Dialetto valtellinese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Recupero di 1 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i.) #IABot (v2.0.9.5
 
(39 versioni intermedie di 28 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{lingua
|nome = Valtellinese
|nomenativo = ''Valtelin''
|colore = #FD9191ABCDEF
|stati = [[Italia]] ([[Provincia di Sondrio]])
|regioni = [[Valtellina]]
|persone =
|fam1 = [[Lingue indoeuropee]]
|fam2 = [[Lingue italiche|Italiche]]
|fam3 = [[Lingue romanze|Romanze]]
|fam4 = [[Lingue galloromanze|Galloromanze]]
|fam5 = [[Gallo-italico|Galloitaliche]]
|fam6 = [[Lingua lombarda|Lombardo]]
|fam7 = [[Dialetto lombardo occidentale|Lombardo Occidentale]]
|fam8 = '''''Valtellinese'''''
|mappa=[[File:Mappa Dialetti lombardi colors.svg|290px]]
|didascalia=Distribuzione geografica dettagliata dei dialetti lombardidel lombardo. Legenda: A - lombardo alpino; BL01 - [[Dialetto lombardo occidentale|lombardo occidentale]]; CL02 - [[Dialetto lombardo orientale|lombardo orientale]]; DL03 - trentinolombardo occidentalemeridionale; EL04 - dialetti[[Dialetto "dilombardo crocevia"<ref>{{cita webalpino|url=http://www.treccani.it/enciclopedia/dialetti-lombardi_(Enciclopedia-dell'Italiano)_|titolo=«Lombardi,lombardo dialetti»|accesso=12 gennaio 2017}}</ref>: [[Lingua emiliana|emilianialpino]] e di transizione lombardo-emiliani.
}}
Il '''dialetto valtellinese''' (in [[Lingua lombarda|lombardo]]: ''valtelin'') è un [[dialetto]] appartenente alla [[Dialetto lombardo occidentale|variante occidentale]] della [[lingua lombarda]].
 
È parlato nella città di [[Sondrio]] e nella [[Valtellina]], che corrisponde alla maggior parte della [[provincia di Sondrio]].
Il '''dialetto valtellinese''' è un [[dialetto]] appartenente alla [[Dialetto lombardo occidentale|variante occidentale]] della [[lingua lombarda]].
 
È parlato nella città di [[Sondrio]] e nella [[Valtellina]], che corrisponde alla maggior parte della [[provincia di Sondrio]].
==Correlazione con altri dialetti==
A motivo della vasta area geografica in cui si colloca il Valtellinesevaltellinese, pur appartenendo al [[dialetto lombardo occidentale|lombardo occidentale]], ha tuttavia alcuni elementi in comune anche con il [[dialetto lombardo orientale|lombardo orientale]], nonché alcuni influssi dal [[lingua romancia|romancio]] della vicina [[Svizzera]]. Il dialetto attuale dunque, pur possedendo una base linguistica comune in pressoché tutta la Valtellina, non può essere catalogato come uniforme in tutta la valle, ma vi sono prestiti linguistici dalle aree confinanti, che danno luogo a diverse varianti locali.
 
===Varianti===
L'epicentro del dialetto valtellinese, è ovviamente la città di Sondrio. Nella fascia della valtellinaValtellina compresa fra [[Tirano]] ad est, e [[Morbegno]] ada ovest, è parlato un dialetto che sostanzialmente è quello del capoluogo, mentre oltrepassati questi due paesi, vi sono mutamenti molto marcati: nella zona di [[Morbegno]] e della ''bassa Valtellina'', è parlata la variante talamonese ed emergono gli influssi del [[dialetto chiavennasco]] e del [[dialetto comasco]] dell'alto [[Lagolago di Como]]; nella zona di [[Tirano]] e dell'''alta Valtellina'' invece, vi sono influenze del [[dialetto lombardo orientale|lombardo orientale]]. Vi è poi un numero elevato di varianti locali nelle vallevalli laterali della Valtellina, come ad esempio la [[Val Masino (valle)|Val Masino]], la [[Val Malenco]],<ref>{{cita|Monti, 1845|p. XXII}}.</ref> la [[Val Gerola]], dove le differenze di lessico fra paese e paese sono molteplici, sviluppatesi a causa delle non facili possibilità di frequentazione nei secoli passati, soprattutto nelle valli più isolate.
 
