1.5 Unsur Asing Dalam BM

Unduh sebagai pdf atau txt
Unduh sebagai pdf atau txt
Anda di halaman 1dari 46

BAB 5

UNSUR ASING DALAM


BAHASA MELAYU

5.1) LATAR BELAKANG PEMINJAMAN


BAHASA ASING
5.2) BAHASA SUMBER PEMINJAMAN

BAHASA BAHASA TAMIL


SANSKRIT BAHASA
BAHASA ARAB PORTUGIS
BAHASA PARSI BAHASA
BAHASA DAERAH BELANDA
INDONESIA BAHASA
BAHASA CINA INGGERIS
5.1 LATAR BELAKANG
PEMINJAMAN BAHASA

Menerima pengaruh bahasa asing sejak zaman Bahasa


Melayu kuno lagi
 Abad ke7 - dipengaruhi oleh Bahasa Sanskrit
Bila agama Islam bertapak di Kepulauan Melayu – menerima
pengaruh Bahasa Arab
Bila bangsa Eropah datang – menerima pengaruh bahasa-bahasa
eropah
• Portugis
• Belanda
• Inggeris
Bahasa Melayu bersifat dinamik
• Mudah menerima pengaruh bahasa asing
Membolehkan Bahasa Melayu terus hidup dan berkembang sejajar
dengan pengedaran zaman
Peminjaman bahasa asing secara tidak langsung telah memperkaya
kosa kata Bahasa Melayu
Peminjaman kata bahasa asing dilakukan melalui :
• Peminjaman terus
- Dilakukan dengan menyesuaikan ejaan dan sebutan
sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu
- Contohnya :
- Character ~ karakter
• Peminjaman penterjemahan
- Dilakukan dengan mengambil makna atau konsep
perkataan asing itu, kemudian diberi padanannya
dalam perkataan melayu
- Contohnya :
- Paper work ~ kertas kerja
Kelebihan peminjaman penterjemahan
• Mempertahankan ketulenan bahasa Melayu
Peminjaman Terus perlu dilakukan apabila :
• Suatu perkataan bahasa asing itu tiada padanan
makna dalam bahasa Melayu @ ;
• Kata terjemahan Melayunya tidak membawa
makna dan konsep asal kata bahasa sumber
 Sebab bahasa Melayu perlu meminjam perbendaharaan kata bahasa
asing:
i. Keperluan untuk menamakan sesuatu benda,konsep @
fenomena baharu kerana bahasa melayu tidak mempunyai
perkataan yang sesuai untuk menjelaskan hal tersebut

Benda,Konsep @ Fenomena Bahasa Sumber

Syurga dan negara Bahasa Sanskrit


Taubat dan sabar Bahasa Arab
Nakhoda dan temasya Bahasa Parsi

Camca dan gincu Bahasa Cina


Bola dan minggu Bahasa Portugis
Televisyen dan tender Bahasa Inggeris
ii. Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing

Bahasa asing Bahasa melayu


Fungsi Peranan
Organisasi Pertubuhan
Doktor Tabib
Polis Mata-mata

iii. Sikap mengagungkan bahasa asing sehingga perkataan bahasa


Melayu dianggap lapuk @ tidak bergaya

Bahasa inggeris Bahasa melayu


Standard dan realiti Piawai dan kenyataan
iv. Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi
berbanding dengan penggunaan perkataan dalam bahasa melayu
sehingga menjadikan sesuatu perkataan dalam bahasa asing lebih
mudah diingati dan difahami
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Psikologi dan statistik Ilmu jiwa dan perangkaan

v. Mengatasi masalah sinonim

Bahasa Arab Bahasa Melayu


Riyak Sombong
-sikap suka menonjol nonjolkan
amalan yang baik supaya dipuji ,
dipandang mulia @ salah satu
cara untuk mencari pangkat @
nama
Peminjaman bahasa biasanya berlaku kerana pertembungan
budaya, contohnya ;
• Perniagaan dan perdagangan
• Peperangan dan penjajahan politik
• Penghijrahan dan persahabatan
• Pendidikan dan penyebaran agama

