Aller au contenu

Discussion:Accent circonflexe en français

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Réforme de 1990

[modifier le code]

Bonjour, je pense que le sujet est loin d'être clos au Québec (Canada) avez-vous des références pour appuyer vos dires? -Charles, Québec


Rendu des diacritiques

[modifier le code]

est-ce que TEX ne peut pas être d'un quelconque service pour afficher ces diacritiques spécifiques tel l'accent circonflexe surmonté d'un macron ? Xmlizer 19 jul 2004 à 16:00 (CEST)

On peut faire mais c'est lourd et en plus il ne s'agit pas d'un vrai macron mais d'une bar. VIGNERON * discut. 20 août 2007 à 16:08 (CEST)[répondre]
Unicode permet de sen sortir, non ? Le circonflexe double peut s'écrire avec U+1DCD COMBINING DOUBLE CIRCUMFLEX ABOVE e᷍u pour les doubles circonflexe. Pour un circonflexe et un macron, on peut utiliser U+035E COMBINING DOUBLE MACRON en plus. Ça donne e᷍͞u. Ça n'est pas idéal, mais peut-être mieux que êū. eû̄ est aussi une option. Fgrosshans (d) 16 juillet 2010 à 13:35 (CEST)[répondre]
Je vois des carrés dans ta réponse, on peut se procurer les polices stp ? JackPotte ($) 16 juillet 2010 à 21:15 (CEST)[répondre]

Amuïssement du s : Castel-

[modifier le code]

Je pense qu'il convient de retirer la série castel- de ce paragraphe, ou bien de la munir d'autres exemples. Le s conservé de Castelnaudary, Castelnau etc. vient du nom occitan de ces villes. En langues d'òc, le s ne s'amuït dans cette position que dans certaines aires dialectales limousines et auvergnates, si ma mémoire est bonne. Le français n'a fait qu'emprunter à date relativement récente ces toponymes à des langues ne connaissant pas l'amuissement du s dans cette position, pas plus d'ailleurs que le passage de ca- à cha-. D'autres villes, quoique situées en aire occitane, ont un nom français d'oïl hérité. Comparer Châteauneuf (-du-Pape) et Castelnau.

Ce n'est pas le conservatisme des toponymes qui est ici en cause. L'incohérence illustrée n'est en fait pas même interne à la langue française, mais résulte plutôt de la présence d'un substrat de langue d'oc.

Philippe Magnabosco 19 aoû 2004 à 17:04 (CEST)

C'est corrigé. Remarque judicieuse. Vincent 19 aoû 2004 à 22:00 (CEST)

dixme -> dîme

[modifier le code]

Entre la 4e et la 5e édition du DAF, l'accent circonflexe a été ajouté en remplacement du x dans le mot dîme. Cet article n'en fait pas mention et il est difficile de trouver trace du pourquoi de ce changement par l'AF. 132.204.227.46 8 mars 2006 à 15:59 (CET)[répondre]

Merci pour cette information. Je l'ai rajoutée dans l'article. D'après le dictionnaire de l'Académie, cela semble être un cas très classique, dans lequel le x joue un rôle proche du s (amuïssement, maintien du X pendant quelque temps pour marquer l'allongement de la syllabe, puis remplacement par un accent circonflexe). — Thbz (@) 8 mars 2006 à 23:49 (CET)[répondre]

Article "L'accent circonflexe en français", prononciation du mot gracieux

[modifier le code]

Bonjour, Dans la section "Modification du timbre des voyelles" de l'article "L'accent circonflexe en français", il est écrit:

  "grâce [gʁɑs] (mais gracieux [gʁasjœ])..."

La prononciation de gracieux devrait être: [... sjø] (vérifié dans le Petit Robert).

(Je ne sais pas si Wikipedia fonctionne avec des entités HMTL mais l'entité est ø pour le symbole ø.)

Merci, Richard M., Montréal.

Intention de contester le label

[modifier le code]

L'article n'est pas sourcé. BernardM 3 août 2007 à 18:08 (CEST)[répondre]

Explication de "Je rêvais d'une femme qui fût/fut belle" ?

[modifier le code]

Bonjour, j'aimerais bien savoir le sens de cet exemple, car il est juste dit que cela a une "signification très différente"... Une recherche sur Google ne m'a pas permis de le découvrir, même si j'ai rajouté le lien externe d'exemples. --Anarkhy (d) 12 janvier 2010 à 19:39 (CET)[répondre]


"qui fût (soit) belle" a ici le sens d'un souhait. La concordance des temps voulait qu'on employât l'imparfait du subjonctif avec un verbe au passé. Transposé au présent, cela deviendrait : "Je rêve d'une femme qui soit belle" (femme hypothétique). Pour "Je rêvais d'une femme qui fut belle", il s'agit du "fut" du passé simple, c'est le mode de l'indicatif qui est en général celui du réel. Transposé au présent, cela devient : "Je rêve d'une femme qui a été belle" (femme réelle). Academius

C'est typiquement le genre d'annexe et catégorie que nous avons dans le Wiktionnaire. Si tout le monde en convient d'ici 2 semaines je l'y importerai, et la remplacerait ici par un lien vers ce projet frère. JackPotte (d) 8 juin 2010 à 14:59 (CEST)[répondre]