Di seguito si riporta l'incipit della [[Parabola del figlio prodigo|parabola del figliol prodigo]] tradotto in alcuni dialetti della zona.<ref>{{cita|Monti, 1845|p. XIX}}.</ref>
=== La parabula del Fiö Trasun in d'una quai variant del Votcent e del dì d'incö ===
Di seguito si riporta l'incipit della parabola del figliol prodigo tradotto in alcuni dialetti della zona.<ref>{{cita|Monti, 1845|p. XIX}}</ref>
*'''[[Aprica|L'Abriga]]''': ''An òm al gh'aua dù fiöi. Al pü gióan, al dis al pai: "pai, dam sübit la part da roba ca ma spèta". Ilóra al pai al diuit la sustanza tra i du fiöi. Póch dì dopu, al fiól pü gióan, ramat scià li söi robi, al partiss an paes luntà e ilò al mangia fò tüt an bagórdi''.
*'''[[Teglio|Tej]]''': ''Un òm el gh'ha avüt dü s'ciet. El piü piscén el gh'ha dicc al pà: “Pà, dem el cò de la ruba che 'm tuca!”. E 'l gh'ha spartit sü a lur la roba. E miga dopu tancc dì, ramat scià tüt, el s'ciet piü piscén l'è fügit ni paes luntà, e gliò l'ha majat el facc sö cul viv a l'ingranda e da purscièl''.
*'''[[Montagna in Valtellina|Muntagna]]''': ''Un cert òm al gh'ha abüt dü fiö. El ciü piscén de 'sti dü l'ha dicc al pà: “Dèm la ròba che me ven!”. El pà al gh'ha dacc quel che ghe pertucava de sò parti. Da ilò a poch dì, ramat scià tücc i robi che 'l gh'aveva, el ciü giuven l'è andacc per i pais luntan, e a fà la baraca l'ha majati in poch temp tüt el facc sò.''
*'''[[Albosaggia|Albusagia]]''': ''In òm al gh'eva du fioi. El piü pisen al gh'ha dicc al pai: “Dem la mia part de quel ch'um vee del fat mè!” E lü l'ha facc la divisiù in tancc culundèi de la roba. E dailò a poch dì, ul fiöl piü pisèn l'ha tucc el fat sò, e pò l'è caminat ja luntà en gliün pais, e l'ha facc andà iscì cun tüt li cumpagnii cativi a l'usteria.''<ref>{{cita web|url=https://sites.google.com/view/dialetto-di-albosaggia/dialet/n-%C3%B4m-al-gheva-d%C3%B2-fi%C3%B2i|titolo='N ôm al gh'eva dùu fiöi|sito=Dialetto di Albosaggia}}</ref>
*'''[[Grosio|Gros]]''': ''AAl gh'è stàcc un òmen che 'l gh'eva doi matèi; ElAl più piscén l'ha dicc al pà: “Pà, dèm la mìa part de quel che el' me tóca!”. E lu al gh'ha parti fo la roba. Dopo un pitpo de temp, al più gióen l'ha ramascià tut quel che 'l gh'eva e l'èé andàcc int en paés luntàn e ilò l'ha maià fo tut al se coo, a viver inscìiscì de lingera e andar a badènt''.
*'''[[Val Bregaglia|Val Bregaja]]''': ''Ün òm veva düi fì. Ä plü giuvan dgét con sè bap: “Pà, dam la mè pärt da roba!” Ä 'l lur sc'partìt i sè ben. Ä pòch dì 'drè, cur ch'al plü giuvan vet tüt quant robaciä, al get davènt in ün paés lontän, ä là 'l dissipàt la sè roba, menànt na vita desc'mesüräda''.
*'''[[Poschiavo|Pus'ciav]]''': ''Un scertu òm al gh'ha agiüü dui figliöl. El plü giòen al diss cun sé padri: “Pà, dadum la part de roba chi ma tuca!”. E lù al gh'ha spartii la roba intra da lur. E d'ilò a pöch dì, dopu ca l'han agiüü ramò scià tücc si laur, al figliòl plü giòen al tös sü e 'l giè in galia da luntan e iló al maglià tüt al fait sé in barachi''.
 
