Menulis Aksara Bali

Unduh sebagai pdf atau txt
Unduh sebagai pdf atau txt
Anda di halaman 1dari 68

View metadata, citation and similar papers at core.ac.

uk brought to you by CORE


provided by Digital Repository IKIP PGRI Bali

DIKTAT KULIAH
MENULIS BAHASA BALI 1
(Ejaan Bali Latin)

Kasurat Antuk
Dr. Drs. I Nyoman Suwija, M.Hum., A.Ma.
NIP 19631231 198202 1 004

FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI


IKIP PGRI BALI
DENPASAR
2015
PANGAKSAMA

Om Swastyastu.
Malarapan pasuécan Ida Sang Hyang Widhi Wasa, buku ―Ejaan Bali Latin‖
puniki prasida kapuputang. Sasuratan buku puniki matetujon nyiagayang tuntunan
sajeroning kawagedan masasuratan (keterampilan menulis) basa Bali antuk huruf
Latin. Daging buku puniki akéh nginutin daging EYD (Ejaan Bahasa Indonesia
Yang Disempurnakan) miwah buku Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin sané
embas ring Balai Bahasa Denpasar.
Para siswa miwah mahasiswané sané meled ngwikanin tata masasuratan basa
Bali pacang prasida malajah ngraga antuk ngresepang daging buku puniki.
Yadiastun sampun naenin wénten buku-buku indik tata sasuratan manut Ejaan Bali
Latin, dagingipun durung jangkep saha méweh antuk ngamolihang. Buku puniki
pacang prasida ngwantu alit-alité, anom-anomé miwah parajana Baliné ngresepang
sasuratan basa Bali antuk huruf Latin.
Titiang patut ngangkenin mungguing daging buku puniki kantun akéh
kakiranganipun. Titiang nunas paweweh saking para wagminé, gumanti bénjangan
sida paripurna.

Om Santih Santih Santih Om.

Denpasar, September 2015


Sang sinurat,
DAGING BUKU

HALAMAN JUDUL ...................................................................................................... 1


PANGAKSAMA ............................................................................................................ 2
DAGING BUKU ............................................................................................................ 3
BAB I. PAMAHBAH
1.1 Kawagedan Nyurat .................................................................................... 6
1.2 Kawagedan Ngwacén ................................................................................ 7
1.3 Kawagedan Miarsayang ............................................................................ 8
1.4 Kawagedan Mabaos .................................................................................. 9
BAB II HURUF SANÉ KANGGÉN
2.1 Huruf Abjad ............................................................................................... 10
2.2 Huruf Vokal ............................................................................................... 11
2.3 Huruf Konsonan ........................................................................................ 11
2.4 Angkepan Konsonan ................................................................................. 12
BAB III HURUF KAPITAL LAN HURUF SÉNDÉH
3.1 Huruf Kapital ............................................................................................. 13
3.2 Huruf Séndéh ............................................................................................ 20

BAB IV NYURAT KRUNA


4.1 Nyurat Kruna Lingga ................................................................................ 22
4.2 Nyurat Kruna Tiron ................................................................................... 34
4.3 Nyurat Kruna Dwilingga ........................................................................... 26
4.4 Nyurat Angkepan Kruna ........................................................................... 28
4.5 Nyurat Kruna Pangentos ........................................................................... 28
4.6 Nyurat Kruna Pangarep ............................................................................. 29
4.7 Nyurat Kruna Sandang .............................................................................. 30
4.8 Nyurat Partikel .......................................................................................... 30
4.9 Nyurat Pasukuan ....................................................................................... 31
4.10 Munggelin Kruna ...................................................................................... 32
4.11 Angka miwah Lambang Wilangan ..................................................... 34
BAB V CECIRÉN WACÉNAN
5.1 Tanda Titik ................................................................................................ 38
5.2 Tanda Koma .............................................................................................. 42
5.3 Tanda Titik Koma ..................................................................................... 44
5.4 Tanda Gecek Kalih .................................................................................... 45
5.5 Tanda Strip ................................................................................................ 46
5.6 Tanda Pasah ............................................................................................... 47
5.7 Tanda Elipsis ............................................................................................. 47
5.8 Tanda Pitakén ............................................................................................ 48
5.9 Tanda Pituduh ........................................................................................... 49
5.10 Tanda Kurung ........................................................................................... 50
5.11 Tanda Kurung Siku ................................................................................... 50
5.12 Tanda Petik ............................................................................................... 52
5.13 Tanda Petik Tunggal ................................................................................. 52
5.14 Tanda Pangringkes/Apostrop ................................................................... 53
5.15 Tanda Garis Sendeh .................................................................................. 53
BAB VI IMBA KAIWANGAN NYURAT
6.1 Wacenan Kasurat Iwang ............................................................................ 54
6.2 Iwang Nyurat Huruf Kapital .................................................................... 56
6.3 Iwang Nyurat Pangater ............................................................................. 57
6.4 Iwang Nyurat Pangiring ........................................................................... 57
6.5 Iwang Nyurat Suara (e) .............................................................................. 58
6.6 Nyurat Kruna Pangarep ............................................................................. 59
6.7 Iwang Nyurat Kruna Masuara w, y .......................................................... 59
6.8 Iwang Nyiurat Kruna Dwipurwa .............................................................. 60
6.9 Nguji Pangresep ......................................................................................... 60
6.10 Soal Tés Pilihan Ganda ............................................................................. 62
BAB VI PAMUPUT
7.1 Pacutetan ................................................................................................... 66
7.2 Pangapti ..................................................................................................... 67

DAFTAR PUSTAKA
BAB I
PAMAHBAH

Daging pikayunan sané ring bahasa Indonesia ketah kabaos idé, pendapat,
utawi gagasan sané kamedalang antuk basa tutur utawi lisan malarapan mapadu
wedana, danganan utawi pacang gelisan prasida karesepin yéning imbangang
ring bebaosan sané kawedar antuk basa tulis utawi basa sasuratan. Napi mawinan
asapunika? Duaning sajeroning bebaosan basa tutur (bahasa lisan), paindikan
wiraga, basa angga sarira (gerak-gerik, mimik), wirama (lagu ucapan miwah
intonasi), saha indik punggelan (jeda) miwah sakatahing unsur jaba basa (non
bahasa) pacang sareng ngwetuang pangresep sané becik.
Unsur-unsur jaba basa punika janten nénten wénten ring bebaosan sané
mawangun sasuratan. Tepengan puniki, indik éjaan miwah cecirén pawacénan
(pungtuasi, tanda baca) maderbé wiguna pinaka pangentos unsur-unsur jaba basa
sané kaperihang pisan, kanggén mitegesin daging pikayunan utawi gagasan sané
meled katlatarang. Lumrah kawikanin, matéri palajahan basa Bali ring sekolah
SD rauhing SMA/SMK durung wénten ngranjingang materi Ejaan Bali Latin
puniki. Sané ketah kaicénin murid-muridé wantah indik Pasang Aksara Bali,
uger-uger masasuratan antuk aksara Bali.
Materi éjaan puniki pacang becik pinaka gegamelan miwah sepat siku-
siku sajeroning masasuratan basa Bali antuk huruf Latin. Duaning asapunika,
sapasira ugi sané pacang malajah masasuratan basa Bali, patut ngwikanin
pidabdab masasuratan, inggian antuk aksara Bali miwah antuk hu ruf Latin.
Sadurung ngambil matéri basa Bali tiosan, sapatutnyané ngwikanin uger-uger
masasuratan antuk huruf Latin puniki. Kawagedan nerapang Ejaan Bali Latin
sané becik banget pisan kaaptiang ri kala nglanturang palajahan basa lan Sastra
Bali salanturnyané.
Sajeroning palajahan basa lan sastra Bali, wénten papat kawagedan sané
kaulatiang, saha ketah kabaos keterampilan berbahasa utawi empat kompetensi
berbahasa. Makapapat kawagedan basa punika: (1) kawagedan nyurat
(keterampilan menulis), (2) kawagedan ngwacén (keterampilan membaca), (3)
kawagedan miarsa (keterampilan menyimak), miwah (4) kawagedan mabaos
(keterampilan berbicara).
Indiké punika mapiteges, sapasira ugi sané sedek utawi sampun malajahin
basa lan sastra Bali, mangda pamuputnyané prasida ngwésayang makapapat
kawagedan punika.

1.1 Kawagedan Nyurat


Sampun kawedar ba duur diwawu, kawagedan nyurat puniki marupa silih
tunggil kawagedan sané banget kaulati, saha ring basa Indonesia kabaos
keterampilan menulis. Soang-soang siswa sané sampun wusan malajahin basa lan
sastra Bali matetujon mangda maderbé kaweruhan miwah kawagedan mabasa
tulis, waged nyuratang daging pikayunan antuk huruf Latin miwah aksara Bali.
Kawagedan nulis utawi masasuratan wantah marupa silih tunggil
kawagedan mabasa sané patut kawésayang antuk suang-suang kramané sané
sampun malajahin basa-basita. Masasuratan kabaos marupa kawagedan mabasa
sané produktif lan ekspresif duaning kanggén mareraosan ring anaké tiosan,
inggian sang sané langsung mapadu utawi nénten langsung mapadu wedana.
Maiketan ring wirasa utawi piteges nyurat (menulis), Tarigan (1985: 21)
maosang kadi puniki.
Menulis yaitu menurunkan lambang-lambang grafis yang menggambarkan
suatu bahasa yang dipahami oleh seseorang sehingga orang lain dapat
membaca lambang-lambang grafis tersebut kalau mereka ingin memahami
bahasa dari grafis itu.

Sajaba punika, pinaka panegep sasuratan puniki taler kanggit wirasan


nyurat manut Anom, dkk. (2008: 805) sané maosang sapuniki. ―Menulis adalah
membuat huruf (angka) dengan pena/pensil, kapur, dan sebagainya atau
menerangkan ide dalam bentuk tulisan‖.
Malarapan daging pamineh punika sida kajantenang mungguing nyurat
(menulis) inggih punika pidabdab ngwedar daging pikayunan marupa
rerambangan (gagasan, ide, miwah pendapat) malarapan antuk nyuratang
lambang-lambang grafis mangda sida karesepang antuk sané pacang ngwacén.
Sajeroning nyuratang basa Bali pacang nganggén kalih lambang grafis,
inggih punika antuk aksara Bali miwah huruf Latin. Nyuratang basa Bali antuk
aksara Bali mangda nginutin Pedoman Pasang Aksara Bali, nyuratang basa Bali
antuk huruf Latin mangda manut ring Tata Ejaan Bali Latin.
Indik tata nyuratang basa Bali antuk aksara Bali sampun wénten
makudang-kudang pedoman minakadi sané kameladang antuk Dinas Kebudayaan
Provinsi Bali warsa 2002, taler sampun terbit buku Ngiring Nulis Bali Manut
Pasang Aksara Bali (2012), kaparipurnayang antuk murda ―Pasang Aksara Bali‖
(2014) sané kasurat pinaka materi kuliah nyurat Bali antuk Suwija.
Waged nyurat Bali antuk huruf Latin patut nginutin Pedoman Umum
Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin sané kamedalang antuk Balai Bahasa
Denpasar warsa 2005, taler kaptiang manut materi kuliah Ejaan Bali Latin antuk
Suwija (2011), raris kaparipurnayang saha katerbitang ngangg én ISBN (2015)
kadi ring buku puniki.
Uratiang conto sasuratan mahuruf Latin ring sor puniki!

No. Nénten baku Baku Kruna BI


1 tatujon tetujon tujuan
2 sekadi sakadi seperti
3 babaosan bebaosan pembicaraan
4 baduur ba duur di atas
5 sekehe/sekeha seka kelompok
6 tityang titiang hamba
7 yang iang saya
8 ya ia dia
9 ngih nggih ya
10 ngalawar nglawar membuat lawar
11 ngewangun ngwangun membangun
12 sukseme suksma terima kasih
13 yen makite yen makita kalau ingin
14 luir ipun luiripun di antaranya
15 tuwa-tuwa tua-tua tua-tua

1.2 Kawagedan Ngwacén


Kawagedan ngwacén puniki banget pisan kaptiang ring sang sané sampun
malajahin basa Bali. Kawagedan ngwacén sané ring basa Indonesia ketah kabaos
keterampilan membaca, ring palajahan basa Bali wénten kekalih, inggih punika
(1) kawagedan ngwacén wacénan Bali mahuruf Latin miwah (2) kawagedan
ngwacén sané masurat antuk aksara Bali. Sané biasa karasayang méweh antuk
murid-miridé wantah ngwacén basa Bali sané masurat aksara Bali.
Yéning wacénan nganggén huruf Latin kantun danganan. Yadiastun
asapunika, ngwacén wacénan mahuruf Latin taler nénten bébas, wénten
makudang-kudang sasuratan basa Bali sané nénten dados kawacén pateh kadi
sasuratan Latinnyané. Indiké puniki sané sering durung kawikanin mawinan ri
kala lomba-lomba indik mawacénan, minakadi ngwacén puisi Bali anyar,
masatua Bali, miwah mapidarta kantun akéh wacénan (pelafalan) sané iwang.
Conto sasuratan sané sering kawacén iwang.
No. Sasuratan Wacénan Iwang
1 Pulau Seribu Pura Pulau Seribu Pure
2 lugrayang titiang lugreyang titiang
3 mangdané mangdené
4 malarapan malarapan
5 prasida prasida
6 lomba pidarta lombe pidarte
8 wisata budaya wisate budaye

1.3 Kawagedan Miarsayang


Kawagedan miarsayang sané ring basa Indonesia ketah kabaos
keterampilan menyimak marupa pahan sané mabuat pisan sajeroning paplajahan
basa Bali. Miarsayang mateges mirengang, nguratiang, utawi ngresepang saluir
bebaosan utawi wacénan mawinan para pamiarsa pacang molihang pangweruhan
ngeninin indik napi sané kapiarsayang. Pikolih miarsayang puniki pacang
ngwetuang pangresep sané becik indik materi sané kapiarsayang sapisan pacang
kawésain pinaka bekel ri kala masuratan miwah mabaosan.
Indik miarsayang sampun kalaksanayang antuk anaké sakantun raré, bilih-
bilih sakantun ipun ring garban i biang. Miarsayang puniki marupa kawagedan
alamiah parajanané sané patut kapiara saha setata kalatih. Akéh anaké nénten
waged miarsayang duaning kirang sumanggup ngulengang pikayunan
(berkonsentrasi). Taler wénten anaké sané kamulan nénten pati lingu saha nénten
seneng mamiarsa bebaosan. Akéh muridé manados siswa sané tambet (belog)
duaning satunggil gurunnyané mabaos nénten kapiarsayang becik-becik. Anaké
sané milet madarma tula (diskusi, seminar) nénten ngerti punapa-punapi
santukan ring patemoné punika ipun itep ngorta sareng sametoné tiosan mawinan
napi sané kabaosang nénten pisan kapirengang.
Pidabdab miarsayang pacang merupa bekel utama antuk anak é sané meled
manados anak wikan, pradnyan, miwah wagmi, ngwésayang pangweruhan sané
becik, saha mawastu pacang waged. Sampunang mamanah dados pamaos (orator)
sané waged yéning nénten seneng miarsayang anak mapidarta. Sampunang
mapikayun manados pangénter baos sané waged yéning nénten kayun mirengang
bebaosan anaké sané sedek manados pangénter baos saha nénten kayun
mapaurukan, sampunang meled manados juru raos pawiwahan san é wikan tur
waged yéning nénten seneng mirengang anak ngraosang anak mawiwaha .

