2019 - Grammaire Espagnole JN
2019 - Grammaire Espagnole JN
2019 - Grammaire Espagnole JN
C'est justement une règle qui une fois bien assimilée permet d'écrire sans faire de fautes d'accents et sans aucun besoin de connaitre des
listes de mots dont l'accent s'écrit.
Note : On ne mémorise pas les mots accentués dont l'accent est écrit, on les rencontre et on applique la règle soit pour les écrire soit pour
les lire.
14. ¿ Como Cómo te llamas ?(la prononciation porte sur la syllabe : CO)
Ici c'est un accent grammatical parce que sur les adjectifs et pronoms interrogatifs on écrit l'accent
Muévete estudia y aprende
On garde toujours l'accentuation (prononcée ) du mot original: mueve 2ème personne impératif (une syllabe se rajoute; te) donc, on
applique la règle des accents (ça toujours) pour la formation des impératifs avec enclise. Ici ce mot finit par une voyelle, il devrait être
accentué sur l'avant-dernière syllabe comme ce n'est pas le cas, à cause de l'impératif mueve, on conserve cette accentuation et on l'écrit.
Adverbes de temps
1. Tienen mucho dinero porque lo han ganado en un juego.
Ils ont beaucoup d'argent parce qu'ils ont gagné à un jeu.
2. Ellos tienen bastante dinero para comprar una casa y un coche.
Ils ont assez d'argent pour acheter une maison et une voiture.
3. Por eso, tienen apenas menos deudas.
C'est pourquoi, ils ont moins de dettes.
4. Gracias a eso, tienen mucho más proyectos.
Grâce à ça, ils ont plus de projets.
5. apenas recibieron el cheque que vinieron sus amigos a pedirles ayuda financiera.
A peine ils reçurent l'argent que leurs amis vinrent pour leur demander une aide financière.
6. anoche , eran las ocho cuando ganaron en el juego.
Hier soir, il était huit heures quand ils gagnèrent au jeu.
7. Enseguida todos fueron al restaurante para celebrar este acontecimiento.
Aussitôt tous allèrent dans un restaurant pour célébrer cet évènement.
8. El restaurante estaba enfrente del bar donde ellos habían ganado dinero.Le restaurant était en face du bar où ils avaient gagné de
l'argent.
9. Salieron tarde del restaurante, eran casi las doce de la noche.
Ils sortirent tard du restaurant, il était presque minuit.
10. Todos vivían en un apartamento cerca de la estación; ahora, gracias a sus ganancias, vivirán en una casa.Tous vivaient dans un
studio près de la gare, maintenant, grâce à leurs gains, ils vivront dans une maison.
Les emplois des adjectifs démonstratifs sont liés à la position des 'objets' (au sens large) dont il est question ou auxquels ils
se rapportent (situation dans l'espace, ou dans le temps, ou dans un discours).
Ces adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le substantif qu'ils accompagnent. L'utilisation des adverbes de lieu est
également liée à la position
1. Ma famille.... mi familia
2. Notre mère.... nuestra madre
3. Son anniversaire.... Su cumpleaños
4. Mon fils.... Mi hijo
5. Votre beau-père (à vous,,,,,de vouvoiement).... Su suegro
6. Notre oncle.... Nuestro tío
7. Mes neveux.... Mis sobrinos
8. Ton beau-frère ... Tu cuñado
9. Sa fille.... Su hija
10. Nos parents.... Nuestros padres
11. Leurs enfants (à eux) ......... Sus hijos
12. Leur enfant (à eux) ..... Su hijo
13. Ta belle-sœur... Tu cuñada
14. Ses frères .... Sus hermanos
15. Vos familles .... Vuestras familias(vosotros)
16. Votre famille(à vous)..... Su familia(Usted)
17. Ma vie .... Mi vida
Le pronom possessif :
Pour le former, il faut rajouter l'article défini devant mío, tuyo, ....nuestro, vuestro...
Et il ne faut pas oublier d'accorder en genre et en nombre :
Exemples : ¿De quién es esta camisa? Es la mía :A qui est cette chemise? c'est la mienne.
¿Es tu bolígrafo? - No, es el suyo : Est-ce ton stylo? - Non, c'est le sien.
LES PRONOMS PERSONNELS
Attention à la forme féminine des personnes que nous n'avons pas en français :nosotras, vosotras
Sauf :
Pour plus de clarté si on n'a pas de contexte :
El viene. Il vient
Ella viene. Elle vient.
