Santa Teresa Gallura: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
 
(42 versioni intermedie di 8 utenti non mostrate)
Riga 16:
|Data elezione = 26-10-2020
|Data istituzione =
|Abitanti = 50235086
|Note abitanti = {{Istat|090|63|2024}}
|Note abitanti = [https://demo.istat.it/app/?i=D7B&a=2023&l=it Dato Istat] - Popolazione residente al 28 febbraio 2023 (dato provvisorio).
|Aggiornamento abitanti = 2830-26-20232024
|Sottodivisioni = Capizza di Vacca, [[Capo Testa]], Conca Verde, Conca Verde 1, Funtanaccia, Giovan Marco, La Ficaccia, La Filetta, Ruoni, La Malchisana, La Marmorata, Li Pinnenti, Liccia di Fora, Lu Caloni, Lu Cuppuneddu, Lu Pultiddolu I, Marazzino, Nansidei - La Filetta, [[Porto Pozzo]]<ref>{{Cita web|url = http://italia.indettaglio.it/ita/sardegna/olbiatempio_santateresagallura_portopozzo.html|titolo = La Frazione di Porto Pozzo|editore =Italia in dettaglio|accesso = 5 maggio 2019}}</ref>, [[San Pasquale (Tempio Pausania)|San Pasquale]]<ref>Divisa con il comune di [[Tempio Pausania]].</ref>, Santa Reparata, Terravecchia - Portoquadro e Valle dell'Erica
|Divisioni confinanti = [[Aglientu]], [[Palau (Italia)|Palau]], [[Tempio Pausania]] (isole amministrative di [[Bassacutena (Tempio Pausania)|Bassacutena]] e [[San Pasquale (Tempio Pausania)|San Pasquale]])
|Zona sismica = 4
Riga 31:
|Didascalia mappa = Posizione del comune di Santa Teresa Gallura nella provincia di Sassari
}}
'''Santa Teresa Gallura''' (''Lungoni'' in [[Lingua gallurese|gallurese]], ''Lungone'' in [[lingua sarda|sardo]]<ref>{{Cita news|autore=Giunta Provinciale di Sassari|titolo=Comune delimitato di lingua sarda ai sensi dell'art.3 della Legge 482/1999 con Deliberazione della Giunta Provinciale di Sassari n. 33 del 29.06.2001 e n. 3 del 10.02.2005.}}</ref><ref>{{Cita news|autore=Consiglio Provinciale di Olbia-Tempio|titolo=Comune delimitato di lingua sarda ai sensi dell'art.3 della Legge 482/1999 con Deliberazione del Consiglio Provinciale di Olbia-Tempio n. 44 del 19.09.2006.}}</ref>) è un [[Comune (Italia)|comune italiano]] di {{formatnum:50235086}} abitanti in [[provincia di Sassari]] nella zona omogenea Olbia-Tempio, in [[Sardegna]]. Sino al 2016 faceva parte della [[provincia di Olbia-Tempio]]. È il [[Comune (Italia)|comune]] più a nord della [[Sardegna]] nella terraferma.
 
== Geografia fisica ==
Riga 107:
 
===Lingue e dialetti===
{{F|linguistica|marzo 2024|}}
Il dialetto parlato a Santa Teresa Gallura è il [[Lingua gallurese|gallurese]], anche se sono presenti delle variazioni sul linguaggio e in diverse parole che differiscono dal dialetto originale, per via dell’emigrazione che nel XX secolo il territorio ha avuto da parte di numerosi pescatori provenienti dall’isola di [[Ponza]].
{{W|linguistica|giugno 2024}}
Il dialetto parlato a Santa Teresa Gallura è il [[Lingua gallurese|gallurese]], anche se sono presenti delle variazioni sul linguaggio e in diverse parole che differiscono dal dialetto originale, per via dell’emigrazionedell’immigrazione che nel XX secolo il territorio ha avuto durante i secoli 1800 e 1900 da parte di numerosi pescatori provenienti dall’isola di [[Ponza]], poi stabilitisi permanentemente in loco, comportando col tempo una fusione dialettale e socio-culturale tra le tradizioni.
 
Dovendo i ponzesi adattarsi per farsi capire dalla allora locale popolazione teresina e quindi imparare a parlare il dialetto locale, commettevano errori lessicali cambiando di fatto molte parole, sono“italianizzandole” stateo cambiateanche eusandone alcune dal loro dialetto. Si era così creata una cosiddetta “isola linguistica”, altrepoi “Italianizzate”consolidatasi.
 
Per questo, la variante del [[Lingua gallurese|gallurese]] che vi è parlata è il “Teresino“teresino\Lungunesu”lungunesu”, come viene sostenuto anche dagli stessi abitanti. Viene anche chiamata “punzesu” in maniera goliardica o anche offensiva.
Tutto ciò ha quindi comportato col tempo una fusione dialettale e socio-culturale tra le tradizioni.
 