 Unsur-unsur bahasa Melayu yang diambil oleh bahasa Melayu :


 Bunyi bahasa asing
 Sistem tulisan
 Imbuhan
 Kosa kata umum
 Istilah
 Peribahasa
 Struktur ayat
5.2 BAHASA SUMBER
PEMINJAMAN
 Bahasa-bahasa asing yang menjadi sumber pinjaman bahasa Melayu :

 Sanskrit  Cina
 Arab  Tamil
 Parsi  Portugis
 Bahasa daerah Indonesia  Belanda
Bahasa jawa  Inggeris
Bahasa sunda
Bahasa bajar
Bahasa minangkabau
BAHASA SANSKRIT
 Pengaruh bahasa Sanskrit berlaku pada zaman Bahasa Melayu Kuno pada abad ke-7
hingga abad ke-13
 Dibawa oleh pedagang India yang berdagang di Kepulauan Melayu
 Disebarkan oleh sami atau pendeta agama hindu dan buddha
 Pengaruh bahasa Sanskrit juga meresap ke dalam bahasa Melayu menerusi epik Hindu
yang berjudul Ramayana dan Mahabharata.
 Penemuan 4 buah batu bersurat abad ke7 pada zaman kerajaan Melayu Srivijaya
menjadi Bukti Konkrit pengaruh bahasa Sanskrit
 Tulisan Palava yang berasal daripada Skrip Grantha tercatat pada batu-batu bersurat
 Aspek-aspek bahasa melayu yang dipengaruhi oleh bahasa Sanskrit :
• Kosa kata
• Imbuhan
• Sistem bunyi
Pengaruh Bahasa Sanskrit Terhadap Kosa Kata
Bahasa Melayu

Bidang Contoh Kosa Kata


Pemelajaran Bahasa,bicara,guru,kata,sastera,siswa
Sifat dan keadaan Cinta,dahaga,duka,merdu,mesra,setia,suka
Tubuh manusia Bahu,hasta,kepala,lidah,nadi,sendi
Barang perniagaan Guni,harga,harta,kasturi,kapas,sutera
Waktu Dinihari,hari,masa,purnama,senja,tadi
Barang leburan dan perhiasan Emas,mutiara,permata,raksa,suasa,timah
Perkakas Gergaji,jala,keranda,kecapi,kendi,peti
Hubungan kekeluargaan Ayah,isteri,janda,saudara,saudari,suami
Bunga dan tumbuhan Angsana,melati,melur,seroja,teratai
Negara dan kebesaran raja Maharaja,mahkota,menteri,paduka,putera
Agama dan falsafah Dewa,dewata,dosa,neraka,pahala,puasa
Istilah abstrak Asmara,bahaya,bencana,rahsia,usaha
Alam semulajadi Angkasa,bumi,bayu,cahaya,suria,tanah
Pengaruh Bahasa Sanskrit Terhadap Imbuhan Bahasa Melayu

 Imbuhan yang dipinjam daripada bahasa Sanskrit melibatkan:


• Imbuhan Awalan • Imbuhan Akhiran
Bentuk Imbuhan Imbuhan Maksud Contoh Perkataan
eka- fungsi ekabahasa,ekafungsi,ekawarna
dwi- dua dwibahasa,dwibulanan,dwifokus
maha- besar mahaguru,maharaja, mahasiswa
Awalan pra- sebelum pramerdeka,prasejarah,prasarjana
swa- sendiri swasta,swadaya,swalayan,swatenaga
tata- cara,kaedah tatabahasa,tataacara,tatatertib
tuna- tidak mempunyai tunaanggota,tunakarya,tunatertib
angkasawan,jutawan,hartawan,karya
-wan
wan
Akhiran -man seniman,budiman
-wati olahragawati,peragawati,seniwati
-nita biduanita
 Bunyi bahasa Sanskrit yang dipinjam :
Pengaruh /dw/
Bahasa • Dwibulanan
sanskrit
terhadap /sw/
• Swasta
bunyi
bahasa /sy/
melayu • syurga
BAHASA ARAB
 Pengaruh bahasa arab meresap ke dalam bahasa melayu dengan kedatangan
Islam ke Alam Melayu
 2 arah kemungkinan kedatangan Islam ke Kepulauan Melayu:
• Timur
 Merujuk kepada Negara China
 Menurut Syed Naquib Al-Attas
 pengembara Cina sudah ada penempatan orang Islam di Sumatera
Timur pada tahun 674M
 Kewujudan berpunca daripada kekacauan politik yang berlaku di china
pada zaman Raja Hi-Tsung
• Barat
 Merujuk kepada Tanah Arab @ dari Parsi dan India
 Terbukti melalui Hikayat Acheh yang menyatakan bahawa Islam
memasuki Sumatera Utara kira-kira tahun 1112M
 Dengan kedatangan mubaligh Islam yang bernama Syeikh Abdullah
Arif
Sambungan…
 Pertapakan Islam di Kepulauan Melayu menyebabkan proses pengislaman
penduduk berjalan dengan pesat
 Golongan yang giat mengislamkan penduduk tempatan:
• Pendakwah
• Alim ulama
• Pedagang islam
 Pihak pemerintah (golongan istana) juga memeluk agama Islam menyebabkan
proses pengislaman berjalan dengan lancar dan mudah
 Proses pengislaman juga berlaku dalam institusi perkahwinan
 Proses pengislaman bukan sahaja mengubah kepercayaan dan agama penduduk
tetapi juga memberi kesan terhadap :
 Budya
 Sastera
 Bahasa
 Aspek bahasa melayu yang dipengaruhi Bahasa Arab :
 Tulisan
 Kosa kata
 Struktur ayat
 Bunyi
 Imbuhan
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Tulisan Bahasa Melayu

Tercipta aksara Jawi yang membolehkan orang menulis Bahasa


Melayu
Dikenali sebagai tulisan Jawi
 Sejenis tulisan yang menggunakan abjad Arab dan 6 abjad
tambahan yang dicipta oleh orang melayu sendiri
Ditulis dari kanan ke kiri
Tidak mempunyai huruf besar @ huruf kecil
Bentuk huruf akan berubah apabila ditulis secara tunggal @
berantai / bersambung
Karya-karya sastera Melayu dan kitab-kitab yang berkaitan
dengan agama Islam dapat dihasilkan dalam bentuk tulisan dengan
adanya tulisan Jawi
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Kosa Kata
Bahasa Melayu

Bidang Contoh Kosa Kata


baligh,doa,hadis,haji,imam,islam,kiblat,mufti,
Agama
munafik,murtad,nabi,rasul,umrah,zakat
ahli,ayat,falsafah,hikayat,ilmu,jawab,khatam,kamus,
Ilmu
sejarah,soal, tabib,takwim,tarikh
Perasaan Dan akal,faham,fikir,hajat,ikhlas,insaf,kabul,khuatir,
Fikiran maksud,mustahil,nafsu,nasihat,niat,yakin
adil,batal,hakim,halal,haram,hukum,kadi,mahkamah
Hukuman
,mansuh,sah,tertib,wajib,zalim
fitnah,hormat,karib,kaum,kerabat,maaf,maruah,
Adat
nikah,salam,sedekah,tahniah,takziah,umat
Benda Dan akhirat,dunia,haiwan,insan,jubah,jasad,jubah,kubah,
Kejadian nur,roh,salji,wajah,wilayah,wujud
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Struktur Ayat
Bahasa Melayu

Terlihat menerusi penggunaan


 Ayat songsang
 Ayat pasif
 Akibat pengaruh bahasa Arab , berlakunya pendepanan kata
kerja atau menghasilkan ayat songsang
 Contohnya:

