H18light - Manuel Operateur - FR - V21
H18light - Manuel Operateur - FR - V21
H18light - Manuel Operateur - FR - V21
1. Description 13
1.1. .. PRESENTATION 13
1.1.1. UNITE PRINCIPALE 13
1.1.2. ACCESSOIRES 13
1.1.3. REACTIFS 13
1.2. .. SPECIFICATIONS 13
1.3. .. FACE AVANT 16
1.4. .. FACE ARRIERE DE L’AUTOMATE 16
1.5. .. MENUS 17
1.5.1. ECRAN DE DEMARRAGE 17
1.5.2. MENU PRINCIPAL 18
1.6. .. PRINCIPE DE COMPTAGE 18
1.6.1. PRINCIPE DE COMPTAGE DE GB, GR, PLT 18
1.6.2. PRINCIPE DE MESURE DE HB 19
1.6.3. VOLUME DES GLOBULES ROUGES 19
1.6.4. PARAMETRES CALCULES 19
2. Installation 21
2.1. .. DEBALLAGE 21
2.2. .. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES 21
2.3. .. PREREQUIS A L’INSTALLATION 21
2.3.1. ENVIRONNEMENT 21
2.3.2. ESPACE 21
2.3.3. ALIMENTATION ELECTRIQUE 21
2.4. .. CONNECTIONS DES REACTIFS 22
2.4.1. BRANCHEMENT DE LA LYSE 22
2.4.2. BRANCHEMENT DU DILUANT 22
2.4.3. BRANCHEMENT DU DETERGENT 22
2.4.4. BRANCHEMENT DU BIDON A DECHETS 22
2.5. .. INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE 22
2.6. .. INSTALLATION CLAVIER ET SOURIS 22
2.7. .. INSTALLATION IMPRIMANTE EXTERNE (OPTIONNELLE) 23
2.8. .. INSTALLATION LECTEUR A CODE-BARRES (OPTIONNEL) 23
2.9. .. BRANCHEMENT ELECTRIQUE 23
4. Contrôle qualité 33
4.1. .. SAISIE DES VALEURS DES CQ 33
4.2. .. TESTS DE CONTROLE QUALITE 34
4.3. .. GRAPHES LEVEY-JENNINGS 34
4.4. .. TABLE NUMERIQUE DE CONTROLE QUALITE 35
5. Calibration 37
5.1. .. CALIBRATION MANUELLE 37
5.1.1. VERIFICATION DU BLANC 37
5.1.2. CALCUL DU NOUVEAU COEFFICIENT DE CALIBRATION 37
5.1.3. MODIFICATION DU COEFFICIENT DE CALIBRATION 38
5.2. .. CALIBRATION AUTOMATIQUE 38
6. Paramétrage 41
6.1. .. VALEURS NORMALES 41
6.2. .. DATE ET HEURE 42
6.3. .. NETTOYAGE AUTOMATIQUE 42
6.4. .. MAINTENANCE 43
6.5. .. MODE ECONOMISEUR D’ECRAN 43
6.6. .. IMPRESSION 43
6.7. .. COMMUNICATION 44
6.8. .. INFORMATION LABORATOIRE 44
6.9. .. OPERATEURS ET PRESCRIPTEURS 45
6.10. SECURITE 46
6.11. LANGAGE 46
6.12. UNITES 47
7. Archives 49
7.1. .. AFFICHAGE 49
7.2. .. SUPPRESSION 50
7.3. .. RECHERCHER 50
7.4. .. SELECTION 51
7.5. .. IMPRIMER 51
7.6. .. EXPORTER 51
7.7. .. CV 51
8. Service 53
8.1. .. INFORMATION 53
8.2. .. DETECTER 53
8.3. .. MAINTENANCE 53
8.3.1. DEBOUCHER 54
8.3.2. DEBOUCHAGE INTENSIF 54
8.3.3. NETTOYAGE 54
8.3.4. NETTOYAGE INTENSIF 54
8.3.5. DILUANT 54
6 | H18 LIGHT_Manuel
8.3.6. DETERGENT 54
8.3.7. LYSE 54
8.3.8. MAINTENANCE 54
8.3.9. VIDAGE CHAMBRE 55
8.3.10. INIT. MOTEUR 55
8.3.11. PARQUAGE 55
8.4. .. 55
REACTIFS
9. Protection et maintenance 57
9.1. .. NETTOYAGE EXTERIEUR 57
9.2. .. MAINTENANCE JOURNALIERE 57
9.3. .. MAINTENANCE HEBDOMADAIRE 57
9.4. .. MAINTENANCE MENSUELLE 57
9.5. .. ARRET OU STOCKAGE PROLONGE 58
9.6. .. DECONTAMINATION 58
10. Dépannage 59
Ce manuel est destiné à présenter l’utilisation du compteur de cellules sanguine H18 LIGHT.