== Note ==
Line 43 ⟶ 41:
* Clemente Merlo, ''Italia dialettale'', n.24 del 1960-61.
* Glauco Sanga, ''Dialettologia lombarda'', Università di Pavia, Pavia 1984
* [http://associazioni.provincia.so.it/idevv/ Istituto di Dialettologia e di Etnografia Valtellinese e Valchiavennasca] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060422040428/http://associazioni.provincia.so.it/idevv/ |date=22 aprile 2006 }}
* [http://associazioni.provincia.so.it/idevv/Bibliografia_IDEVV.htm BIBLIOGRAFIA DIALETTOLOGICA ED ETNOGRAFICA VALTELLINESE E VALCHIAVENNASCA a cura di Gabriele Antonioli] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170708213541/http://associazioni.provincia.so.it/idevv/Bibliografia_IDEVV.htm |date=8 luglio 2017 }}
*Tarcisio Della Ferrera, Vocabolario dialettale di [[Chiuro]] e [[Castionetto]].
*Remo Bracchi, Dai sentieri dei campi ai guadi della storia. Profili di dialetti delle Alpi lombarde: [[Tirano]], [[Montagna in Valtellina]], [[Premana]].
*Guido Borghi, analisi di Toponimi valtellinesi di origine celtica.
*[[Remo Bracchi]], Toponomastica valtellinese di origine latina: prodromi e prolungamenti.
*''Dizionario etimologico grosino'' - [[Gabriele Antonioli - Remo Bracchi, ]]''Dizionario etimologico grosino'', Biblioteca comunale Grosio -, [[1995]].
* [http://books.google.it/books?id=Isz_7i4Mu3sC&pg=PA33&lpg=PA33&dq=val+mesolcina+dialetto&source=bl&ots=KCExRYhG38&sig=4SQgsZWpRvm7kp2t8fVW1fBLj-c&hl=it&ei=q2EjTfOkEMb4sgbylYH7DA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CDMQ6AEwBA#v=onepage&q=val%20mesolcina%20dialetto&f=false IL DIALETTO DELLA VAL SAN GIACOMO (VALLE SPLUGA)]
*{{cita libro|autore=Pietro Monti|titolo=[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433082178892;view=1up;seq=24 Vocabolario dei dialetti della città e diocesi di Como]|anno=1845|cid=Monti, 1845}}
 
==Collegamenti esterni==
*{{cita web | 1 = http://www.vallidelbitto.it/ildialettodibarilocc.html | 2 = Infurmasiù söl "barilòt", ol dialèt de Albarét | accesso = 4 agosto 2011 | dataarchivio = 31 ottobre 2010 | urlarchivio = https://web.archive.org/web/20101031130200/http://www.vallidelbitto.it/ildialettodibarilocc.html | urlmorto = sì }}
*{{cita web|http://www.abriga.it/vocabo/ricer.php|Disionàre online del dialèt de Abrìga}}
*[https://www.dialbosaggia.it/ Dialèt dèl Bosagia (Bosàc'), sito dialetto di Albosaggia]
*{{cita web|http://www.vallidelbitto.it/ildialettodibarilocc.html|Infurmasiù söl "barilòt", ol dialèt de Albarét}}
*{{cita web|url=http://www.popso.it/selettore.php?idCat=80&idGer=7&cdOp=estrazioneGerarchia|titolo=Pàgina 'n söl de la Bànca Popolàr de Sùndri sùra i dialècc de la àl}}
 
{{Lingua lombarda}}
{{Portale|linguistica|Lombardia}}
 
[[Categoria:Dialetti lombardi occidentali|Valtellinese]]
[[Categoria:Lingue e dialetti della Lombardia|valtellinese]]
[[Categoria:Valtellina]]