Ugrás a tartalomhoz

„Szun-ce” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Sun Zi lapot átneveztem Szun-ce névre: wp:kínai
a ISBN/PMID/RFC link(ek) sablonba burkolása MediaWiki RfC alapján
 
(75 közbenső módosítás, amit 32 másik szerkesztő végzett, nincs mutatva)
1. sor: 1. sor:
{{nincs forrás}}
{{PinjinMagyaros}}
{{PinjinMagyaros}}
{{személy infobox

|név={{kínai|Sunzi|Szun-ce}}
[[Fájl:Enchoen27n3200.jpg|bélyegkép|Sun Zi szobra]]
|kép=Enchoen27n3200.jpg
'''Sun Zi''' (kínaiul: 孫子, pinyin: ''Sūnzǐ,'' népszerű magyar átírás: ''Szun-ce'') (kb. i. e. 544 – i. e. 496) a mai napig ható ''[[A háború művészete]]'' (vagy más lehetséges fordításban: ''A hadviselés törvényei'', ''A hadviselés szabályai'', ''A hadviselés művészete'', ''A hadviselés tudománya'') című kínai hadtudományos munka szerzője. Eredeti neve {{kínai|'''Sun Wu'''|'''Szun Vu'''}} (孫武).
|képméret=250px
|képaláírás=Szobra [[Japán]]ban}}
'''{{kínai|Sunzi|Szun-ce}}''' (hagyományos kínai: 孫子; egyszerűsített kínai: 孙子; [[pinjin|{{kínai|pinyin|pinjin}}]] hangsúlyjelekkel: Sūnzǐ, angolos átírásban: ''Sun Tzu''; kb. i. e. [[544]] – i. e. [[496]]) világhírű [[kínai ókor|ókori kínai]] író, filozófus és hadvezér, a máig nagy hatású ''[[A háború művészete]]'' című [[kínai hadtudományos irodalom|hadtudományos kézikönyv]] szerzője. Eredeti neve {{kínai|'''Sun Wu'''|'''Szun Vu'''}} (孫武 / 孙武) volt.


== Élete ==
== Élete ==
{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} életéről meglehetősen kevés információval rendelkezünk. Feltehetően {{kínai|Wu|Vu}} állam szülötte volt. ''A háború művészete'' című munkája hívta fel rá {{kínai|Helü|Ho-lü}}nek, {{kínai|Wu|Vu}} állam királyának figyelmét. {{kínai|Helü|Ho-lü}} felismerte, hogy {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhetjük, hogy {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} sem élte túl uralkodóját, aki egy {{kínai|Yue|Jüe}} elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele.
{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} életéről meglehetősen kevés információval rendelkezünk. Feltehetően {{kínai|Wu|Vu}} állam szülötte volt. ''A háború művészete'' című munkája hívta fel rá {{kínai|Helü|Ho-lü}}nek, {{kínai|Wu|Vu}} állam királyának figyelmét. {{kínai|Helü|Ho-lü}} felismerte, hogy {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhetjük, hogy {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} sem élte túl uralkodóját, aki egy {{kínai|Yue|Jüe}} elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele.


Rövid életrajzát {{kínai|[[Sima Qian]]|[[Sze-ma Csien]]}} történeti művének, a {{kínai|[[Shiji]]|[[Si-ki]]}}nek a 65. fejezetében olvashatjuk:
Rövid életrajza [[Sze-ma Csien|{{kínai|Sima Qian|Sze-ma Csien}}]] történeti művének, a ''[[A történetíró feljegyzései]]''nek a 65. fejezetében olvasható:


{{idézet|{{kínai|Sunzi Wu|Szun-ce Vu}} {{kínai|Qi|Csi}} fejedelemségből származott. ''A hadviselés szabályai'' (című könyve) miatt {{kínai|Wu|Vu}} fejedelemség uralkodója, {{kínai|Helü|Ho-lü}} látni kívánta. {{kínai|Helü|Ho-lü}} azt mondta neki:<br>
:– Végigolvastam (könyved) tizenhárom fejezetét, lehetne-e egy kisebb próbát tenni a katonák kommandírozására?<br>
:– Lehet – hangzott a felelet.<br>
:– Lehetne a próbát fehérnéppel tenni? – kérdezte {{kínai|Helü|Ho-lü}}.<br>
:– Lehet – hangzott ismét a felelet.<br>
:Így aztán előhívtak a palotából száznyolcvan nőt. {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} két csapatra osztotta őket. A csapatok élére a fejedelem egy-egy kedvenc ágyasát állította. Megparancsolta, hogy valamennyien ragadjanak alabárdot, és azt kérdezte tőlük:<br>
:– Ugye tudjátok, hogy hol van a szívetek, a jobb és a bal kezetek valamint a hátatok?<br>
:– Tudjuk – felelték a nők.<br>
:{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} pedig így folytatta:<br>
:– Nos, amikor azt mondom: „előre nézz!”, akkor nézzetek a szívetek irányába (előre), ha azt mondom: „balra át!”, akkor forduljatok a bal kezetek felé, ha azt mondom: „jobbra át!”, akkor forduljatok a jobb kezetek felé, ha pedig azt mondom: „hátra arc!”, akkor forduljatok hátra.<br>
:Miután a nők jelezték, hogy értik, és tisztázva lettek a vezényszavak és szabályok, ({{kínai|Sunzi|Szun-ce}}) felállította a harci baltásokat és alabárdosokat, hogy elkezdődjék a gyakorlat. Ezt követően dobszóra jobbra kellett volna fordulni, ám az asszonyok csak vihorásztak. {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ekkor azt mondta:<br>
:– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája.<br>
:Így aztán újra elkezdték a gyakorlatozást, és a dobszó hangjára balra kellett volna fordulni, ám a nők megint csak nevetésben törtek ki. :{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ekkor így szólt:<br>
:– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája, ám ha azok már érthetőek, és a katonák mégsem engedelmeskednek, az a tisztek hibája.<br>
:Ezek után elrendelte, hogy fejezzék le mindkét csapat vezetőjét. {{kínai|Wu|Vu}} fejedelme egy emelvényről szemlélte a gyakorlatot, és amikor azt látta, hogy szeretett ágyasait le akarják fejezni, nagyon megrémült. Hamarjában egy futárt menesztett le a következő üzenettel: „Már meggyőződtem a tábornok hadvezetési képességéről. Szeretném, ha nem végeznék ki e két ágyasomat, mert náluk nélkül még az étel is ízetlen." {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} azt felelte:<br>
:– Már elfogadtam a hadvezéri megbízásomat, és a sereg hadvezéreként vannak olyan parancsaid felség, melyeket nem fogadhatok el.<br>
:Ezt követően pedig lefejeztette a két csapat parancsnokát, hogy példát statuáljon, majd helyükre a sorban következőket nevezte ki csapatparancsnoknak. Ezek után dobszó kíséretében újra neki kezdtek a gyakorlatozásnak. A nők balra, jobbra, előre és hátra fordultak, letérdeltek, felálltak, valamennyi gyakorlatot pontosan, előírásszerűen hajtották végre, s meg sem mertek mukkanni. Ezután {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} a futárt a következő üzenettel küldte a fejedelemhez: „A katonák immár fegyelmezettek, ki vannak képezve. Felség, lejöhetsz és megtekintheted a próbát. Felhasználhatók bármire, amit a fejedelmük megkíván tőlük; ha úgy parancsolod akár tűzön, vízen is keresztül mennek.” {{kínai|Wu|Vu}} fejedelme azonban így válaszolt:<br>
:– A hadvezér fejezze be a gyakorlatot és megpihenhet a táborban. Jómagam nem kívánok lemenni és szemlét tartani.<br>
:{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ezt mondta erre:<br>
:– A fejedelem csak a szavakat szereti, de képtelen azokat valóra váltani.<br>
:Ezek után {{kínai|Helü|Ho-lü}} felismerte {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} hadvezetési képességét, és végül kinevezte hadvezérévé. Nyugaton vereséget mért az erős {{kínai|Chu|Csu}} fejedelemségre és benyomult (a fővárosába,) Jing-be; északon rettegésben tartotta {{kínai|Qi|Csi}} és {{kínai|Jin|Cin}} fejedelemségeket, hírnevet szerezve a fejedelmek között, és aki mellé {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} állt, az megerősödött.<br>