SFRI SAS est propriétaire de tous les droits afférents.
En cas de publication par inadvertance ou délibérément, SFRI SAS peut faire valoir ses droits en vertu
des lois de copyright comme ouvrage publié. Les personnes ayant accès à ce manuel ne peuvent pas
le copier, ou en divulguer les informations contenues, sans l’autorisation préalable de SFRI SAS.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme valides.
Le contenu de ce manuel est sujet à changements sans préavis.
Limites de responsabilité
SFRI SAS est responsable de la sécurité, la fiabilité et des performances de ce matériel tant que:
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de réparation de ce matériel sont effectuées par
du personnel qualifié par SFRI SAS.
L'analyseur est utilisé conformément aux instructions décrites dans ce manuel.
L’environnement électrique est conforme à la norme IEC 601-1.
Attention
Pour une utilisation en toute sécurité de cet équipement, il est nécessaire que les instructions
figurant dans ce manuel soient suivies. Toutefois, elles ne remplacent pas celles établies par les
bonnes pratiques médicales de soins aux patients.
Ce matériel est destiné à être utilisé uniquement par des professionnels de santé dans des
établissements de santé.
Pour éviter tout accident électrique, la maintenance ne doit être effectuée que par du
personnel qualifié.
Il est indispensable pour l'organisation qui utilise ce matériel de suivre le programme
d'entretien. Le négliger pourrait occasionner un rendu de résultat erroné. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur d’effectuer les maintenances nécessaires avec le matériel
adapté et préconisé par SFRI SAS.
Garantie
La garantie est accordée dans les conditions normales d’utilisation du produit définies dans ce
manuel SFRI SAS garantit que les équipements neufs autres que les accessoires sont exempts de
défauts de fabrication et de matériaux pour une période d'un an à compter de la date de l'expédition
dans des conditions normales d'utilisation et de service.
Exemptions :
La présente garantie ne couvre pas :
les dommages dus au transport
les dommages résultant d'une mauvaise utilisation
les dommages dus à l’utilisation de pièces détachées non approuvées par SFRI SAS.
les dommages occasionnés par une intervention effectuée par du personnel non qualifié par
SFRI SAS
les dommages générés par une mauvaise alimentation électrique
les dommages occasionnés par la non-exécution des maintenances préventives périodiques
(journalières et hebdomadaires pour les utilisateurs et semi annuelle pour les distributeurs).
Avertissement
Le H18 LIGHT est un appareil de diagnostic in-vitro. Il peut comporter des risques indirects pour le
patient, et des risques lors de la manipulation pour le technicien et l’environnement. Pour éviter ces
risques, s’assurer de lire correctement les instructions suivantes.
Cet appareil utilise le courant alternatif AC 220V. Ne pas ouvrir le panneau arrière si
l’alimentation est connectée.
