Yii は国際的なアプリケーションと開発者にとって役に立つように、数多くの言語に翻訳されています。 貢献が大いに歓迎される主な領域はドキュメントとフレームワーク・メッセージです。
フレームワークは二種類のメッセージを持っています。一つは開発者向けの例外メッセージで、これは決して翻訳されません。 もう一つはエンド・ユーザが実際に目にする検証エラーのようなメッセージです。
メッセージの翻訳を開始するためには:
framework/messages/config.php
をチェックして、あなたの言語がlanguages
のリストに載っていることを確認してください。 もし無ければ、あなたの言語をそこに追加します (リストをアルファベット順に保つことを忘れないでください)。 言語コードの形式は、例えばru
やzh-CN
のように、 IETF言語タグ に従うべきです。framework
に入って、./yii message/extract @yii/messages/config.php --languages=<your_language>
を走らせます。framework/messages/your_language/yii.php
のメッセージを翻訳します。ファイルは必ず UTF-8 エンコーディングを使って保存してください。- プル・リクエスト をします。
あなたの翻訳を最新状態に保つために、./yii message/extract @yii/messages/config.php --languages=<your_language>
を再び走らせることが出来ます。
このコマンドは、変更のなかった箇所には触れることなく、自動的にメッセージを再抽出してくれます。
翻訳ファイルの中で、配列の各要素は、メッセージ(キー)と翻訳(値)をあらわします。 値が空文字列の場合は、メッセージは翻訳されないものと見なされます。 翻訳が不要になったメッセージは、翻訳が一組の '@@' マークで囲まれます。 メッセージ文字列は複数形書式とともに使うことが出来ます。詳細はガイドの 国際化 の節を参照してください。
ドキュメントの翻訳は docs/<original>-<language>
の下に置きます。
ここで <original>
は、guide
や internals
などの元の文書の名前であり、<language>
は文書の翻訳先の言語コードです。
例えば、ロシア語のガイドの翻訳は docs/guide-ru
です。
初期の仕事が完了した後は、最新の翻訳以後に変更されたソース文書の箇所を取得するために、
build
ディレクトリにある専用のコマンドを使うことが出来ます。
php build translation "../docs/guide" "../docs/guide-ru" "Russian guide translation report" > report_guide_ru.html
このコマンドが composer に関して不平を言うようであれば、ソースのルート・ディレクトリで composer install
を実行してください。
ドキュメントの文法の情報およびスタイル・ガイドに関して、documentation_style_guide.md を参照して下さい。