Tata bahasa Spanyol
Tata bahasa Spanyol adalah tata bahasa dari bahasa Spanyol (español) yang merupakan salah satu bahasa dalam Rumpun bahasa Roman yang pada zaman modern ini dituturkan di sebagian besar wilayah semenanjung Iberia, Guinea Khatulistiwa, dan sebagian besar negara-negara Amerika Latin.
Sebagian besar fitur tata bahasa dan tipologi bahasa Spanyol memiliki banyak kesamaan dengan bahasa-bahasa Roman lainnya. Bahasa Spanyol merupakan bahasa inflektif. Sistem kata benda dan kata sifat dalam bahasa Spanyol menunjukkan dua bentuk gender dan dua bentuk jumlah, di samping itu, beberapa artikel dan kata ganti juga memiliki bentuk gender netral dalam bentuk tunggal. Dalam bahasa Spanyol, terdapat 55 bentuk konjugasi kata kerja dengan 3 bentuk kala (linguistik): lampau, sekarang, dan mendatang; 2 bentuk aspek untuk kala lampau: perfektif dan imperfektif 4 bentuk modus: indikatif, subjungtif, imperatif, bersyarat; 3 bentuk persona: pertama, kedua, dan ketiga; 3 bentuk verba: infinitif, gerund, past participle.
Sintaksis bahasa Spanyol dianggap right-branching phrases (Hukum D-M), yang berarti bahwa sesuatu yang menerangkan mengikuti hal yang diterangkan. Bahasa Spanyol menggunakan preposisi (daripada posposisi atau infleksi kata benda dengan kasus (tata bahasa)), dan biasanya — meskipun tidak selalu — menempatkan kata sifat setelah kata benda, seperti sebagian besar bahasa Roman lainnya, dan bahkan bahasa Indonesia. Bahasa Spanyol diklasifikasikan sebagai bahasa subjek–predikat–objek; namun juga, bahasa Spanyol adalah bahasa pro-drop, atau null-subject — artinya, ini memungkinkan penghapusan kata ganti subjek ketika pragmatikanya tidak diperlukan.
Pembalikan subjek / verba tidak diperlukan dalam membuat pertanyaan atau kalimat tanya, dengan demikian kalimat deklaratif atau interogatif hanya dapat diketahui melalui intonasi si pembicara.
Bahasa Spanyol adalah bahasa lisan Eropa pertama yang memiliki risalah tata bahasa, yaitu risalah yang bertajuk Gramática de la lengua castellana, yang ditulis pada tahun 1492 oleh seorang filolog dari Andalusia, Antonio de Nebrija, yang kemudian dihadiahkan kepada Ratu Isabel dari Kastila di Salamanca.[1]
Perbedaan aksen bahasa Spanyol di semenanjung Iberia dan di Amerika Latin tidak begitu mencolok pada ragam baku, sehingga seseorang yang mempelajari ragam baku tidak akan mengalami kesulitan untuk berbicara dengan penutur asli dari pelbagai negara berbahasa Spanyol. Akan tetapi, pada ragam tidak baku pelafalan, kosakata, dan bahkan tata bahasa jelas memiliki beberapa perbedaan yang cukup signifikan, tapi hanya dalam taraf tertentu.
Kata Ganti di Bahasa Spanyol digolongkan sebagai berikut: kata ganti orang, kata ganti penunjuk, kata ganti milik, kata ganti tanya, kata ganti penghubung.
Kata Ganti Orang
[sunting | sunting sumber]Kata Ganti Orang di bahasa Spanyol mempunyai lima bentuk yang berbeda, yaitu subjek, objek langsung, objek tidak langsung, komutatif, serta refleksif, tergantung fungsinya dalam suatu kalimat.[2]
Orang | Subjek | Objek Langsung | Objek tak Langsung | Komutatif1 | Refleksif |
---|---|---|---|---|---|
Pertama Tunggal (Aku, Saya, Gue, Beta, Ambo) | Yo | Me | Me / a Mí | Conmigo | Me |
Kedua Tunggal Informal (Kamu, Kau, Engkau, Dikau, Lu) | Tú | Te | Te / a Ti | Contigo | Te |
Kedua Tunggal Formal (Anda) | Usted | Lo / La | Le / a Usted | Con Usted | Se |
Ketiga Tunggal Maskulin (Dia, Ia, Beliau) | Él | Lo | Le / a Él | Con Él / Consigo | Se |
Ketiga Tunggal Feminin (Dia, Ia, Beliau) | Ella | La | Le / a Ella | Con Ella / Consigo | Se |
Pertama Jamak Maskulin (Kami, Kita) | Nosotros | Nos | Nos / a Nosotros | Con Nosotros | Nos |
Pertama Jamak Feminin (Kami, Kita) | Nosotras | Nos | Nos / a Nosotras | Con Nosotras | Nos |
Kedua Jamak Maskulin Informal (Kalian) | Vosotros | Os | Os / a Vosotros | Con Vosotros | Os |
Kedua Jamak Feminin Informal (Kalian) | Vosotras | Os | Os / a Vosotras | Con Vosotras | Os |
Kedua Jamak Formal (Anda semua) | Ustedes | Los / Las | Les / a Ustedes | Con Ustedes | Se |
Ketiga Jamak Maskulin (Mereka) | Ellos | Los | Les / a Ellos | Con Ellos / Consigo | Se |
Ketiga Jamak Feminin (Mereka) | Ellas | Las | Les / a Ellas | Con Ellas / Consigo | Se |
^1 Kasus kebahasaan yang menandai makna 'menyertai, dengan' pada kata benda, kata ganti, dsb.
Kata Ganti Penunjuk
[sunting | sunting sumber]Kata Ganti Penunjuk terbagi menjadi tiga berdasarkan jarak suatu hal ataupun benda dari si pembicara dan si pendengar, terbagi menjadi dua berdasarkan kelas katanya, dan terbagi menjadi tiga berdasarkan gender dari kata benda yang mengikuti atau digantikannya.[2]
- Kelas kata nomina
- Dekat dengan si pembicara ("ini"): éste (m.), ésta (f.), esto (n.), éstos (m./n. pl.), éstas (f. pl.) (dari bahasa Latin ISTE, ISTA, ISTVD), contoh:
- Éste es el vaso de James.: Ini gelasnya James.
- Ésta fue la bolsa que yo vendí. - Ini tas yang saya jual.
- ¿Qué es esto? - Apa ini?
- Éstos son los zapatos de Rodrigo. - Ini sepatu (milik) Rodrigo.
- Éstas son las gafas que yo quiero comprar. - Ini adalah kacamata yang ingin kubeli.
- Dekat dengan si pendengar / lawan bicara, tapi jauh dari si pembicara ("itu"): ése (m.), ésa (f.), eso (n.), ésos (m./n. pl.), ésas (f. pl.) (dari bahasa Latin IPSE, IPSA, IPSVM) contoh:
- Eso es lo más importante. - Itulah yang terpenting.
- Ésa fue una poesía bella. - Itu puisi yang indah.
- Ése fue su dormitorio cuando él era un niño. - Itu kamarnya sewaktu dia masih kecil.
- Ésas son las propiedades de vuestros padres. - Itu adalah properti (milik) orang tua kalian.
- Ésos son mis juguetes. - Itu adalah mainanku.
- Jauh dari si pembicara dan pendengar ("itu (di sana)"): aquél (m.), aquélla (f.), aquello (n.), aquéllos (m./n. pl.), aquéllas (f. pl.) (dari bahasa Latin *ECCVM ILLE, *ECCVM ILLA, *ECCVM ILLVD) contoh:
- ¿Aquéllos son nuestros carros? - Itukah mobil kita?
- Aquélla es mi nueva casa. - Itulah rumah baruku.
- Aquél fue su videojuego. - Itu video game-nya.
- Dekat dengan si pembicara ("ini"): éste (m.), ésta (f.), esto (n.), éstos (m./n. pl.), éstas (f. pl.) (dari bahasa Latin ISTE, ISTA, ISTVD), contoh:
- Kelas kata adjektiva
- Dekat dengan si pembicara ("ini"): este (m.), esta (f.), estos (m. pl.), estas (f. pl.). Contoh:
- Esta casa - Rumah ini
- Este problema - Masalah ini
- Estos lentes - Lensa(-lensa) ini
- Estas manzanas - Apel(-apel) ini
- Dekat dengan si pendengar, tapi jauh dari si pembicara ("itu"): ese (m.), esa (f.), esos (m. pl.), esas (f. pl.). Contoh:
- Esa carta: Surat itu
- Ese árbol: Pohon itu
- Esas frutas: Buah-buahan itu
- Esos cuadros: Lukisan(-lukisan) itu.