Contacts SFRI
Adresse : SFRI SAS
Lieu-dit Berganton
33127 SAINT JEAN D’ILLAC
FRANCE
Tél. : +33 (0) 556 688 050
Fax : +33 (0) 556 217 903
E-mail : [email protected]
10 | H18 LIGHT_Manuel
Avant-propos
Le H18 light réalise la numération des éléments Figurés du sang ainsi que la différentielle leucocytaire
«approche formule». L'analyseur détermine de même un ensemble de paramètres hématologiques:
1.1. Présentation
1.1.1. UNITE PRINCIPALE
Automate d’hématologie pour l’échantillonnage du sang est la réalisation de la différentielle « 3
populations »
1.1.2. ACCESSOIRES
Souris USB
Clavier USB
Imprimante externe (optionnelle)
Lecteur code barre (optionnel)
1.1.3. REACTIFS
Attention
L’usage de réactifs et de produits non fournis par SFRI SAS peut dégrader la qualité des résultats et
gravement endommager l’appareil.
Seul l’usage régulier de sangs de Contrôles Qualité peut certifier du correct état de fonctionnement
de l’appareil.
1.2. Spécifications
Principes de détection
GR, GB et plaquettes Impédancemétrie
Hémoglobine : spectrométrie à 540nm méthode sans cyanure
Paramètres
20 paramètres, 3 histogrammes
14 | H18 LIGHT_Manuel
Linéarité et précision
PARAMETRES GAMME DE LINEARITE PARAMETRES GAMME DE LINEARITE
9
GB 0.0 -99.9x10 /L GRAN# 0 -99.9x109/L
GR 0.00 -9.99x1012/L HT 0.0 -100.0%
HB 00.0 -300g/L MCH 0.0 -999.9pg
PLT 0 -3000x109/L MCHC 0.0 -999.9g/L
VGM 0 -250fL RDW-SD 0.0 -99.9 fL
LYM% 0 -100% RDW-CV 0.0 -99.9%
MID% 0 -100% PDW 0.0 -30.0%
GRAN% 0 -100% MPV 0.0 -30.0fL
LYM# 0 -99.9x109/L PCT 0.0 -9.99%
MID# 0 -99.9x109/L P-LCR 0.0-99.9%
Ecran LCD
Aiguille de
prélèvement
Imprimante Bouton de
thermique lancement
Figure 1.1
16 | H18 LIGHT_Manuel
5
13
3
12
1
11 10
6,7,8,9
Figure 1-2
1.5. Menus
1.5.1. ECRAN DE DEMARRAGE
L’écran est divisé en plusieurs zones décrites ci-dessous :
Figure 1-3
Figure 1-4
Figure 1.5
GR/Plt : un échantillon de sang est dilué les érythrocytes et les plaquettes sont dénombrées et
séparées par leur volume différent. Chaque population est analysée par deux circuits électroniques
séparés, qui permettent d’obtenir un histogramme de distribution pour chaque population. Après
calibration des pulses il est possible d’obtenir une corrélation entre la taille des pulses créés par les
cellules passant au travers de l’échantillon et leur taille réelle. On peut donc mesurer le volume des
cellules :
GB 120-1000 fL
GR 82-98 fL
PLT 2-35 fL
GB : Les leucocytes sont analysés dans une chambre séparée après ajout d’un réactif de lyse
hémolysant les érythrocytes. Ils sont ensuite triés en fonction de leur taille en trois catégories :
lymphocyte(LYM) Monocyte (MON), granulocyte (GRAN) :
18 | H18 LIGHT_Manuel
LYM 35-90 fL
MON 90-160 fL
GRAN 160-450 fL
Figure 1-6
GB 120—1000 fL
GR 82—98 fL
PLT 2—35 fL
Outre les paramètres mesurés, des paramètres supplémentaires sont obtenus soit par intégration
des histogrammes soit par calcul :
Le VGM est calculé. Il est déterminé en mesurant le volume moyen des érythrocytes. Cette
valeur est multipliée par un facteur de correction de coïncidence et un facteur de calibration.
La valeur annoncée est exprimé en femto litres (fL).
RDW représente la distribution de taille de la population érythrocytaire issue de
l'histogramme des GR. Il est exprimé en :
20 | H18 LIGHT_Manuel
2. Installation
2.1. Déballage
Lorsque vous recevez votre appareil merci de vérifier l’aspect de l’emballage afin de signaler toutes
dégradations. Si vous remarquez de tels problèmes merci de déposer une réserve auprès du
transporteur.