1.4 Kawagedan Mabaos


Kawagedan mabaos wantah tetujon pinih untat tur utami pisan antuk anaké
sajeroning malajahin basa. Nirguna pisan yéning malajahin basa nénten kantos
waged mabaosan (tidak terampil berbicara). Waged mabaos sané kaptiang iriki
inggih punika mabaos basa pakraman (bahasa resmi) sané sida nginutin tata titi
anggah-ungguhing basa Bali. Sayuktinnyané makasami krama Baliné madué
kawagedan mabasa lisan sajeroning pambyaran. Sakéwanten ri kala kajudi
mabaosan sajeroning patemon-patemon resmi adat miwah dinas, akéh sané
nénten sumanggup utawi nénten pracaya ring angga.
Sapunapi raris tata carané mangda prasida numbuhang kapracayan angga
punika? Majanten patut ngwikanin saluir pangweruhan duaning anaké mabaos
wantah ngamedalang daging pikayunan antuk basa tutur ( lisan). Sang sané
maderbé pangweruhan tegep pacang digelis prasida ngwedar daging pikayunan
antuk basa tutur (lisan). Iriki pacang macihna mungguing pikolihé miarsayang
banget pisan mawiguna.
Anaké sané seneng miarsayang bebaosan anak tiosan, inggihan sajeroning
patemon resmi, sajeroning média cétak miwah média éléktronik pacang digelis
waged mabaosan. Sampunang lali mungguing mabasa lisan miwah masasuratan
wantah marupa kawagedan sané patut kapiurukin (dilatih).
BAB II
HURUF SANÉ KANGGÉN

Ri jeroning pamahbah sampun katlatarang mungguing sajeroning


masuratan pacang ngwedar daging pikayunan antuk lambang grafis sané kabaos
aksara utawi huruf. Aksara miwah huruf puniki manggén ring masuratan antuk
basa Bali duaning rauh mangkin ring Bali kantun manggeh ngangg én huruf Latin
miwah aksara Bali. Nyuratang basa Bali antuk aksara Bali patut nginutin
pedoman Pasang Aksara Bali, nyuratang basa Bali antuk h uruf Latin mangda
manut ring Pedoman Umum Ejaan Bali Latin.
Sadurung malajahin tatacara masasuratan antuk huruf Latin, patut
kauniningin riin indik saluir huruf sané pacang kanggén ri kala masuratan antuk
huruf Latin.

2.1 Huruf Abjad


Abjad Latin sané kanggén nyuratang basa Bali saha wastannyan é prasida
kaaksi ring tabél ring sor puniki.
Huruf Wasta Huruf Wasta Huruf Wasta
Aa A Ii I Rr R
Bb Bé Jj Jé Ss És
Cc Cé Kk Ka Tt Té
Dd Dé Ll Él Uu U
Ee E Mm Ém Vv Vé
Éé É Nn Én Ww Wé
Ff Éf Oo O Xx Éks
Gg Gé Pp P Yy Yé
Hh Ha Qq Q Zz Zét

2.2 Huruf Vokal (Suara)


Huruf-huruf sané nglambangin vokal sajeroning basa Bali luiripun: huruf
a, é, e, i, u, miwah o.
Huruf Conto Sajeroning Kruna
Vokal Ring Ajeng Ring Tengah Ring Ungkur
A adi 'adik' ubad 'obat' bunga 'bunga'
E engsap 'lupa' belus 'basah' -
É élah 'gampang' séng 'miring' anggé 'pakai'
I isep 'isap' siep 'diam' sami 'semua'
O odah 'nenek' anom 'muda' lémo 'limau'
U usap 'hapus' aluh 'mudah' asu 'anjing'

2.3 Huruf Konsonan (Wianjana)


Huruf sané nglambangin konsonan sajeroning basa Bali luiripun huruf b,
c, d, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, w, dan y.
Konso Conto Sajeroning Kruna
nan Ring Ajeng Ring Tengah Ring Ungkur
B bapa ‗bapak‘ abu 'debu' raab 'atap'
C cai 'kamur' ancuk 'tonjok' -
D dingin 'dingin' idih 'minta' lekad 'lahir'
G gelem 'sakit' ageng 'besar' gebug 'pukul'
H hyang 'hyang' rahayu 'slamat' uyah 'garam'
J juan 'galah' kija 'ke mana' -
K kedeng 'tarik' akah 'akar' jemak 'ambil'
L lidi 'lidi' ulah 'usir' pasil 'basi'
M mayang 'layu' semal 'tupai' gelem 'sakit'
N natah 'halaman' inem 'minum' santen 'santan'
P payuk 'periuk' ipah 'ipar' alap 'petik'
R rabi 'istri' irung 'hidung' pamor 'kapur'
S sampat 'sapu' asep 'asap' aas 'gugur'
T telah 'habis' itep 'tekun' pegat 'putus'
W wai 'hari' bawak 'pendek' -
Y yusa 'usia' payu 'jadi' -

2.4 Angkepan Konsonan


Sajeroning basa Bali wénten kelih angkepan huruf pinaka lambang
konsonan inggih punika: ny miwah ng sané suang-suang nglambangin siki suara.

Angkepan Conto Sajeroning Kruna


Huruf
Ring Ajeng Ring Tengah Ring Ungkur
Konsonan
ng ngilis 'jelas' inget 'ingat' ilang 'hilang'
ngigel ‗nari‘ angin'angin' galeng ‗bantal‘
ny nyanan‘nanti' munyi ‗bunyi‘ -
nyidang‗bisa‘ menyi ‗kotor‘ -

Catetan:
1. Huruf-huruf (f, kh, q, sy, v, x, z) kanggén ring basa Bali nyuratang kruna-
kruna basa Baliné sané wit saking dura Balu saha durung ngranjing dados
kruna basa Bali.
2. Huruf mikadi (y), (r), miwah (w) ring asapunapiné pinaka lambang vokal.
Minakadi sasuratan ngyasain, ngrujak, ngrereh, ngwangun, ngwayang,
msl.
3. Saluir vokal masuara (é) ring basa Bali patut kasurat (é), nénten patut
kasurat (e) mangda tatas pabinayan kruna-kruna sakadi ring sor puniki.

No. Bali Indonesia Bali Indonesia


1 sedeng sedang sédéng edan
2 kecap suku kata kécap kecap
3 celeng plototi céléng babi
4 paweweh tambahan pawéwéh lauk-pauk
5 kekeh kekar kékéh cakar
6 pepek penuh pépék kelamin
7 adeng arang adéng telur
8 meseh musuh meséh berganti
9 kelet sasak kelét terluka
10 keleng garistangan keléng bangsat

Sajaba punika taler pacang danganan ri kala nyalin wacana mahuruf Latin
ka aksara Bali. Yéning sampun masurat (e) pacang mapepet, nanging yéning
masurat (é) pacang kagentosin antuk taléng.
BAB III
SASURATAN HURUF KAPIRAL
MIWAH HURUF SÉNDÉH

3.1 Sasuratan Huruf Kapital


1. Huruf kapital (huruf ageng) kanggén nyuratang saluir pangawit lengkara.
Upami:
1) I Mémé nyakan di paon.
‗Ibu memasak di dapur.‘
2) Dija adin Cainé masekolah?
‗Di mana adikmu sekolah?‘
3) Ia mula anak cerik ané jemet.
‗Dia memang anak kecil yang rajin.‘
4) Negak malu ditu, Dé!
‗Duduk dahulu di sana, Dé!‘.
2. Huruf kapital kanggén nyuratang huruf pangawit ring petikan langsung.
Upami:
1) Ipun matakén, "Buin pidan Cening mulih?"
‗Dia bertanya, "Kapan Kamu pulang?"
2) "Buin mani tiang luas" baosnyané.
"Besok saya pergi" katanya.
Manut Suwija (2010:11) "Sané mawinan ring Bali wénten anggah-
ungguhing basa Bali rauh mangkin duaning wénten pabinayan linggih
krama Baliné‖.
Menurut Suwija (2010:11,―Yang menyebabkan di Bali ada tingkat-
tingkatan bicara dalam bahasa Bali karena adanya perbedaan status
sosial masya-rakat Bali‖.
3. Huruf kapital kanggén nyuratang pangawit kruna parab Ida Hyang Widhi
(nama Tuhan), istilah agama, miwah pustaka-pustaka suci.
Upami:
1) Ida Hyang Parama Wisésa.
'Tuhan Yang Mahakuasa'
2) Om Swastyastu
'Semoga Tuhan Memberkati'
3) Sajeroning pustaka suci Wéda Sruti kabaosang
kadi asapuniki.
'Di dalam kitab suci Weda Sruti disebutkan seperti berikut ini.‘
4. Huruf kapital kanggén ring pangawit gelar keturunan, miwah kaagaman
sané kasarengin wasta utawi parab.
Upami:
1) Ida Pedanda Madé Gunung
2) Mangku Madé Pastika
3) Ida Cokorda Pamecutan
4) Anak Agung Ayu KumaLa Déwi
5) I Gusti Ngurah Wijaya Kusuma.
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit gelar kehormatan, keturunan,
miwah kaagaman sané nénten kasarengin wasta/parabnyané.
Upami:
1) Warsané puniki ida madiksa dados pedanda.
‗Tahun ini beliau diwisuda menjadi pendeta.‘
(Kruna pedanda nénten mahuruf kapital).
2) Pak Rai punika wantah kamulan anak agung.
‗Pak Rai itu memang seorang bangsawan.‘
(Kruna anak agung nénten mahuruf kapital).
3) Ten, Ibu Rai nénten ja cokorda, anak jaba.
‗Bukan, Ibu Rai bukan cokorda, orang biasa‘
(Kruna cokorda nénten mahuruf kapital).
5. Huruf kapital kanggén ring pangawit wastan jabatan, wastan gelar, miwah
pangkat yang sané kasarengin (wasta, parab, miwah peséngan) utawi
kanggén pinaka pangentos (wasta, parab, peséngan), wastan instansi,
utawi wastan genah.
Upami:
1) Gubernur Bali maosang asapuniki.
‗Gubernur Bali mengatakan begini.‘
2) Gubernur Madé Mangku Pastika kari sungkan.
‗Gubernur Mangku Pastika masih sakit‘
3) Profésor Ida Bagus Oka sampun séda.
‗Profesor Ida Bagus Oka sudah wafat.‘
4) Réktor Universitas Udayanané durung rauh.
‗Rektor Universitas Udayana belum datang‘
5) Dr. Nyoman Suwija akéh nulis buku.
‗Dr. Nyoman Suwija banyak menulis buku‘
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit wastan jabatan miwah
pangkat sané nénten kasarengin wasta utawi parab, wastan instansi,
miwah wastan genah.
Upami:
1) Sira dados Bupati Badung mangkin?
‗Siapa menjadi Bupati Badung sekarang?‘
2) Mangkin sampun akéh wénten profésor.
‗Sekarang sudah banyak ada profesor.‘
3) Mangkin dané sampun brigjén.
‗Sekarang beliau sudah brigjen.
3) IKIP PGRI Bali sampun papat madué doktor.
‗IKIP PGRI Bali sudah empat punya doktor‘
6. Huruf kapital kanggén ring pangawit kruna-kruna
pahan wasta/pesengan.
Upami:
1) Ida Bagus Agung Kusuma
2) I Gusti Ngurah Artha
3) I Madé Kalér
4) Ni Luh Ayu Eka Suari.
5) I Wayan Béko Adnyana.
7. Huruf kapital kanggén ring pangawit wastan wangsa, suku wangsa, miwah
basa.
Upami:
1) wang Indonesia
'orang Indonesia'
2) wang Mengwi
‗orang Mengwi‘
3) suku Sasak
‗suku Sasak‘
4) suku Sunda
‗suku Sunda‘
5) basa Inggris
'bahasa Inggris'
6) basa Bali
'bahasa Bali'
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit wastan wangsa, suku wangsa,
miwah basa sané pinaka wangun dasar kruna tiron.
Upami:
1) Wénten wang Bali nénten uning bebalian.
‗Ada orang Bali tidak mengetahui tata
kebalian orang Bali‘.
2) Krunané ené tusing patut inggrisang.
‗Kata ini tidak perlu diinggriskan‘.
3) Mara telu bulan di Jawa suba kajawén.
‗Baru tiga bulan di Jawa sudah kejawa-
jawaan.‘
8. Huruf kapital kanggén ring pangawit wastan warsa, wulan, rerahinan
ageng, miwah peristiwa sejarah.
Upami:
1) warsa Isaka
'tahun Saka'
2) Sasih Kapat
‗sasih Keempat'
3) wulan Oktober
‗bulan Oktober‘
4) rahinan Galungan
'hari raya Galungan'
5) Payudan Puputan Badung
'Perang Puputan Badung'
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit peristiwa sejarah sané nénten
kanggén pinaka wasta.
Upami:
1) Ida sampun lina ring payudan.
‗Beliau tewas di dalam peperangan.‘
2) Para wadua raksasané sampun ramia mayuda.
‗Para prajurit sudah ramai berperang.‘
3) Lascarya pisan kayunidané pacang puputan.
‗Sangat iklas keinginan beliau akan perang
habis-habisan.‘
9. Huruf kapital kanggén ring pangawit wastan géografi.
Upami:
1) Danu Beratan
'Danau Beratan'
2) BukitAbang
'Bukit Abang'
3) Tukad Badung
'Sungai Badung'
4) Tukad Yéh Aya
'Sungai Yeh Aya'
5) Pasisi Kuta
‗PanTai Kuta'
6) Tanjung Benoa
'Tanjung Benoa'
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit istilah géografi sané nénten
manados pahan wastan angga.
Upami:
1) Tiang malili ka pasih.
‗Saya bertamasya ke laut‘.
2) I Madé ngalih yéh di danuné.
‗Si Made mencari air di danau‘.
3) I Mémé mandus di tukadé.
‗Ibu mandi di sungai‘.
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit istilah geografi sané kanggén
pinaka wastan barang.
Upami:
1) gula bali
'gula merah'
2) tabia lombok
'cabai besar'
3) nangka jawa
'nangka jawa'
4) jaran sumba
‗kuda sumba‘
10. Huruf kapital kanggén ring pangawit pahan wastan panegara, lembaga
pemerintahan, miwah ketatane-garaan, saha wastan dokumen resmi.
Upami:
1) Majelis Permusyawaratan Rakyat
‗Majelis Permusyawaratan Rakyat‘
2) Dinas Pendidikan Kabupaten Badung
‗Dinas Pendidikan Kabupaten Badung‘
3) Widia Sabha Kota Denpasar
‗Widia Sabha Kota Denpasar‘
4) Keputusan Presidén RI No. 57 warsa 1972
‗Keputusan Presidén RI No. 57 tahun 1972‘
5) Seka Teruna-Teruni Tunjung Mekar
‗Kelompok Muda-Mudi Tunjung Mekar‘
6) Sabha Utama Désa Pakraman
‗Majelis Ulama Desa Pekraman‘
7) Awig-Awig Désa Adat Kerobokan
‗Awig-Awig Desa Adat Kerobokan‘
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit kruna sané nénten wastan
panegara, lembaga pemerintah, miwah katata-negaran, badan hukum, saha
wastan dokumén.
Upami:
1) Koperasi patut nganggén badan hukum.
‗Koperasi seharusnya berbadan hukum‘
2) Dénpasar Utara kecamatan anyar
‗Denpasar Utara kecamatan baru‘
3) Banjar titiangé durung madué awig-awig.
‗Banjar saya belum punya awig-awig‘
4) Kandép pendidikan sampun mauah dados dinas
pendidikan
‗Kandep pendidikan sudah berubah
menjadi dinas pendidikan‘
11. Huruf kapital kanggén ring pangawit pahan dwi sama lingga wastan
badan, instansi, katatanegaran, saha dokumen resmi.
Upami:
1) Perserikatan Bangsa-Bangsa
2) Undang-Undang Kepegawaian
3) Awig-Awig Désa Pakraman
4) Awig-Awig Subak Abian
5) Taman Kanak Kanak Bina Mekar
12. Huruf kapital kanggén ring pangawit saluir kruna (rumasuk makasami
pahan dwisama lingga) sajeroning judul buku, majalah, surat kabar,
miwah judul karangan, sajaba kruna: ring 'di', sané 'yang', tekén 'dan',
antuk 'oleh', miwah lan 'dan'. Upami:
1) Titiang sampun naenin maca buku Pupulan
Pidarta Basa Bali Alus
‗Saya sudah pernah membaca buku Pupulan
Pidarta Basa Bali Alus‘
2) Luh Rai nerjemahang satua Bali I Bawang tekén
I Kesuna.
‗Luh Rai menerjemahkan dongeng I Bawang
tekén I Kesuna‘
13. Huruf kapital kanggén nyurat pangawit kruna paiketan kulawarga (kata
sapaan) sakadi bapa 'ayah', memé 'ibu', beli 'kakak laki', Ratu 'Anda',
embok "kakak perempuan' sané kanggén pasapan.
Upami:
1) Buin pidan Beli lakar luas?
‗Kapan Kakak akan pergi?‘
2) Malih pidan Embok jagi lunga ka Jawi?
‗Kapan Kakak akan pergi ke Jawa?‘
3) Suba Mémé mabanten suud nyakan?
‗Ibu sudah mabanten sehabis memasak?‘
4) Dija Ratu makarya mangkin?
‗Di mana Anda bekerja sekarang?‘
Catetan:
Huruf kapital nénten kanggén ring pangawit kruna paiketan sameton sané
nénten kanggén masesapan.
Upami:
1) I pianak patut tinut tekén mémé lan bapa.
‗Seorang anak harus setia pada ibu dan bapak.‘
2) Iang sing enu ngelah embok.
‗Saya tidak masih punya kakak perempuan‘
3) Raos Bali ané beneh sing ja atu, ratu benehné.
‗Bicara Bali yang benar bukan atu, tetapi ratu.‘

