PS Shrek GB - ITA

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 59

R

SHREK Jr.

SHREK Jr.

THE MUSICAL

IL MUSICAL

by William Steig

di William Steig

SHREK Jr.

SHREK Jr.

is presented through special arrangement with Music Theatre International (MTI).


All authorized performance materials are also supplied by MTI.
421 West 54th Street, New York, NY 10019
Phone: (212) 541-4684 Fax: (212) 397-4684 www.MTIShows.com

presentato grazie a un particolare accordo con Music Theatre International (MTI).


Anche tutti i materiali di rappresentazione autorizzati sono forniti da MTI.
421 West 54th Street, New York, NY 10019
Telefono: (212) 541-4684 Fax: (212) 397-4684 www.MTIShows.com

The videotaping or other video or audio recording of this


production is strictly prohibited.

La videoregistrazione su nastro o altra registrazione video o audio di questa


produzione severamente proibita.

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.


SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE
TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,
SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.


SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE
TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,
SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

Dal testo alla scena

Shrek un musical tratto dal libro illustrato Shrek! di William Steig e


dal film danimazione del 2001 della DreamWorks. Le musiche sono di
Jeanine Tesori, mentre il libretto e i testi delle canzoni sono di David
Lindsay-Abaire. William Steig (1907-2003), illustratore, scultore e scrittore,
disegnatore freelance per il New Yorker, dal 1968 si dedica alla letteratura
per linfanzia, scrivendo pi di 30 libri per ragazzi. Il pi noto resta Shrek!,
pubblicato nel 1990. Il musical debutta il 3 novembre 2008 e resta in
cartellone fino al 3 gennaio 2010, annoverando 441 repliche consecutive,
per poi partire per una lunga tourne negli Stati Uniti. Il costo del sontuoso
allestimento sfiora i 25 milioni di dollari, tanto da non riuscire, nonostante il
successo, a rientrare delle spese di produzione. Nel 2011 viene realizzata una
versione per il West End londinese con successiva tourne in Gran Bretagna,
cui seguiranno via via produzioni in svariati paesi, dalla Polonia alla Spagna,
dal Brasile alle Filippine passando per lItalia, la Svezia, lEstonia...

La trama

Lorco Shrek vive tutto solo nella sua casetta in mezzo alla palude. La
sua solitudine finisce per bruscamente il giorno in cui i personaggi
delle favole, tra cui Pinocchio, il Lupo cattivo, Peter Pan e molti altri,
esiliati dal regno di Duloc dal crudele Lord Farquaad, invadono la
sua dimora. Desideroso di riavere la propria privacy, Shrek si mette in
viaggio in compagnia dellasino Ciuchino per convincere Lord Farquaad
a restituire agli esiliati la propria casa. Ma Lord Farquaad mira a
divenire re di Duloc e ha appena scoperto che per ottenere il trono deve
sposare una principessa. La sua scelta cade sulla principessa Fiona, che
sfortunatamente al momento tenuta prigioniera in una torre da una
feroce Draghessa. Lincarico di liberarla verr affidato a Shrek che accetta,
a patto che i personaggi delle fiabe siano riammessi nel regno. Riusciti
nella difficile impresa, Shrek e Ciuchino conducono la principessa dal
promesso sposo, ma durante il viaggio tra Fiona e lorco nasce un amore
che nessuno dei due osa confessare allaltro. Poco prima dellarrivo,
Ciuchino scopre, per, che la principessa Fiona di notte, a causa di un
incantesimo, si trasforma in unorribile orchessa... Circostanza, questa,
estremamente propizia al suo amore per Shrek. Ma prima di vivere per
sempre orrendi e contenti i due protagonisti devono superare ancora
diversi malintesi. Il lieto fine per non mancher, come in ogni fiaba che
si rispetti, cos come non mancher la punizione dei cattivi: Lord Farquaad
verr eliminato dalla Draghessa, la quale nel frattempo si innamorata di
Ciuchino, e Fiona diverr per sempre felice orchessa al fianco di Shrek.
2

Note di regia

Shrek jr. The Musical porta sulla scena teatrale i bizzarri e amati personaggi
creati dalla DreamWorks: capeggiati dallo scontroso e sgraziato orco,
vediamo sfilare Ciuchino, lasino parlante, la principessa Fiona (una
principessa un po caratteriale e verde, ma pur sempre una principessa!),
una Draghessa sputafuoco e malata damore, Lord Farquaad un vero
concentrato di cattiveria, e uno stuolo di classici personaggi disneyani dal
temperamento deciso e spiritoso. Il regista Daryl Branch (The Beatles, Guys
& Dolls Jr., Hamlet, Grease) rimane fedele allo spirito del cartone animato
cult: le ambientazioni evocano il tipico e colorato paesaggio fiabesco, teatro
della storia, con richiami a quegli elementi caratteristici (su tutti la fetida
palude!) che hanno reso Shrek unico tra tutti i film danimazione. I costumi
rendono immediata lidentificazione dei personaggi fin dalla loro prima
apparizione sulla scena, grazie ai dettagli che hanno reso i protagonisti delle
vere e proprie icone e che il pubblico riconoscer a prima vista. Sulle note
delle stravaganti canzoni, rigorosamente cantate dal vivo, la coreografa
Sophie Emma Bastock (Guys & Dolls Jr., Hamlet, Grease) guida i giovani
performer madrelingua in coreografie tanto spiritose e divertenti, quanto
atletiche e di grande impatto visivo.

SYNOPSIS OF SCENES
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Scene 5
Scene 6
Scene 7
Scene 8
Scene 9
Scene 10
Scene 11
Scene 12
Scene 13
Finale

SINOSSI DELLE SCENE


page 6
page
7
page
9
page 11
page 18
page 22
page 23
page 27
page 30
page 36
page 42
page 45
page 49
page 52

Scena 1
Scena 2
Scena 3
Scena 4
Scena 5
Scena 6
Scena 7
Scena 8
Scena 9
Scena 10
Scena 11
Scena 12
Scena 13
Finale

pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.

6
7
9
11
18
22
23
27
30
36
42
45
49
52

CHARACTERS
(in order of appearance)

PERSONAGGI
(in ordine di apparizione)

STORYTELLERS
SHREK
PINOCCHIO
BIG BAD WOLF
PIG
WICKED WITCH
PETER PAN
DONKEY
CAPTAIN OF THE GUARDS
LORD FARQUAAD
GINGY
MAGIC MIRROR
DULOCHIANS
PRINCESS FIONA
KNIGHTS
DRAGON
BISHOP

NARRATORI
SHREK
PINOCCHIO
GRANDE LUPO CATTIVO
PORCELLINO
STREGA CATTIVA
PETER PAN
CIUCHINO
CAPITANO DELLE GUARDIE
LORD FARQUAAD
ZENZY
LO SPECCHIO MAGICO
DULOCHIANI
PRINCIPESSA FIONA
CAVALIERI
DRAGHESSA
VESCOVO

SCENE 1

SCENA 1

Storyteller 1. Once upon a time, there was a little ogre named Shrek, who
lived with his parents in a mud hole by a tree.

