Linda Maria Baros, 1981
Linda Maria Baros, 1981
Linda Maria Baros, 1981
Activité principale
Distinctions
Auteur
Œuvres principales
Linda Maria Baros, née le 6 août 1981 à Bucarest, est une poète, essayiste et traductrice franco-
roumaine. « Poète hors du commun » dont l'« œuvre magistrale d'audace surprend tant elle est
imprévisible, rêveuse et tranchante à la fois »1, elle est l'« une des voix littéraires les plus affirmées
d'aujourd'hui »2.
Ses recueils de poèmes, parmi lesquels figurent notamment Le Livre de signes et d'ombres, La Maison
en lames de rasoir, L’Autoroute A4 et autres poèmes et La nageuse désossée. Légendes métropolitaines,
ont été très remarqués autant dans l'espace francophone qu'à l'étranger. Ses poèmes ont, d'ailleurs, été
traduits et publiés dans 40 pays.
Parallèlement, elle a écrit du théâtre, de même que deux ouvrages de critique littéraire, et a traduit une
quarantaine de livres. Docteur en littérature comparée de l'Université Paris-Sorbonne et de l'Université
de Bucarest, elle se consacre, en égale mesure, à la recherche.
Linda Maria Baros est lauréate et secrétaire générale du prestigieux prix Guillaume-Apollinaire,
rapporteur général de l'Académie Mallarmé et vice-présidente du PEN Club français.
Elle vit à Paris, où elle dirige les Éditions La Traductière, la revue de poésie et d'art visuel La Traductière
et Poésie Poetry Paris / Festival franco-anglais de poésie.
Elle rédige une lettre ouverte "à ceux qui veulent que la poésie décoiffe"3 sur En attendant Nadeau.
Biographie
Après avoir suivi les cours de l'École centrale de Bucarest et du lycée Victor Duruy à Paris, Linda Maria
Baros a étudié les lettres modernes et la littérature comparée à l'Université Paris-Sorbonne. Depuis
2011, elle est docteur en littérature comparée (mention « très honorable avec félicitations du jury à
l'unanimité » – summa cum laude) de l'Université Paris-Sorbonne et de l'Université de Bucarest4, ainsi
que secrétaire générale du Collège de littérature comparée à Paris5.
Linda Maria Baros a occupé ou occupe toujours diverses fonctions au sein de plusieurs jurys littéraires,
festivals, revues, etc.:
Vice-présidente du PEN Club français, Paris, depuis 2019; membre du Comité du PEN Club français
depuis 2018
Rapporteur général de l’Académie Mallarmé, Paris, depuis 2016; membre titulaire de l’Académie
Mallarmé depuis 2013; membre du jury du prix Mallarmé depuis 2013 7
Directrice du Poésie Poetry Paris / Festival franco-anglais de poésie, Paris, depuis 20159
Secrétaire générale du Prix Guillaume-Apollinaire, Paris, depuis 2014; membre du jury depuis 201110
Rédactrice en chef de la revue internationale de poésie et art visuel La Traductière, Paris, depuis 201311
Ambassadrice culturelle de la Roumanie dans le cadre de la Saison culturelle européenne, France, 2008
Initiatrice et coorganisatrice du Festival Primavara Poeţilor/Le Printemps des Poètes en Roumanie, 2005
– 2012.
Œuvres
Linda Maria Baros a fait ses débuts littéraires en 1988 dans l’une des revues littéraires bucarestoises les
plus connues.
