Lompat ke isi

Taw: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Mrmw (bicara | kontrib)
 
(10 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Phoenician glyph|letname=Taw|previouslink=Shin (huruf Ibrani)|previousletter=Shin|nextlink=Taw|nextletter=      |arrowright= |archar=ت‍,ت|sychar= ܬ|hechar= ת|amchar=Taw|gechar=ተ|phchar=taw|grchar=Τ|lachar=T|cychar=Т|ipa=t (juga θ, s)|num=22|gem=400}}
{{Phoenician glyph|letname=Taw|previouslink=Shin (huruf Ibrani)|previousletter=Shin|nextlink=Taw|nextletter=      |arrowright= |archar=ت‍,ت|sychar= ܬ|hechar= ת|amchar=Taw|gechar=ተ|phchar=taw|grchar=Τ|lachar=T|cychar=Т|ipa=t (juga θ, s)|num=22|gem=400}}
'''Taw''' ('''tav''' atau '''taf''') adalah huruf ke-22 dan terakhir dalam banyak aksara Semitik, termasuk [[abjad Fenisia]], [[abjad Aram]], [[abjad Ibrani]] '''taw''' (Ibrani Modern: '''tav''') {{lang|he|ת}} dan [[abjad Arab]] {{transl|ar|ALA|'''[[Ta (huruf)|tā]]ʼ'''}} {{lang|ar|ت}}. Nilai bunyi aslinya adalah {{IPAslink|t}}.
'''Taw''' ('''tav''' atau '''taf''') adalah huruf ke-22 dan terakhir dalam banyak aksara Semit, termasuk [[abjad Fenisia]], [[abjad Aram]], [[abjad Ibrani]] '''taw''' (Ibrani Modern: '''tav''') {{lang|he|ת}} dan [[abjad Arab]] {{transl|ar|ALA|'''[[Ta (huruf)|tā]]ʼ'''}} {{lang|ar|ت}}. Nilai bunyi aslinya adalah {{IPAslink|t}}.


Huruf Fenisia menghasilkan [[Alfabet Yunani]] ''[[tau]]'' (Τ), [[Alfabet Latin]] [[T]], dan [[Alfabet Sirilik]] Te ([[Т]]).
Huruf Fenisia menghasilkan [[Alfabet Yunani]] ''[[tau]]'' (Τ), [[Alfabet Latin]] [[T]], dan [[Alfabet Kiril]] Te ([[Т]]).


== Asal usul ==
== Asal usul ==
Baris 8: Baris 8:
Taw dikatakan berasal dari sebuah '''''tanda''''' atau penandaan seperti bintang/silang, mungkin mengindikasikan sebuah tanda tangan. Penggunaan literal dalam Taurat menandai sebuah '''luka''', atau dalam semantik modern, pahatan ke dalam suatu permukaan.
Taw dikatakan berasal dari sebuah '''''tanda''''' atau penandaan seperti bintang/silang, mungkin mengindikasikan sebuah tanda tangan. Penggunaan literal dalam Taurat menandai sebuah '''luka''', atau dalam semantik modern, pahatan ke dalam suatu permukaan.


== Huruf Ibrani tav==
== Huruf Ibrani tav ==
{|class=wikitable style="text-align:center;"
{|class=wikitable style="text-align:center;"
!colspan=5|<small>Variasi [[ortografi]]</small>
!colspan=5|<small>Variasi [[ortografi]]</small>
Baris 21: Baris 21:
|width=20%|<span style="font:28pt Arial, 'DejaVu Sans', Tahoma, 'DejaVu Sans Condensed', sans-serif;">ת</span>
|width=20%|<span style="font:28pt Arial, 'DejaVu Sans', Tahoma, 'DejaVu Sans Condensed', sans-serif;">ת</span>
|width=20%|<span style="font:30pt 'Courier New', 'Miriam Fixed', monospace;">ת</span>
|width=20%|<span style="font:30pt 'Courier New', 'Miriam Fixed', monospace;">ת</span>
|width=20%|[[File:Hebrew letter Taf handwriting.svg|26px]]
|width=20%|[[Berkas:Hebrew letter Taf handwriting.svg|26px]]
|width=20%|[[File:Hebrew letter Taf Rashi.png|40px]]
|width=20%|[[Berkas:Taf (Rashi-script - Hebrew letter).svg|40px]]
|}
|}