Narratore 1. Cera una volta un piccolo orco di nome Shrek, che viveva con i
suoi genitori in una palude presso un albero.

Storyteller 2. On the day of his birthday, the little ogres parents told him
that it was time for him to go away in order to find a home in a new piece of
land and they prepared him some provisions for the journey.

Narratore 2. Il giorno del suo compleanno, i genitori del piccolo orco gli
dissero che era giunta lora per lui di andare via per trovare casa in un
nuovo terreno e gli prepararono delle provviste per il viaggio.

Storyteller 1. And so the young ogre went off and found a muddy piece of
land.

Narratore 1. E cos il piccolo orco se ne and e trov un pezzo di terra


fangoso.

Storyteller 2. Far, far away from the world that despised him.

Narratore 2. Lontano lontano dal mondo che lo disprezzava.

Storyteller 1. And there he stayed for many years, hidden away and all alone.

Narratore 1. E stette l per molti anni, nascosto e tutto solo.

All sing: Big Bright Beautiful World.

Tutti cantano: Grande Mondo Luminoso e Bello.

Shrek enters.

Shrek entra.

Shrek. Which is just the way I like it!

Shrek. E proprio cos che mi piace!

Shrek.


Shrek.


KEEP YOUR BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD!


I AM HAPPY WHERE I AM
ALL ALONE IVE GOT ALL I NEED

TENETEVI IL VOSTRO GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO!


IO SONO FELICE DOVE SONO
TUTTO SOLO HO TUTTO CIO CHE MI SERVE

Shrek holds up a Beware ogre! sign.

Shrek prende il cartello Attenti allorco!.

SO READ THE STINKING SIGN!


KEEP YOUR BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD!

All.

HE PARTIES ON HIS OWN

Tutti.

Shrek.

I PARTY ON MY OWN

Shrek.

MI DIVERTO DA SOLO

All.

ANYWAY DOING WHAT HE WANTS TO DO


WITH A ONE-MAN CONGA LINE

Tutti.

COMUNQUE FACENDO CIO CHE VUOLE


CON IL BALLO CONGA INDIVIDUALE

Shrek.

AND ITS MINE!

Shrek.

QUINDI LEGGETE IL CARTELLO PUZZOLENTE!


TENETEVI IL VOSTRO GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO!
SI DIVERTE DA SOLO

ED E MIO!
6

All.

ALL HIS! ALL HIS!

Tutti.

TUTTO SUO! TUTTO SUO!

Shrek.

ALONE! ITS MINE! ITS MINE!

Shrek.

DA SOLO! E MIO! E MIO!

All.

ALL ALL HIS!


ALL HIS!

Tutti.

TUTTO TUTTO SUO!


TUTTO SUO!

Shrek.
MINE!
YEAH!

Shrek. MIO!
S!

Shrek grabs his bucket and goes off to do an errand.

Shrek prende il suo secchio e se ne va per fare una commissione.

SCENE 2

SCENA 2

Shreks little house.


Shrek is sitting at his table ready to eat his dinner.

Casetta di Shrek
Shrek seduto al suo tavolo pronto a mangiare la cena.

Shrek. Who is it?


Suddenly by the windows and the door the fairy tale creatures enter making
noise and invading all his house. He gets up, very angry.
Shrek. Who are you? And what are you doing in my house? Ouuut!
The Creatures stop for an instant and then start to make noise again.

Shrek. Chi ?
Allimprovviso dalle finestre e dalla porta entrano le creature delle fiabe
facendo chiasso e invadendo tutta la sua casa. Si alza furioso.
Shrek. Chi siete? E cosa ci fate nella mia casa? Fuoriii!
Le Creature si fermano per un istante e poi ricominciano a fare chiasso.

Pinocchio. This place is horrible!

Pinocchio. Questo posto orribile!

Big Bad Wolf (tries the bed). Its not good even for a pig!

Grande Lupo Cattivo (prova il letto). Non va bene neanche per un maiale!

Pig (German accent). I can year you!

Porcellino (accento tedesco). Riesco a sentirti, sai!

Shrek. Didnt you understand?! Out of my house and off of my land!

Shrek. Non avevate capito?! Via dalla mia casa e dalla mia terra!

Wicked Witch (arrives on a broom and gives Shrek a document). Read the
document and stop shouting.

Strega cattiva (arriva sulla scopa e porge a Shrek un documento). Leggi il


documento e smetti di gridare.
7

Shrek (reads). All fairy tale creatures in the Kingdom of Duloc all who
are crazy and freaks, are here and now evicted. But what I have to do
with that?
Peter Pan (appears at the window with his hands on his hips). They have
taken my shadow! What am I going to do now?
Wicked Witch. They took my magic wand!
Big Bad Wolf. They took my grandmother!
Pinocchio. They told me that I am only a puppet, but I am a real boy.
The fairy tales Creatures argue with each other.
Shrek (tries to divide them). Not in my house!
Pinocchio. Well, we were forced to come here.

Shrek (legge). Tutte le creature delle fiabe nel Regno di Duloc tutti gli
svitati e i fenomeni da circo, sono sfrattati. Ma io cosa centro?
Peter Pan (appare alla finestra con le mani ai fianchi). Mi hanno sequestrato
lombra! Cosa faccio adesso?
Strega cattiva. A me hanno sequestrato la bacchetta magica!
Grande Lupo Cattivo. Mi hanno sequestrato la nonna!
Pinocchio. Mi hanno detto che sono solo un burattino, ma io sono un
ragazzo vero.
Le Creature delle fiabe litigano tra di loro.
Shrek (cerca di dividerli). Non in casa mia!
Pinocchio. Ecco, siamo stati obbligati a venire qui.
Shrek. Obbligati? Da chi?

Shrek. Forced? By who?


Pig (with German accent). Lord Farquaad! He signed an eviction document.

Porcellino (con accento tedesco). Lord Farquaad! Ha firmato un avviso di


espulsione.

Shrek. Huh. Well, its not my problem. Now you all should turn around and
go back to where you came from.

Shrek. Huh. Bene, non un problema mio. Ora voi tutti dovete fare dietro-front
e tornare da dove siete venuti.

Peter Pan. Go back?! We cant go back!

Peter Pan. Tornare?! Non possiamo tornare!

Pig (with German accent). Farquaad will turn us into Vienna sausages!

Porcellino (con accento tedesco). Farquaad ci far diventare dei wurstel!

Wicked Witch. Maybe you could talk to him youre the only one strong
enough to stand up to that no-good Farquaad.

Strega cattiva. Forse tu gli potresti parlare Sei lunico abbastanza tosto da
fronteggiare quellincapace di Farquaad.

Shrek. Ok, fine. Attention all (looks for the right word)fairy tale things!
I will go see this Farquaad right now, and get you all off my land and back to
where you came from!

Shrek. Ok, bene. Attenzione tutti... (cerca la parola giusta) cose delle
fiabe! Far visita a questo Farquaad subito, e vi far andar via tutti dalla mia
terra e tornare l da dove siete venuti!