''([[Tokaji Zsolt]] fordítása)''}}
{{kínai|Sunzi Wu|Szun-ce Vu}} {{kínai|Qi|Csi}} fejedelemségből származott. ''A hadviselés szabályai'' (című könyve) miatt {{kínai|Wu|Vu}} fejedelemség uralkodója, {{kínai|Helü|Ho-lü}} látni kívánta. {{kínai|Helü|Ho-lü}} azt mondta neki:


==Műve==
– Végigolvastam (könyved) tizenhárom fejezetét, lehetne-e egy kisebb próbát tenni a katonák kommandírozására?
{{bővebben|A háború művészete}}
[[Fájl:Bamboo book - binding - UCR.jpg|bélyegkép|''A háború művészete'' ([[bambusz]][[könyv]])]]
A {{kínai|Sun Wu|Szun Vu}}nak tulajdonított ''[[A háború művészete]]'' nem csak a kínai, hanem az egész világ [[Kínai hadtudományos irodalom|hadtudományos irodalmának]] egyik legrégebbi és legnagyobb hatású alkotása. A mű logikusan szerkesztett fejezeteiben a szerző a hadviselés olyan alapvető kérdésköreit tárgyalja, mint a diplomácia a különböző államok között, a hadviselés gazdasági feltételei, konkrét taktikai és hadműveleti problémák, terepviszonyok és a hírszerzés. A modern filológiai kutatások szerint aligha keletkezhetett a [[Hadakozó fejedelemségek kora (Kína)|Hadakozó fejedelemségek koránál]] (i. e. 4–3. század) régebben.


Európában az írás [[Jean Joseph Marie Amiot]] francia jezsuita szerzetes révén vált ismertté 1772-ben. Amiot fordítása hevenyészett és szakszerűtlen volt. [[Lionel Giles]] 1906-ban fordította le szakszerűen.<ref>Szun Ce: A hadviselés tudománya, Göncöl Kiadó, 2004., 11. o.</ref>
– Lehet – hangzott a felelet.


Az első magyar fordítás [[Tőkei Ferenc]]nek (1930-2000) köszönhető.
– Lehetne a próbát fehérnéppel tenni? – kérdezte {{kínai|Helü|Ho-lü}}.


== Magyarul ==
– Lehet – hangzott ismét a felelet.
* Szun-ce: ''A hadviselés törvényei'', ford: [[Tőkei Ferenc]], Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963
* Szun-ce: ''A hadviselés törvényei'', ford: Tőkei Ferenc, Balassi Kiadó, Budapest, 1995
*Sun Tzu: ''A hadviselés művészete''; angolból ford. Hahn István, szerk. Szabó András, Radvánszky Andrea; KOBUDO-IAIDO Távolkeleti Harcművészetek Baráti Köre, Bp., Köre, 1996
*Szun Ce: ''A hadviselés tudománya'', ford: Édes Bálint, Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006, 2012 {{ISBN|963-9183-39-3}}
*Sun Tzu: ''A hadviselés művészete''; magyarra átdolg. Hahn István, szerk. Szabó András, Radvánszky Andrea, Zsolt Péter; Hunor Vállalkozás, Bp., 2003 (''Budo kiskönyvtár'')
*Szun-ce: ''A háború művészete''; ford. Tokaji Zsolt, Szántai Zsolt; Cartaphilus, Bp., 2006
*Szun mester: ''A' hadakozás regulái'', ford: [[Tokaji Zsolt]], Terebess Kiadó, Budapest, 1997; [[Fapadoskonyv.hu]] 2010. {{ISBN|978-963-329-085-9}}
* Szun-ce: ''A háború művészete'', ford: Szántai Zsolt – Tokaji Zsolt, Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008. {{ISBN|978-963-7448-54-6}}
*Szun Ce: ''A hadviselés tudománya''; ford. Kard Eszter; Göncöl, Bp., 2012
*Szun-ce: ''A háború művészete;'' ford. [[Tokaji Zsolt]]; Helikon Kiadó, Bp., 2015 ([[Helikon Zsebkönyvek|Helikon zsebkönyvek]] 7.)
*Szun-ce : A háború művészete; ford: Tokaji Zsolt (2006) ; Trubadúr kiadó, Bp, 2022 {{ISBN|978-615-6490-28-5}}