Baris 39: Baris 39:
Dalam melambangkan nama asing, sebuah ''[[geresh]]'' atau ''chupchik'' dapat diletakkan sesudah huruf taw ({{lang|he|ת׳}}), membuatnya melambangkan bunyi {{IPAslink|θ}}.
Dalam melambangkan nama asing, sebuah ''[[geresh]]'' atau ''chupchik'' dapat diletakkan sesudah huruf taw ({{lang|he|ת׳}}), membuatnya melambangkan bunyi {{IPAslink|θ}}.


====Dalam Yudaime ====
==== Dalam Yudaime ====
Taw adalah huruf terakhir kata Ibrani ''emet'', yang berarti '[[kebenaran]]'. [[Midrash]] menjelaskan bahwa ''emet'' tersusun dari huruf pertama, tengah dan terakhir dari [[abjad Ibrani]] ([[alef (huruf Ibrani)|alef]], [[mem (huruf Ibrani)|mem]], dan taw: {{lang|he|אמת}}). Sebaliknya, kata ''sheqer'' (kepalsuan) tersusun dari huruf-huruf ke-19, 20, dan 21 (yaitu satu huruf sebelum huruf terakhir).
Taw adalah huruf terakhir kata Ibrani ''emet'', yang berarti '[[kebenaran]]'. [[Midrash]] menjelaskan bahwa ''emet'' tersusun dari huruf pertama, tengah dan terakhir dari [[abjad Ibrani]] ([[alef (huruf Ibrani)|alef]], [[mem (huruf Ibrani)|mem]], dan taw: {{lang|he|אמת}}). Sebaliknya, kata ''sheqer'' (kepalsuan) tersusun dari huruf-huruf ke-19, 20, dan 21 (yaitu satu huruf sebelum huruf terakhir).