All applaud.

Tutti applaudono.
8

SCENE 3

SCENA 3

Forest. Shrek enters looking at his map.

Foresta. Shrek entra guardando la sua mappa.

Shrek. Now, this cant be right, Ive gone around in a circle. I turned right at
the candy house, passed the talking well and then turned left at Marys Little
House of Lambchops.

Shrek. Ora, non pu essere giusto, ho girato intorno. Ho preso la destra alla
casetta di caramelle, superato il pozzo parlante e poi preso la sinistra alla
Casetta di Braciole di agnello di Mary.

Donkey. Ahhhh! Help! (Sees Shrek.) Help me! Lord Farquaads guards are
hunting me!

Ciuchino. Ahhhh! Aiuto! (Vede Shrek.) Aiutami! Le guardie di Lord Farquaad


mi stanno dando la caccia!

The Captain of the Guards arrives running. He suddenly stops when he sees
Shrek. He draws his sword.

Il Capitano delle Guardie arriva correndo. Si ferma improvvisamente quando


vede Shrek. Sguaina la spada.

Captain of the Guards. Aahhhh! Ugh, its horrible!

Capitano delle Guardie. Aahhhh! Ugh, orrendo!

Shrek. Eh, thats not very nice. He is just a Donkey.

Shrek. Eh, non molto carino. E solo un Ciuchino.

Donkey is confused.

Chiuchino confuso.

Captain of the Guards (terrified). Move away, Shrek.

Capitano delle Guardie (terrorizzato). Fatti da parte, Shrek.

Shrek. Why? What did he do?

Shrek. Perch? Cosha fatto?

Donkey. I dont want to die, I dont want to die, I dont want to die

Ciuchino. Non voglio morire, non voglio morire, non voglio morire

Captain of the Guards. Hes a talking Donkey. A freak of nature. Like you,
ugly beast.

Capitano delle Guardie. E un Ciuchino parlante. Uno scherzo della natura.


Come te, bestia ripugnante.

Shrek. Hey, calm! Dont make me lose my patience!

Shrek. Ehi, piano! Non farmi perdere la pazienza!

Captain of the Guards (trying to be courageous). By the order of Lord


Farquaad, I am authorised to arrest both of you.

Capitano delle Guardie (cercando di essere coraggioso). Per ordine di Lord


Farquaad, sono autorizzato ad arrestarvi entrambi.

Shrek. Arrest, eh?

Shrek. Arrestarci, eh?


Pause.


Shrek. Boo.

Pausa.
Shrek. Boo.
9

The Captain of the Guards freezes in fear.

Il Capitano delle Guardie trema dalla paura.

Captain of the Guards. Aahhhh!

Capitano delle Guardie. Aahhhh!

Shrek (whispers). At this point you have to run away

Shrek (sospira). A questo punto devi scappare via

The Captain of the Guard scream as he runs away.


Shrek. And dont come back! (To Donkey.) Now, which is the road to Duloc?
Shrek looks at the map and tries to understand which road leads to Duloc.

Il Capitano delle Guardie urla mentre scappa.


Shrek. E non tornare indietro! (A Ciuchino.) Ora, qual la strada per Duloc?
Shrek guarda la mappa e cerca di capire quale strada porta a Duloc.

Donkey. May I say just one thing? That was incredible. I liked that.

Ciuchino. Posso dire solo una cosa? E stato incredibile. Mi piaciuto.

Shrek. Oh, good. Im happy. Now, why dont you go and celebrate your
narrow escape with your friends?

Shrek. Oh, bene. Sono felice. Ora, perch non vai a festeggiare la tua
salvezza miracolosa con i tuoi amici?

Donkey. But I dont have any friends.

Ciuchino. Ma io non ho amici.

Shrek. What a sad thing!

Shrek. Che cosa triste!

Donkey. Tell me, are you lost or something?

Ciuchino. Dimmi, ti sei perso o qualcosa del genere?

Shrek. No, Im just trying to find the best route to Duloc.

Shrek. No, sto solo cercando di trovare la strada migliore per Duloc.

Donkey. Oh, Duloc! I know Duloc! You have to let me show you the way,
because I am like a GPS with hair!

Ciuchino. Oh, Duloc! Conosco Duloc! Devi lasciare che ti mostri la strada,
perch sono come un GPS col pelo!

Shrek. Ill be fine on my own, thanks.

Shrek. Star bene da solo, grazie.

Donkey. But nobodys fine on their own! Duloc, from what I heard, has
become a dangerous city. We have to work together!

Ciuchino. Ma nessuno sta bene da solo! Duloc, da quanto ho sentito,


diventata una citt pericolosa. Dobbiamo lavorare insieme!

Shrek. All right, you can come, but only because Im lost

Shrek. Bene, puoi venire, ma solo perch mi sono perso

Donkey. Yeah! Woo-ho, ok!

Ciuchino. S! Woo-ho, bene!

Shrek. On one condition! Close that mouth!

Shrek. A una condizione! Chiudere quella bocca!

Donkey. Ok! No talking! You will not regret this.

Ciuchino. Andata! Niente chiacchiere! Non te ne pentirai.


10

Shrek. Too late, I am regretting it already.

Shrek. Troppo tardi, mi sto gi pentendo.

Donkey. Shrek and Donkey, two brave friends start on a big city adventure!

Ciuchino. Shrek e Ciuchino, due prodi amici verso unavventura nella


grande citt!

They begin to walk. Donkey starts to sing.


Donkey. Sing with me Shrek

Sincamminano. Ciuchino inizia a cantare.


Ciuchino. Canta con me Shrek

Shrek. Didnt I tell you before to stay silent?


Donkey. Can I whistle?

Shrek. Non ti avevo detto prima di stare zitto?


Ciuchino. Posso fischiare?

Shrek. No!

Shrek. No!

Donkey. Hum?

Ciuchino. Canticchiare?

Shrek. Ok! But with your mouth shut!


Shrek and Donkey walk together, Donkey hums with his mouth shut.

SCENE 4
Inside the palace of Lord Farquaad.
Lord Farquaad walks forwards and backwards across the room.
Farquaad. Take the biscuit in!
The Captain of the Guards brings Gingy.

Shrek. E sia! Ma a bocca chiusa!


Shrek e Ciuchino camminano insieme, Ciuchino canticchia a bocca chiusa.

SCENA 4
Nel palazzo di Lord Farquaad.
Lord Farquaad cammina avanti e indietro per la stanza.
Farquaad. Portate dentro il biscotto!
Il Capitano delle Guardie porta Zenzy.

Gingy. No! No! I wont talk! No! Ah, it is you

Zenzy. No! No! Non parler! No! Ah, sei tu

Farquaad. Run, run, run as fast as you can. You cant catch me, Im the
Gingerbread Man!

Farquaad. Corri, corri, corri pi forte che puoi. Non puoi prendermi, sono
lUomo di Pan di Zenzero!

Gingy. Look at what you did to my legs! Youre a monster!