Bahasa Melayu Biasa Akibat Pengaruh Bahasa Arab


dia duduk di atas batu itu setelah duduklah dia di atas batu itu
menghabiskan kerjanya setelah menghabiskan kerjanya
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Bunyi Bahasa Melayu

Bunyi Contoh Kata


/dh/ dhaif, dharab,hadhirat,mudharat,haidh
/dz/ dzahir, dzuhur, dzalim,adzab,lafadz,tahfidz
/f/ fajar, fikir,daftar,kafir,arif ,takrif
/gh/ ghaib, ghairah,loghat,maghrib,baligh,tabligh
/kh/ khasiat, khidmat,akhbar,ikhlas,fasakh,tarikh
/q/ qadar,qunut, iqamat,istiqamah,wuquf,buraq,siddiq
/sy/ syarat, syiar,asyik,masyarakat,nusyuz
/th/ thabit, thalatha,ithnin,mithal,bahath,hadath,hadith
/z/ zikir, zuriat,bazir,khazanah,majaz,mumaiyiz
Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Imbuhan Bahasa Melayu
 Bahasa Melayu meminjam 6 imbuhan akhiran bahasa arab , iaitu :
Imbuhan
Kegunaannya Contoh Kata
Akhiran
• digunakan untuk membentuk kata nama perempuan hajah,muslimah,ustaz
-ah
ah,qariah,solehah,
• membentuk kata nama yang bermaksud jamak hadirat,mukminat,mus
-at
perempuan limat,musyrikat
• membentuk kata adjektif yang bermaksud sifat atau abadi,amali,azali,insan
ciri yang terkandung dalam kata dasar. i,jasadi,mithali,imani
-I
• digunakan pada kata dasar yang berakhir dengan
huruf konsonan
• membentuk kata adjektif yang mengandungi makna alamiah,batiniah,insa
-iah
sifat yang terkandung dalam kata dasar niah,jahiliah,lahiriah
• membentuk kata nama yang bermaksud jamak lelaki hadirin,muslimin,muk
-in
minin,musyrikin
• membentuk kata adjektif yang bermaksud sifat atau duniawi,kimiawi
ciri yang terkandung dalam kata dasar. ,maknawi,manusiawi,n
-wi
• digunakan pada kata dasar yang berakhir dengan abawi,sejarawi,ukhrawi
huruf vokal
BAHASA PARSI
Dikaitkan dengan pengaruh agama Islam yang bertapak di alam
Melayu
Peresapan kosa kata bahasa Parsi berlaku sezaman dengan masuknya
unsur-unsur bahasa Arab
Bahasa Parsi lebih tertumpu dalam lapangan Kesusasteraan Melayu
Dalam pemerintahan,kosa kata bahasa Parsi digunakan untuk
gelaran raja-raja melayu dan upacara penabalan raja-raja melayu
Menurut Engku Ismail,terdapat 184 patah perkataan bahasa Parsi
yang diambil,antaranya:
Agar,andai,anggur,baju,bandar,banjir,bazar,bius,cogan,cokmar,daftar,dewan,
dram,firasat,firman,gandum,garam,gusti,istana,jam,johan,juadah,kahwin,kamar,
kapur,kismis,kurma,laksa,lawak,medan,nakhoda,nisan,nobat,pahlawan,pasar,peri
,pesona,piala,pinggan,rebana,rubah,saudagar,seluar,seruling,sudah,syahbandar,
takhta,taman,temasya,teraju,trompet…
Sambungan…

Imbuhan bahasa Parsi yang dipinjam oleh bahasa Melayu ialah


awalan bi-
Awalan ini bererti tidak dan digunakan untuk membentuk
kata adjektif
Penggunaan imbuhan ini terbatas walaupun telah diusahakan
untuk mempopularkannya dalam istilah-istilah sains dan
teknologi
Antara penggunaan awalan bi- ialah :

