 555
SSSSSSSSSS
44444-4444444
5 55
T
R
---1-1-1-1-1-1-1-1 OOOOOOORRRRRR
WW
WW
5
W
WW
W
W
333133131030303030300
WWEEEEEEE D EEE NNNNNNNNNNNN
S SSSSSSS O
EEEEEDDDDDDDDDDDEEEEEEEEE N
•00•0•••••L•L•L•LLLLLELELEEEEG
EEEG
G
GG
GGEEEEEEEESSSSSSSS SSSSSSS
GG
Spi asymétrique
La plupart des règles de classe internationales appellent
«spinnaker» une voile de portant dont la longueur entre le
Gu
milieu de guidant et le milieu de chute (SMG) est supérieure à VMG ind
ant
75% de la longueur de bordure. Le guindant est 2% plus long >75% de la à cou
bordure
e po s
BL
55
TA
4-
5
13 OR
0 • L SS
EGES
87
Drisse de Code 0/Gennaker avec palan
Pour améliorer les performances lors de l’utilisation d’un code 0
ou gennaker, la tension de drisse doit être plus importante que
ce que peut offrir un système classique de boite à réa et taquet
coinceur. C’est pour cela qu’il est recommandé d’installer un
système de palan avec terminaison fixe et poulie forte charge
sur l’émerillon de drisse. La position de la ferrure sur le mât doit
être déterminée par Seldén. Dans la majorité des cas, le code 0
ou gennaker doit être hissé moins haut que le spinnaker.
88
Pièces de gréement
Ridoirs de pataras
Les ridoirs de pataras Seldén sont faciles à utilis-
er, leur surface est lisse et nette. Même l’embout
du câble est entièrement recouvert.
Protège-ridoirs
Les formes arrondies du protège ridoir prennent
soin de vos voiles de vos écoutes et de vos vête-
ments. Rien ne peut venir se prendre dans le ridoir
ou frotter sur le hauban.
Ridoirs
La gamme Seldén comprend toute une série de
ridoirs fabriqués en acier inox ou en acier inox et
bronze chromé.
89
Type de bateau Position des ridoirs après
réglage
Numéro de coque
XX mm
Noter! V1 tribord mm
Numéro de série
bâbord mm
Mât
(Gravé sur le pied de mât) D1A tribord mm
Bôme bâbord mm
(Gravé sur la partie inférieure de
l’extrémité avant) D1F tribord mm
Notes bâbord mm
D2 tribord mm
bâbord mm
D3 tribord mm
bâbord mm
Etai mm
Etai de trinquette mm
Etai intermédiaire mm
Bas étai mm
Pataras mm
Table de conversion
Multiplier Multiplier pour obtenir
le nombre pour obtenir le nombre l'équivalent
de by l'équivalent en de par en
pouces (in) 25,4 millimètres (mm) millimètres 0,03937 pouces
Longueur
pieds carrés (ft2) 929,0304 centimètres carrés (cm2) centimètres carrés2 10,7639 pieds carrés2
pieds carrés (ft2) 0,092903 mètres carrés (m2) mètres carrés2 1,19599 yards carrés2
yard carrés (yd2) 0,836127 mètres carrés (m2)
onces (oz) 28,3495 grammes (g) grammes 0,03527 onces
Poids
90
DÉRIVEURSQUILLARDSYACHTS
Seldén Mast AB, Suède Le groupe Seldén est le leader mondial des fabricants de
Tel +46 (0)31 69 69 00
Fax +46 (0)31 29 71 37 mâts et systèmes de gréement en carbone et aluminium, pour
e-mail [email protected]
Seldén Mast SAS, France SELDÉN et FURLEX sont des marques déposées de
Tel +33 (0)251 362 110
Seldén Mast AB.
Fax +33 (0)251 362 185
e-mail [email protected]