- Jauh dari si pembicara dan si pendengar ("itu (di sana)"): aquel (m.), aquella (f.), aquellos (m. pl.), aquellas (f. pl.). Contoh:
- Aquel chico: Bocah itu
- Aquella puerta: Pintu itu
- Aquellos días: Hari-hari itu
- Aquellas flores: Bunga(-bunga) itu
- Dekat dengan si pembicara ("ini"): este (m.), esta (f.), estos (m. pl.), estas (f. pl.). Contoh:
Kata Ganti Milik
[sunting | sunting sumber]Kata Ganti Milik terbagi berdasarkan kelas katanya, yaitu kata ganti nomina dan kata ganti adjektiva:[2]
- kata ganti nomina
- mío, mía, míos, mías - milikku/punyaku. Contoh:
- Aquella casa fue mía. - Rumah itu milikku (dulu).
- El carro en el frente de la casa es mío. Mobil di depan rumah itu punyaku.
- tuyo, tuya, tuyos, tuyas - milikmu/punyamu. Contoh:
- ¿Estos libros son tuyos? - Apakah buku-buku ini punyamu?
- Esa foto es tuya ¿no? - Foto itu milikmu, 'kan?
- suyo, suya, suyos, suyas - miliknya/punyanya, milik Anda/punya Anda. Contoh:
- El te es suyo. - Teh itu miliknya/milik Anda.
- Todas cosas en este cuarto son suyas. - Semua yang ada di ruangan ini adalah miliknya/milik Anda.
- nuestro, nuestra, nuestros, nuestras - milik kami/punya kami, milik kita/punya kita. Contoh:
- Estos zapatos son nuestros. - Sepatu ini milik kami.
- Esta TV es nuestra ahora. - TV ini punya kita sekarang.
- Estos zapatos son nuestros. - Sepatu ini milik kami.
- vuestro, vuestra, vuestros, vuestras - milik kalian/punya kalian. Contoh:
- ¿Esta tarjeta es vuestra? - Apakah kartu ini milik kalian?
- Amigos vuestros vinieron aquí ayer. - Teman kalian datang ke sini kemarin.
- suyo, suya, suyos, suyas - milik mereka/punya mereka, milik Anda semua/punya Anda semua. Contoh:
- Esto es suyo. - Ini milik mereka/Anda semua.
- Una amiga suya me ha invitado. - Teman mereka/Anda semua mengundangku.
- mío, mía, míos, mías - milikku/punyaku. Contoh:
- kata ganti adjektiva
- mi(s) ... = -ku
- mi casa: rumahku
- mi moto: motorku
- mi canción: laguku
- tu(s) ... = -mu
- tu libro: bukumu
- tu corazón: hatimu
- tus pies: kakimu
- su(s) ... = -nya, ... mereka, ... Anda (semua)
- su esposo: suaminya
- sus dormitorios: kamar mereka
- su guitarra: gitar Anda (semua)
- nuestro(s) .../nuestra(s) ... = ... kami, ...kita
- nuestra relación: hubungan kita/kami
- nuestros hijos: anak-anak kami/kita
- vuestro(s) .../vuestra(s) ... = -mu, ... kalian
- vuestra mesa: meja kalian
- vuestros novios: pacar kalian
- mi(s) ... = -ku
Kata Ganti Tanya
[sunting | sunting sumber]Kata Ganti Tanya dalam bahasa Spanyol terdiri dari delapan ungkapan, yaitu[2]
- ¿Qué?: Apa?
- ¿Qué está pasando?: Apa yang sedang terjadi?
- ¿Qué es la definición de la libertad?: Apa definisi dari kebebasan?
- ¿Quién? / ¿Quiénes?: Siapa?
- ¿Quién eres?: Siapa kamu?
- ¿Quién es tu cantante favorito?: Siapa penyanyi favoritmu?
- ¿A quién?: Ke siapa?
- ¿A quién diste mi carta?: Ke(pada) siapa kamu memberikan suratku?
- ¿Cómo?: Bagaimana?
- ¿Cómo estás?: Bagaimana kabarmu?
- ¿Cómo puedes obtener mi número?: Bagaimana kamu bisa mendapatkan nomorku?
- ¿Por qué?: Kenapa?, Mengapa?
- ¿Por qué tenemos que ir a aquel lugar terrible?: Kenapa kita harus pergi ke tempat mengerikan itu?
- ¿Por qué siempre dices lo mismo cuando yo te pregunto?: Mengapa kau selalu mengatakan hal yang sama ketika aku bertanya kepadamu?
- ¿Por qué me miras así?: Kenapa kau melihatku seperti itu?
- ¿Cuál?: Yang mana?, Apa?
- ¿Cuál es tu diccionario?: Yang mana kamusmu?
- ¿Cuáles son las ciudades más grandes del mundo?: Kota apa yang terbesar di dunia?
- ¿Cuál es tu nombre?: ((Terj. Harf.) Apa namamu?) Siapa namamu?
- ¿Cuándo?: Kapan?
- ¿Cuándo vas a invitarme a tu nuevo apartemento?: Kapan kau akan mengundangku ke apartemen barumu?
- ¿Cuándo visitaremos la abuela?: Kapan kita akan mengunjungi nenek?
- ¿Cuánto? / ¿Cuánta? / ¿Cuántos? / ¿Cuántas?: Berapa?
- ¿Cuánto cuesta este sombrero?: Berapa harga topi ini?
- ¿Cuánto dinero necesitáis?: Berapa banyak uang yang kalian butuhkan?
- ¿Dónde?: Di mana?
- ¿Dónde está Juan?: Di mana Juan?
- ¿Dónde nació?: Di mana dia dilahirkan?
- ¿De dónde?: Dari mana?
- ¿De dónde sois?: Dari mana kalian berasal?
- ¿De dónde tengo que empezar?: Dari mana kuharus memulai?
- ¿Adonde?: Ke mana?
- ¿Adonde fueron Maria y Martinez anoche?: Ke mana Maria dan Martinez pergi semalam?
Kata Ganti Penghubung
[sunting | sunting sumber]Kata Ganti Penghubung yang utama di bahasa Spanyol adalah que (yang berarti yang).[2]
- La gente que no sabe leer ni escribir se llama analfabeta. - Orang yang tidak bisa membaca dan menulis disebut buta huruf.
- Ella es la persona a la que le di el dinero - Dialah orang yang (kepadanya) kuberikan uang.
- La casa en que vivo. - "Rumah tempat kutinggal di dalamnya."
- Lo dijo del mismo modo que lo dije yo. - Dia mengatakan persis seperti apa yang kukatakan kepadanya.
- Sólo salgo los días [en] que no trabajo. - Aku hanya keluar ketika aku tidak bekerja di hari itu.
- ¿Debemos hacer lo que ellos dicen? - Haruskah kita melakukan apa yang mereka katakan?
- La mujer que conocí en el hospital es la madre de Ángel. - Wanita yang kutemui di rumah sakit itu adalah ibunya Angel.
Seperti bahasa Inggris dan bahasa Indo-Eropa lainnya, bahasa Spanyol juga mempunyai artikel yang berguna untuk menandai ketakrifan suatu hal dan untuk menandai gender dari suatu kata benda
Artikel takrif
[sunting | sunting sumber]Jika di bahasa Inggris hanya terdapat satu artikel takrif, yaitu "the", maka di bahasa Spanyol terdapat lima artikel takrif, karena artikel harus berinfleksi sesuai dengan jumlah dan gender dari suatu kata benda, berikut tabelnya:[2]
Artikel takrif | ||
---|---|---|
Tunggal | Jamak | |
Maskulin | el | los |
Feminin | la | las |
Netral | lo | — |
Dengan demikian:
- el hombre = "[the] man" ~ "pria/lelaki"
- los hombres = "[the] men" ~ "(para) pria/lelaki"
- la mujer = "[the] woman" ~ "wanita/perempuan"
- las mujeres = "[the] women" ~ "(para) wanita/perempuan"
Artikel maskulin "el" digunakan untuk kata benda feminin yang suku kata pertamanya diawali bunyi "a" dan suku kata pertama tersebut merupakan suku kata yang ditekan(-kan):
- el águila (pequeña) = "the (small) eagle" ~ "elang (kecil)"
- el agua (fresca) = "the (fresh) water" ~ "air (segar)"
- el hacha (afilada) = "the (sharp) axe" ~ "kapak (yang tajam)"
"La" digunakan, jika "el" menyiratkan sebuah kata benda maskulin:
- la ácrata: "wanita anarkis" (karena el ácrata berarti pria anarkis)
- la árabe: "wanita Arab" (karena el árabe berarti pria Arab, atau bahasa Arab)
"El" tidak pernah digunakan, sebelum kata sifat yang diawali dengan "a" yang ditekan(-kan):
- la alta montaña = "the high mountain" ~ "gunung (yang) tinggi"
- la ancha calle = "the wide street" ~ "jalan (yang) lebar"
Kata azúcar yang berarti gula memiliki ciri khasnya tersendiri. Huruf a- pertama pada kata tersebut tidak ditekan, tetapi kata tersebut biasanya biasanya disandingkan dengan artikel "el", bahkan ketika diubah menjadi kata benda feminin; sebagai tambahan, azúcar ternyata dapat memiliki dua gender (tata bahasa) (kosakata lain yang juga mempunyai gender ganda adalah sal (garam), mar (laut) and sartén (penggorengan)):
- el azúcar refinada (el azúcar refinado dan la azúcar refinada juga dapat diterima secara gramatikal)
Feminin el tidak memiliki asal-usul yang sama seperti maskulin el. Yang terakhir berasal dari bahasa Kastilia Kuno ele, sedangkan yang sebelumnya ela, sama seperti la.