3.2 Sasuratan Huruf Séndéh


1. Huruf séndéh sajeronjing cétakan kanggén nyuratang judul lontar, judul
buku, majalah, miwah surat kabar sané kaketus ring sasuratan.
Upami:
1) Lontar Negarakertagama kawian Mpu Prapanca.
‗Lontar Negarakertagama karangan Mpu Prapanca‘.
2) Yen ngalih alus kruna, paca buku Kamus Anggah-
ungguhing Basa Bali (Pak Suwija).
‗Kalau mencari alus kruna, baca buku Kamus
Anggah-ungguhing Basa Bali (Pak Suwija)‘
3) Majalah Warta Hindu Dharma madaging indik
padewasan.
‗Majalah Wana Hindu Dharma berisi tentang
hari baik‘.
4) Pak Suwija akéh nyurat indik tuntunan karakter
Wangsa ring harian Bali Post.
‗Pak Suwija banyak menulis tentang pendidikan
karakter bangsa di harian Bali Post‘
2. Huruf séndéh sajeroning cétakan kanggén negesang huruf, wandan kruna,
kruna, miwah angkepan kruna‘.
Upami:
1) Huruf pangarep ring kruna jakan inggih punika j
‗Huruf pertama pada kata jakan adalah j.‘
2) Kruna kasusastran mawit saking ued kruna sas sane
mateges pangweruhan.
‘Kata kesusastraan berasal dari uratkata sas yang
berarti pengetahuan‘.
3. Huruf séndéh kanggén nyuratang istilah Indonesia miwah basa daerah
tiosan lan basa asing sané durung kaserap dados kruna basa Bali.
Upami:
1) Okanidané kantun balita.
‗Putra beliau masih balita.‘
2) Iraga mangda sida angawé sukanikang wong lén.
‗Kita harus bisa membuat senang orang lain.‘
3) Ipun sareng ring tim kesebelasan Persedén
Denpasar.
‗Ia ikut di tim kesebelasan Perseden Denpasar‘
BAB IV
NYURAT KRUNA

4.1 Nyurat Kruna Lingga


1. Kruna sané marupa kruna lingga kasurat masikian.
Upami:
1) Dané jagi budal bénjang semeng.
‗Beliau akan pulang besok pagi.‘
2) Buku kamus punika tebel pisan.
‗Buku kamus itu sangat tebal.‘
2. Kruna lingga akecap utawi awanda sané biasa kabaos kadi dwilingga
kasurat masikian.
Upami:
 kokoh 'gali dengan jari'
 kulkul 'kentongan'
 pakpak 'kunyah'
 sirsir 'embusan angina lembut'
 sungsung 'junjung (dewa-dewa, raja) ‘
 téngténg 'jinjing'
 tistis 'perciki'
 kihkih ‗parut‘
3. Suara ә (pepet) ring panguntat kruna lingga kasurat antuk huruf a.
Upami:
 bapa 'bapak'
 sanja 'senja'
 suba 'sudah'
 suka 'senang'
 setata 'selalu'
4. Suara ә (pepet) ring wandan kruna kapertama kruna lingga sané mawiwit
saking kalih kecap utawi tigang kecap kasurat nganggén huruf e.
a. Kruna lingga kalih kecap
Upami:
 meka 'cermin'
 sema 'kuburan'
 teka 'datang'
 suba 'sudah'
 suksma ‘terima kasih‘
b. Kruna lingga tigang kecap
Upami:
 segara 'laut'
 cenidra 'curiga'
 negara 'negara'
 semaya 'janji'
 anggara 'selasa'
 aksara 'huruf'
 sekala 'nyata'
4. Suara w ring pangawit kruna sané wantah awanda kasurat w.
Upami:
 was 'sembuh' (luka)
 wél 'jengkel'
 won ‗lesu, letih‘
 wug ‗rusak‘
 wuh ‗ya‘ (kata seru)
 wih ‗hai‘ (kata seru)
5. Suara h ring arep mkwah ring tengah kruna sané nénten kaucapang nénten
perlu kasurat.
a. Ring arepan kruna
Upami:
 ujan 'hujan'
 utang ‗hutang‘
 itung ‗hitung‘
 ilang ‗hilang‘
 urip ‗hidup‘
 isep ‗hisap‘
b. Ring tengah kruna
Upami:
 luu 'sampah'
 daa 'dara, remaja putri'
 baa ‗bara‘
 paa 'paha'
 saa ‗doa bahasa Bali‘
6. Suara h sané kaucapang, inggian ring arep/pangawit, tengah, lan panguntat
kruna, kasurat antuk huruf h.
a. Ring arep kruna
Upami:
 Himawan 'Himalaya'
 Hindu 'Hindu'
 Hyang Indra 'Dewa Indra'
 hru 'panah'
 hyun ‗pikiran'
 honda ‗honda‘
 hukum ‗hukum‘
b. Ring tengah kruna
Upami:
 sahasa ‗dengan tiba-tiba‘
 rahayu ‗selamat‘
 dahat ‗sangat‘
 maha ‗maha‘
 saha ‗dan‘
 tahu ‗tahu‘
c. Ring panguntat kruna
Upami:
 ngamah ‗makan'
 umah 'rumah'
 alih 'cari'
 maséh ‗berganti‘
 meseh ‗musuh‘
 asah ‗rata‘
7. Konsonan rangkep jeroning kruna-kruna sané mawiwit saking basa Jawi
Kuna (basa Kawi) miwah basa Sansekerta kasurat wantah asiki
Upami:
 cita ‗pikiran‘  citta
 yuda ‗perang‘  yuddha
 utama ‗utama‘  uttama
 utara ‗utara‘  uttara
 ica ‗tertawa‘  iccha
 budha ‗budha‘  buddha
8. Suara ny- sané kasarengin suara c- miwah j- kasurat antuk n-.
Upami:
 pancing ‗pancing‘
 pancoran ‗pancuran‘
 kancing ‗kancing‘
 sanja ‗senja/sore‘
 pénjor ‗penjor‘
 banjar ‗banjar‘
9. Suara j sané kasarengin suara ny- kasurat antuk huruf d.
Upami:
 adnyana 'pikiran'
 pradnyan 'pandai, bijaksana'
 yadnya 'kurban suci yang tulus ikhlas'

4.2 Nyurat Kruna Tiron


1. Wewehan marupa (pangater, seselan, pangiring) kasurat masikian ring
kruna linggannyané.
Upami:
 kajagur 'dipukul'
 majalan 'berjalan'
 sinander 'disambar'
 dumadi 'menjelma'
 amaha 'dimakan'
 bapané 'ayahnya'
 majaguran 'saling pukul‘
2. Yéning wewehan nyarengin angkepan kruna, pangater miwah pangiring
kasurat masikian ring kruna sané langsung nyarengin utawi kasarengin.
Upami:
 matundun sambuk 'bungkuk'
 uyak cicingang 'hancurleburkan'
 aud keloranga 'disamaratakan'
3. Angkepan kruna sané sapisan molihang pangater miwah pangiring, wangun
punika kasurat masikian.
Upami:
 kajananuragan 'simpati rakyat'
 kauyakbranangang ‗diporakporandakan‘
 kalinggatanganin ‗ditandatangani‘
 pasuitrayan ‗persaudaraan‘
4. Pangater ng- sané kasarengin kruna lingga mapurwa suara y, r, l, w kasurat
kadi ring sor!
Upami:
 ngyasayang ‗mendoakan‘
 ngyasin ‗menghiasi‘
 ngraris 'terus'
 ngrereh ‗mencari‘
 nglawar 'membuat lawar‘
 nglumbar ‗melepas‘
 ngwacén ‗membaca‘
 ngwayang 'memainkan wayang'
5. Pangater ma- yéning kasurat ring panguntat kruna lingga sané mapurwa
suara y, r, l, lan w patut kasurat kadi puniki.
Upami:
 mlaib  malaib 'berlari'
 myasa  mayasa 'berbuat baik'
 mrasa  marasa 'merasa'
 mwangun  mawangun 'berbentuk'
6. Pangater ka-, ma-, maka-, kuma-, pra-, pa-, miwah sa- sané lumrah
kaucapang ka-, me-, make-, kume-, pre-, pe- miwah se- kasurat itulis ka-,
ma-, maka-, kuma-, pra-, pa-, lan sa-.
Upami:
 kajagur 'dipukul'
 majalan 'berjalan'
 makadadua 'keduanya'
 kumanyama 'merasa bersaudara'
 prakanggo 'orang kepercayaan'
 pakayun 'keinginan'
 sajagat 'sejagat'
7. Suara e (pepet) ring seselan -er- miwah -el- kaicalang duaning nénten
kaucapang.
Upami:
 grigi 'gerigi'  gerigi
 tlapak 'tapak'  telapak.
Catetan:
Kruna sané kamulan madaging gugus konsonan patut kasurat nénten
nganggén huruf e.
Upami:
 mantra 'mantra'
 kaplak 'tampar'
 caplok 'caplok'
8. Yéning silih tunggil pah-pahan angkepan kruna wantah kanggén jeroning
kombinasi, angkepan kruna punika kasurat masikian.
Upami:
 prasangga 'mendadak'
 pragina ‗artis penari Bali‘
 swagina ‗profesi‘
 swakarya 'swakarya'.
9. Suara vokal sané pinaka wandan kruna arep sajeroning kruna-kruna
dwipurwa, kasurat antuk huruf e.
Upami:
 sesaté 'sate'
 tetujon 'tujuan'
 bebaosan 'pembicaraan'
 geguritan 'nyanyian pupuh'
 peparu ‗paru-paru‘
 lelima ‗lima‘
 pepitu ‗tujuh‘
 jejaitan 'bagian sesajian dari janur/lontar'

4.3 Nyurat Kruna Dwilingga


Kruna dwilingga (kata ulang) kasurat jangkep nganggén tanda setrip (tanda
hubung).
1. Kruna Dwisama Lingga 'kata ulang murni'
Upami:
 putih-putih 'putih-putih'
 gedé-gedé 'besar-besar'
 lantang-lantang 'panjang-panjang'
 dueg-dueg 'pintar-pintar'
 jemet-jemet 'rajin-rajin'
2. Kruna Dwisamatra Lingga 'kata ulang berubah bunyi'.
Upami:
 dengak-dengok ‗tengak-tengok‘
 tundak-tundik 'menggelitik berkali-kali'
 kelad-keled 'maju-mundur'
 kedap-kedip 'berkedip-kedip'
 kecah-kecu 'berludah terus‘
3. Kruna Dwimaya Lingga 'kata ulang semu'
Upami:
 Kunang-kunang ‗kunang-kunang‘
 ali-ali 'cincin'
 awig-awig ‗peraturan adat tertulis‘
 katang-katang 'tumbuhan menjalar'
 buit-buit 'nama siput kecil di air tawar'.