Prudence : tenir éloigné, autant que possible, des équipements émettant beaucoup de
radiation, tel que centrifugeuse et appareil RX afin d’éviter le plus possible les interférences
électromagnétiques. Ne pas utiliser l’instrument dans une pièce où des sprays sont utilisés
et/ou de l’oxygène est administrée. Ne pas utiliser l’instrument en extérieur
Prudence : Ne pas positionner l’instrument dans du liquide ou proche d’une source de
liquide qui pourrait s’épandre. En cas de contact avec le liquide, débrancher l’instrument
avant de le toucher.
2.3.2. ESPACE
Merci de laisser au minimum 20 cm disponibles sur chaque face de l’appareil afin de faciliter les
opérations de maintenance.
Prudence :
Assurez-vous que les tuyaux d’alimentation ne soient pas tordus ou pincés.
N’utilisez pas d’outils pour fixer les connections.
N’utilisez que des réactifs SFRI sur votre H18 Light. L’usage d’autres produits peut entraîner
de mauvais résultats ou endommager gravement votre appareil.
N’exposez pas les réactifs aux rayonnements directs du soleil.
Lorsque vous remplacez un bidon de réactifs ne mélangez pas les réactifs vous risqueriez de
polluer le nouvel emballage.
Attention au tuyau plongeant dans les bidons lors du changement de réactif.
Ne pas utiliser de réactifs ayant été congelés.
Ne pas utiliser de réactifs expirés.
Attention
Les déchets sont des produits potentiellement contaminant à traiter avant élimination et à
manipuler en portant des équipements individuels de protection (blouses, gants, lunettes).
22 | H18 LIGHT_Manuel
2.7. Installation imprimante externe (Optionnelle)
Connecter une imprimante compatible sur un port USB situé en face arrière.
3.1. Préliminaires
Vérifier l’instrument tel que suit :
1. Les connections électriques et fluidiques.
2. Le niveau de la poubelle à déchets et au besoin videz-la
Figure 3-1
3.3. Test de
blanc
Préalablement à l’analyse des échantillons il est nécessaire de réaliser un comptage à blanc (sans
échantillon sanguin) afin de vérifier la propreté de l’appareil et la non pollution des réactifs. Les
valeurs maximales admissibles sont données ci-après :
Si le résultat du comptage à blanc est incorrect, recommencer le test s’il est toujours incorrect après
3 essais merci de se reporter au chapitre «maintenance» de ce manuel.
Note: Il existe un numéro échantillon spécifique pour réaliser les comptages à blanc :
999999999. Sous cet identifiant seuls les paramètres mesurés seront affichés (GB, GR, Hb, VGM et
Plt). Les résultats ne seront pas stockés dans la mémoire de l’instrument.
3 modes dont disponibles pour passer les échantillons sur votre H18 Light :
Figure 3-2
26 | H18 LIGHT_Manuel
3.5.1. MODE SANG TOTAL
Il s’agit du mode le plus usuel de l’instrument à utiliser en cas de test à réaliser sur des sangs de
prélèvement veineux réalisés dans les conditions classiques
Figure 3-3
Dans cette configuration l’automate aspirera 0.72ml de la dilution, ce qui correspond à 9.6µl de sang
total. Le résultat rendu par le H18 light ne nécessite donc pas de calcul correctif dû à la dilution.
28 | H18 LIGHT_Manuel
Choisir le valeursexe.
le gro
Sans upe général utili
sera
Année, mois
ou jour
Choisir le ty Sipe
auto
de est
patient.
groupe
sélectionné,
se
automati fonction
Saisie 12 caractères ou choix enregistré
Figure 3-5
Cliquez sur
O , le H18 enregistre les données et revient sur l’écran principal.
Cliquez sur
ANNUL , le H18 revient sur l’écran principal sans enregistrer les données.
Le numéro échantillon est la seule information obligatoire pour effectuer un test. Cela permet de
garantir l’unicité des résultats. Par défaut, votre automate est réglé pour incrémenté automatiquement
ce paramètre entre 2 tests. Si vous le souhaitez, notamment dans le cas de code barre, ce réglage peut
être désactivé. Vous devrez alors saisir le numéro échantillon à chaque test. Référez vous au paragraphe
6.7.