Ada beberapa kata benda homonim yang jika gendernya berubah, maka maknanya pun akan berubah, contoh:
- el capital = dana — la capital = ibu kota
- el cura = pastur/pendeta — la cura = kesembuhan
- el cólera = kolera — la cólera = kemarahan
- el frente = depan — la frente = dahi/jidat
Terdapat juga "artikel netral" yang biasa digunakan sebelum kata sifat, sehingga kata sifat berubah kelas katanya menjadi kata benda:
- Lo bueno = "yang baik"
- Lo importante = "yang (ter-)penting"
- Lo indefinible = "yang tidak dapat dilukiskan"
- Lo desconocido = "yang tak diketahui"
Artikel taktakrif
[sunting | sunting sumber]Jika di bahasa Inggris hanya terdapat dua bentuk artikel taktakrif, yaitu a/an, di bahasa Spanyol terdapat lima bentuk artikel taktakrif. Berikut tabelnya:[2]
Artikel taktakrif | ||
---|---|---|
Tunggal | Jamak | |
Maskulin | un | unos |
Feminin | una | unas |
Netral | uno | — |
Dengan demikian:
- un hombre = "a man" ~ "seorang pria/lelaki"
- unos hombres = "some men" ~ "beberapa pria/lelaki"
- una mujer = "a woman" ~ "seorang wanita/perempuan"
- unas mujeres = "some women" ~ "beberapa wanita/perempuan"
Persamaan Kata dari kata unos adalah unos cuantos, algunos dan unos pocos.
Aturan yang sama yang berlaku kepada penggunaan feminin el, berlaku juga kepada una dan un:
- un ala = "sebuah sayap"
- una árabe = "seorang wanita Arab"
- una alta montaña = "suatu gunung (yang) tinggi"
Seperti di bahasa Inggris, di bahasa Spanyol bentuk jamak dari artikel taktakrif tidak selalu diperlukan:
- Hay [unas] cosas en la mesa = "Ada [beberapa] benda di (atas) meja"
Preposisi dalam bahasa Spanyol dapat digolongkan menjadi dua, yaitu "sederhana" yang hanya terdiri dari sebuah kata dan "gabungan" yang terdiri dari dua kata atau lebih. Berikut adalah daftar preposisi yang biasanya dihafalkan oleh para pelajar bahasa Spanyol: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, dan tras. Daftar ini menyertakan dua kata depan arkais, yaitu so (“di bawah, dalam”) and cabe (“sebelah”), tetapi tidak mencantumkan vía (“melalui, lewat, via”) dan pro (“yang mendukung, pro terhadap”).
Contoh kata depan sederhana yang sering digunakan
[sunting | sunting sumber]a
[sunting | sunting sumber]A umumnya diterjemahkan sebagai "ke", "di", ataupun "kepada"; berikut penggunaannya:
- Untuk menunjukkan perpindahan ke arah yang dituju:
- Viajaron a Madrid. = "Mereka berwisata ke Madrid."
- Llegaron a Madrid ayer. = "Mereka tiba di Madrid kemarin."
- Untuk menunjukkan hal yang tak bergerak atau berubah pada skala kuantitatif, seperti dalam mengatakan jam atau pukul:
- Llegaron a las dos. = "Mereka tiba pada pukul dua."
- Se venden a dos dólares la libra. = "Dijual seharga dua dolar per pon."
- Untuk menunjukkan objek tak langsung yang biasanya ditandai dengan kasus datif di bahasa Latin:
- Le envié la carta a Ana. = "Aku mengirimi Ana surat tersebut", "Kukirimi surat tersebut ke Ana."
- ¿Les regalastéis el coche a vuestros padres? = "Apakah kalian menghadiahi orang tua kalian sebuah mobil?", "Apakah kalian menghadiahi mobil ke orang tua kalian?"
- Untuk menempatkan bentuk infinitif dari kata kerja setelah kata kerja yang telah berinfleksi, seperti ir (akan atau hendak "to be going to [do something]"), volver (kembali melakukan [sesuatu]), comenzar, empezar (keduanya berarti memulai), ayudar ("menolong, membantu"), aprender ("belajar, mempelajari"), dan enseñar ("mengajar(i)"):
- Voy a enfadarme. = "Aku akan marah."
- Aprende no sólo a hablar sino también a escribir el castellano. = "Jangan hanya belajar untuk berbahasa Spanyol, tetapi pelajari juga cara menulisnya".
- Untuk menunjukkan objek langsung yang mengacu kepada orang:
- Veo a María. = "Aku melihat Maria"
- Te quieren ver a ti. = "Mereka ingin melihatmu."
Singkatan kata depan: al (ke (“to the”, “to”)) adalah bentuk singkatan dari a dan el (“the”), artikel maskulin takrif, tetapi bentuk singkatan tersebut dikecualikan ketika artikelnya merupakan bagian dari kata benda yang khusus atau kata benda yang merujuk nama:
- Voy al país de mis sueños = "Aku akan pergi ke negeri impianku."
- Lo voy a mandar a El País = "Saya akan mengirimnya ke [surat kabar] El País.”
con
[sunting | sunting sumber]Con biasanya diterjemahkan sebagai kata depan "dengan" yang bermakna beriringan atau yang mengiringi (con mi hermano, "dengan saudaraku") dan bermakna sebagai alat (con un martillo, "dengan sebuah martil/palu"). Berbeda dengan kata depan lainnya, jika con digabungkan dengan pronomina persona setelah kata depan, yaitu mí, ti, dan sí, maka bentuknya berubah menjadi conmigo (“denganku”), contigo (“denganmu”), and consigo (“dengannya”). Bentuk tersebut berasal dari kata depan bahasa Latin cum yang mengikuti objek yang diikutinya: mēcum, tēcum, etc. Dalam Bahasa Ibero-Romance yang merupakan asal-muasal dari bahasa Spanyol, sebelum munculnya catatan tertulis, secara etimologis con mengawali bentuk tersebut.
- Ven conmigo y con él ahora = "Sekarang ikut denganku dan dia."
- Iré a la fiesta contigo = "Aku akan pergi ke pesta denganmu."
- Es raro llevar un billete de 200€ consigo = "Terasa aneh membawa uang sebanyak €200 untuk diri sendiri."
de
[sunting | sunting sumber]De adalah preposisi yang paling umum dan banyak digunakan dalam bahasa Spanyol, dan de merupakan kata yang paling sering digunakan bersama dengan kata que. De biasanya diterjemahkan sebagai "dari, daripada, dsb.", tetapi preposisi ini memiliki banyak fungsi lainnya.
- Es la más famosa de todas = "Dia-lah yang paling terkenal dari semuanya."
- Soy de Madrid = "Saya dari Madrid."
De juga dapat berfungsi sebagai tanda kepemilikkan:
- La hermana de David = "Saudari(-nya) David."
- Ese libro es del profesor = "Itu buku(-nya) (pak) guru."
Singkatan kata depan: Sama seperti kata depan a, jika kata depan de bertemu dengan el, artikel maskulin takrif, maka bentuknya menjadi del. Namun, de tidak disingkat dengan kata ganti él ("dia (lelaki)") yang memiliki bunyi yang sama, homofon, baik dalam bentuk penulisan dan lisan, dan juga tidak disingkat ketika el merupakan bagian dari nama atau kata benda khusus, berikut contohnya:
- Soy pariente del alcalde de El Escorial = "Saya kerabat dari wali kota El Escorial."
- Soy pariente de él = "Saya kerabatnya."
por and para
[sunting | sunting sumber]Padanan kata dari kedua preposisi ini dalam bahasa Indonesia adalah "untuk". Namun kedua kata depan tersebut memiliki makna yang luas, dan maknanya berubah tergantung pada konteks dalam kalimat yang disertai. Pada umumnya, por menyatakan penyebab atau alasan di balik sebuah kejadian, sementara para (lebih) merujuk pada sebuah tujuan, sasaran, serta kegunaan. Berikut adalah contoh penggunaan umum lainnya dari kedua preposisi tersebut:[2]
- por
- "selama (durasi atau waktu)"
- Tenéis que cocinar la habichuela por 10 minutos. = Kalian harus memasak kacangnya selama 10 menit.