4.4 Nyurat Angkepan Kruna


1. Pahan angkepan kruna sané lumrah kabaos kruna satma (kata majemuk)
patut kasurat mapasahan.
Upami:
 biu kayu 'nama jenis pisang'
 kacang lindung 'kacang panjang'
 peteng dedet 'gelap gulita'
 lemah peteng ‗siang malam‘
2. Pahan kruna satma utawi angkepan kruna sané kamulan lumrah mawangun
kruna kasurat masikian.
Upami:
 Abiantimbul ‗nama desa‘
 Abiansemal ‗nama kecamatan‘
 Karangasem ‗nama kabupaten‘
 jebugarum 'buah pala
4.5 Nyurat Kruna Pangentos
Kruna Pangentos -ida, -ipun, -nya, -nyané, miwah -dané kasurat masikian
ring kruna sané ngariinin yéning nyinahang padruénan.
Upami:
 rainida 'adiknya'
 méménipun 'ibunya'
 bapannyané 'bapaknya'
 adinnyané 'adiknya'
 rakandané 'kakaknya‘
 rabindané 'isteri/suaminya'

4.6 Nyurat Kruna Pangarep


Kruna Pangarep di, ri, ring, ka, ba, miwah i kasurat mapasahan ring kruna
sané nyarengin.
Upami:
 di malunné 'di depannya'
 ri kala 'ketika'
 ri tatkala 'tatkala'
 ri sedek 'pada saat, ketika'
 ri kanjekan ‗pada saat‘
 ri sajeroning 'di dalam'
 ring ajeng 'di depan'
 ka carik 'ke sawah'
 ba duur 'di atas‘
 ba dangin 'di timur'
 di puan 'dua hari yang lalu'
 di pidan 'dahulu'

Catetan:
Angkepan kruna-kruna sané sampun lumrah kaangken akruna kasurat
masikian.
Upami:
 dikapan 'kapan',
 dibi 'kemarin',
 dipradéné 'bilamana',
 dikéngkéné 'manakala/kadang-kadang',
 ripét 'seandainya‘.

4.7 Nyurat Kruna Sandang


Kruna Sandang i, ni, si, sang, dang, hyang, sang hyang kasurat mapasahan
ring karuna sane nyarengin.
Upami:
 i kékér 'si ayam hutan'
 i punyan kayu 'si pohon kayu'
 i bapa 'ayah'
 I Madé Lara 'I Made Lara'
 Ni Sari 'Sari' (Ni pahan wastan anak istri)
 Si Gedé Parta 'Si Gede Parta'
 Sang Bima 'Sang Bima'
 Bhagawan Drona 'Bhagawan Drona'
 Sang Hyang Widi 'Tuhan'

4.8 Nyurat Partikel


Partikel kapasahang antuk tanda koma (,) saking kruna sané ngriinin utawi
kruna sané nyarengin.
Upami:
 Sang Hyang Widi
'Tuhan'
 Mai, ja malu!
‗Kemarilah dahulu!‘
 Béh, sukeh sajan.
‗Wah, sulit sekali‘
 Apa, ko, kal alih?
‗Apa yang dicari?‘
 Apa, sih, adané?
‗Apakah namanya?‘
 Apa, ké kerék-kerék ngejohang?
‗Apakah kerek-kerek makin jauh?‘
 Kénkén, ké, kabaré jani?
‗Bagaimanakah kabarnya sekarang?‘
 Menawi ta wénten atur titiang sané iwang …
‗Jika ada tutur bahasa saya yang salah …

4.9 Nyurat Pasukuan


Sajeroning basa Bali wénten nenem soroh wandan kruna (suku kata) kadi ring
sor puniki.
1. V (vokal): wandan kruna sané mawangun suara (vokal).
Upami:
 i-lang ‗hilang‘
 i-dup 'hidup'
 a-dep 'jual‘
 ra-i 'adik'
 ga-é 'buat'
2. VK (vokal + konsonan): wandan kruna san é kawangun antuk vokal miwah
konsonan.
Upami:
 én-dép 'rendah'
 un-teng 'inti'
 in-tip 'intai'
 an-tem 'hantam'
 an-duk 'handuk'
3. KV (konsonan + vokal) inggih punika wandan kruna sané mawangun
konsonan miwah vokal.
Upami:
 da-kén 'dangka!'
 gi-dat 'dahi'
 di-ngeh 'dengar'
 ka-men 'kain'
4. KVK (konsonan + vokal + konsonan): wandan kruna san é kawangun antuk
konsonan, vokal, miwah konsonan
Upami:
 jan-tra 'roda'
 tam-pi 'terima'
 sam-pi 'sapi'
 an-dus 'asap'
5. KKV (konsonan + konsonan + vokal): wandan kruna san é kawangun antuk
konsonan, konsonan, miwah vokal
Upami:
 kancut 'kancut'
 pra-gat 'selesai/jadi'
 blu-luk 'kolang-kaling'
 man-tra 'mantra'
 tam-plak 'tampar'
6. KKVK (konsonan + konsonan + vokal + konsonan): wandan kruna san é
kawangun antuk konsonan, konso-nan, vokal, miwah konsonan
Upami:
 tres-na ‗cinta‘
 Klungkung ‗nama daerah‘
 klang-sah 'anyaman daun kelapa'
 dres-ta 'kebiasaan'
 cang-klak 'tangkap'
 ang-klung 'angklung'

4.10 Munggelin Kruna


Munggelin kruna-kruna lingga sajeroning basa Bali prasida kalaksanayang
kadi puniki.
1. Yéning ring tengahing kruna wénten kalih vokal, pamunggelan
kalaksanayang pantaraning makakalih vokal punika.
Upami:
 ma-an ‗dapat‘
 si-ap ‗ayam‘
 ba-ang ‗beri‘
 su-ud 'selesai'
 sa-ang ‗kayu api‘
 la-ut 'lalu'
2. Yéning ring pantaraning vokal ring tengahing kruna wénten konsonan
utawi angkepan konsonan, pamung-gelan kalaksanayang sadurung
konsonan punika.
Upami:
 ju-kut ‗sayur‘
 ja-gut 'dagu'
 bi-bih 'bibir'
 ja-ran ‗kuda‘
 ja-ngan 'sayur'
3. Yéning ring tengah-tengah kruna wénten konsonan mangkep,
pamunggelan kambil ring pantaraning maka-kalih konsonan punika.
Upami:
 sam-pat ‗sapu‘
 lam-pah 'ketombe'
 jan-ten ‗tentu‘
 sam-pun 'sudah'
 pan-dé 'tukang'
4. Yéning ring tengahing kruna wénten konsonan tetiga maruntunan,
pamunggelan patut kambil pantaraning konsonan kapertama.
Upami:
 kam-plang 'tampar'
 man-tra 'mantra'
 an-cruk 'ulat batang pohon enau'
 am-plas ‗amplas‘
 kén-crik ‗selendang‘
5. Pangater miwah pangiring taler rumasuk sané mauah wangun, dados
kapunggelin ring pagantian carik.
Upami:
 ka-tulis 'ditulis'
 ma-tatu 'terluka'
 aduk-ang 'adukkan'
 isi-nin 'diisi'
 alap-in 'petiki'
Catetan:
Wangun pangater puniki nénten kapunggelin.
 ngwa-yang 'memainkan wayang‘
 ngru-jak ‗membuat rujak‘
 ngya-sa-yang ‗mendoakan‘
 ngla-war 'membuat lawar'
6. Pamunggelan seselan kadi puniki!
 ti-nan-dur ‗ditanam‘
 si-nu-rat 'tertulis‘
 u-ma-tur ‗berbicara‘
 su-ma-ur 'menjawab'

4.11 Angka miwah Lambang Wilangan


Uger-uger nganggén angka kadi ring sor puniki.
1. Angka kanggén nyinahang lambang wilangan utawi nomor. Sajeroning
masuratan lumrah kanggén angka Arab miwah angka Romawi.
Angka Arab : 0, 1. 2, 3, 4. 5. 6, 7, 8, 9
Angka Romawi : I, II. III. IV, VI, VII, VIII, IX, X
L (50), C (100), D (500). M (l.000)
V (5.000). M (1.000.000)
2. Angka kanggén nyinahang (a) ukuran panjang, baat, linggah, lan daging.
(b) dauh, (c) jinah, miwah (d) akéh barang.
(a) Ukuran panjang, berat, luas, lan daging
Upami:
 su-ma-ur 'menjawab'
 15 bidang ‘15 lembar‘
 10 depa '10 depa‘
 5 cééng ‗5 gantang'
 5 tuluk carik '5 bidang sawah'
(b) Indik Dauh
Upami:
 1 penalik ‗kira-kira 90 menit‘
 warsa 2005 ‗tahun 2005‘
 17 Agustus 1945 ‘17 Agustus 1945‘
(c) Indik Jinah
Upami:
 Rp 5.000,00 ‗Rp 5.000,00‘
 2.000 rupiah ‗2.000 rupiah‘
 1.000.000 rupiah ‗1.000.000 rupiah‘
(d) Akéh barang
Upami:
 25 diri '25 orang'
 35 bidang ‘35 lembar‘
 10 bungkul ‘10 butir‘
 100 katih ‗100 batang
3. Angka lumrah kanggén nglambangkan nomor margi, jero, utawi kamar
sajeroning alamat.
Upami:
 Jalan Trengguli I, No. 20
 Jalan Kamboja, No. 25 Denpasar
 Hotel Putri Bali, Kamar 169
4. Angka taler kanggen ring panomoran paletan karangan ilmiah miwah
ayat pustaka suci miwah awig-awig.
Upami:
 Palajahan I, Hal. 1
'Pelajaran I, Hal. 1'
 Sargah XI, Pawos 25
'Bab XI, pasal 25'
5. Sasuratan lambang wilangan sané nganggén huruf kadi ring sor puniki.
a. Wilangan jangkep (bilangan utuh)
Upami:
 alap-in 'petiki'
 solas 'sebelas'
 nem dasa ‗enam puluh‘
 pitu likur 'dua puluh tujuh'
 satak selaé 'dua ratus dua puluh lima'
b. Wilangan pahan (pecahan)
Upami:
 atenga 'setengah'
 apahpatan 'seperempat'
 apahteluan ‗sepertiga‘
 lima tengah 'lima setengah'
6. Sasuratan lambing wilangan sané molihang pangiring -an nganutin
tatacara ring sor!
Upami:
 50-an / séketan 'lima puluhan'
 500-an / limangatusan 'lima ratusan'
 5000-an / limang talian 'lima ribuan'
7. Lambang wilangan sane dados sinahang antuk asiki miwah kalih kruna
kasurat nganggen huruf, sajaba makudang-kudang wilangan kanggén
maurutan sa-kadi sajeroning panyarcaan miwah pamaosan.
Upami:
 I Mémé mabalih wayang kanti ping telu.
‗Ibu menonton wayang sampai tiga kali‘.
 I bapa meli siap satus ukud.
‗Ayah membeli seratus ekor ayam‘.
 I Madé meli gula 5 kg, basé 5 ampin, lan taluh
10 bungkul.
‗I Madé membeli 5 kg gula, 5 ikat daun sirih,
10 butir telur‘.
8. Lambang wilangan ring pangawit lengkara patut kasurat nganggén huruf,
nénten dados nganggén angka.
Upami:
 Satus tali rupiah I Madé nagih pipis.
‗Seratus ribu rupiah Si Made minta uang‘.
 Siu diri liun tamiuné ibi sanja.
‗Seribu orang banyaknya tamu tadi malam‘.
Catetan:
Angka sané nyinahang wilangan ageng dados kapaos atenga mangda
danganan ngwacén.
Upami:
 I bapa meli carik aji 300 juta rupiah.
‗Ayah membeli sawah seharga 300 juta rupiah‘.
 Ida nyelang jinah 125 yuta rupiah.
‗Beliau meminjam uang 125 juta rupiah.‘
9. Wilangan nénten perlu kasurat antuk angka miwah
huruf sapisanan sajaba ring dokumen resmi, makadi ring akte miwah
kuitansi.
Upami:
 I bapa suba dasa dina di Jakarta.
‗Ayah sudah sepuluh hari di Jakarta‘.
 I mémé ngalih don séket papah.
‗Ibu mencari daun lima puluh pelepah.‘
 la ngelah céléng 25 ukud.
‗Ia mempunyai 25 ekor babi.‘
Catetan:
Nénten patut (iwang) yéning kasurat kadi puniki.
 I bapa suba 10 (dasa) dina di Jakarta.
‗Ayah sudah 10 (hari) di Jakarta‘.
 I Mémé ngalih don 50 (séket) papah.
‗Ibu mencari daun 50 (lima puluh) cabang‘.
 Ia ngelah céléng 25 (selaé) ukud.
‗Ia punya babi 25 (dua puluh lima) ekor‘.
10. Yéning wilangan kalambangin antuk angka miwah huruf, suratannyané
mangda patut.
Upami:
 Suraté misi lampiran kuitansi Rp 500.000,00
(limangatus tali rupiah).
‗Surat itu berisi lampiran kuitansi Rp 500.000,00
(lima ratus ribu rupiah)‘.
BAB V
CECIRÉN WACÉNAN