Zenzy. Guarda coshai fatto alle mie gambe! Sei un mostro!

Farquaad. Im not the monster here, you are! You and the rest of that
fairytale garbage, poisoning my perfect kingdom.

Farquaad. Non sono io il mostro qui, sei tu! Tu e il resto di quella spazzatura
fiabesca che avvelena il mio regno perfetto.
11

Gingy. It is not a kingdom! Because youre not a king!

Zenzy. Non un regno! Perch tu non sei un re!

Farquaad. Oh, but I will be. Just as soon as I find a princess to marry. And I
hear that you know of one. Tell me where she is!

Farquaad. Oh, ma lo sar. Appena trover una principessa da sposare. E


sento che tu ne conosci una. Dimmi dov!

Gingy. Bite me!

Zenzy. Mordimi!

Farquaad. So be it! My patience reached its end. Bring the devices of torture!

Farquaad. E sia! La mia pazienza ha raggiunto il limite. Portate gli strumenti


di tortura!

The Captain of the Guards pull out the torture devices: a rolling pin, a giant
spatula, an egg-beater, a carton of milk, etc
Gingy. Uh-uh, wait a minute. Lets not get crazy Maybe I have heard
about a princess
Farquaad. And who is she?
Gingy. Shes called the Invisible princess.
Farquaad. Tell me, where I can find her?
Gingy. I cant!

Il Capitano delle Guardie tira fuori gli strumenti di tortura: un mattarello, una
spatola gigante, uno sbattitore, un cartone di latte, ecc
Zenzy. Uh-uh, aspetta un minuto. Non diventiamo matti Forse ho sentito
parlare di una principessa
Farquaad. E chi ?
Zenzy. Si chiama la principessa Invisibile.
Farquaad. Dimmi, dove la posso trovare?
Zenzy. Non posso!

Farquaad. You have to!

Farquaad. Devi!

Gingy (laughs). I cant! Nobody have seen her before. Shes invisible.

Zenzy (ride). Non posso! Nessuno lha vista prima. invisibile.

Farquaad. How do you dare to make fun of me!

Farquaad. Come osi prendermi in giro!

Gingy bursts into laughters. Farquaad touches Gingys buttons.

Zenzy scoppia a ridere. Farquaad tocca i bottoni di Zenzy.

Gingy. No! Not the buttons! Not my gumdrop buttons! No!

Zenzy. No! I bottoni no! Non i miei bottoni di caramella gommosa! No!

Farquaad. I want a princess right now!

Farquaad. Voglio una principessa subito!

The Captain of the Guards enters again, excited.


Captain of the Guards. Sir, weve found it!

Entra di nuovo il Capitano delle Guardie, eccitato.


Capitano delle Guardie. Signore, labbiamo trovato!
12

Farquaad. What are you waiting for? Bring it here!


The Captain of the Guards brings the mirror.

Farquaad. Cosa aspetti? Portalo qui!


Il Capitano delle Guardie porta lo specchio.

Gingy (amazed). Oh!

Zenzy (meravigliato). Oh!

Farquaad. Oh! The Magic Mirror! Mirror, mirror on the wall, isnt this the
most perfect kingdom of them all?

Farquaad. Oh! Lo Specchio Magico! Specchio, specchio delle mie brame,


non forse questo il pi perfetto dei reami?

Magic Mirror. Well, technically youre not a King.

Lo Specchio Magico. Beh, tecnicamente non sei un Re.

Lord Farquaad point his sword at the Mirror.

Lord Farquaad punta addosso allo Specchio la proprio spada.

Magic Mirror. I meant youre not a king yet, but you can become one by
marrying a princess.

Lo Specchio Magico. Volevo dire non sei ancora un re, ma puoi diventarlo
sposando una principessa.

Farquaad (lowering his sword). Continue

Farquaad (rimettendo gi la spada). Continua.

Gingy. Dont tell him anything!

Zenzy. Non dirgli niente!

Farquaad. Shut up, biscuit!

Farquaad. Zitto, biscotto!

Magic Mirror. Far, far away, in a fortress, surrounded by boiling lava and
guarded by a dragon, lives a red-headed princess. She is waiting to be saved.
Her name is Fiona.

Lo Specchio Magico. Lontano, lontano, in una fortezza, circondata dalla lava


bollente e sorvegliata da un drago vive una principessa dai capelli rossi. in
attesa di essere salvata. Il suo nome Fiona.

Farquaad. Oh, Princess Fiona. She seems perfect. (Thinking). Except for the
problem of the dragon and the lava. Ill have to find someone else to go

Farquaad. Oh, Principessa Fiona. Sembra perfetta. (Pensando.) Eccetto per la


questione del drago e della lava. Dovr trovare qualcun altro che vada

Magic Mirror. There is one thing you should to kn

Lo Specchio Magico. C solo una cosa da sap

Farquaad (interrupts). I shall make of Fiona my queen, and Duloc will finally
have the perfect king!

Farquaad (interrompe). Far di Fiona la mia regina, e Duloc finalmente avr il


re perfetto!

Magic Mirror. Sir, you should know that Sir, at night the princess

Lo Specchio Magico. Signore, deve sapere che Signore, di notte la principessa

Farquaad (interrupts). Silence. Ive got an idea! (Exits on the balcony.) My


loyal citizens! Were going to have a queen! Maestro!

Farquaad (interrompe). Silenzio. Ho unidea! (Esce sul balcone.) Miei leali


cittadini! Avremo una regina! Maestro!
13

All sing: Whats Up Duloc?.

Tutti cantano: Cosa C Duloc?.

Group 1.

THINGS ARE IMPROVING HERE IN DULOC

Gruppo 1.

LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

Group 2.

JUST TAKE A LOOK!

Gruppo 2.

DATE SOLO UNOCCHIATA!

Group 1.

THE THINGS HES DOING HERE IN DULOC

Gruppo 1.

LE COSE CHE STA FACENDO QUI A DULOC

Group 2.

HE LIKES TO DO!

Gruppo 2.

GLI PIACE FARLE!

All.

A MODEL THAT AMAZES


A PLAN WITH SEVEN PHASES

Tutti.

UN MODELLO CHE MERAVIGLIA


UN PIANO CON SETTE FASI

Women and Men. BUM

Donne e Uomini. BUM

Farquaad.

THINGS ARE IMPROVING HERE IN DULOC

Farquaad.

LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

All.

THEYRE IMPROVING!

Tutti.

STANNO MIGLIORANDO!

Farquaad.

IN DULOC!

Farquaad.

A DULOC!

Men.

THE LADIES ALL LOOK WELL

Uomini.

LE DONNE SEMBRANO TUTTE FAVOLOSE

Women.

THE MEN ARE SO DASHING

Donne.

GLI UOMINI SONO COSI ELEGANTI

All.





THANKS TO HIS NEW DRESS LAW


THE FASHIONS NEVER CLASHING
HEY NONNY NONNY NONNY NO
THIS CASTLE HE HAD BUILT
IS TALLER THAN THE ROOFTOPS
A TOWN LIKE A POSTCARD PICTURE
WITH A PIAZZA AND GIFTSHOPS!