Jadi, kebenaran itu menjangkau seluruh hal, sedangkan kepalsuan itu sempit dan menipu. Dalam mitologi Yahudi, kata ''emet'' diukirkan di kepala makhluk [[golem]] yang memberinya kehidupan. Tetapi jika huruf ''alef'' dihapus dari kening golem, yang tinggal adalah kata "''met''"—mati. Dan karenanya golem itu mati.
Jadi, kebenaran itu menjangkau seluruh hal, sedangkan kepalsuan itu sempit dan menipu. Dalam mitologi Yahudi, kata ''emet'' diukirkan di kepala makhluk [[golem]] yang memberinya kehidupan. Tetapi jika huruf ''alef'' dihapus dari kening golem, yang tinggal adalah kata "''met''"—mati. Dan karenanya golem itu mati.
[[File:Early Aramaic character - tof.png|left|thumb|Huruf [[Taw (huruf Ibrani)|''taw'']] dalam tulisan Ibrani/Aram kuno]]
[[Berkas:Early Aramaic character - tof.png|kiri|jmpl|Huruf [[Taw (huruf Ibrani)|''taw'']] dalam tulisan Ibrani/Aram kuno]]
''[[Yehezkiel]]'' (dalam [[Yehezkiel 9#Ayat 4|Yehezkiel 9:4]]) menggambarkan penglihatan di mana huruf ''taw'' (seperti tanda '''[[salib]]''' atau tanda silang) berperan penting dalam [[Paskah Yahudi]] mirip dengan darah pada ambang atas dan tiang-tiang pintu rumah orang Ibrani di Mesir untuk menghindari [[Tulah Mesir|tulah kematian anak sulung]].<ref>{{Alkitab|Keluaran 12:7,12}}</ref> Dalam penglihatan Yehezkiel, Tuhan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya untuk memisahkan orang-orang yang takut akan Tuhan dengan yang tidak, dalam perjalanan melalui kota [[Yerusalem]], ibukota kerajaan Israel kuno, dan menuliskan huruf "t" (taw) "''pada dahi orang-orang yang berkeluh kesah karena segala perbuatan-perbuatan keji yang dilakukan di sana.''"<ref>[[Yehezkiel 9#Ayat 4|Yehezkiel 9:4]]</ref>
''[[Yehezkiel]]'' (dalam [[Yehezkiel 9#Ayat 4|Yehezkiel 9:4]]) menggambarkan penglihatan di mana huruf ''taw'' (seperti tanda '''[[salib]]''' atau tanda silang) berperan penting dalam [[Paskah Yahudi]] mirip dengan darah pada ambang atas dan tiang-tiang pintu rumah orang Ibrani di Mesir untuk menghindari [[Tulah Mesir|tulah kematian anak sulung]].<ref>{{Alkitab|Keluaran 12:7,12}}</ref> Dalam penglihatan Yehezkiel, Tuhan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya untuk memisahkan orang-orang yang takut akan Tuhan dengan yang tidak, dalam perjalanan melalui kota [[Yerusalem]], ibu kota kerajaan Israel kuno, dan menuliskan huruf "t" (taw) "''pada dahi orang-orang yang berkeluh kesah karena segala perbuatan-perbuatan keji yang dilakukan di sana.''"<ref>[[Yehezkiel 9#Ayat 4|Yehezkiel 9:4]]</ref>


Dalam penglihatan itu, Tuhan kemudian menyatakan orang-orang Israel yang ditandai huruf taw itu layak untuk diampuni, tetapi yang tidak memiliki tanda itu (dan tidak melakukan hal yang pantas) layak untuk dimusnahkan. Dengan kata lain, menjadi alat pemisah dalam budaya yang moralnya jatuh, menjadi semacam [[shibboleth]] untuk ketaatan dan kesetiaan kepada Allah.<ref>Bandingkan dengan kecaman terhadap suam-suam kuku dalam {{Alkitab|Wahyu 3:15-16}}</ref>
Dalam penglihatan itu, Tuhan kemudian menyatakan orang-orang Israel yang ditandai huruf taw itu layak untuk diampuni, tetapi yang tidak memiliki tanda itu (dan tidak melakukan hal yang pantas) layak untuk dimusnahkan. Dengan kata lain, menjadi alat pemisah dalam budaya yang moralnya jatuh, menjadi semacam [[shibboleth]] untuk ketaatan dan kesetiaan kepada Allah.<ref>Bandingkan dengan kecaman terhadap suam-suam kuku dalam {{Alkitab|Wahyu 3:15-16}}</ref>
Baris 51: Baris 51:
"From aleph to taf" (Dari alef sampai taw) menggambarkan "dari awal sampai akhir", setara dengan pepatah Inggris "From A to Z."
"From aleph to taf" (Dari alef sampai taw) menggambarkan "dari awal sampai akhir", setara dengan pepatah Inggris "From A to Z."


== Bahasa Suryani taw==
== Bahasa Suryani taw ==
Dalam [[abjad Suryani]], seperti dalam abjad Ibrani dan Fenisia, taw (<big>{{lang|syc|ܬ}}</big>) adalah huruf terakhir dalam abjad. Melambangkan baik {{IPA|/t/}} (''[[voiceless alveolar plosive]]'') atau bunyi di antara t dan d.
Dalam [[abjad Suryani]], seperti dalam abjad Ibrani dan Fenisia, taw (<big>{{lang|syc|ܬ}}</big>) adalah huruf terakhir dalam abjad. Melambangkan baik {{IPA|/t/}} (''[[voiceless alveolar plosive]]'') atau bunyi di antara t dan d.