5.1 Tanda Titik (.)


1. Tanda titik kanggén ring panguntat lengkara sané nénten pitakén miwah
pituduh.
Upami:
 Luh Rai mablanja ka Peken Badungé.
‗Luh Rai berbelanja ke Pasar Badung‘.
 Jani langah-langah anaké numpang bemo.
‗Sekarang jarang orang menumpang bemo‘.
 Ada anak mamancing di tukadé ajaka tetelu.
‗Ada orang mengail di sungai bertiga‘.
2. Tanda titik kasurat ring ungkurin singkatan wasta utawi peséngan.
Upami:
 I Md. Kalér
(I Madé Kaler)
 I. A. Nyoman Sri Utari
(Ida Ayu Nyoman Sri Utari)
 I Gst. Bgs. Jayanegara
(I Gusti Bagus Jayanegara).
3. Tanda titik kasurat ring ungkurin singkatan gelar, pangkat, miwah
jabatan.
Upami:
 Drs. I Gedé Adi Artana
(Dokterandus I Gedé Adi Artana)
 Prof. Dr. Ida Bagus Mantra
(Profesor Doktor Ida Bagus Mantra)
 Lét. Kol. I Gusti Ngurah Rai
(Létnan Kolonel I Gusti Ngurah Rai)
 I Made Rijasa, S.E.
(I Made Rijasa, Sarjana Ekonomi)
 Cok. Anom Pemayun.
(Cokorda Anom Pemayun)
 A. A. Rai Kalam
(Anak Agung Rai Kalam)
 I Gst. Ayu Rai Niti
(I Gusti Ayu Rai Niti)
4. Tanda titik kasurat ring ungkurin angka utawi huruf ring jeroning
bagan, ikhtisar, miwah daftar.
Upami:
a. Ring ungkurin huruf
Palajahan Satua Bali kapah dados:
A. Miragiang satua
B. Nyatwayang satua
Pelajaran Cerita Bali dibedakan
A. Mendengarkan Cerita
B. Menceritakan cerita
b. Ring ungkurin angka
Pariwisata ring Bali:
1. Pariwisata lan Dévisa
2. Genah Pariwisata ring Bali
2.1 Genah Wisata ring Buléléng
2.2 Genah Wisata ring Badung
Pariwisata di Bali:
1. Pariwisata dan Devisa
2. Objek Pariwisata di Bali
2.1 Objek Wisata di Buleleng
2.2 Objek Pariwisata di Badung
5. Tanda titik kanggén ring ungkurin singkatan kruna sané sampun lumrah.
Upami:
 msl. (miwuh sané lianan)
‗dll. (dan lain-lain)‘
 swt. (sané wangiang titiang)
‗yth. (yang terhormat)‘
 stt. (sané tresnain titiang)
‗ytc. (yang tercinta)‘
 a.g. (antuk genah)
‗d.a. (dengan alamat)‘
6. Titik kanggén ring wilangan sané nyinahang akéh sajeroning masahang
angka siuan, yutaan, miwah salan-turnyané, sajaba ring angka sané
nyinahang warsa, nomor (halaman, telepon, DK palinggihan, miwah sané
lianan).
 1.567 pada
'1.567 bait'
 1.105.100 ukud
'l. 105.100 ekor'
 1.885 lempir
'1.885 lembar'
 DK 1334 QZ
‗DK 1334 QZ‘
 No. telepon 482321
‗No. telepon 482321‘
Catetan:
Sajeroning maosang indik kala utawi (waktu), tanda titik kanggén masahang
angka jam saking angka menitnyané.
Upami:
 jam 19.25 (jam 19 lintang 25 menit)
‗pukul 19.25 (pukul 19 lebih 25 menit)‘
 jam 08.35 (jam 08 lintang 35 menit)
‗pukul 08.25 (pukul dlapan lewat 25 menit)‘
a. Titik nénten kanggén sajeroning ringkesan sané kasurat antuk huruf
kapital.
Upami:
 UUD (Undang-Undang Dasar)
 SMP (Sekolah Menengah Pertama)
 ABRI (Angkatan Bersenjata Rep. Indonesia)
 MPR (Majelis Permusyawaratan Rakyat)
 LPD (Lembaga Perkreditan Desa)
 RRI (Radio Republik Indonesia)
b. Titik nénten kanggén sajeroning nyurat akronim.
Upami:
 Diknas (Pendidikan Nasional)
 Akpol (Akademi Kepolisian)
 Sekjén (Sekretaris Jenderal)
 IKIP (Institut Keg. dan Ilmu Pendidikan)
c. Titik nénten kanggén sajeroning ringkesan lambang kimia, satuan ukuran,
takaran, timbangan, saha matan jinah. Upami:
 O2 (Oksigen)
 Cm (sentimeter)
 Kg (kilogram)
 Rp (rupiah)
d. Titik nénten kasurat ring ungkurin wasta utawi judul buku, karangan,
satua, gatra, bab, miwah subbab.
Upami:
 Judul buku : Geguritan Jayaprana
 Judul cerpen : Gedé Ombak Gedé Angin
 Judul satua : I Bawang tekén I Kesuna
 Judul gatra : Karya Agung ring Pura Besakih
 Judul bab : Bab I Pendahuluan
 Judul subbab :
1.1 Wiwilan Anggah-Ungguhing Basa
1.2 Tatakrama Mabaos Bali
(Makasami kasurat nénten nganggén titik).
e. Ring surat, rerepi, sewalapatra, titik nénten kanggén ring ungkur tanggal,
wasta/parab, miwah alamat sané manados pahan lengkara.
Upami:
 Denpasar, 11 Februari 2011
 Swt. Bapak Ketut Suta Wiguna
 a.g. Jalan Tunggul Ametung III/B No.3
Denpasar Utara

7. Tanda titik kasurat atep ring huruf sané pinih untat. Nénten dados kaselatin
spasi.
 I Putu ngeling sawiréh tusing ngelah pipis anggona mayah SPP.
 I dadong suba makelo gelem tur ngamar di rumah sakit.
Iwang yéning katulis
 I Putu ngeling sawiréh tusing ngelah pipis anggona mayah SPP .

 I dadong suba makelo gelem tur ngamar di rumah sakit .


5.2 Tanda Koma (,)
1. Tanda koma patut kasurat ring pantaraning panyarcaan pawilangan.
Upami:
 I mémé ka abian ngalih jukut, séla, teken tabia.
‗Ibu ke ladang mencari sayur, ketela, dan cabai‘
2. Tanda koma kanggén masahang anak kalimat, inggian sané nganggén
kruna pangiket utawi nénten.
Upami:
 Tiang nyidang, nanging ia tusing.
‗Saya dapat, tetapi dia tidak‘
 Lamun lengit, sinah lakar belog.
‗Kalau malas, tentu akan bodoh‘.
3. Tanda koma kanggén masahang kutipan langsung saking pahan lengkara.
Upami:
 Bapa matakon, "Pidan Cening mulih?
‗Bapak bertanya, "Kapan Kamu pulang?‘
 Luh Rai ngorahang, "Tiang suba tamat‖.
‗Luh Rai mengatakan, "Saya sudah tamat‖
4. Koma kanggén ring pantaraning (i) wasta lan alamat, (ii) pah-pahan
alamat, miwah (iii) genah meneng sané kasurat acarik.
Upami:
 I Madé Darmawan, Jalan Kartini 31, Tabanan
 Balai Bahasa Denpasar, Jalan Trengguli, No. 20,
Tembau, Denpasar Timur.
 Singaraja, 13 Mei 1992
5. Koma kanggén masahang pahan wasta utawi peséngan sané susunanyané
kawalik jeroning daftar pustaka.
Upami:
 Bawa, I Wayan. 2001. Babad Buruan Blahbatuh.
Denpasar: Setia Kawan.
 Suwija, I Nyoman. 2007. Pupulan Pidarta Basa
Bali Alus. Denpasar: Pelawa Sari.
6. Koma kanggén ring pantaraning wasta miwah gelar akademis sané
nyarengin, kanggén maminayang ring wastan kulawarga utawi soroh.
Upami:
 I Madé Astawa, S.H.
 Prof. Dr. Ida Bagus Mantra.
 Dr. Drs. I Nyoman Suwija, M.Hum., A.Ma.
 Ni Luh Ayu Eka Suari, S.Pd.
 I Wayan Simpen A. B.
(Puniki, nénten ja gelar akademik, nanging klén
mawinan nénten nganggén koma sadurung A.B)
7. Koma kasurat ring arepan angka persepuluhan, miwah ring pantaraning
rupiah miwah sén ring wilangan.
Upami:
 12,54 m
 Rp 12,50
 2,5 persen.
8. Tanda koma kasurat atep ring huruf sané pinih untat. Nénten dados
kaselatin spasi.
Upami:
 Ia ka peken meli baas, gula, muah kalbasa.
 Ia suba lulus, sakéwala tondén magaé.
Iwang yéning katulis kadi ring sor.
 Ia ka peken meli baas , gula , muah jaja .
 Ia suba lulus , sakéwala tondén magaé .

5.3 Tanda Titik Koma (;)


1. Titik koma kanggén ring masahang pah-pahan lengkara sané kabaos setara.
Upami:
 Galahé sampun telas; pakaryané durung puput.
‗Waktu sudah habis; pekerjaan belum selesai‘.
 I mémé nyakan di paon; i bapa maca koran.
‗Ibu memasak di dapur; ayah membaca koran‘.
2. Titik koma kasurat pinaka pangentos kruna pangiket, kanggén masahang
lengkara sané setara, ring kalimat majemuk.
Upami:
 I Mémé nyakan; i bapa ka carik; I Made luas;
tiang ngijeng jumah.
‗Ibu di dapur; ayah ke sawah; Si Made pergi; saya menjaga
rumah‘.
3. Titik koma dados kanggén masahang pahan lengkara yéning ring pahan
lengkara punika sampun wénten tanda koma.
Upami:
 Paplajahan muridé mangkin magenepan: agama, basa; matematika
lan IPA; kimia lan fisika; seni suara lan seni rupa.
‗Pelajaran siswa sekarang beraneka ragam: agama, bahasa;
matematika dan IPA; kimia dan fisika; seni suara dan seni
rupa‘.
 Asil bumi punika maéndahan: kopi lan cengkéh; emas, pérak, lan
temaga; banténg lan bawi.
‗Hasil bumi itu beragam: ada kopi dan cengkeh; emas, perak,
dan tembaga; babi, dan sapi‘.

5.4 Tanda Gecek Kalih (:)


1. Gecek kalih (titik dua) kanggén nyurat panguntat pasinahan, yéning
kalanturang antuk panyarcayan.
Upami:
 Bingkilé merluang prabot sakadi: obéng, kunci pas, tang, miwah
sané lianan.
‗Béngkél memerlukan peralatan seperti:
obéng, kunci pas, tang, dan yang lainnya‘.
 Murid-muridé merluang alat tulis: kertas, tinta,
garisan, lan potlot.
‗Murid-murid memerlukan alat-alat tulis: kertas, tinta,
penggaris, dan pensil‘.
2. Gecek kalih kasurat sasampun kruna utawi paribasa san é merihang
panyarcayan.
Upami:
 Rahina : Soma, 1 Juni 2011
‗Hari : Senin, 1 Juni 2011‘
 Genah Peparuman : Banjar Selat, Sobangan
‗Tempat Rapat : Banjar Selat, Sobangan‘
 Acara : Parum Pawangunan
‗Acara : Rapat Pembangunan‘
3. Gecek kalih kasurat pantaraning: (i) jilid/nomor lan halaman, (ii) bab lan
ayat ring kitab-kitab suci, utawi (iii) judul lan anak judul karangan.
Upami:
 Suradnya (2004: 11) maosang, pupuh inggih punika tembang Bali
sane ngranjing ring sekar alit (macapat) kanggen ngwangun
geguritan.
‗Suradnya (2004: 11) mengatakan, pupuh yaitu tembang Bali
yang termasuk sekar alit (macapat) dipakai membangun
geguritan‘.
 Indik kasuksman ajahan swadharmaning sisia wenten kabaosang
ring pustaka Bhagawad Gita: 9, Sloka …
‗Tentang makna ajaran kewajiban siswa ada diungkap pada
pustaka Bhagawadgita: 9, Sloka …
 Sasuratan sane mamurda ―Séndratari Ramayana: Analisis Estetis‖
sampun puput.
‗Tulisan yang berjudul ―Sendratari Rama-yana: Analisis
Estetis‖ sudah selesai‘.
4. Gecek kalih kanggén ring nyurat teks dialog drama ring ungkurin kruna
wastan tokoh sajeroning bebaosan (dialog). Upami:
1. I Madé : "Jemakang bajun Beliné, Rai!‖
(sambilanga negak)
2. Luh Rai : "Néh!" (pasautné ngambrés)
Terjemahan:
1. I Made : "Ambilkan baju Kakak, Luh!"
(sambil duduk)
2. Luh Rai : "Ini!" (jawabnva ketus).