== Források ==
Így aztán előhívtak a palotából száznyolcvan nőt. {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} két csapatra osztotta őket. A csapatok élére a fejedelem egy-egy kedvenc ágyasát állította. Megparancsolta, hogy valamennyien ragadjanak alabárdot, és azt kérdezte tőlük:
{{jegyzetek}}


== További információk ==
– Ugye tudjátok, hogy hol van a szívetek, a jobb és a bal kezetek valamint a hátatok?

– Tudjuk – felelték a nők.

{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} pedig így folytatta:

– Nos, amikor azt mondom: „előre nézz!”, akkor nézzetek a szívetek irányába (előre), ha azt mondom: „balra át!”, akkor forduljatok a bal kezetek felé, ha azt mondom: „jobbra át!”, akkor forduljatok a jobb kezetek felé, ha pedig azt mondom: „hátra arc!”, akkor forduljatok hátra.

Miután a nők jelezték, hogy értik, és tisztázva lettek a vezényszavak és szabályok, ({{kínai|Sunzi|Szun-ce}}) felállította a harci baltásokat és alabárdosokat, hogy elkezdődjék a gyakorlat. Ezt követően dobszóra jobbra kellett volna fordulni, ám az asszonyok csak vihorásztak. {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ekkor azt mondta:

– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája.

Így aztán újra elkezdték a gyakorlatozást, és a dobszó hangjára balra kellett volna fordulni, ám a nők megint csak nevetésben törtek ki. {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ekkor így szólt:

– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája, ám ha azok már érthetőek, és a katonák mégsem engedelmeskednek, az a tisztek hibája.

Ezek után elrendelte, hogy fejezzék le mindkét csapat vezetőjét. {{kínai|Wu|Vu}} fejedelme egy emelvényről szemlélte a gyakorlatot, és amikor azt látta, hogy szeretett ágyasait le akarják fejezni, nagyon megrémült. Hamarjában egy futárt menesztett le a következő üzenettel: „Már meggyőződtem a tábornok hadvezetési képességéről. Szeretném, ha nem végeznék ki e két ágyasomat, mert náluk nélkül még az étel is ízetlen." {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} azt felelte:

– Már elfogadtam a hadvezéri megbízásomat, és a sereg hadvezéreként vannak olyan parancsaid felség, melyeket nem fogadhatok el.

Ezt követően pedig lefejeztette a két csapat parancsnokát, hogy példát statuáljon, majd helyükre a sorban következőket nevezte ki csapatparancsnoknak. Ezek után dobszó kíséretében újra neki kezdtek a gyakorlatozásnak. A nők balra, jobbra, előre és hátra fordultak, letérdeltek, felálltak, valamennyi gyakorlatot pontosan, előírásszerűen hajtották végre, s meg sem mertek mukkanni. Ezután {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} a futárt a következő üzenettel küldte a fejedelemhez: „A katonák immár fegyelmezettek, ki vannak képezve. Felség, lejöhetsz és megtekintheted a próbát. Felhasználhatók bármire, amit a fejedelmük megkíván tőlük; ha úgy parancsolod akár tűzön, vízen is keresztül mennek.” {{kínai|Wu|Vu}} fejedelme azonban így válaszolt:

– A hadvezér fejezze be a gyakorlatot és megpihenhet a táborban. Jómagam nem kívánok lemenni és szemlét tartani.

{{kínai|Sunzi|Szun-ce}} ezt mondta erre:

– A fejedelem csak a szavakat szereti, de képtelen azokat valóra váltani.

