romance
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
romance | romances |
\ʁɔ.mɑ̃s\ |
romance \ʁɔ.mɑ̃s\ féminin
- (Poésie) Poème espagnol en vers généralement octosyllabiques (les vers pairs étant assonancés et les impairs libres) et qui traite de sujets historiques, épiques, amoureux, etc. Note : en ce sens, il peut être masculin, comme le mot espagnol.
- [Corneille] ne nous a fait connaître qu’une très-faible partie des dicts, faits et gestes du Cid contenus dans les quatre ou cinq premières romances. — (Balzac, Œuvres div., t. 1, 1830, page 401)
- […] on voit surgir l’épopée espagnole dans ces fameuses romances, qui forment pour l’Espagne une gloire à part […] où sont enregistrées toutes les luttes et les beautés de son histoire […] et qui ont réfléchi […] l’élégance et la galanterie des Maures, sans jamais perdre ce sévère caractère catholique. — (Montalembert, Sainte Élisabeth, 1836)
Il y a un romance fameux du romancero espagnol, où un chevalier (…) cherche refuge sous un chêne. « Sur la branche la plus haute, il vit que se tenait une petite infante ».
— (Montherland, Pte Inf. Castille, 1929, page 604)
- (Musique) Chanson tendre ou plaintive.
Les actrices d’opéra-comique de ce temps-là ne se bornaient pas à roucouler un air ou une romance : on voulait encore qu'elles jouassent la comédie; […].
— (Eugène de Planard, « Théâtre : 1772. Mort de madame Favart, actrice », dans les Éphémérides universelles, ou tableau religieux, politique, littéraire, scientifique et anecdotique, tome 4 : Avril, 2e éd., Paris : chez Corby, 1834, page 396)Lorsque Julie se leva pour aller au piano chanter la romance de Desdémone, les hommes accoururent de tous les salons pour entendre cette célèbre voix, muette depuis si long-temps, et il se fit un profond silence.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))L’unique souvenir que j’en ai gardé est celui du cinquième acte du Mariage de Figaro, l’acte du parc, quand Chérubin passe en fredonnant sa romance. Le parc me paraissait immense et la romance me faisait pleurer : J’avais une marraine…
— (Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 29)— Tenez, voilà une chanson que j'ai écrite il y a trois ans. Un peu de romance sentimentale, ça ne saurait faire de mal à personne.
— (Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- (Par extension) Air sur lequel se chante une romance.
Jouer une romance.
- (Sens figuré) Ce qui marque une certaine sensibilité banale.
- Les jeunes lecteurs de romances et de ballades romantiques se rappelleront sans peine que, dans ces siècles obscurs, comme on les appelle, les femmes étaient initiées aux mystères de la chirurgie […] — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Anglicisme) Relation romantique.
Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel.
— (Ida Junker, Les Années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9)Je n'ai aucune envie de tricher, d'inventer une romance où j'aurais le rôle flatteur de l'amoureux triomphant ; parallèlement, lui présenter mon idylle comme un foirage complet risquerait de voiler l'image du macho insubmersible à laquelle il est attaché.
— (James Fillol, Une autre gloire : Souviens-toi d'où tu es tombé, Société des Écrivains, 2011, page 192)
- (Littérature) Style de littérature consacrée aux aventures amoureuses.
Après des débuts dans la romance et l’urban fantasy sous le pseudonyme Charlie Genet, elle s’est lancée dans le thriller.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 21 octobre 2022, page 9)
Notes
[modifier le wikicode]- S’utilise par apposition : Avoir l’air romance, un air romance.
Dérivés
[modifier le wikicode]- romance sans paroles (morceau de musique instrumentale, court et sur un motif gracieux)
- romancer
- romancier
- romancine
Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe romancer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je romance |
il/elle/on romance | ||
Subjonctif | Présent | que je romance |
qu’il/elle/on romance | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) romance |
romance \ʁɔ.mɑ̃s\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de romancer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de romancer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romancer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de romancer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « romance [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « romance [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « romance », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (romance), mais l’article a pu être modifié depuis.
Nom commun
[modifier le wikicode]romance *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de romans.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (romans)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français romance.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
romance \ˈɹoʊ.ˌmæns\ ou \ˈɹəʊ.mæns\ |
romances \ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\ ou \ˈɹəʊ.mæn.sɪz\ |
romance \ˈɹoʊ.ˌmæns\ ou \ɹoʊ.ˈmæns\ (États-Unis), \ˈɹəʊ.mæns\ ou \ɹə.ˈmæns\ (Royaume-Uni)
- (Musique) Romance, musique sentimentale → voir romanza.
- Amour, relation amoureuse entre deux personnes.
- (Littérature) Roman à l’eau de rose décrivant une relation amoureuse entre deux personnes.