Poésie
La nageuse désossée, légendes métropolitaines, Le Castor Astral, Paris, France (ISBN 9791027802579)
La Maison en lames de rasoir, Éditions Cheyne, France, 2006, 2008 (ISBN 9782841161164). Recueil paru
également en roumain: Casa din lame de ras, Cartea Românească, Bucarest, 2008 (ISBN
9789732316023)
Le Livre de signes et d’ombres, Éditions Cheyne, France, 2004 (ISBN 9782841160969). Recueil paru
également en roumain: Dicţionarul de semne şi trepte, Junimea, Iaşi, 2005
Poemul cu cap de mistreț (Le poème à tête de sanglier), Editura Vinea, Bucarest, 2003
Amurgu-i departe, smulge-i rubanul! (Il est loin le soleil couchant, arrache-lui le ruban!), Bucarest, 2001
Les poèmes de Linda Maria Baros ont été publiés dans 39 pays: Angleterre, États-Unis, Pays-Bas,
Espagne, Italie, Allemagne, Suisse, Belgique, Luxembourg, Canada, Mexique, Maroc, Serbie, Croatie,
République de Macédoine, Slovénie, Bulgarie, Albanie, Bangladesh, Japon, Iran, Lettonie, Ukraine,
Finlande, Suède, Irlande, Australie, Chili, Portugal, Brésil, Inde, Corée du Sud, Chine, Azerbaïdjan,
Géorgie, Turquie, République de Moldavie, Hongrie, etc. Les écrits de Linda Maria Baros ont été projetés
sur d’immenses immeubles, imprimés sur des robes, des ponchos, des T-shirts, des parapluies, des
chaussures de luxe, mis en musique ou bien — à la commande du musée Rimbaud — gravés en 2011 sur
des chaises en acier inoxydable (une œuvre du sculpteur Michel Goulet12).
Elle a également signé une dizaine de livres d'artiste, réalisés en collaboration avec des plasticiens
français.
Linda Maria Baros a participé à plus de 90 festivals de poésie et à plus de 1 000 lectures publiques.
Hongrie: Borotvapengeház (La Maison en lames de rasoir), traduction par Halmosi Sándor, Ab Art Kiadó,
Budapest, Hongrie, 202013,14 (ISBN 9786150047133)
Pays-Bas: Het huis van scheermesjes (La Maison en lames de rasoir), traduction par Jan H. Mysjkin,
Uitgeverij Vleugels, Amsterdam, Pays-Bas, 2018 15,16 (ISBN 9789078627623)
Inde: হাইওয়ে A4 ও অন্যান্য কবিতা (L’Autoroute A4 et autres poèmes), traduction par Shuhrid Shahidullah,
Bhashalipi, Calcutta, Inde, 2018
Albanie: Shtëpia me brisque rroje (La Maison en lames de rasoir), traduction par Luan Topçiu, Albas,
Tirana, Albanie, 2018, Prix national de littérature de l’Albanie, dans la catégorie Traductions20,21 (ISBN
9789928258663)
Bangladesh: রেজর ব্লেডে তৈরি বাড়ি (La Maison en lames de rasoir), traduction par Shuhrid Shahidullah,
Ulukhar, Dhaka, Bangladesh, 2017
Slovénie: Hiša iz rezil britve (La Maison en lames de rasoir), traduction par Barbara Pogačnik, Hyperion,
Ljubljana, Slovénie, 2016 (ISBN 9789616938211)
Suède: Fem dikter (Cinq poèmes), Littfest & Versopolis, chapbook, édition trilingue (français-suédois-
anglais), traduction par Hillevi Hellberg pour la version suédoise, traduction par Alistair Ian Blyth et
Liliana Ursu pour la version anglaise, Umeå, Suède, 2016
Belgique: De A4 Autoweg en andere gedichten (L’Autoroute A4 et autres poèmes), traduction par Jan H.