Ezek után {{kínai|Helü|Ho-lü}} felismerte {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} hadvezetési képességét, és végül kinevezte hadvezérévé. Nyugaton vereséget mért az erős Cs'u fejedelemségre és benyomult (a fővárosába,) Jing-be; északon rettegésben tartotta {{kínai|Qi|Csi}} és {{kínai|Jin|Cin}} fejedelemségeket, hírnevet szerezve a fejedelmek között, és aki mellé {{kínai|Sunzi|Szun-ce}} állt, az megerősödött.

''(Tokaji Zsolt fordítása)''

== A háború művészete ==
[[Fájl:Bamboo book - binding - UCR.jpg|bélyegkép|''A háború művészete'' ([[bambusz]] [[könyv]])]]
Sun Zi művét 13 fejezetre osztotta:
# A tervezés (''Shi ji'' 始計)
# A hadviselés (''Zuo zhan'' 作戰)
# Támadás stratégiával (''Mou gong'' 謀攻)
# Taktikai felállás (''Jun xing'' 軍形)
# Az erők és alkalmazásuk (''Bing shi'' 兵勢)
# Erős és gyenge pontok (''Xu shi'' 虛實)
# Manőverezés (''Jun zheng'' 軍爭)
# A taktika variációi (''Jiu bian'' 九變)
# A felvonuló hadsereg (''Xing jun'' 行軍)
# A terep (''Di xing'' 地形)
# A kilenc szituáció (''Jiu di'' 九地)
# A tűz felhasználása támadásra (''Huo gong'' 火攻)
# A kémek alkalmazása (''Yong xian'' 用間)

Európában az írás [[Joseph Amiot]] francia jezsuita szerzetes révén vált ismertté. Amiot fordítása hevenyészett és szakszerűtlen volt. [[Lionel Giles]] 1906-ban fordította le szakszerűen.

Az első magyar fordítást [[Tőkei Ferenc]]nek (1930-2000) köszönhetjük. Ez a változat már elérhető a elektronikus formában is a [http://mek.oszk.hu/01300/01345/01345.htm „A hadviselés törvényei”] néven a Magyar Elektronikus Könyvtárban.

== Magyar kiadásai ==
* Szun-ce: ''A hadviselés törvényei'', ford: Tőkei Ferenc, Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963.
* Szun-ce: ''A hadviselés törvényei'', ford: Tőkei Ferenc, Balassi Kiadó, Budapest, 1995.
* Szun mester: ''A' hadakozás regulái'', ford: Tokaji Zsolt, Terebess Kiadó, Budapest, 1996.; [[Fapadoskonyv.hu]] 2010. ISBN 978-963-329-085-9
* Szun Ce: ''A hadviselés tudománya'', ford: Édes Bálint, Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006. ISBN 963-9183-39-3
* Szun-ce: ''A háború művészete'', ford: Szántai Zsolt - Tokaji Zsolt, Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008. ISBN 978-963-7448-54-6

== Forrás ==

== Külső hivatkozások ==
{{Wikidézet}}
* [http://mek.oszk.hu/01300/01345/01345.htm Szun-ce: A hadviselés törvényei] (Tőkei Ferenc fordítása) a [[Magyar Elektronikus Könyvtár]]ban
* [http://mek.oszk.hu/01300/01345/01345.htm Szun-ce: A hadviselés törvényei] (Tőkei Ferenc fordítása) a [[Magyar Elektronikus Könyvtár]]ban
* [http://www.sunzi.hk SunZi - The Art of War]
* [https://web.archive.org/web/20160308061051/http://sunzi.hk/ SunZi The Art of War]
* [http://www.terebess.hu/keletkultinfo/szunmester.html Szun mester (Szun-ce): A' HADAKOZÁS REGULÁI] a Terebess Ázsia E-Tár oldalán
* [http://www.hm.gov.hu/hirek/kiadvanyok/uj_honvedsesegi_szemle/egy_alapvet_hadtudomanyi Honvédségi Szemle]
*Porkoláb Imre: ''A stratégia művészete. Szervezeti innováció kiszámíthatatlan üzleti környezetben – Szun-ce gondolatai alapján''; HVG Könyvek, Bp., 2019
* [http://www.terebess.hu/keletkultinfo/szunmester.html Szun mester [Szun-ce] A' HADAKOZÁS REGULÁI - Terebess Ázsia E-Tár ]