- "pada (saat)"
- Por la mañana ellas estudian en la escuela pero por la tarde trabajan en la peluquería = "Pada pagi hari mereka belajar di sekolah, tapi pada sore hari mereka bekerja di salon."
- "per" (hari, jam, kilo, dsb.)
- Me pagan cuatro euros por hora. = "Mereka membayarku empat euro per jam."
- "dengan (memakai alat atau sarana, cara)"
- A veces vuelvo a casa por autobús. = "Kadang saya pulang dengan (menaiki) bus."
- "karena, dikarenakan atau disebabkan" (bandingkan dengan konjungsi porque, "karena")
- Marimar no puede ir a Uruguay por falta de dinero. = "Marimar tidak bisa pergi ke Uruguay karena kekurangan uang."
- Mi jefe está enfermo y por eso tengo que trabajar en sábado = "Bosku sedang sakit oleh karena itu aku harus bekerja pada hari Sabtu."
- Está tan borracho por beber demasiada cerveza.: "Dia terlalu mabuk karena meminum terlalu banyak bir."
- "demi"
- Todo lo que yo hago, lo hago por ti. = "Semua yang kulakukan, kulakukan demi kau/untuk mu."
- ¡Lo juro por Dios! = "Aku bersumpah demi Tuhan!"
- "atas nama"
- Escribimos esas cartas por nuestros padres. = "Kami menulis surat-surat tersebut atas nama orang tua kami."
- "oleh" (pelaku dalam kalimat pasif)
- Mis nuevas novelas fueron quemado por mi hermano. = "Novel-novel baruku dibakar oleh kakakku."
- "(di) sepanjang"
- Me gustaba caminar en esta calle con mis amigos. = "Dulu aku suka berjalan-jalan di sini bersama dengan teman-temanku."
- "melalui"
- No entraremos por la puerta principal. = "Kita tidak akan masuk melalui pintu utama."
Beberapa ungkapan yang menggunakan "por":
- por lo general: pada umumnya
- por lo menos: setidaknya
- por cierto/por supuesto: tentu saja
- por otro lado: di sisi lain, sebaliknya
- por ejemplo: (sebagai) contoh(-nya)
- por fin: (pada) akhirnya
- para
- "sasaran (penerima)"
- Estas flores son para ti. = "Bunga ini untukmu."
- Esos regalos no son para vosotros pero son para ellos. = "Hadiah itu bukan untuk kalian tetapi untuk mereka."
- "agar, supaya"
- Lo lavé para que lo guardaras. = "Aku membersihkannya supaya kamu menyimpannya."
- Mateo aprende indonesio para poder trabajar en Indonesia.: "Mateo belajar bahasa Indonesia agar dapat bekerja di Indonesia."
- "ke, kepada" (yang dituju, tujuan, digunakan dalam ragam informal untuk menggantikan a dan hacia)
- Voy para el sur. = "Aku pergi ke selatan."
- Nosotros vamos para Noruega en abril. = "Kami akan pergi ke Norwegia pada bulan April."
- "kegunaan"
- La taza es para té y el vaso es para agua. = "Cangkirnya untuk teh dan gelasnya untuk air."
sin
[sunting | sunting sumber]Sin diterjemahkan sebagai "tanpa".
- Un té sin azucar, por favor. = "Teh(-nya) tanpa gula, ya."
- ¿Fuisteis a Singapur sin decírnoslo? = "Kalian pergi ke Singapura tanpa memberi tahu kami?
Contoh kata depan gabungan yang sering digunakan
[sunting | sunting sumber]- preposisi + kata benda + preposisi
- en vez de / en lugar de = daripada, alih-alih, sebagai ganti (dari), dsb.
- en frente de = di depan, di muka
- en fuerza de = berkat
- en contra de = terhadap, melawan, bertentangan dengan, menentang
- con respecto a = berkenaan dengan, perihal, mengenai
- a través de = melalui, di sebrang, menyebrangi, sepanjang
- en medio de = di tengah-tengah, (di) antara
- con destino a = menuju, mengarah
- adverbia + preposisi
- antes de = sebelum
- después de = setelah, sesudah
- debajo de = di bawah
- delante de = di hadapan, di depan
- detrás de = di belakang, di balik (sesuatu)
- encima de = di atas
- junto a = di samping, di sebelah, beriringan dengan, di sisi, berdampingan
Bahasa Spanyol memiliki kata benda yang berguna untuk menjelaskan dan menggambarkan objek yang nyata, kelompok dan kelas objek, kualitas, perasaan dan abstraksi lainnya. Semua kata benda lazimnya mempunyai gender (tata bahasa). Kata benda yang dapat dihitung berubah bentuk sesuai jumlahnya (tunggal dan jamak). Namun, pemisahan antara kata benda yang dapat dihitung dengan yang tak dapat dihitung sangatlah kabur dibandingkan dengan pemisahan kata benda yang dapat dihitung dengan yang tidak dapat dihitung di bahasa Inggris.
Di bahasa Spanyol, seperti di bahasa Roman lainnya, semua kata benda memiliki salah satu dari dua gender (tata bahasa), "maskulin" ataupun "feminin", dan banyak kata sifat berubah bentuknya agar sesuai dengan gender dari kata benda yang dijelaskan. Untuk kebanyakan kata benda yang mengacu kepada orang ataupun hewan, gender (tata bahasa) biasanya sesuai dengan gender biologisnya.
- Pada umumnya, kata benda yang berakhiran "-o" berjenis maskulin.
- el cielo = langit
- el libro = buku
- el museo = museum
- el perro = anjing
- el mercado = pasar
- el dormitorio = kamar
- el dinero = uang
- Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-no", "-to"
- la mano: tangan
- la foto: foto
- la moto: motor
- Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-no", "-to"
- Umumnya, kata benda yang berakhiran "-a" berjenis feminin.
- la mesa = meja
- la semana = pekan, minggu
- la ventana = jendela
- la puerta = pintu
- la silla = kursi
- la cama = kasur
- Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-ma", "-pa", "-ta"
- el programa: program
- el tema: tema
- el mapa: peta
- el planeta: planet
- Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-ma", "-pa", "-ta"
- Kata Benda berakhiran -ión, -dad, -tad, -tud, -umbre, -ez selalu berjenis feminin.
- la ciudad: kota
- la dificultad: kesulitan
- la certidumbre: kepastian
- la decisión: keputusan
- la conversación: percakapan
- la actitud: sikap
- la secillez: kesederhanaan
- Kata Benda berakhiran -aje, -dor selalu berjenis maskulin.
- el viaje: perjalanan
- el aprendizaje: pembelajaran
- el aterrizaje: pendaratan
- el ordenador: komputer
- el trabajador: pekerja
- el embajador: duta, perwakilan
- Kata Benda yang tak mempedulikan akhiran. Berikut beberapa contohnya:
- la leche: susu
- el pan: roti
- el fútbol: sepak bola
- el/la estudiante: pelajar, siswa/i
- el/la artista: seniman
- el/la presidente: presiden
- la pie: kaki
- la sangre: darah
- el diente: gigi
- el coche: mobil
Jumlah
[sunting | sunting sumber]Terdapat dua tata bahasa jumlah, yaitu tunggal dan jamak. Bentuk tunggal adalah bentuk yang dijumpai di kamus dan merupakan bentuk dasar dari sebuah kata benda. Bentuk jamak dapat dibentuk dengan menambahkan akhiran "-s" pada kosakata yang berakhiran huruf vokal, dan menambahkan akhiran"-es" jika suatu kata diakhiri oleh konsonan dan huruf vokal yang ditekan(-kan) selain huruf "-é". Dicatat bahwa "-y" terakhir pada kata seperti "rey" yang walaupun berperan sebagai huruf vokal, akan tetap terhitung sebagai konsonan jika diberi akhiran "-es" ("rey" → "reyes"). Pemberian akhiran "-es" pada beberapa kata benda membuat beberapa perubahan pada penekanan suku kata, yang nantinya mempengaruhi keberadaan aksen tirus ("canción" → "canciones", "bongó" → "bongoes" tetapi "rubí" → "rubíes"), serta menyebabkan perubahan ejaan pada bentuk kata dasar yang berakhiran "-c", "-g" and "-z" ("lápiz" → "lápices", "luz" → "luces", "frac" → "fraques"). Kata-kata yang berakhiran huruf vokal yang tidak ditekan(-kan) yang kemudian diikuti oleh "-s" atau "-x" tidak mengalami perubahan dalam bentuk jamaknya.[3]
Beberapa kata benda selalu dalam bentuk jamaknya seperti pada kata, pantalones "celana (panjang)", tijeras "gunting". Namun di beberapa dialek bahasa Spanyol, justru bentuk tunggalnya lebih sering digunakan, pantalón, tijera.