Tutti.





GRAZIE ALLA SUA NUOVA LEGGE SUGLI ABITI


LA MODA NON STONERA MAI
EHY NONNY NONNY NONNY NO
QUESTO CASTELLO CHE AVEVA COSTRUITO
E PIU ALTO DEI TETTI
UNA CITTA COME UNA CARTOLINA
CON UNA PIAZZA E NEGOZI DI SOUVENIR!

Group 1.

AND SO

Gruppo 1.

E COSI

Group 2.

AND SO

Gruppo 2.

E COSI

Group 1.

AND SO

Gruppo 1.

E COSI

Group 2.

AND SO AND SO

Gruppo 2.

E COS E COS
14

Group 1.

AND SO

Gruppo 1.

E COSI

Farquaad.

NO ONE FROM THE SIDE OF THE ROAD IN DULOC

Farquaad.

NESSUNO DAL CIGLIO DELLA STRADA A DULOC

All.

HES TAKING AIM

Tutti.

LUI STA PRENDENDO LA MIRA

Farquaad.

EMBRACE THE BISCUIT CUTTER IN DULOC

Farquaad.

ABBRACCIA LO STAMPO PER BISCOTTI A DULOC

All.

WERE ALL THE SAME

Tutti.

SIAMO TUTTI UGUALI

Farquaad.

THE RESULT IS ENORMOUS


IF YOU CAN SHOUT

Farquaad.

IL RISULTATO E GRANDIOSO
SE POTETE GRIDARE

All.

CONFORM US!

Tutti. CONFORMACI!

Group 1, Group 2. THINGS ARE GETTING BETTER

Gruppo 1, Gruppo 2. LE COSE STANNO MIGLIORANDO

Group 2.

THINGS ARE GETTING BETTER


THINGS ARE GETTING BETTER

Gruppo 2.

LE COSE STANNO MIGLIORANDO


LE COSE STANNO MIGLIORANDO

Group 1.

HERE IN DULOC!

Gruppo 1.

QUI A DULOC!

Group 2. AH!

Gruppo 2.

AH!

Group 1.

Gruppo 1.

QUI A DULOC!

Group 2. AH!

Gruppo 2.

AH!

All.

Tutti.

MIGLIORANDO MIGLIORANDO MIGLIORANDO!

HERE IN DULOC!

BETTER BETTER BETTER!

Farquaad. And now good people of Duloc, the moment youve all been
waiting for!

Farquaad. Ed ora brava gente di Duloc, il momento che stavate tutti


aspettando!

Drum roll.

Rullo di tamburo.

Farquaad. Here it is, the extraction of the winning number from the
tombola! It will determine who will have the honour of going to rescue the
lovely Princess Fiona from the dragon!

Farquaad. Ecco qua, lestrazione del numero vincente della tombola!


Determiner chi avr lonore di andare a salvare lamabile Principessa Fiona
dal drago!

Shrek and Donkey enter.

Entrano Shrek e Ciuchino.


15

Shrek. Ehm, excuse me.

Shrek. Ehm, scusate.

All. Ahhhh!

Tutti. Ahhhh!

Shrek. Hey, are you Lord Farquaad?

Shrek. Ehi, sei tu Lord Farquaad?

Farquaad. Maybe. Does the name create fear in your heart?

Farquaad. Forse. Questo nome suscita paura nel tuo cuore?

Shrek. No, but that little hat does.

Shrek. No, ma lo fa quel cappellino.

Farquaad. Who let this thing in here?!

Farquaad. Chi ha fatto entrare questa cosa?!

Shrek. Look, Ill be out of here as soon as you will give me back my land.

Shrek. Senti, sar fuori da qui non appena mi ridarai il mio terreno.

Farquaad. Your land?

Farquaad. Il tuo terreno?

Shrek. Yes, where you sent those fairy tale Creatures.

Shrek. S, dove hai mandato quelle Creature delle fiabe.

Farquaad. News flash, ogre, that slimy mud hole and land is actually in the
province of Duloc, and therefore is mine.

Farquaad. Notizia flash, orco, a dire il vero quella palude melmosa dentro
la provincia di Duloc, e perci mia.

Shrek. Now look here, shorty

Shrek. Ascolta un po, mezza tacca

Farquaad. Wait a minute. Wait a minute. Oh, this is too perfect.

Farquaad. Aspetta un attimo. Aspetta un attimo. Oh, troppo perfetto.

Shrek. What?

Shrek. Cosa?

Farquaad. You! You are big and strong and expendable. People of Duloc,
we have a winner! Congratulations ogre! You have won the honour of going
on a great and noble journey!

Farquaad. Tu! Tu sei grande e forte e sacrificabile. Popolo di Duloc,


abbiamo un vincitore! Congratulazioni orco! Hai vinto lonore di imbarcarti
in una grande e nobile impresa!

Donkey. But we are already on a journey.

Ciuchino. Ma noi siamo gi in unimpresa.

Shrek. To get my land back.

Shrek. Per riavere il mio terreno.

Farquaad. Yes, and you have nearly accomplished it! All you need to do is
rescue Princess Fiona from the dragon, bring her back here to marry me, and
Ill give you the deed to your land. Guard! Give him all the information on
Her Royal Highness!

Farquaad. S, e lhai quasi compiuta! Devi solo salvare la Principessa


Fiona dal drago, portarla da me per sposarmi, ed io ti trasmetter latto
di propriet della tua terra. Guardia! Dagli tutte le informazioni su Sua
Altezza Reale!
16

The Guard handles Shrek a file.

La Guardia d a Shrek un dossier.

Farquaad. My people. I will make Princess Fiona my queen, and Duloc will
finally have the perfect king!

Farquaad. Mio popolo. Far della Principessa Fiona la mia regina, e Duloc
avr finalmente il re perfetto!

All.

THINGS ARE GETTING BETTER!


THINGS ARE GETTING BETTER!

Tutti.

LE COSE STANNO MIGLIORANDO!


LE COSE STANNO MIGLIORANDO!

Farquaad.

THINGS ARE GETTING BETTER HERE IN DULOC

Farquaad.

LE COSE STANNO MIGLIORANDO QUI A DULOC

All.

HERE IN DULOC

Tutti.

QUI A DULOC

Farquaad.

AND NO ONES GOING TO MAKE IT WORSE

Farquaad.

E NESSUNO LE PEGGIORERA

Tutti.

AH AH AH AH AH AH!

Tutti.

AH AH AH AH AH AH!

Farquaad and the Dulochians have all vanished. Shrek and Donkey find
themselves back outside the gates of Duloc.

Farquaad e i Dulochiani sono tutti spariti. Shrek e Ciuchino si ritrovano di


nuovo fuori dai cancelli di Duloc.

Shrek. Well, this is really strange.

Shrek. Beh, questo davvero strano.

Donkey. Not as strange as you agreeing to go on this journey! What do you


know about rescuing a princess?!

Ciuchino. Non tanto strano quanto tu che accetti di andare avanti con
questa impresa! Che ne sai del salvataggio di una principessa?!