{{csonk-Kínai életrajz}}
{{csonk-hadi}}


{{nemzetközi katalógusok}}
{{portál|hadtudomány|i |Kína|-}}
{{DEFAULTSORT:Szunce}}
[[Kategória:Kínai katonák]]
[[Kategória:Kínai katonák]]
[[Kategória:Hadtörténet]]
[[Kategória:Ókori kínai tudósok]]
[[Kategória:Hadtudósok]]

[[Kategória:Az i. e. 540-es években született személyek]]
[[en:Sun Tzu]]
[[Kategória:Az i. e. 490-es években elhunyt személyek]]
[[ar:سون وو]]
[[arz:سون تسو]]
[[ast:Sun Tzu]]
[[az:Sun Dzı]]
[[bat-smg:Son Dzė]]
[[be:Сунь Цзы]]
[[be-x-old:Сунь Цзы]]
[[bg:Сун Дзъ]]
[[br:Sun Tzu]]
[[bs:Sun Tzu]]
[[ca:Sunzi]]
[[cs:Sun-c']]
[[cy:Sun Tzu]]
[[da:Sun Tzu]]
[[de:Sunzi]]
[[diq:Sun Tzu]]
[[el:Σουν Τσου]]
[[eo:Sun Tzu]]
[[es:Sun Tzu]]
[[et:Sunzi]]
[[eu:Sun Tzu]]
[[fa:سون تسی]]
[[fi:Sunzi]]
[[fr:Sun Tzu]]
[[fy:Sun Tzu]]
[[ga:Sun Tzu]]
[[gl:Sun Tzu]]
[[he:סון דזה]]
[[hr:Sun Cu]]
[[hy:Սուն Ցզի]]
[[id:Sun Zi]]
[[is:Sun Tzu]]
[[it:Sun Tzu]]
[[ja:孫武]]
[[jv:Sun Tzu]]
[[ka:სუნ ძი]]
[[kk:Сұн Зы]]
[[ko:손무]]
[[la:Suncius]]
[[lt:Sun Dzi]]
[[lv:Sun Dzi]]
[[mk:Сун-це]]
[[mn:Сунь-цзы]]
[[mwl:Sun Tzu]]
[[nl:Sunzi]]
[[nn:Sunzi]]
[[no:Sunzi]]
[[pl:Sun Zi]]
[[pms:Sun Zi]]
[[pt:Sun Tzu]]
[[ro:Sun Tzu]]
[[ru:Сунь-цзы]]
[[sco:Sun Tzu]]
[[sh:Sun Tzu]]
[[simple:Sun Tzu]]
[[sk:Sun-c’]]
[[sl:Sun Cu]]
[[sr:Сун Ци]]
[[sv:Sun Zi]]
[[sw:Sun Tzu]]
[[ta:சுன் சூ]]
[[th:ซุนวู]]
[[tl:Sun Tzu]]
[[tr:Sun Tzu]]
[[uk:Сунь Цзи]]
[[vi:Tôn Vũ]]
[[wa:Sun Zi]]
[[war:Sun Tzu]]
[[zh:孙武]]
[[zh-classical:孫武]]
[[zh-min-nan:Sun-chú]]
[[zh-yue:孫武]]

A lap jelenlegi, 2023. május 3., 18:16-kori változata

Szun-ce
Szobra Japánban
Szobra Japánban
Született孫武
i. e. 544
Qi
Elhunyt

Gusu
GyermekeiSun Ming Zi
SzüleiSun Ping
Foglalkozása
A Wikimédia Commons tartalmaz Szun-ce témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Szun-ce (hagyományos kínai: 孫子; egyszerűsített kínai: 孙子; pinjin hangsúlyjelekkel: Sūnzǐ, angolos átírásban: Sun Tzu; kb. i. e. 544 – i. e. 496) világhírű ókori kínai író, filozófus és hadvezér, a máig nagy hatású A háború művészete című hadtudományos kézikönyv szerzője. Eredeti neve Szun Vu (孫武 / 孙武) volt.