Baris 57: Baris 57:
!{{transl|syc-Latn|Esṭrangelā}}<br />(classical) !! {{transl|syc-Latn|Madnḥāyā}}<br />(eastern) !! Unicode<br />character
!{{transl|syc-Latn|Esṭrangelā}}<br />(classical) !! {{transl|syc-Latn|Madnḥāyā}}<br />(eastern) !! Unicode<br />character
|-
|-
|[[File:Aramaic taw.png|17px]]
|[[Berkas:Aramaic taw.png|17px]]
|[[File:SyriacTaw.png|17px]]
|[[Berkas:SyriacTaw.png|17px]]
|{{lang|syc|ܬ}}
|{{lang|syc|ܬ}}
|}
|}


== Huruf Arab tāʼ==
== Huruf Arab tāʼ ==
Huruf ini dinamakan ''{{transl|ar|ALA|[[Ta (huruf)|tāʼ&#x202f;]]}}''. Ditulis dalam bentuk berbeda-beda tergantung posisinya dalam suatu kata:
Huruf ini dinamakan ''{{transl|ar|ALA|[[Ta (huruf)|tāʼ]] }}''. Ditulis dalam bentuk berbeda-beda tergantung posisinya dalam suatu kata:
{{Arabic alphabet shapes|ت}}
{{Arabic alphabet shapes|ت}}


Final {{lang|ar| ـَتْ }} (''[[fathah]]'', kemudian {{transl|ar|ALA|tāʼ&#x202f;}} dengan sebuah [[sukun]] di atasnya, [[Arabic phonology|dilafalkan]] {{IPA|/at/}}, meskipun tanda-tanda diakritik biasanya dihilangkan) digunakan untuk menandai kata kerja berjenis kelamin wanita bagi orang ketiga dalam bentuk ''perfective aspect''/''past tense'', sedangkan final {{lang|ar| تَ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-fatḥah}}, {{IPA|/ta/}}) digunakan untuk menandai ''past-tense'' kata kerja bagi laki-laki orang kedua tunggal, final {{lang|ar| تِ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-kasrah}}, {{IPA|/ti/}}) menandai ''past-tense'' kata kerja bagi wanita orang kedua tunggal, dan final {{lang|ar| تُ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-[[damma|ḍammah]]}}, {{IPA|/tu/}}) menandai ''past-tense'' kata kerja bagi orang pertama tunggal.
Final {{lang|ar| ـَتْ }} (''[[fathah]]'', kemudian {{transl|ar|ALA|tāʼ }} dengan sebuah [[sukun]] di atasnya, [[Arabic phonology|dilafalkan]] {{IPA|/at/}}, meskipun tanda-tanda diakritik biasanya dihilangkan) digunakan untuk menandai kata kerja berjenis kelamin wanita bagi orang ketiga dalam bentuk ''perfective aspect''/''past tense'', sedangkan final {{lang|ar| تَ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-fatḥah}}, {{IPA|/ta/}}) digunakan untuk menandai ''past-tense'' kata kerja bagi laki-laki orang kedua tunggal, final {{lang|ar| تِ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-kasrah}}, {{IPA|/ti/}}) menandai ''past-tense'' kata kerja bagi wanita orang kedua tunggal, dan final {{lang|ar| تُ }} ({{transl|ar|ALA|tāʼ-[[damma|ḍammah]]}}, {{IPA|/tu/}}) menandai ''past-tense'' kata kerja bagi orang pertama tunggal.