Lazim bilazim (tidak lazim)


Adab biadab (tidak beradab)
Tara bitara (tiada tara/bandingan)
BAHASA BAHASA DAERAH
INDONESIA
Bahasa Melayu dipengaruhi oleh bahasa serumpun dari daerah-daerah
Indonesia (Malaysia terletak ditengah-tengah Kepulauan Indonesia)
Sambungan…

Bahasa Melayu menyerap kosa kata bahasa-bahasa


Daerah Indonesia supaya peranannya sebagai lingua
franca menjadi lebih mantap
Penyerapan bahasa-bahasa Indonesia kedalam bahasa
Melayu melalui proses penghijrahan
Antara bahasa-bahasa daerah Indonesia yang
mempengaruuhi bahasa Melayu ialah
Bahasa Jawa
Bahasa Sunda
Bahasa Banjar
Bahasa Minangkabau
Bahasa Jawa
Faktor penyerapan bahasa JAWA ialah tamadun orang Jawa yang
tinggi
Bahasa Jawa turut mempengaruhi aspek tulisan
• Terbukti dengan terjumpanya batu bersurat di Joreng yang
bertarikh 1179M & di Padang Lawas pada 1213M yang
menggunakan skrip kawi (tulisan bahasa Jawa kuno)
Penyebaran bahasa Jawa melalui:
 Kesusasteraan jawa
 Kerjasama kebahasaan
 Kehadiran kesusasteraan moden indonesia
 Komunikasi massa
Antara bahasa Jawa yang dipinjam oleh bahasa Melayu ialah:
Awet,ayu,bagus,beres,bibit,calon,cerdas,dadar,duda,enak,garing, gemb
leng,jerok,kaget,keringat,ketara,lakon,lempeng,lontong,lolos, lumayan,l
umrah,matang,pamer,pasrah,perabot,peria,pinggir,prihatin, sering,soto,
tulen,wali,waras,wenang…
Bahasa Sunda
Ditutur oleh penduduk Jawa Barat
Terkandung dalam Bahasa Nusantara dan dikategorikan sebagai
bahasa golongan Jawa yang mempunyai hubungan dekat dengan
Bahasa Melayu dan Bahasa Madura
Antara kosa kata bahasa Sunda yang meresap dalam bahasa Melayu :

Kata Pinjaman Bahasa Maknanya Dalam Bahasa


Sunda Melayu
Ajengan Orang Terkemuka
Butuh Perlu
Halimun Kabus,tidak Dapat Dilihat
Molor Tidur (Bahasa Kasar)
Pincut Pikat Hati
Tahapan Tingkatan,pangkat
Timburu Cemburu
Bahasa Banjar
Ditutur oleh penduduk Kalimantan Selatan
Bahasa Banjar banyak dipengaruhi oleh bahasa Melayu dan bahasa
Jawa
Banyak kosa kata bahasa Banjar dan bahasa Melayu yang sama dan
sering dikenali Bahasa Melayu Banjar
Contohnya:

Baju,bakar,bantal,dapur,duduk,gigi,gula,mak
an,mandi,mayat,nakal,nyaring,panas,rambut,
sarung,tangan,tikar,dan tuang
Sambungan…

Kosa kata bahasa Banjar yang menerima pengaruh bahasa Jawa


dan menyerap kedalam bahasa Melayu, antaranya ialah:

Kata Pinjaman Bahasa Banjar


Maknanya Dalam Bahasa Melayu
Yang Dipengaruhi Bahasa Jawa
anyar baru
awak tubuh
banyu air
kancing menutup pintu
kuyuk anjing
langgar surau
maling pencuri
sugih kaya
wadah tempat
Bahasa Minangkabau
 Dituturkan oleh penduduk kawasan Sumatera Barat dan Barat Riau
 Kaum Minangkabau di Malaysia menetap di Negeri Sembilan
 Antara kata pinjaman bahasa Minangkabau ialah :
Kata Pinjaman Dari Bahasa Maknanya Dalam
Minangkabau Bahasa Melayu
acak-acak terburu-buru
bagar bakar
cangah buka
dongkak lompat
jilam jilat
mumuk reput,buruk
pondik angkuh,sombong
rumbing sumbing
udo kakak
walak letak
BAHASA CINA