Note: Veiller à bien agiter le tube avant le prélèvement. Veiller à ce que le bout de l’aiguille plonge
correctement dans l’échantillon durant tout le temps de l’aspiration
2. L’analyse est lancée le H18 effectue les deux dilutions et lave l’aiguille intérieur et extérieur.
3. A la fin de l’analyse les résultats s’affichent sur l’écran ainsi que les histogrammes de
distribution.
4. Si un problème technique intervient durant le test un message ad hoc s’affichera
simultanément aux résultats numériques.
Figure 3-6
3.6.4. ALARMES HISTOGRAMMES
ALARMES CAUSES
« R1 » Présence anormale de cellules avant la1. Mauvaise hémolyse des GR,
population lymphocytaire. 2. Agrégats Plaquettaires,
3. Présence de plaquettes géantes,
4. Présence d’érythroblastes.
« R2 » Mauvaise séparation Lymphocytes- 1. Présence de grands lymphocytes
monocytes 2. Myélocytes,
3. Lymphoblastes
4. Basophilie,
« R3 » Mauvaise séparation Monocytes- 1. Granulocytes immatures,
Granulocytes 2. Eosinophilie.
« R4 » Aspect anormal de la courbe post Granulophilie
granulocytes
« RM » Diverses positions anormales dans les
histogrammes de distributions
« PM » Mauvaise séparation Plt/ GR 1. Agrégats plaquettaires,
2. Schizocytes,
3. Microcytes.
30 | H18 LIGHT_Manuel
Note : Lorsque l’alarme PM apparait, la valeur du paramètre PDW (IDP) n’est pas calculée. Il est
alors affiché : ***. Si la valeur des GB est Inférieure à 0.5x109/L, Le H18 Light ne réalise pas la
différentielle leucocytaire 3 populations.
Figure 3.7
4. Cliquez sur Retour pour quitter, sélectionner annuler pour annuler vos modifications, cliquer
OK pour enregistrer vos modifications.
Prudence : Attention une utilisation intempestive de ce menu peut entraîner un mauvais rendu
de résultats
3.8. Arrêt
La procédure de « Arrêt » doit être effectuée à chaque arrêt de l’automate ou au minimum une fois
par jour, selon la procédure ci-après :
Figure 3.8
1. Depuis le menu « Fonction » sélectionner « Arrêt »
2. Présenter le Diluclair H18 pour l’aspiration par l’aiguille, appuyer sur la gâchette.
3. A la fin du cycle l’instrument affiche: « Arrêter l’instrument maintenant »
4. Arrêter l’appareil
Note : Utiliser uniquement le sang de contrôle qualité BloodTrol 16 sur votre automate H18 Light
Attention
Les sangs de contrôles qualité sont des produits sensibles, suivez strictement les instructions de
stockage et de manipulation.
Assurez de ne pas utiliser des produits périmés.
Depuis le menu fonction :
Figure 4.1
Figure 4-2
Figure 4-3
34 | H18 LIGHT_Manuel
Ce type de représentation permet à l’utilisateur de détecter rapidement toute déviation dans la
mesure d’un paramètre et ainsi d’éviter le rendu de résultats erronés.
Pour afficher les graphiques de Levey-jennings sélectionner, « Graphes » et choisissez le fichier de QC
à afficher (Figure 4-4).
Figure 4.4
Chaque écran présente 3 graphiques de Levey-Jennings. Utiliser les boutons permettant d’afficher les
graphiques pour d’autres paramètres.
Les trois données affichées à droite sont: La valeur cible et les valeurs sup. et inf. de la gamme.
Les trois données affichées à gauche sont: La moyenne, l’écart type et le CV de la série de mesure.
36 | H18 LIGHT_Manuel
5. Calibration
Deux modes de calibration sont disponibles sur le H18 Light manuelle et automatique.