Shrek. Ive read fairy tales.

Shrek. Ho letto le favole.

Donkey. And Ive read the sports pages in newspapers but that doesnt
make me a football player!

Ciuchino. E io ho letto le pagine sportive sui giornali ma questo non mi


rende un giocatore di calcio!

Shrek (reading the file). It says that shes been locked in a tower since she
was seven years old.

Shrek (leggendo il dossier). Dice che rinchiusa in una torre da quando


aveva sette anni.

Donkey. Oh, thats sad.

Ciuchino. Oh, questo triste.

Shrek. Lets go and rescue the princess!

Shrek. Andiamo a salvare la principessa!

They exit.

Escono.
17

SCENE 5

SCENA 5

Sunflower field.
Shrek and Donkey walk along. Shrek is eating an onion.

Campo di girasoli.
Shrek e Ciuchino camminano. Shrek sta mangiando una cipolla.

Donkey. I dont understand it, Shrek. Why didnt you just make Farquaad
give you your land back? You know, do some of that ogre stuff in front of
him?

Ciuchino. Non capisco, Shrek. Perch non hai fatto in modo che Farquaad ti
ridasse il tuo terreno? Lo sai, fare quella roba da orchi davanti a lui?

Shrek. For your information, theres more to ogres that people think.
Donkey. For example?
Shrek. Example. Ok um (He realises.) Ogres are like onions.
Donkey. They stink?
Shrek. Yes. No!
Donkey. They make you cry?
Shrek. No! Layers. The onions are made of layers. Ogres have layers. Onions
have layers do you understand? We have both layers!

Shrek. Per tua informazione, c di pi negli orchi di quello che la gente pensa.
Ciuchino. Per esempio?
Shrek. Esempio. Ok uhm (Realizza.) Gli orchi sono come le cipolle.
Ciuchino. Puzzano?
Shrek. S. No!
Ciuchino. Ti fanno piangere?
Shrek. No! Strati. Le cipolle sono fatte a strati. Gli orchi hanno gli strati. Le
cipolle hanno gli strati capisci? Abbiamo entrambi degli strati!

Donkey. Ohhh. You know nobody likes onions. (Realises.) But there is
lasagna! It is also made of layers! Everybody loves lasagna and if you say
that you are like lasagna they will love you too, understand?

Ciuchino. Ohhh. Sai a nessuno piacciono le cipolle. (Realizza.) Per ci


sono le lasagne! Anche queste sono fatte a strati! Tutti amano le lasagne e se
tu dici che sei come le lasagne ameranno anche te, capisci?

Shrek. I dont care about being loved by others! I am what I am, that is, like
an onion!

Shrek. Non mi interessa piacere agli altri! Sono quello che sono, cio come
una cipolla!

Donkey. Lasagna, maybe, is the most delicious thing in the world.

Ciuchino. Le lasagne, forse, sono la cosa pi deliziosa del mondo.

Shrek. You know, this may turn out into the longest day of my entire life.

Shrek. Lo sai, questo potrebbe diventare il giorno pi lungo di tutta la mia vita.

Donkey. Ooh! Ive got the perfect remedy for that!

Ciuchino. Ooh! Ho il rimedio perfetto per questo!


18

Shrek. Oh, no, Im not interested

Shrek. Oh, no, non sono interessato

Shrek and Donkey sing: Travel Song.

Shrek e Ciuchino cantano: Canzone Del Viaggio.

Donkey.
SING A SONG

YES A TRAVEL SONG

WHEN YOU HAVE TO GO SOMEWHERE

BECAUSE THE FUN IS GETTING THERE
YEAH

(OH WHAT EVER

I MUST CONFESS I LOVE A ROAD TRIP)

SING A SONG!

HIT THE ROAD

FORGET THE MAPS

FORGET THE GUIDES

BEFORE YOU KNOW IT

YOUVE MADE BIG STEPS WITH ME

AND I KNOW

ALL I NEED

ALL ALONG

IS A ROAD AND A FRIEND

AND A SONG

SO IM SINGING

AND IM BEING FRIENDLY WITH YOU

Ciuchino.
CANTA UNA CANZONE

SI UNA CANZONE DA VIAGGIO

QUANDO DEVI ANDARE DA QUALCHE PARTE

PERCHE IL DIVERTIMENTO STA ARRIVANDO
SI

(OH CASPITA

DEVO CONFESSARE CHE AMO UN VIAGGIO SU STRADA)

CANTA UNA CANZONE!

SEGUI IL SENTIERO

DIMENTICA LE MAPPE

DIMENTICA LE GUIDE

PRIMA CHE TU LO SAPPIA

HAI FATTO GRANDI PASSI CON ME

E IO SO

CHE TUTTO QUELLO DI CUI HO BISOGNO

PER TUTTO IL TEMPO

E UN SENTIERO ED UN AMICO

E UNA CANZONE

QUINDI STO CANTANDO

E SONO AMICHEVOLE CON TE

Donkey. Do you see? It makes the time go by faster!

Ciuchino. Lo vedi? Fa passare il tempo pi velocemente!

Shrek.

Shrek.

WHY ME? WHY ME?


TELL ME WHAT WAS MY CRIME?

PERCHE A ME? PERCHE A ME?


DIMMI QUAL E STATO IL MIO CRIMINE?

Donkey. We are strolling.

Ciuchino. Stiamo passeggiando.

Shrek.

Shrek.

AS CHATTY AS A PARROT
MORE ANNOYING THAN A CLOWN

CHIACCHIERONE COME UN PAPPAGALLO


PIU IRRITANTE DI UN CLOWN
19

Donkey.

HEY LOOK A CAT WHOS WEARING BOOTS!


THATS CRAZY!

Ciuchino.

EHI GUARDA UN GATTO CHE INDOSSA DEGLI STIVALI!


E PAZZESCO!

Shrek.

WHY ME? WHY ME?


A SIMPLE ANSWER WOULD BE FINE

Shrek.

PERCHE A ME? PERCHE A ME?


UNA SEMPLICE RISPOSTA ANDREBBE BENE

Donkey. You know, this is good cardio.

Ciuchino. Sai, un ottimo esercizio per il cuore.

Shrek.

Shrek.

WONT SOMEONE PLEASE SEND ME A SIGN?

Donkey. Oh, look, a sign! Yunita Pal Avenue straight ahead.

QUALCUNO PUO PER FAVORE MANDARMI UN SEGNALE?

Ciuchino. Oh, guarda, un segnale! Yunita Pal Avenue sempre dritto.

The sign appears and disappears.

Il segnale appare e scompare.

Shrek.
WHAT DID I DO TO DESERVE THIS?
HONESTLY

THIS DONKEY IS CRAZY

WHY ME?

Shrek.
COSHO FATTO PER MERITARE QUESTO?
ONESTAMENTE

QUESTO CIUCHINO E PAZZO

PERCHE A ME?

Donkey. Oh, could it be any better than this?

Ciuchino. Oh, potrebbe essere meglio di cos?

Shrek.