 Perhubungan orang Melayu dan orang Cina


menyebabkan bahasa Cina meresap kedalam bahasa
Melayu
Sebahagian besar kosa kata bahasa Melayu yang dipinjam
daripada bahasa Cina terdiri daripada dialek daerah
Selatan China
Kata pinjaman bahasa Cina yang terdapat dalam bahasa
Melayu mengekalkan bunyi dan makna asal walaupun
sesetengahnya telah berubah makna

Sambungan…
Kata Pinjaman
Makna Dalam
Bidang Daripada
Bahasa Melayu
Bahasa Cina
cap goh mei hari besar cina
(capgome)
Budaya Dan Seni
kungfu seni pertahanan diri

teko sejenis cerekdrpd tembikar


Peralatan
tanglung lantera kertas

abah ayah,bapa
Manusia Panggilan
amoi anak perempuan/gadis

kopi o air kopi yang tidak bersusu

Makanan Dan Minuman kuaci biji tembikai yang dikeringkan


samsu sejenis minuman keras (arak)
tocang kepang rambut

Pakaian Dan Barangan gincu bahan utk mewarnai bibir


koyok sejenis penampal berubat
BAHASA TAMIL

Penyerapan bahasa Tamil ke dalam bahasa Melayu amat


sedikit
Sesetengah pinjaman merupakan pinjaman atas
pinjaman
Banyak perkataan Tamil dipinjam dari bahasa
• Yunani
• Portugis
• Sanskrit
• Parsi
• Inggeris
Sambungan…

Kata pinjaman bahasa Tamil kebanyakkan mengalami proses


penyesuaian fonologi sebelum diterima sebagai kosa kata
bahasa Melayu
Antara penyesuaian yang dimaksudkan ialah:
 Melenyapkan penggandaan konsonan
kappal  kapal
 Menggantikan vokal /a/ dengan /e pepet/
kadai  kedai
 Menggantikan konsonan /v/ dengan konsonan /b/
atau /w/
vagai  bagai
 Menggantikan vokal /u/ dengan vokal /o/
kulam  kolam
 Menggantikan vokal panjang di hujing perkataan
dengan bunyi geseran glotis atau hentian glotis
Ayyaa  ayah
BAHASA PORTUGIS

Bermula apabila kuasa Barat berjaya menakluki Melaka pada 1511


 Bahasa Portugis kreol dibawa ke Melaka tetapi tidak dapat
menggantikan bahasa Melayu pasar kerana bahasa Melayu pasar
digunakan oleh pelbagai keturunan masyarakat
Pengaruh bahasa Portugis terhadap bahasa Melayu amat terbatas
Antara kosa kata bahasa Melayu yang dipinjam daripada bahasa
Portugis ialah :

Armada,baldi,bangku,bendera,bola,bomba,dadu,garpu,
gereja,jendela,kapitan,kebaya,keju,kemeja,lampu,meja,
mentega,minggu,nanas,paderi,palsu,peluru,roda,sekolah,
tembakau,tuala…
BAHASA BELANDA
 Kejayaan Portugis dalam lapangan perdagangan menarik minat Belanda
untuk mencari peluang perniagaan (1595-1601)
 Belanda berjaya merampas Melaka daripada Portugis pada tahun 1641
 Perjanjian Inggeris-Belanda 1824 telah meletakkan Kepulauan Melayu
dibawah penguasaan Inggeris dan Belanda
 Belanda menyebarkan bahasa Belanda sebagai bahasa pemerintah dan
bahasa perdagangan
 Banyak kosa kata bahasa Belanda telah meresap kedalam bahasa
Melayu, antaranya ialah:

Balkoni,buncis,dansa,dinas,duit,engsel,jongos,kamar,
kantor,kemendur,komentar,kontan,korupsi,kronis,kursus,
laci,ongkos,pabrik,pam,pas,permisi,rokok,senapang,wesel,
dan wortel.
BAHASA INGGERIS
 Pengaruh bahasa Inggeris mula meresap kedalam bahasa Melayu pada abad ke-18
 Faktor-faktor yang menyebabkan bahasa Inggeris begitu berpengaruh terhadap
bahasa Melayu ialah:
 Dasar bahasa pihak pemerintah Inggeris yang mengutamakan bahasa Inggeris
 Bahasa Inggeris dijadikan bahasa rasmi
 Pendidikan Inggeris yang meningkatkan jumlah penutur bahasa Inggeris
 Bahasa Inggeris berperanan sebagai bahasa antarabangsa
 Perancangan bahasa Melayu yang menyerap istilah bahasa Inggeris
 Bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar untuk mengajar Sains dan Teknologi
 Pengaruh media cetak dan elektronik
 Pengaruh bahasa Inggeris dapat ditinjau dari aspek
 Kosa kata
 Imbuhan
 Bunyi
 Tulisan
 Nahu
Pengaruh Bahasa Inggeris Terhadap Kosa Kata
Bahasa Melayu

Peminjaman kosa kata bahasa Inggeris bagi meningkatkan


keupayaan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu
Antara kata pinjaman daripada bahasa Inggeris ialah :

Aiskrim,agensi,audit,automatik,bas,basikal,beg,botol,buku,c
aj,cek,coklat,demokrasi,deposit,doktor,ekonomi,ekspres,elau
n,enjin,gelas,fesyen,filem,fokus,fungsi,gelas,global,gosip,graf
,habitat,hero,hipokrit,idea,imej,import,jaket,joging,kabinet,ke
las,klinik,kolej,lampu,lesen,lirik,lori,majistret,mekanik,mister
i,muzik,nitrogen,nuklear,objek,oksigen,opera,organ,paip,pen
sel,pistol,plastik,polis,publisiti,radio,resit,saman,sepana,sime
n,skandal,snuker,sisoal,stesen,tayar,teknologi,tiub,toleransi,tu
isyen,unik,universiti,vakum,van,virus,wayar,wisel,wiski,woksy
op,x-ray,yis,yogurt,yoyo,zink,zon dan zoo
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP
PERIBAHASA MELAYU
Bahasa Melayu juga meminjam peribahasa daripada bahasa Inggeris

Bahasa Melayu Bahasa Inggeris


beban kerja work load
bulan madu honey moon
ulat buku book worm
bawah tanah underground
duit poket poket money
hitam putih black and white
layar perak silver screen
pencakar langit skyscraper
perang dingin cold war
di mana ada kemahuan di situ where there’s a will there’s a way
ada jalan
langkah mayatku over my dead body
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP
IMBUHAN BAHASA MELAYU

Proses peminjaman imbuhan diperhebatkan dan berlaku


dengan terancang
Proses peminjaman berlaku dalam 2 bentuk :
• Imbuhan awalan
Sebahagian terserap sebagai imbuhan ; yang lain
terserap sebagai sebahagian daripada kata pinjaman
• Imbuhan akhiran
Masih belum terserap sebagai imbuhan dalam
perbentukan kata ; sebahagian besar bentuk
imbuhan wujud dalam perkataan yang dipinjam
secara keseluruhan
Sambungan…