5.5 Tanda Strip (-)


1. Tanda strip kanggén nyambungin pangater, pangiring, miwah wandan
kruna lingga sané patut kapunggel ring panguntat carik.
upami:
 Kacritayang I Bawang majalan ka tukadé gegé-sonan lakar manjus
sawiréh awakné daki pesan.
‗Diceritakan I Bawang berjalan ke sungai buru-buru karena
tubuhnya kotor sekali‘.
2. Tanda strip (-) kanggén nyambungin pangater miwah pahan kruna ring
panguntat carik.
Upami:
 Sasubané suwud manjus, I Bawang ngéncolin majalan mulih nyuun
jun.
‗Sesudah selesai mandi, I Bawang segera berjalan pulang
sambil menjunjung jun‘.
3. Tanda strip (-) kanggén ri kala nyambung pah-pahan kruna dwilingga.
Upami:
1) Kruna Dwi Samalingga
 Jegég-jegég 'cantik-cantik'
 gedé-gedé 'besar-besar'
 dueg-dueg 'pintar-pintar'
2) Kruna Dwi Samatralingga
 kecog-kecog 'loncat-loncat'
 dengak-dengok 'tengak-tengok'
 kitak-kituk 'geleng-geleng'
 kecah-kecuh 'berludah-ludah'
3) Kruna Dwi Mayalingga
 kupu-kupu 'kupu-kupu'
 kunang-kunang 'kunang-kunang'
 pici-pici 'pici-pici'
 awig-awig 'awig-awig'
4) Kruna Dwi Wesana
 Pacebur-bur 'turun serempak'
 paketél-tél 'menetes-netes'
 pakecog-cog 'meloncat-loncat'
 pakebyar-bayar 'menyala-nyala'
4. Tanda strip (-) sané kanggén nyambungin pah-pahan kruna dwilingga
patut kasurat nyambung (masikian), nénten dados nganggén spasi.
Upami:
 dueg-dueg 'pintar-pintar'
 gedé-gedé 'besar-besar'
 jegég-jegég 'cantik-cantik‘
 tegeh-tegeh 'tinggi-tinggi'
Iwang yéning kasurat
 dueg - dueg ‗pintar - pintar‘
 gedé - gedé 'besar - besar'
 jegég - jegég 'cantik - cantik‘
 tegeh - tegeh 'tinggi - tinggi'

5.6 Tanda Pasah (—)


1. Tanda pasah kanggén ngwatesin panyusupan kruna, angkepan kruna,
utawi anak lengkara sané ngwéhin panegesan khusus.
Upami:
 Geguritan Tamtam punika—sampun sering pisan
wacén titiang—wiakti becik pisan.
‗Geguritan Tamtam itu—sudah sangat sering
saya baca—benar-benar bagus sekali‘.
 Buku Pupulan Pidarta punika—sampun dumun
tumbas titiang—sayuakti mapikenoh pisan.
‗Buku Pupulan Pidarta punika—sampun
dumun tumbas titiang—sayuakti mapikenoh
pisan‘.
2. Tanda pasah kanggén negesang aposisi miwah panegesan tiosan.
Upami:
 Letkol. I Gusti Ngurah Rai—wirayudha Bali
punika—kantun kasinggihang ring Bali.
‗Letkol. I Gusti Ngurah Rai—pahlawan Bali
itu—masih dihormati di Bali‘.
 Jasan Prof. Dr. Ida Bagus Mantra—budayawan
Bali punika—kakukuhin pinaka wastan margi.
‗Jasa Prof. Dr. I. Bgs. Mantra—budayawan
Bali itu—diabadikan sbagai nama jalan‘.
3. Tanda pasah kanggén pantaraning kalih wilangan utawi tanggal sané
mateges rauh ring, utawi pantaraning kalih wastan kota sané mateges 'ka'
utawi 'kantos'.
Upami:
 Warsa 2004—2006
‗Tahun 2004-2005‘
 Jurusan Denpasar—Gilimanuk
‗Jurusan Denpasar-Gilimanuk‘
 Jam 08.00 wita—puput.
‗Pukul 08.00 wita—selesai‘.
 Nomer 20—50
‗Nomor 20-50‘

5.7 Tanda Elipsis (...)


1. Tanda elipsis kanggén nyuratang lengkara sane patut wénten
sambunganipun.
Upami:
 Yéning keneh-kenehang tiang ... beneh saja cara
raos Bapané ... idupé ené mula sangsara.
‗Kalau saya pikir-pikir... memang benar yang
ayah katakan ... hidup ini memang sengsara‘.
 Aksamang beli Luh. Beli mula suba pelih gedé
pesan, buina ... Eda ento lantanganga! ...
‗Maafkan kakak Luh. Kakak memang sudah
salah besar, lagipula ... Janganlah diper-
panjang! ...‘
2. Tanda mungguing ring kutipan wénten pahan lengkara sane kaicalang.
Upami:
 Ajahan Asta Bratané ada akutus, luiré Surya
Brata, Candra Brata, ... msl.
‗Ajaran Asta Brata itu ada delapan, yaitu
Surya Brata, Candra Brata, ... dsl‘.
Tatacara ngaonang kasengsaran wénten tetiga,
Minakadi mapikayun sané becik, ... msl.
‗Tatacara mengalahkan kesengsaraan ada tiga,
yaitu berpikir yang baik, ... dsl‘.

5.8 Tanda Pitakén (?)


1. Tanda pitakén kanggén nyantenang pitakén-ptakén sané ngaptiang
cawisan sané kabaos rétoris.
Upami:
 Dipidan Ratu rauh saking Jawi?
‗Kapan Ratu datang dari Jawa?‘
 Beli lakar kija jani?
‗Kakak mau ke mana sekarang?‘
 Ajak enyén beli lakar kema?
‗Bersama siapa kakak akan ke sana?‘
2. Tanda pitakén manggén ring jeroning tanda kurung (?) kanggén
nyantenang ucapan sané kari kasengsayin kapatutannyané. Upami:
 Mara ibi ia meli sepéda (?)
‗Baru kemarin ia membeli sepeda (?)‘
 Aji kuda mémé meli baas apikul (?)
‗Seharga berapa ibu membeli beras satu
kwintal?‘
 Ia gelem keras oranga di rumah sakit (?)
‗Ia sakit keras katanya di rumah sakit (?)‘
 Suba tamat koné ia jani (?)
‗Ia sakit keras katanya di rumah sakit (?)‘

5.9 Tanda Pituduh (!)


Tanda pituduh kanggén nyantenang bebaosan maduuhan, taler kanggén
nyuratang lengkara pituduh miwah sané merihang uratian.
Upami:
 Luh, jemakang bapa yéh abedik!
‗Luh, ambilkan bapak air sedikit!‘
 "Idup! Idup!" Maduuhan ri kala linuh.
"Hidup! Hidup!" Seruan ketika ada gempa.
 Aduh, jelék pesan panes gumine!
‗Aduh, jelek sekali panas buminya!‘

5.10 Tanda Kurung (...)


1. Tanda kurung kanggén ngapit saluir katerangan sané kawewehin ring
lengkara.
Upami:
 Ibi ada linuh di Mengwi (Badung)
‗Kemarin ada gempa di Mengwi (Badung)‘.
 Titiang embas ring Désa Sobangan (Mengwi)
‗Saya lahir di Desa Sobangan (Mengwi)‘.
2. Tanda kurung kanggén ngapit angka utawi huraf sané pinaka nomor
panyarcayan.
Upami:
 Ajahan Catur Yoga Marga luiripun: (a) bhakti marga, (b) jnana
marga, (c) kria marga, miwah (d) yoga marga.
‗Ajaran catur yoga marga meliputi: (a) bhakti marga, (b)
jnana marga, (c) kria marga, dan (d) yoga marga‘.
3. Tanda kurung (…) kasurat atep ring huruf-huruf utawi kruna sané
kakurung. Nénten dados kaselatin spasi.
Upami:
 Ajin mobil beliné bes tegeh (mael) sangkal te makelo sing
laku.
 Sakadi munggah ring pasal 1 ayat (3) ba duur . . .
Iwang yéning katulis
 Ajin mobil Beliné bes tegeh ( mael ) sangkal te makelo sing
laku.
 Sakadi munggah ring pasal 1 ayat ( 3 ) ba duur ...

5.11 Tanda Kurung Siku ([...])


Tanda kurung siku kangggén ring ngapit katerangan lengkara paneges sané
sampun nganggén tanda kurung.
Upami:
 Sané mawasta sadripu sampun kabaosang ring Bab II ([ring
ajeng]).
‗Yang dimaksud sad ripu sudah dibicarakan dalam Bab II ([di
depan])‘.
 Ajahan kepemimpinan Asta Brata sampun kawedar duk semester 1
([dumun])
‗Ajaran kepemimpinan Asta Brata sudah dibicarakan pada
semester 1 ([dahulu]).‘.
5.12 Tanda Petik ("...")
1. Tanda petik kanggén ngapit petikan langsung sané mawit saking
pamaos, naskah utawi sasuratan tiosan. Makakalih tanda petik
punikintegehnyané pateh ring luhur carik.
Upami:
 "Titiang sampun nunas." sauripun.
"Saya sudah makan," jawabnya.
 "Titiang durung," baos sané lianan.
"Saya belum," jawab yang lainnya.
2. Tanda petik kanggén ngapit judul puisi, karangan, miwah bab buku.
Upami:
 Lagu pop Bali ―Raja Pala‖ pakaryan A.A. Madé Cakra kantun
kasenengin.
‗Lagu pop Bali ―Raja Pala‖ karya A.A. Made Cakra masih
digemari‘.
 Puisi Bali anyar ―Bali‖ pakaryan Ngurah Yudha Panik mat éma
rajeg Bali.
‗Puisi Bali modern ―Bali‖ karya Ngurah Yudha Panik
bertemakan ajeg Bali‘.
 Akéh muridé seneng ring satua "Jayaprana" sané wénten ring buku
punika.
‗Banyak murid menyukai kisah "Jayaprana"
yang terdapat pada buku itu‘.
3. Tanda petik kanggén ngapit kruna utawi istilah sané kirang kawikanin
utawi kruna sané kawéhin arti khusus. Upami:
 Para yowanané sané mengkin akéhan seneng nganggén clana
"ciut".
‗Para remaja sekarang kebanyakan yang suka memakai celana
"ciut".
 Akéh mangkin krama Baliné seneng nonton sasolahan Wayang
Kulit ―Cénk Blonk‖
‗Banyak sekarang masyarakat Bali yang senang menonton
pertunjukan Wayang Kulit ―Cenk Blonk‖
4. Tanda petik tutup nginutin tanda wacénan sané kanggén muputin petikan
langsung.
Upami:
 I bapa matakon, "Cening suba madaar?
‗Bapak bertanya, "Kamu sudah makan?"
 Luh Rai ngorahang, "Tiang sing nyidang mulih dinané jani.‖
‗Luh Rai mengatakan, "Saya tidak bisa pu-lang hari ini.‖

5.13 Tanda Petik Tunggal ('...')


1. Tanda petik tunggal kanggén ngapit petikan sané kasusun sejoroning
petikan tiosan.
Upami:
 I Madé Dana matakon, "Cai ningeh munyi 'gedebag-gedebug‘ ibi
sanja?"
‗I Made Dana bertanya, "Kamu mendengar suara ‗gedebag-
gedebug‘ tadi malam?"
 Ia ngorahang, ―Tusing pesan ningeh teleponé mamunyi ‗kering-
kering‘ uli tuni.‖
‗Ia mengatakan, ―Tidak sama sekali mendengar teleponnya
berbunyi ‗kering-kering‘ dari tadi.‖
2. Tanda petik tunggal kanggén ngapit terjemahan, wirasa, panlataran
kruna utawi basa basita asing.
Upami:
 Ring sasuratan Pak Nyoman Suwijané wénten kruna anyar,
sumakuta ‗tanggung jawab‘.
‗Pada tulisan Pak Nyoman Suwija ada kata baru, sumakuta
‗tanggung jawab‘.
 Murid-muridé mangda makasami jemet ‗rajin‘ malajahang angga.
‗Para siswa agar semuanya jemet ‗rajin‘ belajar.

5.14 Tanda Pangringkes utawi Apostrof (')


Tanda pangringkes utawi apostrof kanggén nyinahang indik ngicalang
pahan kruna utawi angka.
Upami:
 17-4-'73 (17-4-1973)
17 April 1973.
 Aduh ... jegég 'san (jegég pesan) Luh Rai
‗Aduh ... cantik sekali Luh Rai.‘
5.15 Tanda Garis Séndéh (/)
1. Tanda garis séndéh kanggén ring panomoran surat.
Upami:
 No. 221/Sek/I/1992
 No. 133/SMK Kes.Badeta/II/2015
2. Tanda garis séndéh taler kanggén pinaka pangentos kruna a miwah
utawi.
 Ajin bawangé jani Rp 20.000,00/kg.
‗Harga bawang sekarang Rp 20.000,00 a‘kg.‘
 Tresnan tiangé patuh tekén memé/bapa.
‗Kasih sayang saya sama pada ibu/ayah.‘
BAB VI
IMBA KAIWANGAN NYURAT