Bentuk tunggal digunakan pada ungkapan dengan Indefinite Determiner (tidak seperti bahasa inggris, yang cenderung menggunakan "some" dan "any" untuk menjelaskan kata benda jamak).
- Si hay algún árbol, lo derribaremos = "Jika ada pepohonan, kami akan menebangnya"
- Por cualquier medio = "Dengan segala cara"
Bentuk ninguno ("no") selalu mengambil bentuk frasa nomina tunggal, bahkan ketika yang dimaksudkan adalah bentuk jamak:
- Ningún obstáculo se interpone. = "Tiada yang menghalangi (jalan) kita."
- No vi a ninguna mujer. = "Aku tidak melihat satu pun wanita"
Kata cualquiera pun memiliki bentuk jamak, yaitu "cualesquiera", tetapi bentuk jamak tersebut hanya digunakan pada ragam baku.
Diminutif dan Augmentatif
[sunting | sunting sumber]Bahasa Spanyol juga mengenal bentuk diminutif dan augmentatif pada kata benda maupun kata sifat. Untuk mengubah bentuk dasar sebuah kata benda atau kata sifat ke bentuk diminutif dan augmentatifnya, terdapat beberapa sisipan yang dapat diimbuhkan pada sebuah kata dasar.
- Akhiran diminutif -it-, dan berikut beberapa contohnya:
- el gato → el gatito = kucing → kucing (kecil) / anak kucing
- la señora → la señorita = nyonya → nona
- la casa → la casita = rumah → pondok
- el abuelo → el abuelito = kakek → kakek (tersayang)
- la mano → la manita = tangan → tangan (kecil)
- el frijol → el frijolito = kacang
- Pengecualian untuk kata yang berakhiran selain –o dan -a, kata dasar akan diimbuhkan dengan -cito atau -cita. Berikut beberapa contohnya:
- el avión → avióncito = pesawat → pesawat (kecil)
- el corazón → corazoncito = hati → hati (kecil)
- el pie → el piecito = kaki → kaki (kecil)
- Kata yang mengalami perubahan ejaan. Berikut beberapa contohnya:
- el agua → el agüita = air
- el lápiz → el lápicito = pensil
- el lago → el laguito = danau → telaga
- el chico → el chiquito = bocah/anak lelaki
- Pengecualian untuk kata yang berakhiran selain –o dan -a, kata dasar akan diimbuhkan dengan -cito atau -cita. Berikut beberapa contohnya:
- Akhiran augmentatif -ote/-ota, -ón/-ona, dan berikut beberapa contohnya:
- el amigo → el amigote = teman → teman karib
- lo grande → lo grandote = besar → besar sekali
- el libro → el librón = buku → buku (yang) berat/tebal
Kata sifat dalam bahasa Spanyol umumnya memiliki banyak kesamaan dengan kata sifat bahasa-bahasa Indo-Eropa lainnya. Kata sifat dalam bahasa Spanyol harus sesuai dengan gender dan jumlah dari kata benda ataupun kata ganti yang diikutinya. Seperti bahasa Indonesia, hampir sebagian besar kata sifat di bahasa Spanyol biasanya mengikuti kata benda atau kata ganti yang diterangkannya. Secara umum, kata sifat dalam bahasa Spanyol dibagi menjadi dua, yaitu kata sifat yang bentuk dasarnya berakhiran "-o", dan kata sifat yang bentuk dasarnya tidak berakhiran "-o". Pembagian secara umum ini berguna untuk mengetahui bagaimana suatu kata sifat berinfleksi. Kata sifat yang bentuk dasarnya berakhiran "-o" berinfleksi sesuai dengan gender dan jumlah dari kata benda dan kata ganti yang dijelaskannya (contoh: "guapo" → "el hombre guapo" → "los hombres guapos" → "la mujer guapa" → "las mujeres guapas"). Sementara itu, kata sifat yang bentuk dasarnya tidak berakhiran "-o" hanya berinfleksi sesuai dengan jumlah dari kata benda atau kata ganti yang dijelaskannya (contoh: "difícil" → una pregunta difícil → unas preguntas difíciles → un texto difícil → unos textos difíciles )
Seperti bahasa-bahasa pada umumnya, bahasa Spanyol juga memiliki Tingkat perbandingan pada kata sifat dan kata keterangan. Terdapat tiga tingkatan atau kelas pada Tingkat perbandingan di bahasa Spanyol, yaitu:
- Tingkat Positif: digunakan untuk membandingkan dua (atau lebih) hal yang sama. "...tan....como..." (seperti bahasa Inggris dari "...as....as...") → "...sama....seperti/dengan..." atau "se-(kata sifat)". Contoh:
- "Tu casa es tan grande como la casa de Linda." → Rumahmu sama besar seperti/dengan Rumah Linda.
- "Eduardo fue tan alto como yo." → "Eduardo pernah setinggi saya."
- "Podemos escribir los artículos tan rápido como pueda el equipo de Juan" → "Kita dapat menulis artikel-artikel itu secepat Tim Juan."
- "¿Es su bolsa tan cara como nuestra?" → "Apakah tas mereka semahal tas kita?"
- "Esta prueba no es tan fácil como imaginé yo." → "Ujian ini tidak semudah yang kukira."
- "David es tan hermoso como su padre." → "David itu setampan ayahnya."
- Tingkatan Lebih/Kurang: digunakan untuk membandingkan bahwa sesuatu lebih ... daripada yang lain atau sesuatu kurang ... daripada yang lain. "...más....que..." (lebih daripada) atau "...menos...que...." (kurang daripada). Contoh:
- "Este vestido rojo es más bonito que el azul." → "Gaun berwarna merah ini lebih indah daripada yang berwarna biru."
- "Su hijo es menos guapo que mío" → "Putranya kurang/tidak lebih tampan daripada putraku."
- "Mi mamá es más ruidosa que mi tía." → "Ibuku lebih ramai/berisik daripada tanteku."
- "Maya es menos alta que su hermana." → "Maya kurang/tidak lebih tinggi daripada saudarinya."
- " Este cuchillo es más agudo que aquel cuchillo en la mesa." → "Pisau ini lebih tajam daripada pisau yang berada di atas meja itu."
- Tingkat Paling/Ter-...: digunakan untuk menggambarkan bahwa sesuatu merupakan yang paling atau ter-... daripada yang lain. "...el más...", "...la más...", "...lo más...." Contoh:
- "Este es el rascacielos más alto de este país." → "Ini adalah pencakar langit tertinggi di negeri ini."
- "Ella es la mujer más rica del mundo." → "Dia adalah wanita terkaya di dunia."
- "Lo más importante ahora es (que) tu familia y tú estáis a salvo." → "Sekarang yang terpenting adalah kamu dan keluargamu selamat."
- Pengecualian, terdapat beberapa kata sifat yang memiliki bentuk tersendiri dalam tingkat lebih/kurang dan tingkat paling, yaitu:
- buen/bueno(s)/buena(s) → mejor(es) → el/la/lo mejor = baik, bagus → lebih baik → terbaik
- mal/malo(s)/mala(s) → peor(es) → el/la/lo peor = buruk, jelek → lebih buruk → terburuk
- viejo(s)/vieja(s) → mayor(es) → el/la/lo mayor = tua → lebih tua → paling tua/tertua
- joven(es) → menor(es) → el/la/lo menor = muda → lebih muda → paling muda/temuda
- Terdapat pula bentuk lain dari tingkatan paling/ter-..., yaitu dengan penggunaan akhiran "-ísimo/-ísima". Namun, makna gramatikal dari akhiran ini telah berubah pada ragam percakapan, akhiran ini lebih bermakna sebagai "sangat, sekali, banget" pada ragam percakapan. Sementara itu, dalam ragam sangat formal dan ragam karya sastra atau literatur, akhiran ini masih dapat diartikan sebagai bentuk tingkat perbandingan paling/ter-.... Berikut contoh:
- Bentuk teratur
- muy rápido/rápida → rapidísimo/rapidísima
- muy ricos/ricas → riquísimos/riquísimas
- muy guapos/guapas → guapísimos/guapísimas
- muy lento → lentísimo
- muy duro/dura → durísimo/ durísima
- muy alto/alta → altísimo/altísima
- Bentuk tidak teratur
- muy antiguo → antiquísimo
- muy inferior → ínfimo
- muy joven → jovencísimo
- muy bueno → óptimo (buenísimo, bonísimo lebih umum digunakan)
- muy malo → pésimo (malísimo lebih umum digunakan)
- muy grande → máximo* (grandísimo lebih umum digunakan)
- muy pequeño → mínimo* (pequeñísimo lebih umum digunakan)
- Bentuk teratur
* Kedua bentuk kata sifat tersebut masih mempertahankan makna aslinya, yaitu terbesar dan terkecil.