- Roman, fiction, récit idéalisé ou fantasmagorique de quelque chose.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to romance \ˈɹoʊ.ˌmæns\ ou \ˈɹəʊ.mæns\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
romances \ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪz\ ou \ˈɹəʊ.mæn.sɪz\ |
Prétérit | romanced \ˈɹoʊ.ˌmænst\ ou \ˈɹəʊ.mænst\ |
Participe passé | romanced \ˈɹoʊ.ˌmænst\ ou \ˈɹəʊ.mænst\ |
Participe présent | romancing \ˈɹoʊ.ˌmæn.sɪŋ\ ou \ˈɹəʊ.mæn.sɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
romance \ˈɹoʊ.ˌmæns\ ou \ɹoʊ.ˈmæns\ (États-Unis), \ˈɹəʊ.mæns\ ou \ɹə.ˈmæns\ (Royaume-Uni)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « romance [ˈɹoʊ.ˌmæns] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « romance [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Romanicus comme l’italien romanzo, le français romanche, le portugais romanço, le provençal romanz.
Adjectif
[modifier le wikicode]romance \roˈman.θe\ masculin
- (Linguistique) En langue vernaculaire, en langue romane.
Por ejemplo, no es tarea del otro mundo traducir entre lenguas de una misma familia y dentro de la misma época. Éste es el caso de la traducción de obras contemporáneas de una lengua romance a otra lengua romance.
— (Octavio Paz, Sombras de obras. Arte y literatura, Seix Barral, Barcelona, page 21)Desde el reinado de Fernando III se da preferencia a la lengua romance frente al latín en los usos de la cancillería.
— (Francisco Abad, Los géneros literarios y otros estudios de Filología, UNED, Madrid, page 63)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]romance \roˈman.θe\ masculin
- (Linguistique) Langue romane parlée en Espagne.
Dímosle luego lo que pedía, y él, poco a poco, lo fue traduciendo, y en acabando, dijo: ‘Todo lo que va aquí en romance, sin faltar letra, es lo que contiene este papel morisco: y hase de advertir que donde dice “Lela Marién” quiere decir “Nuestra Señora la Virgen María”.
— (Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha)
- (Littérature) Ouvrage littéraire et poétique en langue vernaculaire, en espagnol. (En particulier) Romance, poème octosyllabique.
Este romance del nascimiento de nuestro salvador metrificó fray Ambrosio Montesino a pedimento de la señora doña Juana de Herrera, priora de Santo Domingo el Real de Toledo.
— (Ambrosio Montesino. Cancionero, Diputación Provincial, Cuenca, pp. 188–9)
- Roman.
Inficionada la España desde los siglos bajos y las cruzadas, de romances de caballerías, compuso CERVANTES otro romance caballeresco, con el cual logró desterrar todos los demás, curar al entendimiento de su perniciosa credulidad, y dejar una obra inmortal que deleita e instruye, y en donde todas las clases del estado, y principalmente los médicos, pueden encontrar aún más bellezas, que yo he descubierto.
— (Antonio Hernández Morejón, Bellezas de medicina práctica, Universidad de Alicante, Alicante, page 21)
- Histoire d’amour ; relation amoureuse entre deux personnes.
Y esa noche volvió el virrey a visitar a doña Beatriz y la participó que había tomado a su cargo casarla con el hombre más buen mozo de Lima, y que esperaba de ella obediencia al propósito. Animóse la joven a preguntar quién era el galán del romance.
— (Ricardo Palma, Tradiciones peruanas, octava serie, Espasa-Calpe, Madrid, page 263)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Langue vernaculaire de la littérature) castellano, español
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe romanzar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) romance |
que (él/ella/usted) romance | ||
Impératif | Présent | |
(usted) romance | ||
romance \roˈman.θe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de romanzar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de romanzar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \roˈman.θe\
- Séville : \roˈmaŋ.θe\
- Mexico, Bogota : \roˈman.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \roˈmaŋ.se\
- Montevideo, Buenos Aires : \roˈman.se\
- Venezuela : écouter « romance [roˈmaŋ.se] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- romance sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol romance.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
romance | romances |
romance \ʀu.mˈɐ̃.sɨ\ (Lisbonne) \xo.mˈə̃.si\ (São Paulo) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀu.mˈɐ̃.sɨ\ (langue standard), \ʀu.mˈɐ̃s\ (langage familier)
- São Paulo : \xo.mˈə̃.si\ (langue standard), \ʁo.mˈə̃.si\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\ (langue standard), \ɦõ.mˈɐ̃.sɪ\ (langage familier)
- Maputo : \ro.mˈã.sɨ\ (langue standard), \rõ.mˈã.sɨ\ (langage familier)
- Luanda : \χo.mˈã.sɨ\
- Dili : \ro.mˈã.sɨ\
- Brésil : écouter « romance [xo.mˈə̃.si] »
Références
[modifier le wikicode]- « romance », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- romance sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la poésie
- Exemples en français
- Lexique en français de la musique
- Métaphores en français
- Anglicismes en français
- Lexique en français de la littérature
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la musique
- Lexique en anglais de la littérature
- Verbes en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Lexique en espagnol de la linguistique
- Exemples en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Langues en espagnol
- Lexique en espagnol de la littérature
- Formes de verbes en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la littérature