Élete

[szerkesztés]

Szun-ce életéről meglehetősen kevés információval rendelkezünk. Feltehetően Vu állam szülötte volt. A háború művészete című munkája hívta fel rá Ho-lünek, Vu állam királyának figyelmét. Ho-lü felismerte, hogy Szun-ce olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhetjük, hogy Szun-ce sem élte túl uralkodóját, aki egy Jüe elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele.

Rövid életrajza Sze-ma Csien történeti művének, a A történetíró feljegyzéseinek a 65. fejezetében olvasható:

Szun-ce Vu Csi fejedelemségből származott. A hadviselés szabályai (című könyve) miatt Vu fejedelemség uralkodója, Ho-lü látni kívánta. Ho-lü azt mondta neki:

– Végigolvastam (könyved) tizenhárom fejezetét, lehetne-e egy kisebb próbát tenni a katonák kommandírozására?
– Lehet – hangzott a felelet.
– Lehetne a próbát fehérnéppel tenni? – kérdezte Ho-lü.
– Lehet – hangzott ismét a felelet.
Így aztán előhívtak a palotából száznyolcvan nőt. Szun-ce két csapatra osztotta őket. A csapatok élére a fejedelem egy-egy kedvenc ágyasát állította. Megparancsolta, hogy valamennyien ragadjanak alabárdot, és azt kérdezte tőlük:
– Ugye tudjátok, hogy hol van a szívetek, a jobb és a bal kezetek valamint a hátatok?
– Tudjuk – felelték a nők.
Szun-ce pedig így folytatta:
– Nos, amikor azt mondom: „előre nézz!”, akkor nézzetek a szívetek irányába (előre), ha azt mondom: „balra át!”, akkor forduljatok a bal kezetek felé, ha azt mondom: „jobbra át!”, akkor forduljatok a jobb kezetek felé, ha pedig azt mondom: „hátra arc!”, akkor forduljatok hátra.
Miután a nők jelezték, hogy értik, és tisztázva lettek a vezényszavak és szabályok, (Szun-ce) felállította a harci baltásokat és alabárdosokat, hogy elkezdődjék a gyakorlat. Ezt követően dobszóra jobbra kellett volna fordulni, ám az asszonyok csak vihorásztak. Szun-ce ekkor azt mondta:
– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája.
Így aztán újra elkezdték a gyakorlatozást, és a dobszó hangjára balra kellett volna fordulni, ám a nők megint csak nevetésben törtek ki. :Szun-ce ekkor így szólt:
– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája, ám ha azok már érthetőek, és a katonák mégsem engedelmeskednek, az a tisztek hibája.
Ezek után elrendelte, hogy fejezzék le mindkét csapat vezetőjét. Vu fejedelme egy emelvényről szemlélte a gyakorlatot, és amikor azt látta, hogy szeretett ágyasait le akarják fejezni, nagyon megrémült. Hamarjában egy futárt menesztett le a következő üzenettel: „Már meggyőződtem a tábornok hadvezetési képességéről. Szeretném, ha nem végeznék ki e két ágyasomat, mert náluk nélkül még az étel is ízetlen." Szun-ce azt felelte:
– Már elfogadtam a hadvezéri megbízásomat, és a sereg hadvezéreként vannak olyan parancsaid felség, melyeket nem fogadhatok el.
Ezt követően pedig lefejeztette a két csapat parancsnokát, hogy példát statuáljon, majd helyükre a sorban következőket nevezte ki csapatparancsnoknak. Ezek után dobszó kíséretében újra neki kezdtek a gyakorlatozásnak. A nők balra, jobbra, előre és hátra fordultak, letérdeltek, felálltak, valamennyi gyakorlatot pontosan, előírásszerűen hajtották végre, s meg sem mertek mukkanni. Ezután Szun-ce a futárt a következő üzenettel küldte a fejedelemhez: „A katonák immár fegyelmezettek, ki vannak képezve. Felség, lejöhetsz és megtekintheted a próbát. Felhasználhatók bármire, amit a fejedelmük megkíván tőlük; ha úgy parancsolod akár tűzön, vízen is keresztül mennek.” Vu fejedelme azonban így válaszolt:
– A hadvezér fejezze be a gyakorlatot és megpihenhet a táborban. Jómagam nem kívánok lemenni és szemlét tartani.
Szun-ce ezt mondta erre:
– A fejedelem csak a szavakat szereti, de képtelen azokat valóra váltani.
Ezek után Ho-lü felismerte Szun-ce hadvezetési képességét, és végül kinevezte hadvezérévé. Nyugaton vereséget mért az erős Csu fejedelemségre és benyomult (a fővárosába,) Jing-be; északon rettegésben tartotta Csi és Cin fejedelemségeket, hírnevet szerezve a fejedelmek között, és aki mellé Szun-ce állt, az megerősödött.