Kata keterangan dalam bahasa Spanyol memiliki fungsi yang sama seperti fungsi kata keterangan pada bahasa-bahasa lain, beberapa contoh dari kata keterangan: muy ("sangat/sekali/banget"), poco ("sedikit"), lejos ("jauh"), mucho(s)/mucha(s) ("banyak"), casi ("hampir"), dsb. Untuk membentuk sebuah kata keterangan dari kata sifat biasanya akhiran -mente diimbuhkan setelah kata sifat diubah ke bentuk tunggal feminin, dengan demikian:
- claro ("jelas", m. tunggal) → clara (f. tunggal) → claramente ("dengan jelas")
- rápido ("cepat, tanggap", m. tunggal) → rápida (f. tunggal) → rápidamente ("dengan cepat, dengan tanggap")
- natural ("natural", m. & f. tunggal) → naturalmente ("secara alami")
- triste ("sedih", m. & f. tunggal) → tristemente ("dengan sedih(-nya)")
- audaz ("berani, tegas", m. & f. tunggal) → audazmente ("dengan berani, dengan tegas")
Kata sifat bueno ("baik, bagus") dan malo ("buruk, jelek") memiliki bentuk yang tidak teratur: bien ("dengan baik(-nya)") dan mal ("dengan buruk(-nya)").
Namun terdapat beberapa kata keterangan yang memiliki bentuk yang sama dengan bentuk kata sifatnya seperti pada kata temprano ("dini, lekas"), lento ("pelan(-pelan)"), dan hondo ("dalam") yang dapat pula diartikan sebagai "awal", "(dengan) perlahan", and "secara mendalam".
Catatan untuk kata keterangan yang berakhiran -mente. Jika terdapat lebih dari satu kata keterangan yang berakhiran -mente pada klausa atau kalimat yang sama, maka akhiran -mente hanya diimbuhkan pada kata keterangan yang terakhir, sementara selebihnya dalam bentuk tunggal feminin, berikut beberapa contohnya:
- rápida y fácilmente = "dengan cepat dan mudah(-nya)"
- lenta, cuidosa, y duchamente = "dengan perlahan, cermat, dan cekatan"
- parcial o completamente = "sebagian atau seluruhnya"
Terdapat pula beberapa frasa keterangan seperti a menudo ("sering"), en todas partes ("di mana-mana, di mana pun"), de repente ("tiba-tiba"), por fin ("akhirnya"), dan sin embargo ("meskipun begitu, namun, jua").
Dalam bahasa Spanyol, kata kerja dibagi menjadi tiga berdasarkan akhiran bentuk infinitifnya, yaitu "-ar", "-er", "-ir". Dari akhiran bentuk infinitifnyalah dapat diketahui bagaimana mengkonjugasikan suatu kata kerja dengan benar. Selain bentuk infinitif dan bentuk berkonjugasi, terdapat pula bentuk Gerund dan Past Participle.[2]
Kata kerja dalam bahasa Spanyol harus berkonjugasi sesuai dengan beberapa hal, yaitu:
- kala: kala lampau, kala kini, kala mendatang
- modus: indikatif, subjungtif, imperatif
- aspek: aspek perfektif dan aspek imperfektif (hanya dibedakan pada kala lampau)
- bentuk: bentuk aktif dan bentuk pasif
- orang: pertama, kedua, ketiga
- jumlah: tunggal dan jamak
Konjugasi Kata Kerja Teratur
[sunting | sunting sumber]Presente Indicativo
[sunting | sunting sumber]Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala kini dan modus indikatif[2]
Pronomina subjek | kata kerja -ar | kata kerja -er | kata kerja -ir |
---|---|---|---|
yo | -o | -o | -o |
tú | -as | -es | -es |
él/ella/ello/usted | -a | -e | -e |
nosotros/nosotras | -amos | -emos | -imos |
vosotros/vosotras | -áis | -éis | -ís |
ellos/ellas/ustedes | -an | -en | -en |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hablo: saya berbicara
- tú hablas: kau/kamu berbicara
- él/ella/usted habla: dia/Anda berbicara
- nosotros hablamos: kami/kita berbicara
- vosotros habláis: kalian berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablan: mereka/Anda semua berbicara
- comer (makan)
- yo como: saya makan
- tú comes: kau/kamu makan
- él/ella/usted come: dia/Anda makan
- nosotros comemos: kami/kita makan
- vosotros coméis: kalian makan
- ellos/ellas/ustedes comen: mereka/Anda semua makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo vivo: saya tinggal
- tú vives: kau/kamu tinggal
- él/ella/usted vive: dia/Anda tinggal
- nosotros vivimos: kami/kita tinggal
- vosotros vivís: kalian tinggal
- ellos/ellas/ustedes viven: mereka/Anda semua tinggal
Penggunaan
- Untuk menggambarkan perbuatan yang sedang terjadi sekarang.
- María habla con Juan por teléfono. = "María sedang bertelepon dengan Juan."
- Untuk menggambarkan perbuatan yang biasa dilakukan.
- María va al campo todos los sábados = "María pergi ke pedesaan setiap Sabtu."
- Untuk menggambarkan kebenaran umum yang tidak dibatasi oleh waktu.
- Dos más dos son cuatro = "Dua ditambah dua sama dengan empat" atau contoh lainnya, Los planetas giran alrededor del sol = "Planet mengelilingi matahari"
- Untuk menggambarkan suatu perbuatan yang terjadi di masa lalu, tetapi perbuatan tersebut merupakan suatu fakta sejarah.
- Fernando Magallanes descubre las Filipinas el 15 de marzo de 1521 = "Ferdinand Magellan menemukan Filipina pada 15 Maret 1521"
- Untuk menggambarkan perbuatan yang akan terjadi dalam waktu dekat dengan tingginya kepastian bahwa perbuatan tersebut akan terjadi.
- Este junio, viajo a España = "Di bulan Juni ini, saya (akan) bepergian ke Spanyol"
- Di beberapa dialek, bentuk kala kini "presente" dapat digunakan sebagai kalimat perintah.
- ¡Ahora te vas y pides disculpas al señor Ruiz! = "Sekarang kau pergi dan meminta maaf kepada Tuan Ruiz!"
Presente Subjuntivo
[sunting | sunting sumber]Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala kini dan modus subjungtif[2]
Pronoun subject | kata kerja -ar | kata kerja-er and -ir |
---|---|---|
yo | -e | -a |
tú | -es | -as |
él/ella/ello/usted | -e | -a |
nosotros/nosotras | -emos | -amos |
vosotros/vosotras | -éis | -áis |
ellos/ellas/ustedes | -en | -an |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hable: saya berbicara
- tú hables: kau/kamu berbicara
- él/ella/usted hable: dia/Anda berbicara
- nosotros hablemos: kami/kita berbicara
- vosotros habléis: kalian berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablen: mereka/Anda semua berbicara
- comer (makan)
- yo coma: saya makan
- tú comas: kau/kamu makan
- él/ella/usted coma: dia/Anda makan
- nosotros comamos: kami/kita makan
- vosotros comáis: kalian makan
- ellos/ellas/ustedes coman: mereka/Anda semua makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo viva: saya tinggal
- tú vivas: kau/kamu tinggal
- él/ella/usted viva: dia/Anda tinggal
- nosotros vivamos: kami/kita tinggal
- vosotros viváis: kalian tinggal
- ellos/ellas/ustedes vivan: mereka/Anda semua tinggal
Penggunaan
- Untuk mengekspresikan opini si pembicara, keinginan, keraguan, ketidaktahuan, abstraksi, dan emosi, serta peristiwa yang mungkin atau tidak mungkin terjadi. Dan modus ini hampir selalu digunakan pada klausa terikat.
- Nos alegro de que vosotros podáis viajar con nosotros y esperamos que este viaje sea una experiencia estupenda. = Kami sangat senang Anda dapat bepergian dengan kami, kami harap perjalanan ini akan menjadi sebuah pengalaman yang luar biasa.