Principalmente, la suddetta variante è presente nel paese di Santa Teresa Gallura ed in alcune aree molto vicine comunque direttamente circostanti ad esso, ma non su tutto il territorio comunale. La zona grigia fonetico lessicale tra il Gallurese[[Lingua gallurese|gallurese]] originale e il Lungunesuteresino\lungunesu è riconducibile nella frazione di Ruoni. Nelle altre principali frazioni del comune, quali Marazzino, La Ficaccia, Porto Pozzo, San Pasquale e nella maggior parte dell’agro, non vi è parlato il Lungunesuteresino\lungunesu.
Per questo, la variante del gallurese che vi è parlata è il “Teresino\Lungunesu”, come viene sostenuto anche dagli stessi abitanti.
 
Di seguito, un elenco di alcune parole che dal Gallurese[[Lingua gallurese|gallurese]] originale possono essere così tradotte nella parlata Teresinateresina\Lungunesalungunesa e rappresentano le maggiori differenze:
Principalmente, la suddetta variante è presente nel paese di Santa Teresa Gallura ed in alcune aree molto vicine comunque direttamente circostanti ad esso, ma non su tutto il territorio comunale. La zona grigia fonetico lessicale tra il Gallurese originale e il Lungunesu è riconducibile nella frazione di Ruoni. Nelle altre principali frazioni del comune, quali Marazzino, La Ficaccia, Porto Pozzo, San Pasquale e nella maggior parte dell’agro, non vi è parlato il Lungunesu.
 
Leggenda: Italiano - Gallurese - LungunesuTeresino\lungunesu
Di seguito, un elenco di alcune parole che dal Gallurese originale possono essere così tradotte nella parlata Teresina\Lungunesa e rappresentano le maggiori differenze:
 
Leggenda: Italiano - Gallurese - Lungunesu
 
Anguria - Sindria - Patecca
Riga 128:
 
Pepe - Spezia - Pearu
 
Soldi - Sòldi - Dinà
 
Carcioffo - Scaglioffa - Calcioffu
 
Andava - Andàa, andaghìa - Andaia
 
Tornava - Turràa - Turraia
 
Trovare, trovato - Agattà, autu- Truà, truatu
Line 134 ⟶ 142:
 
Diventare, diventa, diventato - Filmà, felma, filmatu - Diintà, dienta, diintatu
 
Sazio, saziato - Tecchju, ticchjatu- Pienu, impinatu
 
Bottiglia - Ambula - Buttiglia
 
Vuoto - Bòitu - Bìotu
 
Cinghiale - Pulcavru - Pulciavru
 
Capire, capito - Cumprindì, cumpresu - Capì, capitu
 
Capisco, capisci - Cumprèndu, cumprèndi - Capiscu, capisci
 
Terra - Tarra - Terra
Line 143 ⟶ 159:
Sugo - Bagna - Sugu
 
Rubare, rubato - Furà, furatu - Arrubbà, arrubbatu, rubbà, rubbatu, furà, furatu
 
Rompere, rotto - Fiaccà, fiaccatu - Rumpì, ruttu
 
Rientrare, rientrando - Turrà, turrendi - Rientrà, rientrendi
 
Di là - Chindi - Culà, culandi
 
Spazzare - Ammundà - Spazzà, ammundà
 
Bicchiere - Tazza - Bicchieri, tazza
 
Cassetto - Calasciu - Cassettu, calasciu
 
Mettere, messo - Punì, postu - Mittì, missu, punì, postu
 
Comprare, comprato - Cumparà, cumparatu - Cumprà, cumpratu
 
Niente - Nudda - Nienti
 
Enorme - Mannu abbeddu - Tamantu (solo in caso di esclamazione)
 
Bagnare, bagnato - Infundì, infusu - Bagnà, bagnatu, infundì, infusu
 
Via (strada) - Carrera - Vvìa
 
Sedia - Catrea - Ssèdia, catrea
 
Non (avv.) - Nò - Nun
Molte parole dove nel Gallurese è presente la forma “Ghj”, vengono invece pronunciate solo con la “J” es.
 
Molte parole dove nel Gallurese[[Lingua gallurese|gallurese]] è presente la forma “Ghj”, vengono invece pronunciate solo con la “J” es.
 
Già (avv.) - Ghjà - Jà
Line 175 ⟶ 197:
Gallo - Ghjàddu - Jàddu
 
Chiesa - Ghjèsgia - Jèsa, jèsciaJèscia, chièscia
 
Religioso - Ghjsgiulanu - Jesgiulanu, chiesgiulanu
 
Abbaio - Abbagghju - Abbaju
 
Tutte le frasi dove nel [[Lingua gallurese|gallurese]] è contenuto il “V’”,“Vi” o “V’è”, vengono invece pronunciate con “C’”, “Ci” o “C’è” es.
 
Lui ieri non c’era - Iddu arimani no v’era - Iddu arimani nun c’era
 
Non c’è nessuno - No v’è nisciunu - Nun c’è nisciunu
 
Ci sei oggi al mare? - Vi sei ogghji allu mari? - Ci sei ogghji allu mari?
 
Frasi e “battute” tipiche teresine\lungunesi:
 
“Hai paldutu la Cossica di ista?” Traduzione: “Hai perso la Corsica di vista?”
 