(Tokaji Zsolt fordítása)

A háború művészete (bambuszkönyv)

A Szun Vunak tulajdonított A háború művészete nem csak a kínai, hanem az egész világ hadtudományos irodalmának egyik legrégebbi és legnagyobb hatású alkotása. A mű logikusan szerkesztett fejezeteiben a szerző a hadviselés olyan alapvető kérdésköreit tárgyalja, mint a diplomácia a különböző államok között, a hadviselés gazdasági feltételei, konkrét taktikai és hadműveleti problémák, terepviszonyok és a hírszerzés. A modern filológiai kutatások szerint aligha keletkezhetett a Hadakozó fejedelemségek koránál (i. e. 4–3. század) régebben.

Európában az írás Jean Joseph Marie Amiot francia jezsuita szerzetes révén vált ismertté 1772-ben. Amiot fordítása hevenyészett és szakszerűtlen volt. Lionel Giles 1906-ban fordította le szakszerűen.[1]

Az első magyar fordítás Tőkei Ferencnek (1930-2000) köszönhető.

Magyarul

[szerkesztés]
  • Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc, Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963
  • Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc, Balassi Kiadó, Budapest, 1995
  • Sun Tzu: A hadviselés művészete; angolból ford. Hahn István, szerk. Szabó András, Radvánszky Andrea; KOBUDO-IAIDO Távolkeleti Harcművészetek Baráti Köre, Bp., Köre, 1996
  • Szun Ce: A hadviselés tudománya, ford: Édes Bálint, Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006, 2012 ISBN 963-9183-39-3
  • Sun Tzu: A hadviselés művészete; magyarra átdolg. Hahn István, szerk. Szabó András, Radvánszky Andrea, Zsolt Péter; Hunor Vállalkozás, Bp., 2003 (Budo kiskönyvtár)
  • Szun-ce: A háború művészete; ford. Tokaji Zsolt, Szántai Zsolt; Cartaphilus, Bp., 2006
  • Szun mester: A' hadakozás regulái, ford: Tokaji Zsolt, Terebess Kiadó, Budapest, 1997; Fapadoskonyv.hu 2010. ISBN 978-963-329-085-9
  • Szun-ce: A háború művészete, ford: Szántai Zsolt – Tokaji Zsolt, Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008. ISBN 978-963-7448-54-6
  • Szun Ce: A hadviselés tudománya; ford. Kard Eszter; Göncöl, Bp., 2012
  • Szun-ce: A háború művészete; ford. Tokaji Zsolt; Helikon Kiadó, Bp., 2015 (Helikon zsebkönyvek 7.)
  • Szun-ce : A háború művészete; ford: Tokaji Zsolt (2006) ; Trubadúr kiadó, Bp, 2022 ISBN 978-615-6490-28-5

Források

[szerkesztés]
  1. Szun Ce: A hadviselés tudománya, Göncöl Kiadó, 2004., 11. o.

További információk

[szerkesztés]