WHY ME?
WHY ME?

PERCHE A ME?
PERCHE A ME?

Donkey.

SING A SONG!
HIT THE ROAD!

Shrek.


Ciuchino.

Shrek.

A SIMPLE ANSWER WOULD BE FINE

Shrek.

UNA SEMPLICE RISPOSTA ANDREBBE BENE

Donkey.

ITS THE WAY TO GET AROUND

Ciuchino.

E IL MODO DI GIRARE

Shrek.

WONT SOMEONE PLEASE SEND ME A SIGN?

Shrek.

QUALCUNO PUO PER FAVORE MANDARMI UN SEGNALE?

Donkey.

BEFORE YOU KNOW IT


YOUVE MADE BIG STEPS WITH ME

Ciuchino.

PRIMA CHE TU LO SAPPIA


HAI FATTO GRANDI PASSI CON ME!

Shrek.

WHAT DID I DO TO DESERVE THIS?

Shrek.

COSHO FATTO PER MERITARE QUESTO?

CANTA UNA CANZONE


SEGUI IL SENTIERO!

20

Donkey.

AND I KNOW
ALL I NEED
ALL ALONG

Ciuchino.

E IO SO
TUTTO QUELLO DI CUI HO BISOGNO
PER TUTTO IL TEMPO

Shrek.

HONESTLY

Shrek.

ONESTAMENTE

Donkey.

IS A IS A ROAD AND A FRIEND AND A SONG


SO IM SINGING

Ciuchino.

E UN SENTIERO UN AMICO E UNA CANZONE


QUINDI STO CANTANDO

Shrek.

THIS DONKEY

Shrek.

QUESTO CIUCHINO

Donkey.

AND IM BEING FRIENDLY

Ciuchino.

E STO FACENDO AMICIZIA

Shrek.

IS CRAZY
WHY AM I WITH YOU?

Shrek.

E PAZZO
PERCHE SONO CON TE?

Donkey.

WITH YOU!

Ciuchino.

CON TE!

Shrek. E abbastanza.

Shrek. Thatll do.

Ciuchino. E abbastanza.

Donkey. Thatll do.


Shrek. Hey, look, this is where the dragon lives! Were here. Youre right,
that did make the time go by faster.
Shrek finds a helmet.
Shrek. Oh, thisll come in handy. I hope its fireproof. All right, now you wait
here and Ill be back soon.

Shrek. Ehi, guarda, qui che vive il drago! Ci siamo. Hai ragione, ha proprio
fatto passare il tempo pi velocemente.
Shrek trova un elmetto.
Shrek. Oh, questo torner utile. Spero che sia ignifugo. Bene, ora tu aspetta
qui e io torner tra poco.
Ciuchino. Aspettare qui?! Vuoi dire da solo?

Donkey. Wait here?! You mean by myself?


Shrek. Unless youd rather kill the dragon and rescue the princess?

Shrek. A meno che tu non preferisca uccidere il drago e salvare la


principessa?

Donkey. Uhhh no, Im ok. Waiting is fine. But hurry back!

Ciuchino. Uhhh no, sto bene. Aspettare mi va bene. Ma torna in fretta!


21

SCENE 6

SCENA 6

Fionas tower. Like every day, shes singing her song of hope.

Torre di Fiona. Come ogni giorno, sta cantando la sua canzone di speranza.

Fiona. I know its today

Fiona. So che oggi

Shrek. Helloooo! Is anyone up there?! Shouldnt you throw down some hair
or something like that? No? All right, all right I will do without it!

Shrek. Salveeee! C nessuno lass?! Non dovresti lanciarmi gi dei capelli


o qualcosa del genere? No? Va bene, va bene ne far a meno!

Fiona leaps into her bed, grabs a flower and strikes a Sleeping Beauty pose.
Shrek enters.

Fiona balza sul letto, afferra un fiore e si mette in posa da Bella Addormentata.
Shrek entra.

Shrek. Wow.
Then Shrek sees Fiona lying in her bed, with her eyes closed.
Shrek. Oh, great, Ive found one of those who take naps!
Shrek approaches the bed, bends over her grabs her by the shoulders and
shakes her.
Shrek. Wake up!

Shrek. Wow.
Poi Shrek vede Fiona che giace sul letto, con gli occhi chiusi.
Shrek. Oh, grandioso, ho trovato una di quelle che fa i sonnellini!
Shrek si avvicina al letto, si curva su di lei lafferra per le spalle e la scuote.
Shrek. Sveglia!

Fiona (being shaken). Uh-uh-uh!

Fiona (che viene scossa). Uhi, uhi, uhi!

Shrek. Are you Princess Fiona?

Shrek. Sei tu la Principessa Fiona?

Fiona. I am. Waiting for a brave knight to rescue me.

Fiona. Lo sono. In attesa di un cavaliere coraggioso che mi salvi.

Shrek. Oh, thats nice. Lets go.

Shrek. Oh, carino. Andiamo.

Fiona. But wait, Sir Knight! I have waited a long time for this day! And first,
I would like to know your name.

Fiona. Ma aspettate, Signor Cavaliere! Ho atteso a lungo questo giorno! E


prima vorrei sapere il vostro nome.

Shrek. Uhm Shrek.

Shrek. Uhm Shrek.

Fiona. Sir, Shrek (Produces an handkerchief.) I ask you to take this as a


gift for my gratitude.

Fiona. Signor, Shrek (Estrae un fazzoletto.) Vi prego di prendere questo


come segno della mia gratitudine.
22

Shrek takes her handkerchief, then wipes his neck with it and hands
it back to Fiona.

Shrek prende il fazzoletto, poi ci si pulisce il collo e lo restituisce a Fiona.


Shrek. Grazie. Bene, andiamo.

Shrek. Thank you. All right, lets go.


Fiona. Now wait a moment, Sir Knight. Dont you want to enjoy this
moment? It is our first meeting. It must be a wonderful and romantic scene.

Fiona. Ora aspettate un attimo, Signor Cavaliere. Non volete assaporare


questo momento? E il nostro primo incontro. Devessere una scena
meravigliosa e romantica.

Fiona strikes a pose.

Fiona si mette in posa.

Shrek. Oh, dear, now Im becoming crazy.

Shrek. Oh, caspita, ora sto diventando pazzo.

The Dragon roars offstage.

La Draghessa ruggisce dietro le quinte.

Fiona. And did you kill the dragon?

Fiona. Non avete ucciso la Draghessa?

Shrek. Its on my to-do list. Come on!

Shrek. E nella mia lista delle cose da fare. Andiamo!

Dragon. Roar!

Draghessa. Roar!

They run. Donkey is being chased by the Dragon.

Corrono, Ciuchino inseguito dalla Draghessa.

SCENE 7

SCENA 7

Donkey. Shrek! I heard a roar! What is taking you so long? I was two
seconds away from leaving you here! This place is frightening!

Ciuchino. Shrek! Ho sentito un ruggito! Perch ci stai mettendo cos tanto?


Tra due secondi ti lascio qui! Questo posto spaventoso!