Mysjkin, Poëziecentrum, Anvers, Belgique, 2014
Lettonie : Bārdasnažu asmeņu nams (La Maison en lames de rasoir), traduction Dagnija Dreika, Daugava,
Riga, Lettonie 201122 (ISBN 9789984410531)
Bulgarie : Къща от бръснарски ножчета (La Maison en lames de rasoir), traduction Aksinia Mihailova,
Fondation pour la Littérature Bulgare, Sofia, Bulgarie, 201023 (ISBN 9789789546770)
Théâtre
Marile spirite nu se ocupă niciodată de nimicuri (Les Grands Esprits ne s'attachent jamais aux
bagatelles), Editura Muzeul Literaturii Române, Bucarest, 2003
A venit la mine un centaur..., META, Bucarest, 2002. Pièce de théâtre parue également en français: Un
centaure est venu chez moi..., META, Bucarest, 2002
Pages critiques
Linda Maria Baros a signé le chapitre Le mythe d’Icare à l’aune du nouveau lyrisme. Tradition
ascensionnelle versus descente dans le réel, publié dans l'ouvrage scientifique Myths in Crisis. The Crisis
of Myth (José Manuel Losada et Antonella Lipscomb éd., Cambridge Scholars Publishing, Grande-
Bretagne, 2015, (ISBN 9781443878142)) ainsi que le chapitre Protéisme poétique, paru dans
Métamorphoses: corps, arts visuels et littérature. La traversée des genres (Margaret Gillespie, Nanta
Novello Paglianti et Michel Collet éd., Éditions Orbis Tertius, France, 2019, (ISBN 9782367831145)).
Par ailleurs, elle a publié une vingtaine d'articles scientifiques dans des revues de spécialités, a soutenu
quatre conférences plénières et a participé à une vingtaine de colloques autant en France que dans
d'autres pays.
Traductions
Linda Maria Baros a traduit une quarantaine de livres en français ou en roumain, dont:
Souterraines, Mircea Bârsilă, anthologie poétique, préface, choix et traduction par Linda Maria Baros, La
rumeur libre, France, 2017 (ISBN 9782355771408)
Larmoire de textes, Hélène Cixous, essais et poésie, édition bilingue (français-roumain), trad. Linda
Maria Baros pour les poèmes, Éditions Transignum, France, 2016 (ISBN 9782915862324)
Ce que disent peut-être les mains, Yves Namur, livre d’artiste, édition trilingue (français-roumain-
italien), trad. Linda Maria Baros pour la version roumaine, Éditions Transignum, France, 2015 (ISBN
9782915862249)
Chaosmos, Magda Cârneci, anthologie poétique, traduction par Linda Maria Baros et l’auteur, Éditions
de Corlevour, France, 2013 (ISBN 9782915831764)
Anthologie de la poésie roumaine contemporaine. 1990-2013 (13 auteurs, Tracus Arte, Roumanie,
2013)26.
Je mange mes vers / Îmi mănânc versurile, Angela Marinescu, Éditions L’Oreille du Loup, France, 201127.
Sans issue / Fără iesire, Ioan Es. Pop, Éditions L’Oreille du Loup, France, 201028.
Travaux en vert. Mon plaidoyer pour la poésie, Simona Popescu, recueil de poèmes, édition trilingue
(roumain-français-allemand), trad. par Linda Maria Baros, Magda Cârneci, Werner Dürsson, Alain Lance,
Jean Portante et Lionel Ray, Éditions PHI & Institut Pierre Werner, Luxembourg, 2007 (ISBN
9782879622262)
Attention, Tsiganes! Histoire d’un malentendu, Corina Ciocârlie et Laurent Bonzon éd., publication
scientifique, édition bilingue (français-allemand), trad. Linda Maria Baros pour la version française,
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, Luxembourg, 2007 (ISBN 9782919878970)
les recueils de poèmes 11 élégies et Une Vision des sentiments dans Les non-mots et autres poèmes,
Nichita Stănescu, anthologie poétique, Éditions Textuel, France, 2005 (ISBN 9782845971592)
Laudă bucătăriei de ţară (Éloge pour une cuisine de privince), Guy Goffette, recueil de poèmes, AMB,
Roumanie, 2005 (ISBN 9738620376)
Ordinul focului (L’ordre du feu), Collette Nys-Mazure, anthologie poétique, choix et traduction par Linda
Maria Baros, AMB, Roumanie, 2005
Une Vision des sentiments/O viziune a sentimentelor, Nichita Stănescu, recueil de poèmes, édition
bilingue, trad. Linda Maria Baros, Roxana Ologeanu et Iulia Tudos-Codre, Autres Temps, France, 2003
(ISBN 9782845211391)
Un oarecare Plume/Un certain Plume, Henri Michaux, recueil de poèmes, édition bilingue, trad. Linda
Maria Baros, Alina Ioana Filioreanu et Adrian Cristea, Editura Paralela 45, Roumanie, 2002, 2004 (ISBN
9789735936600)
N-aş prea vrea ca s-o mierlesc/Je voudrais pas crever, Boris Vian, recueil de poèmes, édition bilingue,
trad. Linda Maria Baros et Georgiana Banu, Editura Paralela 45, Roumanie, 2002, 2004, 2006 (ISBN
9789736977169)
En 2008, elle a créé la bibliothèque numérique ZOOM qui réunit une partie de ses traductions (140
auteurs publiés)29.