Imperfecto Indicativo
[sunting | sunting sumber]- Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, aspek imperfektif, dan modus indikatif[2]
Pronomina subjek | kata kerja "-ar" | kata kerja "-er" dan "-ir" |
---|---|---|
yo | -aba | -ía |
tú | -abas | -ías |
él/ella/ello/usted | -aba | -ía |
nosotros/nosotras | -ábamos | -íamos |
vosotros/vosotras | -abais | -íais |
ellos/ellas/ustedes | -aban | -ían |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hablaba: saya berbicara
- tú hablabas: kau/kamu berbicara
- él/ella/usted hablaba: dia/Anda berbicara
- nosotros hablabamos: kami/kita berbicara
- vosotros hablabais: kalian berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablaban: mereka/Anda semua berbicara
- comer (makan)
- yo comía: saya makan
- tú comías: kau/kamu makan
- él/ella/usted comía: dia/Anda makan
- nosotros comíamos: kami/kita makan
- vosotros comíais: kalian makan
- ellos/ellas/ustedes comían: mereka/Anda semua makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo vivía: saya tinggal
- tú vivías: kau/kamu tinggal
- él/ella/usted vivía: dia/Anda tinggal
- nosotros vivíamos: kami/kita tinggal
- vosotros vivíais: kalian tinggal
- ellos/ellas/ustedes vivían: mereka/Anda semua tinggal
Penggunaan
- Untuk menggambarkan perbuatan yang biasa dilakukan di masa lalu tanpa berfokus pada kapan perbuatan tersebut.
- Cuando era pequeño, hablaba español con mi abuela = "Ketika aku kecil dulu, aku berbahasa Spanyol dengan nenekku"
- Untuk menggambarkan perbuatan yang sedang terjadi ketika perbuatan lain pun terjadi di masa lampau.
- Tomábamos la cena cuando entró Eduardo = "Kami sedang makan malam sewaktu Eduardo tiba"
- Untuk menguraikan gambaran umum dari sebuah perbuatan di masa lampau, atau menggambarkan latar belakang dari sebuaf teks naratif.
- Todo estaba tranquilo esa noche. Juan Eduardo miraba el partido de fútbol con su amigo Alejandro. Comían unas porciones de pizza. = "Semuanya sedang tenang di malam itu. Juan Eduardo sedang menyaksikan pertandingan sepak bola dengan temannya, Alejandro. (Serta) mereka sedang memakan beberapa potong pizza."
Pretérito Indefinido Indicativo
[sunting | sunting sumber]Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, modus indikatif[2]
Pronomina subjek | kata kerja "-ar" | kata kerja "-er" dan "-ir" |
---|---|---|
yo | -e | -í |
tú | -aste | -iste |
él/ella/ello/usted | -ó | -ió |
nosotros/nosotras | -amos | -imos |
vosotros/vosotras | -asteis | -isteis |
ellos/ellas/ustedes | -aron | -ieron |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hable: saya berbicara
- tú hablaste: kau/kamu berbicara
- él/ella/usted habló: dia/Anda berbicara
- nosotros hablamos: kami/kita berbicara
- vosotros hablasteis: kalian berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablaron: mereka/Anda semua berbicara
- comer (makan)
- yo comí: saya makan
- tú comiste: kau/kamu makan
- él/ella/usted comió: dia/Anda makan
- nosotros comímos: kami/kita makan
- vosotros comisteis: kalian makan
- ellos/ellas/ustedes comieron: mereka/Anda semua makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo viví: saya tinggal
- tú viviste: kau/kamu tinggal
- él/ella/usted vivió: dia/Anda tinggal
- nosotros vivimos: kami/kita tinggal
- vosotros vivisteis: kalian tinggal
- ellos/ellas/ustedes vivieron: mereka/Anda semua tinggal
Penggunaan
- Untuk menguraikan sebuah tindakan atau kejadian yang (sudah) terjadi di waktu lampau, dan biasanya kala ini disertai dengan kata keterangan waktu, yaitu ayer (kemarin), anteayer/antier (kemarin dulu), atau la semana pasada (minggu/pekan yang lalu).
- Ayer, encontré la flor que tú me diste = "Kemarin, aku menjumpai bunga yang kau berikan kepadaku."
- Untuk menjelaskan sebuah perbuatan atau kejadian yang menyela sebuah perbuatan lain yang terjadi di masa lampau.
- Tomábamos la cena cuando entró Eduardo = "Kami sedang makan malam ketika Eduardo masuk."
- Untuk menjelaskan suatu kebenaran umum yang terjadi di masa lampau dan telah berakhir.
- Las Filipinas fueron parte del Imperio Español = "Filipina pernah menjadi bagian dari kekaisaran Spanyol."
Imperfecto Subjuntivo
[sunting | sunting sumber]Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, aspek imperfektif, dan modus subjungtif. Terdapat dua bentuk konjugasi dalam kala ini, yaitu akhiran -ra dan -se.[2] Konjugasi berakhiran -ra
Pronomina subjek | kata kerja -ar | kata kerja -er dan -ir |
---|---|---|
yo | -ara | -iera |
tú | -aras | -ieras |
él/ella/ello/usted | -ara | -iera |
nosotros/nosotras | -áramos | -iéramos |
vosotros/vosotras | -arais | -ierais |
ellos/ellas/ustedes | -aran | -ieran |
Konjugasi berakhiran -se
Pronomina subjek | kata kerja -ar | kata kerja -er dan -ir |
---|---|---|
yo | -ase | -iese |
tú | -ases | -ieses |
él/ella/ello/usted | -ase | -iese |
nosotros/nosotras | -ásemos | -iésemos |
vosotros/vosotras | -aseis | -ieseis |
ellos/ellas/ustedes | -asen | -iesen |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hablara / hablase: saya berbicara
- tú hablaras / hablases: kau/kamu berbicara
- él/ella/usted hablara / hablase: dia/Anda berbicara
- nosotros habláramos / hablásemos: kami/kita berbicara
- vosotros hablarais / hablaseis: kalian berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablaran / hablasen: mereka/Anda semua berbicara
- comer (makan)
- yo comiera / comiese: saya makan
- tú comieras / comieses: kau/kamu makan
- él/ella/usted comiera / comiese: dia/Anda makan
- nosotros comiéramos / comiésemos: kami/kita makan
- vosotros comierais / comieseis: kalian makan
- ellos/ellas/ustedes comieran / comiesen: mereka/Anda semua makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo viviera / viviese: saya tinggal
- tú vivieras / vivieses: kau/kamu tinggal
- él/ella/usted viviera / viviese: dia/Anda tinggal
- nosotros viviéramos / viviésemos: kami/kita tinggal
- vosotros vivierais / vivieseis: kalian tinggal
- ellos/ellas/ustedes vivieran / viviesen: mereka/Anda semua tinggal
Futuro Simple
[sunting | sunting sumber]Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala mendatang dan modus indikatif, perlu dicatat bahwa akhiran ditempatkan setelah akhiran infinitif dari setiap kata kerja.[2]
Pronomina Subjek | (Semua kata kerja teratur) Bentuk infinitif + akhiran |
---|---|
yo | -é |
tú/ | -ás |
él/ella/ello/usted | -á |
nosotros/nosotras | -emos |
vosotros/vosotras | -éis |
ellos/ellas/ustedes | -án |
Contoh kata kerja:
- hablar (berbicara, berbahasa)
- yo hablaré: saya akan berbicara
- tú hablarás: kau/kamu akan berbicara
- él/ella/usted hablará: dia/Anda akan berbicara
- nosotros hablaremos: kami/kita akan berbicara
- vosotros hablaréis: kalian akan berbicara
- ellos/ellas/ustedes hablaran: mereka/Anda akan semua berbicara
- comer (makan)
- yo comeré: saya akan makan
- tú comeras: kau/kamu akan makan
- él/ella/usted comera: dia/Anda akan makan
- nosotros comeremos: kami/kita akan makan
- vosotros comeréis: kalian akan makan
- ellos/ellas/ustedes comerán: mereka/Anda semua akan makan
- vivir (tinggal, hidup, menetap)
- yo viviré: saya tinggal akan
- tú viviras: kau/kamu akan tinggal
- él/ella/usted vivira: dia/Anda akan tinggal
- nosotros viviremos: kami/kita akan tinggal
- vosotros viviréis: kalian akan tinggal
- ellos/ellas/ustedes vivirán: mereka/Anda semua akan tinggal
Penggunaan
- Untuk menggambarkan tindakan atau kejadian yang akan terjadi di saat mendatang.
- En el próximo año, Juan y yo visitaremos Montevideo. = Juan dan saya akan mengunjungi Montevideo tahun depan.
- Untuk memerintah atau melarang suatu hal.
- ¡No llevarás a ese hombre a mi casa! = Lu gak bakal bawa lelaki itu ke rumah gue!