Cela n'a pas tardé. Moins de 24 heures. A ta place, je dirais aussi que l'article entier devrait aller dans le wiktionnaire. Ce que tu n'as pas vu, c'est qu'il ne s'agit pas d'une liste similaire à la catégorie qui recense les mots avec accent comme l'exemple que tu donnes, mais la liste exhaustive des mots figurant dans les dictionnaires d'usage (ou quasi exhaustive, quelques lettres du Littré n'ont pas été traitées). Je suis en effet spécialisé dans les mots croisés et suis l'évolution annuelle des dictionnaires depuis plusieurs années, en lien avec un lexicographe. L'article étant consacré aux mots utilisant un signe diacritique, il n'y a aucun inconvénient à en donner la liste, à l'instar de la plupart des ouvrages sur les difficultés de la langue française, sauf qu'aucun ne donne de liste exhaustive. D'autant que la mise en page est telle qu'elle ne nuit pas au contenu de l'article. Ces listes seront utiles à tous ceux qui n'iront en tout état de cause jamais sur le wiktionnaire.Roland45 (d) 8 juin 2010 à 19:17 (CEST)[répondre]
Pour c'est une annexe de Wikipédia destinée à délocaliser les articles, comme les recettes de cuisines Wikilivre en bas de chaque page des plats décris ici. JackPotte (d) 9 juin 2010 à 15:03 (CEST)[répondre]
J'ai retiré cette liste, qui n'a rien à faire dans Wikipédia : d'une part Wikipédia n'est ni un dictionnaire ni un guide de la langue, et d'autre part cette compilation était inédite d'après sa présentation (consultation de divers dictionnaires pour l'établir).
A-t-elle été importée sur le Wiktionnaire ? --Hercule (d) 9 mai 2013 à 11:58 (CEST)[répondre]

Marque de prononciation au Québec

[modifier le code]

Bonjour, je crois qu'il serait important de souligner que l'accent circonflexe (surtout sur le 'a' et le 'e') joue un rôle important dans la prononciation du français québécois. Par exemple, les mots 'pâte' et 'patte' se distinguent nettement dans la prononciation. Pareillement, un lecteur verrait une grande différence entre 'poêle' et 'poèle' : le 'ê' est prononcé à la manière d'une diphtongue (semblable à la prononciation de 'ail') alors que le 'è' est prononcé normalement. Cela ne s'applique cependant pas à tous les mots : le 'ê' de 'fête' diffère dans la prononciation, mais pas celui de 'forêt'.

- Mac, Québec

Contestation

[modifier le code]

--Le Survivant =̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡° ͜ʖ ͡°)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿. Folëm muë 30 décembre 2013 à 18:01 (CET)[répondre]

Je ne connais pas ces processus-là. Sur quoi se baserait-on pour prendre une telle décision ? Parce qu'il doit bien y avoir une cause derrière cette intention... Matju2 (discuter) 30 décembre 2013 à 21:55 (CET)[répondre]

Absence de sources (un article ne peut obtenir un label avec un seul ouvrage) de plus seulement 8 références cela ne vaut ni l'AdQ, ni le BA, ainsi l'article est trop court, cordialement --Le Survivant =̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡° ͜ʖ ͡°)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿. Folëm muë 31 décembre 2013 à 13:01 (CET)[répondre]

Encyclopédie grand public

[modifier le code]

Je croyais naïvement que Wikipédia était une encyclopédie « grand public ». Naïvement parce que s'il y a dix personnes dans toute la francophonie capables de comprendre cet article, c'est le bout du monde... Et ça n'est pas un bon article. 81.67.57.91 (discuter) 3 août 2016 à 14:10 (CEST)[répondre]

Concernant la partie sur la phonologie et la prononciation

[modifier le code]

Bonjour, j'explique ici ma modification de la section « Modification du timbre de la voyelle » en « Indication ». En effet, trop souvent, et pas seulement ici, on donne l'impression que l'accent change le son, mais en fait, il est là pour l'indiquer. Autrement dit, on met un accent si la prononciation et différente dans le cadre de telle ou telle norme du français. Je ne sais pas si je m'exprime assez clairement. Même s'il y a un accent sur « âme », le passade de /a/ vers /ɑ/ dépend du locuteur et de son accent. L'orthographe vient après la prononciation/phonologie. --Lœnidra (discuter) 24 juin 2020 à 08:59 (CEST)[répondre]

Concernant la même partie, je m'interroge quelque peu sur le fait que la prononciation occasionnelle du ê comme "é" soit présentée comme une irrégularité, alors qu'elle se produit tout simplement en syllabe ouverte, comme attendu pour toute voyelle qui peut être ouverte ou fermée (les exceptions sont minoritaires) en général et pour le é/è en particulier (e, ê, ai ou ei). Ne faudrait-il pas plutôt admettre que se prononcer é ou è selon le cas (syllabe ouverte ou fermée) est la règle générale, plutôt que de présenter la prononciation en è comme celle correcte ou attendue, et celle en é comme une exception ? D'autant que le signe indique pour ainsi dire de lui-même ses deux prononciations possibles. Je ne dispose pas de référence sur la question malheureusement, si quelqu'un en a, ce serait super de les étudier.--RêveurSolitaire (discuter) 20 mars 2021 à 21:43 (CET)[répondre]