Akhir-akhir ini huruf tunggal {{lang|ar| ت }} digunakan dalam online karena mirip dengan gambar "wajah tersenyum"
Akhir-akhir ini huruf tunggal {{lang|ar| ت }} digunakan dalam online karena mirip dengan gambar "wajah tersenyum"


[[Aksara Tagarus]]
<!--
<!--
===Tāʼ marbūṭah===
===Tāʼ marbūṭah===
Baris 74: Baris 77:
{{Arabic alphabet shapes|ة}}
{{Arabic alphabet shapes|ة}}


In words such as ''{{transl|ar|ALA|risālah}}'' {{Lang|ar|رسالة}} ('letter, message'), ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' is denoted as ''{{transl|ar|ALA|h}}'', and pronounced as {{IPA|/-a/}}. Historically, it was pronounced as the {{IPAslink|h}} sound, which is why ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' looks like a ''[[He (letter)|{{transl|ar|ALA|hāʼ&#x202f;}}]]'' ({{Lang|ar|ه}}). When the word is suffixed with a personal pronoun such as ''{{transl|ar|ALA|-kum}}'' 'your', it changes to ''{{transl|ar|risālat*kum}}'' ({{Lang-ar|رسالتكم}}; the [[asterisk]] indicates the short vowel signifying the [[ʾIʿrab#Types of declension|case ending]] of the noun). The pronunciation is {{IPA|/t/}}, just like a regular ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ&#x202f;}}'' ({{Lang|ar|ت}}), but the identity of the "character" remains a ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}''. Note that the isolated and final forms of this letter combine the shape of ''{{Transl|ar|ALA|hāʼ&#x202f;}}'' and the two dots of ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ&#x202f;}}''.
In words such as ''{{transl|ar|ALA|risālah}}'' {{Lang|ar|رسالة}} ('letter, message'), ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' is denoted as ''{{transl|ar|ALA|h}}'', and pronounced as {{IPA|/-a/}}. Historically, it was pronounced as the {{IPAslink|h}} sound, which is why ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' looks like a ''[[He (letter)|{{transl|ar|ALA|hāʼ }}]]'' ({{Lang|ar|ه}}). When the word is suffixed with a personal pronoun such as ''{{transl|ar|ALA|-kum}}'' 'your', it changes to ''{{transl|ar|risālat*kum}}'' ({{Lang-ar|رسالتكم}}; the [[asterisk]] indicates the short vowel signifying the [[ʾIʿrab#Types of declension|case ending]] of the noun). The pronunciation is {{IPA|/t/}}, just like a regular ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ }}'' ({{Lang|ar|ت}}), but the identity of the "character" remains a ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}''. Note that the isolated and final forms of this letter combine the shape of ''{{Transl|ar|ALA|hāʼ }}'' and the two dots of ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ }}''.


When words containing the symbol are borrowed into other languages written in the Arabic alphabet (such as [[Persian language|Persian]]), ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' usually becomes either a regular {{lang|ar|[[ه]]}} or a regular {{lang|ar|ت}}. Such words are subject to the normal rules of the grammar of the particular language into which they have been borrowed; thus, in Persian the {{lang|fa|[[ه]]}} from ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' becomes a {{lang|ar|[[ى]]}} when the ''[[ezafeh]]''—the ending indicating possession—is added.
When words containing the symbol are borrowed into other languages written in the Arabic alphabet (such as [[Persian language|Persian]]), ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' usually becomes either a regular {{lang|ar|[[ه]]}} or a regular {{lang|ar|ت}}. Such words are subject to the normal rules of the grammar of the particular language into which they have been borrowed; thus, in Persian the {{lang|fa|[[ه]]}} from ''{{Transl|ar|ALA|tāʼ marbūṭah}}'' becomes a {{lang|ar|[[ى]]}} when the ''[[ezafeh]]''—the ending indicating possession—is added.
Baris 82: Baris 85:
{{charmap
{{charmap
|05EA|name1=Huruf Ibrani Tav
|05EA|name1=Huruf Ibrani Tav
|0637|name2=Huruf Arab Tah
|062A|name2=Huruf Arab Tah
|072C|name3=Huruf Suryani Taw
|072C|name3=Huruf Suryani Taw
}}
}}
Baris 96: Baris 99:


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
*[[Taw (angka)]]
* [[Taw (angka)]]
{{Bahasa Ibrani}}
{{Bahasa Ibrani}}



Revisi terkini sejak 6 Januari 2024 08.48

Taw
Fenisia Ibrani Aram Suryani Arab
Taw ת Taw ܬ ت‍,ت
Alfabet
turunan
Yunani Latin Kiril
Τ T Т
Representasi fonemik: t (juga θ, s)
Urutan dalam alfabet: 22
Nilai huruf/Gematria: 400

Taw (tav atau taf) adalah huruf ke-22 dan terakhir dalam banyak aksara Semit, termasuk abjad Fenisia, abjad Aram, abjad Ibrani taw (Ibrani Modern: tav) ת dan abjad Arab ʼ ت. Nilai bunyi aslinya adalah /t/.

Huruf Fenisia menghasilkan Alfabet Yunani tau (Τ), Alfabet Latin T, dan Alfabet Kiril Te (Т).

Asal usul

[sunting | sunting sumber]

Taw dikatakan berasal dari sebuah tanda atau penandaan seperti bintang/silang, mungkin mengindikasikan sebuah tanda tangan. Penggunaan literal dalam Taurat menandai sebuah luka, atau dalam semantik modern, pahatan ke dalam suatu permukaan.

Huruf Ibrani tav

[sunting | sunting sumber]
Variasi ortografi
Berbagai huruf cetak Kursif Rashi
Serif Sans-serif Monospace
ת ת ת

Ejaan Ibrani: תָו

Pelafalan

[sunting | sunting sumber]

Huruf tav dalam Ibrani modern melambangkan bunyi voiceless alveolar plosive /t/).

Nilai penting

[sunting | sunting sumber]

Dalam gematria taw melambangkan angka 400 (empat ratus), angka tunggal terbesar yang dapat dilambangkan dengan huruf-huruf Ibrani tanpa menggunakan bentuk sophit (lihat kaf, mem, nun, pe, dan tzade).

Dalam melambangkan nama asing, sebuah geresh atau chupchik dapat diletakkan sesudah huruf taw (ת׳), membuatnya melambangkan bunyi /θ/.

Dalam Yudaime

[sunting | sunting sumber]

Taw adalah huruf terakhir kata Ibrani emet, yang berarti 'kebenaran'. Midrash menjelaskan bahwa emet tersusun dari huruf pertama, tengah dan terakhir dari abjad Ibrani (alef, mem, dan taw: אמת). Sebaliknya, kata sheqer (kepalsuan) tersusun dari huruf-huruf ke-19, 20, dan 21 (yaitu satu huruf sebelum huruf terakhir).

Jadi, kebenaran itu menjangkau seluruh hal, sedangkan kepalsuan itu sempit dan menipu. Dalam mitologi Yahudi, kata emet diukirkan di kepala makhluk golem yang memberinya kehidupan. Tetapi jika huruf alef dihapus dari kening golem, yang tinggal adalah kata "met"—mati. Dan karenanya golem itu mati.

Huruf taw dalam tulisan Ibrani/Aram kuno

Yehezkiel (dalam Yehezkiel 9:4) menggambarkan penglihatan di mana huruf taw (seperti tanda salib atau tanda silang) berperan penting dalam Paskah Yahudi mirip dengan darah pada ambang atas dan tiang-tiang pintu rumah orang Ibrani di Mesir untuk menghindari tulah kematian anak sulung.[1] Dalam penglihatan Yehezkiel, Tuhan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya untuk memisahkan orang-orang yang takut akan Tuhan dengan yang tidak, dalam perjalanan melalui kota Yerusalem, ibu kota kerajaan Israel kuno, dan menuliskan huruf "t" (taw) "pada dahi orang-orang yang berkeluh kesah karena segala perbuatan-perbuatan keji yang dilakukan di sana."[2]

