Al-Ikhlāṣ: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: correggo ordine e/o titoli e/o formattazione delle sezioni predefinite |
|||
(11 versioni intermedie di 6 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{Titolo minuscolo}}
{{Sura del Corano}}
[[File:Surat Al-Ikhlas - Magharibi script.jpg|thumb|La sūra al-Ikhlāṣ in un esemplare calligrafico del XVIII secolo]]
'''Al-Ikhlas''' (''La Purezza della Fede'') è la centododicesima [[Sura]] del [[Corano]], una sura meccana composta da 4 versetti. È una delle sura più brevi del Corano ma estremamente significativa per la sua chiara affermazione della fede monoteista e della natura unica di Dio ([[tawḥīd]]).
== Contenuto ==
Tratta il tema del [[Tawhid|tawḥīd]], ossia dell'unità e unicità di Dio. Assieme alla [[al-Fātiḥa|sura aprente]] e alle [[sure apotropaiche]], costituisce una delle sure più conosciute ed è spesso parte della preghiera dei musulmani.▼
*Affermazione della Purezza di Dio: La sura inizia con l'affermazione che Dio è unico e indivisibile, senza simili o pari.
*Rifiuto dell'Associare Divinità a Dio: Viene dichiarato il rifiuto di associare divinità a Dio, sottolineando la sua unicità e la sua natura senza confronti.
*Descrizione della Natura di Dio: Viene descritta la natura di Dio come eterna e senza principio né fine, senza bisogno di nutrimento o essere nutrito.
==
La Sura Al-Ikhlas è significativa perché sintetizza in modo chiaro e conciso il concetto fondamentale del monoteismo nell'Islam. Essa afferma che Dio è unico nella sua divinità, libero da qualsiasi divisione o associazione, e senza bisogno di nutrimento o essere nutrito. La sura offre quindi una comprensione chiara e semplice della natura di Dio e della sua relazione con l'umanità, invitando i credenti a adorarlo in modo esclusivo e senza associare a Lui alcun partner. Inoltre, la Sura Al-Ikhlas è spesso recitata nei momenti di preghiera e di adorazione, sottolineando la sua importanza nel culto quotidiano dei musulmani.
▲Tratta il tema del [[
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ١▼
== Testo ==
اللَّهُ الصَّمَدُ ٢▼
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ٣▼
=== Traslitterazione ===
▲وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ٤
[[File:112.AlIkhlas-MisharyRashedAlafasy.ogg|thumb|Recitazione in Arabo della Sura Al-Ikhlāṣ, aperta dalla formula Bi-smi 'llāhi al-Rahmāni al-Rahīmi - In nome di Dio, il Clemente, il Misericordioso]]
▲112.2. Allāhu ṣ-ṣamad
▲112.3. Lam yalid wa-lam yūlad
▲112.4. wa-lam yakun lahu kufuwan aḥad
▲=== traduzione ===
=== Traduzione ===
112.1. Di': Egli, Dio, è uno▼
==Bibliografia==
▲112.3. non ha generato, non è stato generato
*{{cita libro|titolo=Il Corano|traduttore=Hamza Roberto Piccardo|editore=Newton Compton|anno=2015|edizione=7|isbn=9788854174603|cid=Piccardo}}
*{{cita libro|titolo=Il Corano|traduttore=Martino Mario Moreno|editore=La Repubblica|collana=Le Religioni|anno=2005|annooriginale=1967|isbn=9788854174603|cid=Moreno}}
== Altri progetti ==
▲112.4. e nessuno è uguale a Lui.
{{interprogetto}}
{{Corano}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|
[[Categoria:Sure del Corano]]
|