“Cos’hai lu capu a Municca?” Traduzione: “Cos’hai la testa a Municca?”
 
== Istruzione ==
=== Archivi e biblioteche ===
Line 199 ⟶ 236:
{{ComuniAmminPrec|Nome=Giovani Antonio Nicoli|Inizio=23 aprile 1995|Fine=16 aprile 2000|Partito=[[lista civica]]|Note=<ref name="95-00">{{Cita web|titolo=Comunali 23/04/1995|url=https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?back=yes&tpel=G&dtel=23/04/1995&tpa=I&tpe=C&ms=S&es3=N&ne3=730610&levsut3=3&lev3=610&lev2=73&ne2=73&es2=S&levsut2=2&lev1=20&ne1=20&es1=S&levsut1=1&lev0=0&es0=S&levsut0=0&unipro=uni|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=16 agosto 2017}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrec|Nome=Giovani Antonio Nicoli|Inizio=16 aprile 2000|Fine=8 maggio 2005|Partito=[[lista civica]]|Note=<ref name="00-05">{{Cita web|titolo=Comunali 16/04/2000|url=https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?back=yes&tpel=G&dtel=16/04/2000&tpa=I&tpe=C&ms=S&es3=N&ne3=730610&levsut3=3&lev3=610&lev2=73&ne2=73&es2=S&levsut2=2&lev1=20&ne1=20&es1=S&levsut1=1&lev0=0&es0=S&levsut0=0&unipro=uni|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=16 agosto 2017}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrec|Nome=Pierantonio Bardanzellu|Inizio=8 maggio 2005|Fine=30 maggio 2010|Partito=[[lista civica]] "Insieme per Cambiare"cambiare|Note=<ref name="05-10">{{Cita web|titolo=Comunali 08/05/2005|url=https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?back=yes&tpel=G&dtel=08/05/2005&tpa=I&tpe=C&ms=S&es3=N&ne3=1100220&levsut3=3&lev3=220&lev2=110&ne2=110&es2=S&levsut2=2&lev1=20&ne1=20&es1=S&levsut1=1&lev0=0&es0=S&levsut0=0&unipro=uni|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=16 agosto 2017}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrec|Nome=Stefano Ilario Pisciottu|Inizio=30 maggio 2010|Fine=31 maggio 2015|Partito=[[lista civica]] "Lungoni Adesso"adesso|Note=<ref name="10-15">{{Cita web|titolo=Comunali 30/05/2010|url=https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?back=yes&tpel=G&dtel=30/05/2010&tpa=I&tpe=C&ms=S&es3=N&ne3=1100220&levsut3=3&lev3=220&lev2=110&ne2=110&es2=S&levsut2=2&lev1=20&ne1=20&es1=S&levsut1=1&lev0=0&es0=S&levsut0=0&unipro=uni|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=16 agosto 2017}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrec|Nome=Stefano Ilario Pisciottu|Inizio=31 maggio 2015|Fine=26 ottobre 2020|Partito=[[lista civica]] "Lungoni Adesso"adesso|Note=<ref>{{Cita web|titolo=Comunali 31/05/2015|url=https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?back=yes&tpel=G&dtel=31/05/2015&tpa=I&tpe=C&ms=S&es3=N&ne3=1100220&levsut3=3&lev3=220&lev2=110&ne2=110&es2=S&levsut2=2&lev1=20&ne1=20&es1=S&levsut1=1&lev0=0&es0=S&levsut0=0&unipro=uni|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=16 agosto 2017}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrec|Nome=Nadia Matta|Inizio=26 ottobre 2020|Fine=in carica|Partito=[[lista civica]] "Futuro Diverso"diverso|Note=<ref>{{Cita web|titolo=Comunali 25/10/2020|url= https://elezionistorico.interno.gov.it/index.php?tpel=G&dtel=25/10/2020&tpa=I&tpe=C&lev0=0&levsut0=0&lev1=20&levsut1=1&lev2=73&levsut2=2&lev3=610&levsut3=3&ne1=20&ne2=73&ne3=730610&es0=S&es1=S&es2=S&es3=N&ms=S|editore=[[Ministero dell'interno]]|accesso=12 dicembre 2020}}</ref>}}
{{ComuniAmminPrecFine}}
 
=== Gemellaggi ===
*{{Gemellaggio|Italia|Ponza|2019}}
*{{Gemellaggio|stato=Italia|città=Folgaria|anno=1987|}}
 
== Sport ==
Line 237 ⟶ 275:
* {{Collegamenti esterni}}
* {{cita web|http://www.comunas.it/santateresagallura/|La scheda del comune nel portale ''Comunas'' della Regione Sardegna}}
* {{cita web | 1 = http://www.labeltula.it/ | 2 = Storia e vecchie immagini di Santa Teresa e dei paesi della Gallura | accesso = 18 aprile 2007 | dataarchivio = 15 agosto 2007 | urlarchivio = https://web.archive.org/web/20070815162924/http://www.labeltula.it/ | urlmorto = sì }}
 
{{Comuni della provincia di Sassari}}