Dalam penglihatan itu, Tuhan kemudian menyatakan orang-orang Israel yang ditandai huruf taw itu layak untuk diampuni, tetapi yang tidak memiliki tanda itu (dan tidak melakukan hal yang pantas) layak untuk dimusnahkan. Dengan kata lain, menjadi alat pemisah dalam budaya yang moralnya jatuh, menjadi semacam shibboleth untuk ketaatan dan kesetiaan kepada Allah.[3]

Pepatah dengan taf

[sunting | sunting sumber]

"From aleph to taf" (Dari alef sampai taw) menggambarkan "dari awal sampai akhir", setara dengan pepatah Inggris "From A to Z."

Bahasa Suryani taw

[sunting | sunting sumber]

Dalam abjad Suryani, seperti dalam abjad Ibrani dan Fenisia, taw (ܬ) adalah huruf terakhir dalam abjad. Melambangkan baik /t/ (voiceless alveolar plosive) atau bunyi di antara t dan d.

[Esṭrangelā] Error: {{Transl}}: unrecognized language / script code: syc-Latn (help)
(classical)
[Madnḥāyā] Error: {{Transl}}: unrecognized language / script code: syc-Latn (help)
(eastern)
Unicode
character
ܬ

Huruf Arab tāʼ

[sunting | sunting sumber]

Huruf ini dinamakan tāʼ. Ditulis dalam bentuk berbeda-beda tergantung posisinya dalam suatu kata:

Cara penulisan huruf (ت)
Posisi Lepas Posisi Awal Posisi Tengah Posisi Akhir
ت تـ ـتـ ـت

Final ـَتْ (fathah, kemudian tāʼ  dengan sebuah sukun di atasnya, dilafalkan /at/, meskipun tanda-tanda diakritik biasanya dihilangkan) digunakan untuk menandai kata kerja berjenis kelamin wanita bagi orang ketiga dalam bentuk perfective aspect/past tense, sedangkan final تَ (tāʼ-fatḥah, /ta/) digunakan untuk menandai past-tense kata kerja bagi laki-laki orang kedua tunggal, final تِ (tāʼ-kasrah, /ti/) menandai past-tense kata kerja bagi wanita orang kedua tunggal, dan final تُ (tāʼ-ḍammah, /tu/) menandai past-tense kata kerja bagi orang pertama tunggal.

Akhir-akhir ini huruf tunggal ت digunakan dalam online karena mirip dengan gambar "wajah tersenyum"


Aksara Tagarus

Kode karakter

[sunting | sunting sumber]
Informasi karakter
Pratayang ת ت ܬ
Nama Unicode HURUF IBRANI TAV HURUF ARAB TAH HURUF SURYANI TAW
Pengodean decimal hex dec hex dec hex
Unicode 1514 U+05EA 1578 U+062A 1836 U+072C
UTF-8 215 170 D7 AA 216 170 D8 AA 220 172 DC AC
Referensi karakter numerik &#1514; &#x5EA; &#1578; &#x62A; &#1836; &#x72C;


Informasi karakter
Pratayang 𐡕 𐤕
Nama Unicode HURUF SAMARIA TAAF HURUF ARAM IMPERIAL TAW HURUF FENISIA TAU
Pengodean decimal hex dec hex dec hex
Unicode 2069 U+0815 67669 U+10855 67861 U+10915
UTF-8 224 160 149 E0 A0 95 240 144 161 149 F0 90 A1 95 240 144 164 149 F0 90 A4 95
UTF-16 2069 0815 55298 56405 D802 DC55 55298 56597 D802 DD15
Referensi karakter numerik &#2069; &#x815; &#67669; &#x10855; &#67861; &#x10915;

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Keluaran 12:7,12
  2. ^ Yehezkiel 9:4
  3. ^ Bandingkan dengan kecaman terhadap suam-suam kuku dalam Wahyu 3:15–16

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]