• Antara imbuhan • Antara imbuhan


awalan pinjaman akhiran pinjaman
Imbuhan Contoh Imbuhan
Maksud Bahasa Bahasa
Awalan Perkataan Akhiran
Inggeris Melayu
anti- antipenjajah,
menentang BI BM
antisosial
mikro- halus atau mikroekonomi, -al -al clinical klinikal
kecil mikrosskop
multi- multibangsa, -graphy -grafi topography topografi
kepelbagaian
multiguna
poli- poligami, -ic -ik democratic demokratik
pelbagai
politeknik
sub- sbhgian drpd subseksyen, -ism -isme idealism idealisme
keseluruhan subtajuk
supra- melebihi/men supranasional
-logy -logi biology biologi
gatasi
ultra- ultramoden,
terlampau -ity -iti mentality mentaliti
ultrabunyi
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP
SISTEM BUNYI BAHASA MELAYU

Daripada aspek bunyi, istilah pinjaman bahasa Inggeris telah


meningkatkan penggunaan fonem pinjaman /f/ , /v/ , dan /x/
/f/ fauna, flora, definisi, aktif,eksludif
/v/ vaksin,video,aktiviti,revisi
/x/ xenolit,xenon,xilofon

Pengaruh bahasa Inggeris menyebabkan perkataan bahasa


Melayu mempunyai vokal rangkap
Melahirkan gugus konsonan dalam kosa kata bahasa Melayu
 Bukan diftong kerana kehadiran vokal yang
VOKAL berturutan dalam vokal rangkap diucapkan
RANGKAP sebagai dua bunyi vokal yang berlainan
Terdapat 6 vokal rangkap asli dalam bahasa
DALAM melayu :
BUNYI
Vokal Rangkap Contoh Perkataan
DAN ai baik,cair,kain,naib,saing
SEBUTAN au baur,kaut,lauk,maung,sauh
BAHASA ia biak,liar,kias,miang,tiap
iu cium,liut,nyiur,siur,tiung
MELAYU
ua buat,luar,puas,suap,tuah
ui buih,duit,kuini,puisi,tuil
Kedudukan Vokal Bentuk Vokal
VOKAL Rangkap Rangkap
Contoh Perkataan

RANGKAP ae aedes,aerial,aerobik
Awal Kata io iodida,iodin,ion
DALAM
ou output
BUNYI ao kaolin,kaolinit
DAN Tengah Kata eu feudal,leukimia
oo koordinat
SEBUTAN
ea kornea,urea
BAHASA Hujung Kata io audio,radio
MELAYU oa protozoa

BARU
Ciri sistem bunyi bahasa melayu yang
GUGUS ketara ialah tidak ada gugus
KONSONAN konsonan
DALAM Gugus konsonan /gh/
BUNYI DAN , /kh/, /ng/, /ny/, dan /sy/ dalam
SEBUTAN bahasa melayu asli melambangkan satu
BAHASA bunyi konsonan
MELAYU Bunyi gugus konsonan hadir di awal
kata,tengah kata atau hujung kata
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP SISTEM
TULISAN BAHASA MELAYU

Pengaruh Bahasa Inggeris menyebabkan


Bahasa Melayu menerima sistem ejaan
Rumi sebagai tulisan untuk bahasa melayu
moden
Akibatnya, sistem ejaan Jawi semakin
terpinggir
Kini ada usaha daripada kalangan pencinta
Bahasa Melayu untuk menghidupkan
khazanah warisan melayu itu semula
PENGARUH BAHASA INGGERIS TERHADAP NAHU
BAHASA MELAYU

Bahasa Melayu juga terpengaruh oleh Bahasa Inggeris dari segi


Nahu. Yang paling ketara ialah:
 Ialah
 Adalah Sebagai kopula bahasa Inggeris is atau are

Kata pemeri ialah dan adalah memang tidak terdapat dalam


Bahasa Melayu Klasik. Namun Za’ba ada menghuraikan fungsi
perkataan tersebut di bukunya Ilmu Mengarang Melayu .
Pengaruh lain ialah penggunaan kata
 Seorang Sebagai padanan “a” dan “an” dalam bahasa
 Sebuah Inggeris
 Seekor Dalam bahasa Inggeris “a” dan “an” digunakan
untuk bentuk tunggal suatu kata nama

Anda mungkin juga menyukai