Avant de vous être livré, votre automate H18 Light a été calibré dans notre usine. Toutefois le
stockage, les conditions de transport et les conditions d’utilisation peuvent nécessiter une nouvelle
calibration lors de l’installation du matériel.
Par la suite la calibration d’un automate d’hématologie du type H18 Light doit être faite :
1. Suite à une opération de maintenance
2. Si les résultats pour un ou plusieurs paramètres montrent une instabilité persistante dans le
temps. Toutefois les opérations de maintenance et de nettoyage présentées dans ce manuel
permettent bien souvent à elles seules de palier à une instabilité de votre automate.
Warning
Dans tous les cas avant de réaliser la calibration de votre H18 assurez-vous qu’il est en parfaite
conditions de fonctionnement. Réaliser préalablement à la calibration toutes les opérations de
nettoyage et de maintenance prévues dans ce manuel.
Utiliser uniquement des Calibrateurs BloodCal de SFRI pour réaliser la calibration de votre H18
Light. Lire attentivement et respecter les conditions d’usage et de stockage de votre calibrateur.
Figure 5.1
Nouveau facteur = (valeur cible du calibrateur/ résultat moyen des tests calibrateur) x ancien facteur
Figure 5-2
38 | H18 LIGHT_Manuel
Note : Dans ce cas aussi les facteurs de calibration peuvent varier de 70% à 130%. Si un facteur
calculé se trouve hors de cette gamme la calibration sera refusée. Dans ce cas recommencez, si vous
n’obtenez pas d’amélioration contacter votre service de maintenance.
Le menu « Param » permet de régler les principales fonctions de l’appareil accessible depuis le menu
fonction.
Figure 6.1
Figure 6-1
Note : Les valeurs usuelles peuvent légèrement varier d’un pays à l’autre.
Prudence : Des valeurs normales incorrectes vont provoquer des alarmes intempestives sur votre
appareil.
Figure 6-2
Figure 6.3
42 | H18 LIGHT_Manuel
6.4. Maintenance
Régler ici les auto-nettoyages réguliers, appuyez sur le bouton « Maintenance » pour effectuer ce
paramétrage. Par défaut 400 est activés. Dans le cas d’un appareil effectuant un grand nombre de
test par jours ce nombre peut être modifié.
Figure 6.4
Figure 6.5
6.6. Impression
Sélectionnez « Imprimer » pour régler les différentes options d’impression :
Imprimante
Format
Type papier
Nombre de copies
Si vous sélectionnez CUPS comme imprimante, vous pourrez connecter en USB, n’importe quelle imprimante
utilisant les émulations imprimantes suivantes : PCL, PCL1, PCL2, PCL3, PCL4, PCL5, PCL5e, or PCL6. Cette
imprimante sera automatiquement reconnue. Il n’est pas nécessaire d’installer un driver
supplémentaire.
Figure 6-6
6.7. Communication
Appuyez sur « com » pour paramétrer les connections LIS RS232 et RJ45
L’onglet « Sample ID config » permet d’activer/désactiver l’incrémentation automatique du numéro
échantillon.
44 | H18 LIGHT_Manuel
Figure 6.9
Figure 6.10
Figure 6.11
6.11. Langage
Différentes langues sont disponibles pour le logiciel, choisissez !
Appuyez sur « Langage » pour choisir et modifier la langue de l’interface
Figure 6.12
46 | H18 LIGHT_Manuel
6.12. Unités
Appuyez sur « Param. & unités » pour choisir vos unités d’affichage des différents paramètres.
Figure 6.13
Votre automate H18 Light peut stocker en mémoire jusqu’à 50.000 résultats de patients.
À tout moment vous avez la possibilité de :
Consulter les résultats numériques,
Visualiser les histogrammes,
Modifier les seuils de ces histogrammes,
Imprimer les résultats soit en liste soit en rapport complet,
Extraire des données en définissant des critères de tri.