Revues
Linda Maria Baros a publié des poèmes dans les revues ou les journaux30 : Siècle 21, Bacchanales,
Aujourd’hui poème, Soixante-quinze, IntranQ’îllité, L’intrinquille, Confluences poétiques, La Traductière,
Poésie/première, Recours au poème, Pyro, Donc. Revue sonore de poésie, MIR (France), La Revue de
Belles-Lettres, La cinquième saison (Suisse), Le Quotidien, Tageblatt, Le Jeudi (Luxembourg), Poetry
Review, Horizon Review (Grande-Bretagne), Irish Examiner (Irlande), Duende, North American Review,
Transference, Pleiades (États-Unis), Double Dialogues (Australie), Lèvres urbaines, Contre-jour (Canada),
La Otra, Círculo de poesía (Mexique), Altazor (Chili), Philos. Revista de Literatura da União Latina (Brésil),
ABC, El Coloquio de los Perros (Espagne), Telhados de Vidro (Portugal), Poetry International (Pays-Bas),
Poëziekrant, Deus ex machina, Le Journal des Poètes, Revolver, Bunker Hill (Belgique), Scritture Migranti
(Italie), Galateea, Observator München (Allemagne), Parnasszus (Hongrie), Knjizevni list, Zlatna greda,
Europa, Poetika, Gradina (Serbie), Delo, Lirikon 21 (Slovénie), Akt (Macédoine), România literară, Viaţa
românească, Ramuri, Ziarul de duminică, Ziua Literară, Adevărul literar şi artistic, Calende, Tribuna,
Argeş, Cafeneaua literară, Astra, Conta, Arca, Familia, Litere (Roumanie), Électron libre (Maroc),
yasakmeyve (Turquie), Indigo (Géorgie), Edebiyyat qazeti, Ulduz (Azerbaïdjan), The Enchanting Verses
(Inde), Shirdanra (Bangladesh), Beagle (Japon), etc.
Manuels scolaires
Le poème Les Chevaux de mine de Linda Maria Baros a été inclus dans Limba si literatura româna.
