« מלאכה » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Robot : modifie catégorie Noms communs en hébreux ancien |
Aucun résumé des modifications |
||
(22 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
== {{langue|hbo}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{-etym-}} |
|||
: Apparenté à {{lien|מלאך|hbo|tr=mal'ákh|sens=messager}}. |
|||
: |
|||
{{-pron-}} |
|||
{| |
|||
|- |
|||
|<ul><li> {{Massorète}}:</li></ul> |
|||
|מְלָאכָה |
|||
|- |
|||
|<ul><li> {{API}}</li></ul> |
|||
|:*/mǝ.lɑ.xɑ/ |
|||
|- |
|||
|<ul><li> {{SAMPA}}</li></ul> |
|||
|:*/m@.lA.xA/ |
|||
|} |
|||
{{ |
=== {{S|nom|hbo}} === |
||
'''מלאכה''' |
'''מלאכה''', ''mal'akhā'' *{{pron|mə.lɑ.xɑ|hbo}} {{f}} |
||
# [[ |
# [[envoi#fr|Envoi]], commission. |
||
#*{{exemple|lang=hbo|וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ מַה־'''מְּלַאכְתְּךָ֙''' וּמֵאַ֣יִן תָּבֹ֔וא מָ֣ה אַרְצֶ֔ךָ וְאֵֽי־מִזֶּ֥ה עַ֖ם אָֽתָּה|Alors ils lui dirent : Dis-nous qui nous attire ce malheur. Quelles sont tes affaires, et d’où viens-tu ? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu ?|source=Jonas, 1:8, {{ws|Bible Segond 1910/Jonas|traduction}}}} |
|||
⚫ | |||
# [[œuvre#fr|Œuvre]], [[ouvrage]]. |
|||
{{-trad-}} |
|||
#*{{exemple|lang=hbo|כָּל־'''מְלָאכָה''' לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃|Vous ne ferez aucun ouvrage (lors de {{w|Roch Hachana}}). C’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.|source=Lévitique 23:31, {{ws|Lévitique 23|traduction}}}} |
|||
* Selon Chouraqui: [[ouvrage]] |
|||
⚫ | |||
#*{{exemple|lang=hbo}} |
|||
# {{lexique|droit|hbo}} Activité prohibée lors du sabbat et pendant les jours fériés. |
|||
#*{{exemple|lang=hbo}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
{{-drv-}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, TITUS Cyberbit Basic, Code2000, MV Boli, MS Mincho" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0" |
|||
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=2 |
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=2 | '''Suffixe''' |
||
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=2 |
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=2 | '''Suffixe <br>Possessif''' |
||
! bgcolor="#EEEEFF" colspan=2 | '''Préfixes''' |
! bgcolor="#EEEEFF" colspan=2 | '''Préfixes''' |
||
|- |
|- |
||
Ligne 34 : | Ligne 26 : | ||
! bgcolor="#EEEEEE" |'''<small>-</small>''' |
! bgcolor="#EEEEEE" |'''<small>-</small>''' |
||
| |
| |
||
|[[המלאכה|הַמְּלָאכָה]] */ham. |
|[[המלאכה|הַמְּלָאכָה]] */ham.mə.lɑ.xɑ/ |
||
|- |
|- |
||
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=1| '''<small>forme construite singulier </small>''' |
! bgcolor="#EEEEEE" rowspan=1| '''<small>forme construite singulier </small>''' |
||
! bgcolor="#EEEEEE" | '''<small>3<sup>e</sup> |
! bgcolor="#EEEEEE" | '''<small>3<sup>e</sup> personne<br>{{m}} {{s}}</small>''' |
||
|[[מלאכתו|מְלַאכְתּוֹ]] */ |
|[[מלאכתו|מְלַאכְתּוֹ]] */mə.la.x.to/ |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
== {{langue|yi}} == |
|||
[[Catégorie:Noms communs en hébreu ancien]] |
|||
=== {{S|nom|yi}} === |
|||
'''מלאכה''', ''melokhe'' {{pron||yi}} |
|||
# {{variante de|מלאָכה|yi}}. |
|||
#*{{exemple|lang=yi}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{Source-wikt|en|מלאכה}} |
Dernière version du 2 février 2024 à 10:16
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à מלאך, mal'ákh (« messager »).
Nom commun
[modifier le wikicode]מלאכה, mal'akhā *\mə.lɑ.xɑ\ féminin
- Envoi, commission.
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ֙ וּמֵאַ֣יִן תָּבֹ֔וא מָ֣ה אַרְצֶ֔ךָ וְאֵֽי־מִזֶּ֥ה עַ֖ם אָֽתָּה
— (Jonas, 1:8, traduction)- Alors ils lui dirent : Dis-nous qui nous attire ce malheur. Quelles sont tes affaires, et d’où viens-tu ? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu ?
- Œuvre, ouvrage.
כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃
— (Lévitique 23:31, traduction)- Vous ne ferez aucun ouvrage (lors de Roch Hachana). C’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
- Travail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Droit) Activité prohibée lors du sabbat et pendant les jours fériés.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Suffixe | Suffixe Possessif |
Préfixes | |
---|---|---|---|
- | ה+ | ||
forme absolue singulier | - | הַמְּלָאכָה */ham.mə.lɑ.xɑ/ | |
forme construite singulier | 3e personne masculin singulier |
מְלַאכְתּוֹ */mə.la.x.to/ |
Nom commun
[modifier le wikicode]מלאכה, melokhe \Prononciation ?\
- Variante de מלאָכה.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : מלאכה. (liste des auteurs et autrices)