Figure 7.1
Figure 7-2
7.1. Affichage
Cliquer sur un résultat pour le sélectionner
Appuyez sur « Afficher » pour voir l’écran de résultat
7.2. Suppression
Le bouton « Supprimer » permet de supprimer de la base le(s) échantillon(s) sélectionné(s)
7.3. Rechercher
Cliquez sur « Rechercher » pour ouvrir l’onglet de recherche qui permet de rechercher un échantillon
par n’importe laquelle des informations saisies dans l’onglet d’information échantillon
Figure 7-3
50 | H18 LIGHT_Manuel
7.4. Sélection
Permet une sélection multiple d’échantillon par numéro de série ou date
Figure 7-4
7.5. Imprimer
Cliquer pour imprimer le(s) échantillon(s) sélectionné(s)
7.6. Exporter
Sélectionner des échantillons et cliquez sur exporter permet de créer un fichier de sauvegarde sur clé
USB qui pourra être réinstallé ultérieurement sur l’appareil en cas de crash informatique.
7.7. CV
Calcule les informations statistiques (Moy, ET, CV) sur les échantillons sélectionnés (min 5, max 10).
Dans ce chapitre sont expliquées diverses opérations de maintenance et de nettoyage accessible par
l’opérateur.
Toutes ces fonctions sont accessibles depuis le menu principal en sélectionnant « Service ».
Figure 8.1
8.1. Information
Cliquez sur « Info » pour connaître les différentes versions de logiciels et micrologiciels installées
Figure 8.2
8.2. Détecter
Réservé au personnel technique.
8.3. Maintenance
Ce menu permet au technicien de laboratoire d’effectuer les opérations de maintenance préventives
et curatives de base.
8.3.3. NETTOYAGE
Cette fonction sert au nettoyage de l’aiguille de prélèvement en cas de bouchage ou de pollution
La sélectionner depuis le menu service et suivre les instructions qui s’affichent étapes par étapes.
8.3.5. DILUANT
Amorçage du diluant.
8.3.6. DETERGENT
Amorçage du détergent.
8.3.7. LYSE
Amorçage de la lyse.
8.3.8. MAINTENANCE
Les opérateurs peuvent exécuter cette séquence en cas de demande de l’appareil. Il est nécessaire de
faire aspirer de l’Hémaclair H18 puis suivre les instructions affichées.
54 | H18 LIGHT_Manuel
8.3.9. VIDAGE CHAMBRE
A utiliser en cas d’intervention sur les chambres de comptage. Permet de vidanger les chambres afin
d’éviter les écoulements lors de leur démontage.
8.3.11. PARQUAGE
Avant le transport ou en prévision d’un stockage prolongé il est nécessaire d’utiliser ce programme
pour nettoyer et vider l’instrument.
Retirer les fluidiques des bidons de réactifs cliquez sur OK
Mettre les fluidiques dans de l’eau distillés cliquez sur OK
Retirer les fluidiques de l’eau déminéralisée cliquez sur O
8.4. Réactifs
Pour le suivi des réactifs il est nécessaire de saisir un code lors du remplacement de chaque bidon
réactif connecté à votre automate. Ce code assure la traçabilité des produits utilisés en terme de
péremption avant et après ouverture. Ce menu permet aussi de contrôler le volume réactifs et
d’avertir l’utilisateur en cas de volume bas avant rupture.
Un code unique se trouve sur chaque flacon de réactifs il doit être rentré dans le menu soit par
l’intermédiaire d’un lecteur code barre 2D, soit saisi manuellement.
Attention
La saisie de 5 codes erronés consécutifs entraine le blocage de l’appareil pour 24H
H18 Light nécessite peu de maintenances régulières, néanmoins les programmes suivants doivent
être réalisés périodiquement selon la fréquence précisée afin de conserver votre appareil dans un
état de fonctionnement optimal. Cela permet aussi de limiter autant que possible les problèmes
éventuels pouvant subvenir.
9.6. Décontamination
Avant de réaliser toute opération sur l’instrument, il est recommandé de réaliser la procédure de
décontamination expliquée en annexe 3.
58 | H18 LIGHT_Manuel
10. Dépannage
Ce chapitre donne des instructions pour l'identification, le diagnostic des pannes et la résolution des
problèmes. Si vous ne parvenez pas à les résoudre après avoir suivi ce chapitre contactez le service
de maintenance de votre distributeur local.