Pour insister :
Moi, je suis plus grande que mon frère - Yo soy más alta que mi hermano.
No tienes libro, yo tengo - Tu n'as pas de livre, moi j'ai (moi oui, moi j'en ai un)
Au masculin, le est souvent employé à la place de lo, s'il s'agit d'une personne :
Le (lo) comprendo : Je le comprends (le monsieur) mais il est préférable de s'en tenir à la règle grammaticale stricte et d'employer LO (ce
qui n'empêche que vous puissiez, au hasard de vos lectures, tomber sur Le employé à la place de LO et mis pour un COD représentant
une personne de sexe masculin).
En forme de politesse :
¿Me comprende usted? Sí señor, le (lo) comprendo.
Me comprenez-vous ? Oui, monsieur, je vous comprends.
Remarque : « vous » sujet est traduit par « usted » alors que « vous » complément est traduit par « le »
De même au pluriel :
Les contesto, a ellas : je leur réponds, à elles.
Les contesto, a ellos : je leur réponds, à eux.
Les contesto, a ustedes : je vous réponds.
Le verbe gustar va se conjuguer seulement à la 3ème personne du singulier et du pluriel, avec ces pronoms :
me gusta la vida : j'aime la vie = la vie me plait
le gusta la vida : il aime la vie = la vie lui plait
les gusta la vida : ils aiment la vie = la vie leur plait
me gustan los viajes = j'aime les voyages = les voyages me plaisent
Lorsque le Complément d'Objet Direct est un nom représentant une personne déterminée,
il est précédé de la préposition a :
Je comprends mon professeur, je le comprends :
Entiendo a mi profesor, le entiendo, a él.
Je ne connais personne, je ne connais pas votre oncle.
No conozco a nadie, no conozco a su tío,.. de usted.
Remarques :
Ces pronoms compléments sont généralement placés avant le verbe
Sauf à l'infinitif, à l'impératif (revoir les leçons 26/27/28) et au gérondif (si le verbe est employé sans préposition et à la forme
affirmative), on dit alors qu'il y a enclise.
Vienes a verme : tu viens me voir
Dime : dis-moi
Hazlo : fais-le
Preparándose : en se préparant
Preséntemela : présentez-la-moi Mais : no me la presente : ne me la présentez pas !
Presentémonos, presentaos : présentons-nous, présentez-vous (remarquez la disparition du d final (presentad) et du s final
(presentémos)
Te enfadas : tu te fâches.
Os levantáis tarde : vous vous levez tard
Des verbes peuvent être réfléchis en espagnol mais pas en français... Là est le problème !
Exemples :
quedarse : rester
me quedo, te quedas, se queda, nos quedamos, os quedáis, se quedan.
Je reste à la maison : Me quedo en casa.
Je le lui dis : se lo digo a él
Je vous le dis : se lo digo a usted
6/ Pronoms personnels après préposition :
A mí
A ti
A él, a ella, a usted
A nosotros
A vosotros
A ellos, a ellas, a ustedes
A ti, te gustan los viajes : toi, tu aimes les voyages = à toi, les voyages te plaisent
A vosotros, os gusta la leche : vous, vous aimez le lait = à vous le lait plaît.
Esta lección es para ti : cette leçon est pour toi.
Ella habla siempre de él : elle parle toujours de lui.
remarque :sí après préposition est utilisé lorsque le pronom complément désigne la même personne que le sujet :
Louis parle toujours de lui (même) : Luis habla siempre de sí.
Sinon on emploie él : Louis parle toujours de lui (de son copain Paul) : Luis habla siempre de él.
1. Mi hermano siempre se equivoca: en vez de coger su abrigo se 7. Jorge quería regresar a su país natal.
lleva el mío. 8. Fue un amigo suyovuestro que vive en el pueblo quien me
2. ¿Sabes que he conocido a un primo mío en la mili? Hablamos dio vuestras señas, chicos.
de nuestra abuela común. 9. ¿Crees que son los naipes de estos señores? Sí son los suyos
3. Esta bicicleta es mía 10. Estos balones son nuestros balones : son nuestros
4. ¿Es tuyo este cuaderno? 11. ¡Deme su dirección porque quiero mandarle una carta!
5. vuestros amigos os tutean, es natural.
6. Señor, este sombrero es mío y el otro el suyo
Passé composé :
Haber ne sert que pour le passé compose
He -ar radical +ado
Has -ir –er radical +-ido
Ha
Hemos
Habeís
han