6.1 Wacénan Kasurat Iwang


Indayang wacén riin wacénan ring sor, raris cingak kruna-kruna sané magaris
sornyané. Punika sami sasuratan sané kantun iwang (nénten patut).
BHAGAWAN DOMYA
Kacarita wénten sang maraga pandita, sané meparab
Bhagawan Domya, madué pasraman ring jagat ayodhya.
Ida meduwé sisia tigang diri, soang-soang maparab: Sang
Utamanyu, sang arunika, miwah Sang Wéda.
Make tiga sisané punika kauji, napi ké sayuakti bhakti
ring guru? Tata caran ida nguji utawi mintonin, Sang
Arunika kandi-kayang makarye ring cariké.
Sedurungé, Ida dang guru sampun micayang kaweruhan
indik kadharman. Duaning asapunika, ida dang guru nitahang mangda Sang Arunika
ngmargyang saparipolah anak makarya ring sawah.
Sang Arunika nandur pantun ring cariké, risampun lanus entik pantuné, wénten
sabeh bales pisan sané kadulurin blabar ageng, mawinan telas embid pundukan cariké.
Antuk ajerih idané, pantuné kalancah antuk toyané ageng, empelin ida toyané punika.
Kacrita durung suwé, empelané punika malih embid, malih empel ida, malih embid.
Salanturnyané anggan ida kanggén ngempel, nyelémpang ida ring toyané,
kantos rahina wengi. Paindikan punika kaaksi olih Hyang Bhagawan, raris ida
ngandika: ‖Cening Sang Arunika matangi idéwa, dahating pageh cening mayasa,
kantos idéwa ngempel toyané antuk ragan ceningé. Jani bapa ngemaang cening adan,
sang udalaka, sawiréh cening ngempelang ragan ceningé ring toyané. Malarapan
bhaktin ceningé, cening lakar mang-guhang kasukan sekala sidhi mantra, sandi
ngucap‖.
Mangkin Sang Utamanyu sané turéksain ida, kandikayang ngangonang lembu,
raris Ida Sang Utamanyu ngawit ngangon. Sejeroning ngangonang lembu, ida kluwén
pisan. Punika mawinan ida ngegéndong utawi idih-idih, utamanipun ngidih ajengan
anggén ida pangupa jiwa rikala ida ngangon. Sakéwanten pikolih idané nénten
kaaturang ring Ida Dang Guru, indiké punika kawikanin olih Bhagawan Domya. Raris
Ida Bagawan Domya mewacane: ‖Cening Sang Utamanyu, tata kraman anaké dadi
sisya, yan jati bhakti ring guru, patut ngaturang nasi pikolihé ngidih-idih, kéto
patutnyané. Pikolihé ngidih-idih sing patut ajengang cening padidi‖. Sang Utamanyu
ngaturang sembah kadulurin nunas pengampura, duaning pamargin idané iwang.
Bénjang semengané, memargi ida ngangon, sinambi ngedih-idih. Pikolih punika
katurang ring dang guru, sesampuné katurang, malih ida ngedih-idih. Kaaksi olih Ida
Dangguru, mingkalihin ida ngedih-idih, raris tan kelugre, déning kabaos lobha. Malih
ida ngangon, santukan kluwéné raris ida nayub susu sareng godélé ring nyonyon
lembuné. Katakénin olih Ida Dang Guru napi sané kanggén sangu ri kala ngangon.
Matur Sang Utamanyu, ‖Tityang masusu ring nyonyon lembuné‖. Ngandika Ida
Dangguru: ‖Cening Sang Utamaniyu sing patut laksanan ceningé buka kéto, sawiréh
nyuang druén nabé ento adané, awinan ida wusan nginum susu‖.
Wénten didih medal saking monmon godélé punika sané dilat ida pinaka sangun
ida ngangon. Malih katakénin olih dang nabé. Sang Utamanyu nguningayang Ida nilat
didih susu sané ulung ring tanahé.
Ngandika Ida Peranda Nabé, ―Ih cening Sang Utamanyu tusing patut ento
ajengang cening, pianak lembuné nawang cening seduk, melarapan ban kawelasan iané
tekén cening, ia ngutahang pikolihné manyonyo. Tusing dadi cening nyuwangin
mertan ia i godél, makelo-kelo bisa berag godélé‖.
Asapunika wacanan Ida Dang Guru. Sang Utamanyu ngaturang sembah bakti
saha nunas pangampura. Bénjang semengané malih ida ngangon, nénten ngajengang.
Antuk kluwén idané, raris ida ngajeng getah daun madori. Santukan getah daun madori
punika panes pisan, nyupsup rauh ring penyingakan Ida Sang Utamanyu mawastu Ida
buta, paling Ida ngruruh lembuné, wénten sémér, irika ida runtuh macelempung.
Sasampuné soré mawali lembuné ka badannyané nénten wénten ngatehang.
Duaning nénten kacingak Sang Utamaniu, paling kocap Ida Peranda Nabé ngaruruh
sisyané. Bénjangné semengan sampun karerehin olih Ida Dang Guru. Kapanggihin ida
ring tengah séméré punika. Raris katakénin sané mawinan ida runtuh ring séméré.
Sang Utamaniu nguningang ragané buta sangkaning ngajengang getah madori.
Pariangen Ida Paranda Guru ngaksi sisianida ngemasin buta sangkanin dahat
bhakti ring sang guru. Raris kaicén Sang Utamanyu mantra Aswinodéwa, pinaka
tamba mangda wusan ida buta. Mawali panyingakan idané waras kadi mula nénten
wénten cacad. Sangkaning kateleban Sang Utamaniu dados sisia, ida polih penugrahan
aji kawisésan lan aji kaweruhan olih Dang Guru Ida Bhagawan Domya.
Mangkin Ida Sang Wéda sané kepintonin. Sang Wéda kanikain mangda jenek
ring pewaregan, ngaturang rayunan Ida dang guru nyabran rahina. Malarapan antuk
bhaktin Ida Sang Wéda ring dang guru, pakaryan idané nyodayang rayunan majeng
ring Ida dang guru saha setata ngiring sakancan pituduh sang meraga guru. Raris ida
kaicen panugrahan pangeweruh miwah wéda mantra.
Sasampun Sang Wéda ngamolihan panugrahan, raris ida mantuk ka patapan
idané. Ida uning pisan ring pakéwuhé molihang kaweruhan utawi kawikanan mawinan
ida makayun-kayun ring angga. Daging pakayunan idané, ‖yan Idéwék ngelah sisia,
buin manian lakar baang ia Sang Hyang Mantra, sing ja lakar idihin sasari, buina sing
ja lakar uji buka Ida Bhagawan Domya nguji déwéké‖. Asapunika pakayunan Ida Sang
Wéda.

Kaketus saking adi parwa


Pakeling:
Wacénan puniki madaging sasuratan kruna sané gumanti mabuaka
kasurat iwang mangda wénten kanggén paplajahan masasuratan sané patut.

6.2 Iwang Nyurat Huruf Kapital


Uratiang sasuratan ring sor indik kaiwangan nyurat huruf kapital saha sasuratan
sané patut.

No Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 jagat ayodhya Jagat Ayodhya Negeri Ayodhya
2 sang udalaka Sang Udalaka Sang Udalaka
3 adi parwa Adi Parwa Adi Parwa
4 cariké. antuk cariké. Antuk sawah. Karena

Uger-ugernyané:
1. Wastan genah patut kasurat antuk huruf kapital.
(Cingak no. 1)
2. Nyurat wastan jadma nganggén huruf kapital
(Cingak no. 3)
3. Nyurat kruna-kruna judul buku, nganggén huruf kapital
(Cingak no. 4)
4. Pangawit lengkara patut kasurat antuk huruf kapital.
(Cingak no. 4)

6.3 Iwang Nyurat Pangater


Cingakin sasuratan ring sor puniki indik kaiwangan nyurat pangater, saha
sasuratan sané patut.
No Suratan Iwang Sané patut Kruna BI
1 sané meparab sané maparab yang bernama
2 medué sisya madué sisia punya murid
3 make tiga makatiga ketiganya
4 sedurungé sadurungé sebelumnya
5 ngmargyang ngamargiang menjalankan
6 melarapan malarapan berdasarkan
7 penyingakan panyingakan penglihatan
8 ngaruruh sisyané ngruruh sisia mencari murid
9 kepintonin kapintonin diujinya
10 pewaregan pawaregan dapur
11 meraga guru maraga guru selaku guru
12 pengeweruh pangweruh pengetahuan
13 kelugre kalugra diizinkan

Uger-ugernyané:
1. Saluir pangater masuara (e) kasurat (a).
(pangater ke- kasurat ka- (Cingak no. 9, 13)
(pangater me- kasurat ma- (Cingak no. 2, 6, 11)
(pangeter pe- kasurat pa- (Cingak no. 7, 10, 12)
(pangater se- kasurat sa- (Cingak no. 4)
(pangater make- kasurat maka- (Cingak no. 3)
2. Pangater anusuara (nga-) sané matemu ring y, l, w, r
kasurat ng-. (Cingak no. 8, 12)

6.4 Iwang Nyurat Pangiring


Cingakin sasuratan ring sor puniki indik kaiwangan nyurat pangiring, saha
sasuratan sané patut.

No. Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 patapan idané patapanidané pertapannya
2 turéksain ida turéksainida diperiksanya
3 luir ipun luiripun dantaranya
4 sangkanin sangkaning lantaran
5 ngamolihan ngamolihang memperoleh
6 kakiang nyané kakiangnyané kakeknya
Uger-ugernyané:
1. Saluir pangiring kasurat masikian ring krunanipun.
(Cingak sané iwang ring no. 1, 2)
2. Pangiring –in matiosan ring –ing (Cingak no. 3).
3. Pangiring –an matiosan ring –ang (Cingak no. 4)

6.5 Iwang Nyurat Suara (e)


Cingakin sasuratan ring sor puniki indik kaiwangan nyurat pangiring, saha
sasuratan sané patut.

No. Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 make tige makatiga ketiganya
2 makarye makarya bekerja
3 mawecane mawecana berbicara
4 kelugre kalugra diizinkan

Uger-ugernyané:
Saluir kruna asli Bali mapamuput suara (e) kasurat antuk huruf (a), wacénané
tetep e.

6.6 Iwang Nyurat Kruna Pangarep


Uratiang sasuratan ring sor indik kaiwangan nyurat kruna pangarep (kata
depan) saha sasuratan sané patut.

No. Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 risampun ri sampun sesudah
2 rikala ri kala pada saat
3 dicarik di carik di sawah
4 badangin ba dangin di timur
5 kapeken ka peken ke pasar
6 risedek ri sedek ketika

Uger-ugernyané:
Saluir kruna pangarep kasurat mapasahan ring kruna sané
nyarengin.

6.7 Iwang Nyurat Kruna Masuara w, y


Uratiang sasuratan ring sor indik kaiwangan nyurat kruna masuara w miwah y
saha sasuratan sané patut.

No. Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 suwé sué lama
2 maduwé madué mempunyai
3 tityang titiang saya
4 sisya sisia siswa/murid

Uger-ugernyané:
Ardasuara (w) miwah (y) sering nénten kasurat ring nyurat kruna basa Bali.

6.8 Iwang Nyurat Kruna Dwipurwa


Kruna dwipurwa, silih sinunggil wangun kruna basa Baliné, pinaka pahan kruna
dwilingga (kata ulang). Uratiang sasuratan ring sor indik kaiwangan nyurat kruna
dwipurwa saha sasuratan sané patut.

No. Suratan Iwang Sané patut Kruna BI


1 sasari sesari sesari
2 lalima lelima lima
3 papitu pepitu tujuh
4 tatujon tetujon tujun

Uger-ugernyané:
Saluir kruna dwipurwa kasurat nganggen e (pepet),
nganutin suarannyané.

6.9 Nguji Pangresep


Indayang surat manut Ejaan Bali Latin!
1. Iwang : Ida maduwé sisya tigang diri.
Patut : ..........................................................................
2. Iwang : Sang arunika keicén warenugrahe sidimantre.
Patut : ..........................................................................
3. Iwang : I bape sube teke uli jawa.
Patut : ..........................................................................
4. Iwang : Dije nyai melajah ngigel sagét sube duweg?.
Patut : ..........................................................................
5. Iwang : Sami sampun wénten sejeroning pikayunan.
Patut : ..........................................................................
6. Iwang : titiang nénten presida rauh tangkil.
Patut : ..........................................................................
7. Iwang : sube benehine tongos né.
Patut : ..........................................................................
8. Iwang : lugreyeng ttiyang muputin antuk parama santih.
Patut : ..........................................................................
9. Iwang : Adin tiyangé sube sirepange ajak imémé.
Patut : ..........................................................................
10. Iwang : ede naké telahange jukuté?
Patut : .........................................................................
11. Iwang : Ide sedek ngawangun karye ring pure.
Patut : .........................................................................
12. Iwang : Tatujon ipun mangde sami merase suke.
Patut : .........................................................................
13. Iwang : Ibape ngelawar ajake ibeli.
Patut : .........................................................................
14. Iwang : Sampun suwé dané duke ring tityang.
Patut : .........................................................................
15. Iwang : pare manggalené sami sampun rawuh.
Patut : .........................................................................