SYMPTOMES ACTIONS
Démarrage impossible 1. Vérifier la connexion électrique.
2. Vérifier le fusible situé dans à proximité du bouton de
mise en route. Au besoin remplacez-le.
Alarme bidon déchets pleins 1. Vérifier le niveau de liquide au besoin videz le.
« Poubelle pleine » 2. Vérifiez que les électrodes métalliques plongeant dans le
bidon à déchets ne se touchent pas au besoin séparez les.
Pas de diluant « Diluant vide» 1. Vérifiez et remplacez si besoin le cubitainer de Diluton H18.
2. Depuis le menu principal sélectionnez
Service/Maintenance/amorçage et faites deux amorçages
diluant.
Pas de lyse « Lyse vide » 1. Vérifiez et remplacez si besoin le bidon de Lysoglobine H18.
2. Depuis le menu principal sélectionnez
Service/Maintenance/amorçage et faites deux amorçages
lyse.
Pas de détergent « Nettoyant 1. Vérifiez et remplacez si besoin le bidon de Diluterge H18.
vide » 2. Depuis le menu principal sélectionnez
Service/Maintenance/amorçage et faites deux amorçages
détergent.
Bouchage orifice « GB or GR Si le temps de comptage excède le temps maximal autorisé
bouchage » par le logiciel l’alarme « Bouchage GB » ou « Bouchage GR »
apparait alors:
1. Depuis le menu principal sélectionnez Service >
Débouchage intensif.
2. Si cela ne résout pas le problème aller dans Service >
Nettoyage intensif et lancer un cycle de nettoyage
approfondi. Suivre les instructions qui apparaissent sur
l’écran.
Problème de bulles « WBC or Si le temps de comptage est trop court l’alarme « Bulles GB »
RBC bulles » ou « Bulles GR » apparait alors:
1. Depuis le menu principal sélectionnez Service > Nettoyage.
2. Si cela ne résout pas le problème aller dans Service >
Nettoyage intensif et lancer un cycle approfondi. Suivre les
instructions qui apparaissent sur l’écran.
Alarme Hb « PB diode HGB» or 1. Depuis le menu principal sélectionnez, Service > Nettoyage
« Bulles HGB » et lancez un nettoyage.
2. Si cela ne résout pas le problème aller dans Service >
Nettoyage intensif et lancer un cycle approfondi. Suivre les
instructions qui apparaissent sur l’écran.
Plus de papier Vérifier la présence du papier au besoin remplacez-le.
Température imprimante trop La température de l’imprimante transfert thermique est trop
élevée « SURCHAUFFE IMP » haute.
Ouvrir la porte de l’imprimante et attendre 5 minutes.
Figure 11-1
MATERIEL NECESSAIRE
Spray fongicide, bactéricide, non corrosif pour les métaux,
Solution de javel 12°Cl
Eau déminéralisée
Gants de protection
papier absorbant
PROTOCOLE
Préliminaire
Afin de préparer la décontamination, réaliser les opérations suivantes :
- Equipez-vous de gants et d’une blouse
- Ouvrez le panneau droit
- Vaporiser le spray bactéricide sur tous les ensembles qui peuvent présenter des risques
biologiques et attendre 10 minutes
Décontamination Manuelle
Réaliser les opérations suivantes :
- Retirez la protection de chambres
- Diluez la javel 12°Cl au 1/5eme (1 volume javel + 4 volume d’eau déminéralisée)
- L’environnement de l'instrument doit être nettoyé et décontaminé.
- N’utilisez pas d’éponge, ni de chiffon. Seulement du papier absorbant, jeté après usage dans
des bacs de matériel potentiellement contaminé. Tous les ensembles que l'on soupçonne
d'avoir eu un contact avec un produit biologique doivent être désinfectés avec l'eau de javel
diluée.
- Les taches de sang ou des marques de sel doivent être nettoyées avec le spray préalablement.
68 | H18 LIGHT_Manuel