Imperativo
[sunting | sunting sumber]Imperativo adalah modus yang digunakan untuk memberikan perintah atau permintaan, mempertegas keinginan, dan menyatakan larangan. Dalam bahasa Spanyol, terdapat beberapa bentuk konjugasi kata kerja dalam modus imperatif. Konjugasi bersesuaian dengan negatif tidaknya suatu kalimat dan kata ganti orang yang dituju.[2]
Pronomina subjek | Kata kerja -ar | Kata kerja -er | Kata kerja -ir |
---|---|---|---|
tú | -a | -e | |
usted | -e | -a | |
nosotros/nosotras | -emos | -amos | |
vosotros/vosotras | -ad (-ar) | -ed (-er) | -id (-ir) |
ustedes | -en | -an |
- Tabel di atas menunjukkan konjugasi kata kerja teratur pada bentuk imperatif positif yang bersesuaian dengan kata ganti yang dituju.
- ¡Come! = Makan(-lah)!
- ¡Escriba su nombre acá! = Tulis nama Anda di sini!
- ¡Nos llamad si ya habéis llegado! = Hubungi kami jika kalian sudah tiba!
- ¡Oremos juntos! = Mari kita berdoa bersama!
- ¡Lo abran! = Bukalah!
- ¡Perdónanos por nuestros pecados! = Ampunilah kami atas dosa-dosa kami!
Pronomina subjek | Kata kerja -ar | Kata kerja -er dan -ir |
---|---|---|
tú | no ...-es | no ...-as |
usted | no ...-e | no ...-a |
nosotros/nosotras | no ...-emos | no ...-amos |
vosotros/vosotras | no ...-éis | no ...-áis |
ustedes | no ...-en | no ...-an |
- Tabel di atas menunjukkan konjugasi kata kerja teratur pada bentuk imperatif negatif yang bersesuaian dengan kata ganti yang dituju.
- ¡No me toques! = Jangan sentuh aku!
- ¡No apaguéis vuestro teléfono! = Jangan matikan telepon kalian!
- ¡No lo bebamos! = Jangan diminum! atau Jangan kita minum!
- ¡No deje de orar! = Jangan berhenti berdoa!
- ¡No nos miren así! = Jangan lihat kami seperti itu!
Kata Kerja tak Teratur
[sunting | sunting sumber]Perubahan Ejaan
[sunting | sunting sumber]Karena aturan pengejaan dalam bahasa Spanyol, beberapa perubahan ejaan diperlukan untuk tetap mempertahankan bunyi konsonan yang sama sebelum vokal a atau o maupun vokal e atau i. Namun, aturan ini biasanya tidak dipandang sebagai ketidakteraturan. Contoh berikut menggunakan konjugasi orang pertama jamak pada kala kini dengan modus subjungtif:
- /k/: c—qu: tocar > toquemos, delinquir > delincamos.
- /θ/: z—c: gozar > gocemos, vencer > venzamos.
- /x/: g—j: proteger > protejamos. Namun pada kata kerja yang berakhiran -jar, huruf j tetap dipertahankan sebelum huruf e: mojar > mojemos (bukan *mogemos).
- /ɡ/: g—gu: negar > neguemos, distinguir > distingamos.
- /ɡw/: gu—gü: averiguar > averigüemos.
Perubahan yang lain melibatkan tanda penekanan, alternasi i—y dan penghilangan i, beberapa dari aturan ini terkadang dipandang sebagai ketidakaturan. Contoh berikut menggunakan konjugasi dari kala lampau dengan modus indikatif:
- Tanda penekanan pada i yang ditekan sesudah a, e or o: caer > caímos, leer > leímos, oír > oímos.
- Tanda penekanan tidak digunakan pada kata bersuku kata tunggal: liar > lie /lje/, lio /ljo/; ver > vi, vio. Namun, bentuk dari lié /liˈe/ dan lió /liˈo/, fié dan fió, guié dan guió, dan crié dan crió dapat pula dituliskan dengan aksen tirus oleh para penulis yang melafalkan kata-kata tersebut dengan dua suku kata.[4] Tetapi opsi ini tidak ada pada bentuk vio.
- i yang tidak ditekan dituliskan dengan y di antara vokal bersuara: caer > cayó, cayeron; construir > construyó, construyeron. Akan tetapi, delinquir > delinquió, delinquieron.
- i yang tidak ditekan dihilangkan di antara huruf ll atau ñ dan huruf vokal: bullir > bulló (bukan *bullió), tañer > tañó (bukan *tañió).
Perubahan Vokal pada Akar Kata
[sunting | sunting sumber]Terdapat dua bentuk perubahan vokal pada sebuah akar kata dari suatu kata kerja, yaitu memecah vokal (mengubah suatu monoftong menjadi diftong atau triftong) dan menutup vokal (mengubah vokal hampir-tertutup menjadi vokal tertutup). Kedua perubahan tersebut memengaruhi bunyi -e- dan -o- pada akar kata dari sebuah kata kerja. Memecah vokal di sini berarti mengubah bunyi -e- menjadi -ie- dan -o- menjadi -ue-. Menutup vokal di sini bermakna mengubah vokal hampir-tertutup -e- dan -o- menjadi vokal tertutup -i- dan -u-.[2] Berikut kata kerja yang mengalami dua perubahan tersebut pada beberapa bentuk konjugasinya, sentir > siente > sintió; dormir > duerme > durmió
Memecah Vokal
[sunting | sunting sumber]Dalam bahasa Spanyol, beberapa kata kerja yang akar katanya memiliki vokal -e- dan -o- mengalami konjugasi yang berbeda pada bentuk orang pertama, kedua, dan ketiga tunggal serta orang ketiga jamak dengan kala kini juga dengan modus indikatif dan subjungtif serta imperatif, yaitu perubahan vokal dengan memecah vokal pada akar katanya. Bentuk perubahannya adalah -e- menjadi -ie- dan -o- menjadi -ue-, tetapi terdapat pengecualian pada kata kerja jugar > juega dan adquirir > adquiere.[2]
Jika vokal -e- dan -o- berada di awal kata, maka bentuk perubahannya adalah -e- > -ye- (bukan -ie-), dan -o- > -hue- (bukan -ue-). Berikut contohnya, errar menjadi yerra (bukan ierra); oler menjadi huele (bukan uele). Pun diftong -ue- ditulis dengan trema, yakni -üe- setelah huruf g untuk menandakan bahwa vokal -u- bukan sebagai vokal diam, contohnya avergonzarse > me avergüenzo
Berikut adalah tabel yang menunjukkan beberapa kata kerja yang mengalami perubahan ini.
Kata Kerja | Yo | Tú | Él / Ella / Usted | Nosotros / Nosotras | Vosotros / Vosotras | Ellos / Ellas / Ustedes |
---|---|---|---|---|---|---|
pensar | pienso | piensas | piensa | pensamos | pensáis | piensan |
contar | cuento | cuentas | cuenta | contamos | contáis | cuentan |
perder | pierdo | pierdes | pierde | perdemos | perdéis | pierden |
moler | muelo | mueles | muele | molemos | moléis | muelen |
oler | huelo | hueles | huele | olemos | oléis | huelen |
sentir | siento | sientes | siente | sentimos | sentís | sienten |
dormir | duermo | duermes | duerme | dormimos | dormís | duermen |
Kata Kerja | Yo | Tú | Él / Ella / Usted | Nosotros / Nosotras | Vosotros / Vosotras | Ellos / Ellas / Ustedes |
---|---|---|---|---|---|---|
pensar | piense | pienses | piense | pensemos | penséis | piensen |
contar | cuente | cuentes | cuente | contemos | contéis | cuenten |
perder | pierda | pierdas | pierda | perdamos | perdáis | pierdan |
moler | muela | muelas | muela | molamos | moláis | muelan |
oler | huela | huelas | huela | olamos | oláis | huelan |
sentir | sienta | sientas | sienta | sintamos | sintáis | sientan |
dormir | duerma | duermas | duerma | durmamos | durmáis | duerman |
Kata Kerja | Tú | Vosotros / Vosotras | Usted | Ustedes |
---|---|---|---|---|
pensar | piensa | pensad | piense | piensen |
contar | cuenta | contad | cuente | cuenten |
perder | pierde | perded | pierda | pierden |
moler | muele | moled | muela | muelan |
oler | huele | oled | huela | huelan |
sentir | siente | sentid | sienta | sientan |
dormir | duerme | dormid | duerma | duerman |
Berikut adalah kata kerja lainnya yang memiliki pola perubahan konjugasi yang sama, yaitu acordar(se), comenzar, divertir(se), doler, empezar, encontrar, entender, llover, morir, mostrar, mover, poder, probar, querer, recordar, sentar(se), tener, venir, volar, dan volver.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Henry Kamen, Empire: how Spain became a world power, 1492–1763, 2002:3.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Haryanto, Andi (2016). ¡Hola Español! – Panduan Lengkap Belajar Bahasa Spanyol. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. ISBN 978-602-03-2536-1.
- ^ Plural forms of nouns (regular and exceptions), spanishdict.com (retrieved 2014-07-10)
- ^ Diccionario panhispánico de dudas, "tilde"2. n.1.2.