6.10 Soal Tés Pilihan Ganda


Indayang pilihin panyawisé sané pinih patut (manut uger-uger Ejaan Bali Latin)!
1. a. Dosen titiangé durung wénten sané Profesor.
b. Dosen Titiangé durung wénten sané Profesor.
c. dosen Titiangé durung wénten sané profesor.
d. Dosen titiangé durung wénten sané profesor.
2. a. Dr. I Nyoman Suwija, M.Hum., A.Ma.
b. DR. I Nyoman Suwija, M.hum,A,Ma.
c. Dr. I NYOMAN SUWIJA, M.Hum, A.Ma
d. Drs. I Nyoman Suwija, M.hum, A.Ma.
3. a. Majeng ring pengacara titiang matur suksma antuk galahé
Sané kapaica ring titiang.
b. Majeng ring pangacara titiang matur suksema antuk galahé
sané kapaica ring titiang.
c. Majeng ring pangenter baos titiang matur suksma antuk
galahé sané kapaica ring titiang.
d. Majeng ring pengenter baos titiang matur suksma antuk
galahé sané kapaica ring titiang.
4. a. Ipun matakén, ‖Malih pidan iratu jagi budal?‖.
b. Ipun metakén ‖malih pidan iratu jagi budal?‖
c. Ipun metakén, malih pidan iratu jagi mantuk?‖.
d. Ipun matakén ‖Malih pidan iratu jagi mantuk?‖
5. a. Bapak Susilo Bambang Yudoyono malih dados Presiden.
b. Bapak Susilo Bambang Yudoyono malih dados presiden.
c. Bapak Susilo Bambang Yudoyono, malih dados Presiden.
d. Pak Susilo Bambang Yudoyono malih dados, presiden.
6. a. Uli telun i bapa tusing ja nyidang numbeg kacarik.
b. Uli telun i bapa tusing ja nyidang numbeg ka carik.
c. Uli telun ibapa tusingja nyidang numbeg ka carik.
d. Uli telun ibapa tusing ja nyidang kacarik.
7. Sasuratan huruf séndeh (cetak miring) sané patut ring sor
a. Ipun ngutip pengertian kebudayaan ring buku Strategi
Kebudayaan.
b. Ipun ngutip pengertian kebudayaan ring Buku Strategi
Kebudayaan.
c. Ipun ngutip pengertian kebudayaan ring buku strategi
kebudayaan.
d. Ipun ngutip pengertian kebudayaan ring buku Strategi
Kebudayaan.
8. Sasuratan sané patut ring sor puniki . . . .
a. Suba Iang ngejang béé baduur.
b. Suba yang ngejang béné baduur.
c. Suba iang ngejang béné ba duur.
d. Ba iyang ngejang béné ba duur.
9. a. Napi minab sane ngranang bapan ipun padem?.
b. Napi minab sane mawinan bapannia padem?
c. Napi minab sane mawinan bapanipune padem?
d. Sapunapi minab sane mawinan bapannyane padem?.
10. a. Ngiring becikang ngrestiti mangda yajnyané raayu.
b. Ngiring becikang ngrestiti mangda yadnyané rahayu.
c. Ngiring becikang ngrestiti mangde yajnyané raayu.
d. Ngiring becikang ngrestiti mangde yadnyané rahayu
11. a. Sakitné suba ilang sawiréh tatunné suba was.
b. Sakitné suba ilang sawiréh tatunné suba uas.
c. Sakitné suba hilang sawiréh tatunne suba was.
d. Sakitné suba hilang sawiréh tatunné suba uas.
12. a. I bape mare sajan teke uli umené.
b. Ibapa mara sajan teka uli umaé.
c. I bapa mara sajan teka uli umané.
d. I bapa mare sajan teka uli umené.
13. a. Ia sir-sir angin negakin sapéda.
b. Ia sir-sir angin negakin sapéda.
c. Ia sirsir angin negakin sepéda.
d. Ia sirsir angin negaken sepéda.
14. a. Ajak mekejang patut ngarajegang budaya Balié.
b. Ajak mekejang patut ngarajegang budaya Balié.
c. Ajak makejang patut ngrajegang budaya Baliné.
d. Ajak makejang patut ngerajegang budaya Balinné.
15. a. Ida dané sarengsami sané dahat wangiang titiang.
b. Ida dané sareng sami sané daat wangyang tityang.
c. Ida dané sareng sami sané dahat wangiang titiang.
d. Ida dané sarengsami sané daat wangiang tityang.
16. a. Kekawin Arjuna wiwaha
b. Kakawin Arjuna Wiwaha
c. Kekawin Arjunawiwaha
d. Kakawin arjuna wiwaha
17. a. Buin mani I Bapa lakar kacarik.
b. Buin mani Ibapa lakar ka carik
c. Buin mani ibapa lakar ke carik.
d. Buin mani i bapa lakar ka carik.
18. a. tetujon tityange sapuniki.
b. tatujon tityangé sapuniki.
c. tetujon titiangé sapuniki.
d. tatujon titiangé sapuniki.
19. a. Awig-awig Sekaha Teruna
b. Awig-Awig Seka Teruna
c. Awigawig Seka truna
d. Awig – awig sekahe teruna
20. a. Da baduwur nyemuh clana!
b. Eda ba duur nyemuh clana!
c. Da bedur nyemuh clana!
d. Eda beduwur nyemuh clana !
21. a. Ia anyud dé tukad Badunge.
b. Iya anyud di tukad Badung.
c. Iya anyud dé tukad Badunga.
d. Ia anyud di Tukad Badungé.
22. a. To madan kedis Sasapi.
b. Ento maadan kedis Sesapi.
c. To maadan kedis Sasapi
d. Ento madan kedis Sesapi.
23. a. Ipun ampun ngantén ngambil anak isteri Suku Sunda.
b Ipun sampun ngantén ngambil anak istri Suku sunda.
c. Ipun sampun ngantén ngambil anak isteri suku Sunda.
d. Ipun ampun ngantén ngambil anak istri Suku sunda.
24. a. Ipun meriki duk rahina Saniscara, tanggal 15 mei 2006.
b. Ipun meriki duk rahina saniscara, Tanggal 15 Mei 2006.
c. Ipun meriki duk rahina Saniscara, tanggal 15 mei 2006.
d. Ipun meriki duk rahina Saniscara, tanggal 15 Mei 2006.
25. a. Mangku Pastika sampun menang dados Gubernur.
b. Mangku Pastika ampun menang dados gubernur.
c. Mangku pastika sampun menang dados Gubernur.
d. Mangku Pastika sampun menang dados gubernur.
26. a. Suba iya orin Iang ngejang béé baduur.
b. Suba ia orahin iang ngejang béné ba duur.
c. Suba ya orahin yang ngejang béa ba duur
d. Ba iang ngejang bene ba duur.
27. a. I mémé ke peken meli kaljukut, bé, lengis, muah gula.
b. I mémé ke peken meli kaljukut, bé, lengis muah gula.
c. I mémé ka peken meli kaljukut, bé, lengis, muah gula.
d. I mémé ka peken meli kaljukut, bé, lengis, gula.
28. a. Ipun pateh sekadi titiang.
b. Ipun pateh sakadi titiang.
c. Ipun pateh sekadi tityang
d. Ipun pateh sakadi tityang.
29. a. Bapa teka uli dija né?
b. Bape teke uli dije né?
c. Bapa teke uli dija ené?
d. Bapa teka uli dija ené?
30. a. Ida sedek mebebaosan drika.
b. Ida sedek mabebaosan irika.
c. Ida sedek mebabaosan irika.
d. Ida sedek mabebaos drika.
31. a. Iang suba suud nglawar.
b. Iyang ba suud ngalawar.
c. Iang suba suud ngelawar.
d. Yang suba suwud nglawar.
32. a. Mangda prasida iraga ―Angawe sukanikang wong atuha.‖
b. Mangda presida iraga ―angawe sukanikang wong atuha‖.
c. Mangda presida iraga Angawe sukanikang wong atuha.
d. Mangda prasida irage ―Angawe sukanikang wong atuha‖.
33. Sasuratan subjudul karangan ilmiah sané patut ring sor puniki
a. Analisis Struktur dan Nilai ‖Gaguritan Sang Cangak‖
b. Analisis Struktur Dan Nilai Geguritan Sang Cangak
c. Analisis Struktur Dan Nilai ‖Gaguritan Sang Cangak‖
d. Analisis Struktur dan Nilai Geguritan Sang Cangak
34. a. Nyén to ngarujak di paon?
b. Enyén ento ngrujak di paon?
c. Enyén to ngerujak di paon?
d. Nyén ento ngrujakdi paon ?
35. a. Cokorda jagi ngawangun karia ring puri?
b. Cekorde jangi ngewangun karia ring puri?
c. Cekorda jagi ngwangun karya ribg puri?
d. Cokorda jagi ngwangun karya ring puri!
36. a. Bli kal ke lé jaré jep.
b. Beli lakar ke bale Banjar kejep.
c. Bli kal ka Balé Banjaré jep.
d. Beli lakar ka balé banjaré akejep.
37. a. Palungguh Bupati murdaning jagat Badung sané suciang
titiang,
b. Bapak Bupati Badung sané tresna asihin titiang,
c. Bapak Bupati Badung sané wangiang titiang,
d. Bapak Bupati Badung sané singgihan titiang,
38. a. Pinaka pamuput atur, titiang ngaturan parama shantih.
b. Sané mangkin jagi sineb titiang antuk pramasanti.
c. Pinaka panguntat atur, lugrayang titiang ngojarang parama
shantih.
d. Pinaka pamuput atur titiang, jagi sineb titiang antuk
paramashantih.
39. a. Acara kaping kalih marupa atur piuning saking bapak
bupati.
b. Acara keping kalih inggih punika sembrama wecana
saking Bapak Bupati.
c. Acara sané ping kalih inggian punika sembrama wacana
saking bapak Bupati.
d. Acara sané kaping kalih inggih punika sembrama wecana
saking bapak bupati.
40. a. Ibapa ngerot katik sasaté dijinengé.
b. I bapa ngerot katik sesaté di jinengé.
c. I Bapa ngerot katik sesaté di jinengé.
d. i bapa ngerot katikan sesaté di jinengnyané.
41. a. Unduké ento jani lakar ketuturang.
b. Unduké ento jani lakar katuturang.
c. Unduké ento jani lakar ke tuturang.
d. Unduké ento jani lakar ka tuturang.
42. a. Ngaba tamu Belanda suba tuwa-tuwa jeg pragat ajake
nyatwa.
b. Ngabe tamu Belande suba tuwe-tuwe jeg pragat ajake
nyatwa.
c. Ngaba tamu Belanda suba tua-tua jeg pragat ajaka
nyatwa.
d. Ngaba tamu Belanda suba tua-tua jeg pragat ajaka
nyatua.
43. a. Ngaba tamu Prancis jeneng né melengis kadén liyu
ngaba pipis.
b. Ngaba tamu Prancis jenengné malengis kadén liu
ngaba pipis.
c. Ngabe tamu Prancis jeneng né melengis kadén liu
ngabe pipis.
d. Ngaba tamu Prancis jenengné melengis kadén liyu
ngaba pipis.
44. a. Yen makita yen makita kanggwang culik-culik.
b. Yan makite yan makite kanggoang culik-culik.
c. Yen makite yen makite kanggowang culik-culik.
d. Yen makita yen makita kanggoang culik-culik.
45. a. Sabarlah sayang nyanan baange je gagapan.
b. Sabarlah sayang nyanan baanga ja gapgapan.
c. Sabarlah sayang nyanan bange je gapgapan.
d. Sabarlah sayang nyanan baanga je gagapan.
BAB VII
PAMUPUT

7.1 Pacutetan
Yéning jujur nguratiang indik kawagedan masasuratan ring pakraman, akéh pisan
kramané sané durung waged masasuratan. Inggian nyurat nganggén huruf Latin miwah
nganggén aksara Bali. Taler ring masasuratan basa Indonesia. Sané nyinahang kaiwangan
sasuratan nénten ja parajana sané nénten intelék kémanten, taler kasinahang olih
parajanané sané sujana (sarjana) mdué linggih becik pinaka élite politik miwah pegawé,
taler para guru.
Indiké punika majanten sangkaning kirang lingu ring tata éjaan, inggihan EYD,
Ejaan Bali Latin, miwah Pasang Aksara Bali. Sasuratan indik papan nama, indik madolan,
miwah sasuratan ring surat-surat dinas/resmi, taler kantun akéh kakeniang kaiwangan.
Buku-buku palajahan sané tiosan ring buku basa Indonesia sané nénten nganggén éditor
ahli bahasa, janten pisan sasuratané aburadur. Puniki mawinan para siswané sareng gabah,
nénten glitik ring iwang patut sasuratan. Ring sor puniki jani kaunggahang sasuratan sané
lumrah kacingak nanging sujatiné kantun iwang.
Sasuratan Basa Bali
No. Sasuratan Lumrah (Iwang) Patutnyane
1 Ngih pak, sukseme !! Nggih Pak, suksma.
2 Ampure, cerite niki jakti… Ampura, crita niki jati…
3 Iye sube teke ajake due. Ia suba teka ajaka dua.
4 Jani tiyang mejalan keme Jani tiang majalan kema.
5 Tatujon tityangé utame Tetujon titiangé utama.
6 Manah ipuné ngawangun … Manahipuné ngwangun …
7 Yen makite sing ade ajak Yen makita sing ada ajak
8 Tamu Belande tuwe-tuwe Tamu Belanda tua-tua
9 Biyué congcong siyap Biuné congcong siap
10 Sangkanin pasuwécan Ida, Sangkaning pasuécan-Ida,

Sasuratan Basa Indonesia

No. Sasuratan Lumrah (Iwang) Patutnyane


1 di jual, di sewakan dijual, disewakan
2 diatas, disamping di atas, di samping
3 hakekat, nasehat hakikat, nasihat
4 ijin, jaman izin, zaman
5 satu persatu satu per satu
6 Di- di Denpasar
Denpasar
7 sistim, team sistem, tim
8 praktek, tehnik praktik, teknik
9 teoritis, obyektif teoretis, objektif
10 ( Dr.IB Alit Astawa,SH ) Dr. I. B. Alit Astawa, S.H.
NIP: 196312311982021001 NIP 196312311982021001

7.2 Pangapti
Malarapan pacutetan ba duur, banget titiang mapinunas mangda sapa sira ugi
midep masasuratan, sadurung kria druéné kasobyahang utawi katrbitang, durusang riin
tunasang ring sang rumaga wagmi ring basa lan sastra, gumanti medal sasuratan sané
akidikan iwangnyané.
DAFTAR PUSTAKA

Lembaga Bahasa Nasional Cabang I. 1974. "Ejaan Bahasa Daerah Bali yang
Disempurnakan". Singaraja.

Ranuh, I Gst. Kt. dan I Ketut Sukrata. 1957. "Ejaan Bahasa Daerah Bali dengan
Huruf Bali dan Latin". Singaraja: Widyalaya.

Riken, I Madé. 1981. "Pedoman Guru Pasang Sastra Bali Latin". Denpasar: SPG
Negeri.

Simpen, I Wayan. 1968. Wiakarana Basa Aksara Bali. Den-pasar: Ganésa


Saraswati.

Suasta, Ida Bagus Madé. 1987. "Usaha-Usaha Memantapkan Ejaan Bahasa Bali".
Denpasar: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Suasta, Ida Bagus Made. 1990. ―Dinamika Pasang Aksara Bali dalam Pewarisan
dan Pelestarian Budaya Bali‖. Majalah Widya Pustaka, Nomor I, Oktober
1990. Denpasar: Fakultas Sastra Uni-versitas Udayana.

Tim Penyusun. 1992/1993. "Pedoman Umum Ejaan Bahasa Daerah Bali yang
Disempurnakan (Huruf Latin)". Proyek Penyusunan Pedoman
Pembaharuan Ejaan Bahasa Bali di Kabupaten Daerah Tingkat II Badung.

Tim Penyusun. 2005. Pedoman Umum Ejaan Bali Latin. Den-pasar: Balai
Bahasa.

Tinggen, I Nengah. 1994. Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf
Latin dan Huruf Bali. Singaraja: Rhika Dewata.

Anda mungkin juga menyukai