Manual de clasa a XII-a (La langue et la littérature roumaine. Manuel pour la classe terminale), Editura
Paralela 45, Roumanie, 2007. (ISBN 978-973-47-0141-4)
Anthologies
Les poèmes de Linda Maria Baros ont été publiés dans plus de 70 anthologies, parmi lesquelles:
Nous, avec le poème comme seul courage, Le Castor Astral, France, 202033
Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas, Jan Wagner et Federico Italiano éd., trad. Jan Wagner,
Carl Hanser Verlag, Allemagne, 201934
Anthologie du Festival international Le Printemps européen des Poètes, Tipo Moldova, République de
Moldavie, 2019
Jade Sihui Women’s Poetry Anthology, Institut poétique de Chine, Chine, 2018
La Poésie française 100 ans après Apollinaire, Maison de Poésie, France, 201836
Duos. 118 jeunes poètes de langue française né(e)s à partir de 1970, in Bacchanales, n° 59, Maison de la
poésie Rhône-Alpes, France, 201839
28 plumes et 1 pinceau. Voyage en pays végétal, avec des peintures de Pierre Zanzucchi, La Feuille de
thé, France, 2018
잊혀진, 잊히지 않는(The Forgotten and the Unforgettable), trad. Hyounjin Ju, LTI Korea, Corée du Sud,
201640
The Forgotten and the Unforgettable, trad. Alistair Ian Blyth, Corey Miller et Liliana Ursu, LTI Korea,
Corée du Sud, 201641
Uluslararasi Eskişehir Șiir Buluşmasi, trad. Bahadir Gülemz, International Eskişehir Poetry Festival,
Turquie, 201642
Poetry from Five Continents, trad. Nadica Nikoloska, Struga Poetry Evenings, Macédoine, 2015
Je rêve le monde, assis sur un vieux crocodile, Rue du monde, France, 201544
Liberté de créer, liberté de crier, PEN Club & Sofia & Éditions Henry, France, 201446
Affiche ton poème! 30 poètes pour le droit des enfants à la poésie, album, Rue du monde, France,
201447
Poesia romena. Sogno, Suono, Segno, trad. Geo Vasile, Il Foglio Letterario, Italie, 2014
Les rencontres poétiques franco-chinoises, trad. Shu Cai, Zhongkun, Chine, 2014
VERSschmuggel/réVERSible, avec CD, trad. Ulrike Almut Sandig, Wunderhorn & La passe du vent,
Allemagne/France, 201248
Alchimie des ailleurs, album, Musée Arthur Rimbaud & Silvana Editoriale, France, 2012
Resistenze bruciate. Da Angela Marinescu a Linda Maria Baros, anthologie, Edizioni Akkuaria, Catanie,
Italie, 2012 - 11 poètes50
Pas d’ici, pas d’ailleurs - athologie poétique francophone de voix féminines contemporaines, Éditions
Voix d’encre, France, 201251
Poeti romena al bivio : continuita e rottura (Poètes roumains à la croisée des chemins : continuité et
rupture), anthologie, Editura Scrisul românesc, Roumanie, 2012 - 25 poètes52
Zeitkunst. Internationale Literatur, anthologie, Verlagshaus J. Frank & Edition Polyphon, Allemagne,
201153
Les Très riches heures du Livre pauvre, album, Éditions Gallimard, France, 201154
The International Days and Nights of Literature, Uniunea Scriitorilor din România, 201156
"Entre estas aguas : poetas del mundo latino 2009", Monterrey, Mexico, 201062
Ailleurs 2008. Une année en poésie, Musée Arthur Rimbaud, Charleville-Mézières, France, 2009
Poésies de langue française. 144 poètes d’aujourd’hui autour du monde, Stéphane Bataillon, Sylvestre
Clancier et Bruno Doucey éd., Éditions Seghers, France, 200865
Poesía francesa contemporánea. Diecisiete poetas (La Poésie française contemporaine. Dix-sept poètes),
Lionel Ray éd., Éditions Lancelot, Espagne, 200866
Poëzie van dichters uit de hele wereld. Poetry International 2008, anthologie publiée dans le cadre du
Festival Poetry International, Rotterdam, Pays-Bas, 2008
Literatura tânara 2007 (La jeune littérature 2007), Union des Écrivains de Roumanie, 2007
L’année poétique 2005, Patrice Delbourg et Jean-Luc Maxence éd., Éditions Seghers France, 200667
Prix littéraires
Prix de la Vocation en poésie - pour Le Livre de signes et d’ombres, Éditions Cheyne, 200468
Grand prix de poésie Nichita Stănescu, Union des écrivains de la République de Moldavie, 2013
Grand prix de poésie 2020 de la Société des gens de lettres pour La Nageuse désossée71.
Bourses/Ateliers de traduction