Donkey turns around and comes face to face with the Dragon.

Ciuchino si volta e si trova faccia a faccia con la Draghessa.

Donkey. Wow a Dragon!? Im leaving immediately.


Knights get up.

Ciuchino. Wow una Draghessa!? Me ne vado subito.


I cavalieri si alzano.

Knights. Thats what we thought.

Cavalieri. E quello che abbiamo pensato.

Donkey (runs around looking for an exit). Oh, my goodness! Oh, my


goodness! Oh, my goodness!

Ciuchino (gira intorno cercando unuscita). Oh, mamma mia! Oh, mamma
mia! Oh, mamma mia!

Knights. Thats what we did.

Cavalieri. E quello che abbiamo fatto.


23

Donkey. Dragon!

Ciuchino. Draghessa!

Knights. Thats what we said!

Cavalieri. E quello che abbiamo detto!

All sing: Forever.


Dragon.


ANOTHER DAY INSIDE MY HOME


I GET NO REST I GET NO SLEEP
BECAUSE WHEN I START TO COUNT MY SHEEP
YOU COME AROUND

Tutti cantano: Per Sempre.


Draghessa.


UN ALTRO GIORNO NELLA MIA CASA


NON HO RIPOSO NON RIESCO A DORMIRE
PERCHE QUANDO COMINCIO A CONTARE LE MIE PECORE
VOI ARRIVATE

Donkey. Ill come back later, then.

Ciuchino. Torner dopo, allora.

Knights.


Cavalieri.


SHE DRAWS THE CURTAINS AND LOCKS THE DOORS


STILL YOU CAME FOR WHAT ISNT YOURS
LIKE A DOG
YOU LOOKED AROUND AND AROUND AND AROUND

LEI TIRA LE TENDE E CHIUDE LE PORTE


EPPURE SEI VENUTO PER QUELLO CHE NON E TUO
COME UN CANE
HAI GUARDATO IN GIRO E IN GIRO E IN GIRO

Knights and Dragon. YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY



YOURE GOING TO STAY
FOREVER

Cavalieri e Draghessa. RIMARRAI RIMARRAI


RIMARRAI

PER SEMPRE

Donkey. I wish I could stay, but forever it seems to me a very long time!

Ciuchino. Vorrei poter restare, ma per sempre... mi sembra un tempo molto lungo!

Knights and Dragon. FOREVER

Cavalieri e Draghessa. PER SEMPRE

Donkey. And then, Ive got an appointment to have my hair cut.

Ciuchino. E poi, ho un appuntamento dal parrucchiere.

Dragon.

DO YOU THINK I LIKE THIS JOB?


IM JUST A BABY SITTER!

Draghessa.

PENSI CHE MI PIACCIA QUESTO LAVORO?


SONO SOLO UNA BABYSITTER!

Knights.

BABY BABY SITTER

Cavalieri.

BABY BABY SITTER

Dragon.

NO ONE WANTS TO RESCUE ME!

Draghessa.

NESSUNO VUOLE SALVARMI!

All.

RESCUE ME!

Tutti.

SALVARMI!

24

Dragon.

SO YES IM A LITTLE BITTER!

Draghessa.

QUINDI SI SONO UN PO AMAREGGIATA!

All.

BITTER!

Tutti.

AMAREGGIATA!

Dragon.

IM NOT A PRINCESS
NO GREAT BEAUTY
NO ONE EVER

Draghessa.

NON SONO UNA PRINCIPESSA


NON UNA GRAN BELLEZZA
NESSUNO MAI

All.

OOOH

Tutti.

OOOH

Dragon.
EVER EVER EVER
WANTS

Draghessa.

MAI MAI MAI


VUOLE

All.

OH

Tutti.

OH

Dragon.

ME

Draghessa.

ME

All.

NO NO NO NO NO NO NO NO!

Tutti.

NO NO NO NO NO NO NO NO!

The Dragon approaches to kill. Donkey manages to stop her.

La Draghessa si avvicina per uccidere. Ciuchino riesce a fermarla.

Donkey. Please, wait! You you look at you... you are beautiful. Listen to
me. First of all, I am not a knight, Im a donkey! Second, that princess is not
even my type! Because I like tall girls, mean, and with curves. Now if youll
excuse me, I have to go now.

Ciuchino. Ti prego, aspetta! Tu tu guardati tu sei bellissima.


Ascoltami. Prima di tutto, non sono un cavaliere, sono un ciuchino! Secondo,
quella principessa non neanche il mio tipo! Perch a me piacciono le
ragazze alte, cattive e con le curve. Ora se mi scusi, adesso devo andare.

Donkey turns to leave, but the Dragon appears in front of him


fluttering her eyelashes.

Ciuchino si volta per andarsene, ma la Draghessa gli si para davanti


sbattendo le ciglia.

Donkey. Whats the matter with you? Do you have something in your eye?
Dragon.
IM NO PRINCESS

BUT HE WANTS ME

NO GREAT BEAUTY

BUT HE WANTS ME

NO ONE EVER EVER EVER EVER

WANTED ME!
SO

Ciuchino. Qual il tuo problema? Hai qualcosa nellocchio?



Draghessa.
NON SONO UNA PRINCIPESSA

MA LUI VUOLE ME

NON UNA GRAN BELLEZZA

MA LUI VUOLE ME

NESSUNO MAI MAI MAI MAI

MI HA VOLUTA!
QUINDI
25

All.
YOURE GOING TO STAY YOURE GOING TO STAY

YOURE GOING TO STAY
FOREVER!

Tutti.

RIMARRAI RIMARRAI
RIMARRAI

PER SEMPRE!

Dragon.

YOURE GOING TO LOVE ME!

Draghessa.

TU AMERAI ME!

Knights.

LOVE LOVE ME!

Cavalieri.

AMERAI AMERAI ME!

Donkey is trapped.

Ciuchino intrappolato.

Donkey. Take take it easy. You know, Im a little old-fashioned. First we


should get to know each other better as friends. Maybe we could write to
each other. I travel a lot (The Dragon tries to kiss him.) No no what
are you doing noooo!

Ciuchino. Vacci vacci piano. Sai, sono un po allantica. Prima dovremmo


conoscerci meglio come amici. Magari potremmo scriverci. Io viaggio
tanto (La Draghessa cerca di baciarlo.) No no cosa fai noooo!
Shrek. Ciuchino!

Shrek. Donkey!
Ciuchino. Shrek!
Donkey. Shrek!
Fiona. Draghessa!
Fiona. Dragon!
Tutti. Corri!
All. Run!
Draghessa. Rooo-aaar!
Dragon. Rooo-aaar!
Cantano: Ecco Come Un Sogno Diventa Realt.
They sing: This Is How a Dream Comes True.
Draghessa. ROAR!
Dragon.

ROAR!

Fiona (while the battle is in progress). THIS IS HOW I IMAGINED IT



MORE OR LESS I MUST ADMIT

THE BEATING OF MY HEART

A LIFE ABOUT TO START

I KNEW THIS DAY WOULD COME

AND YOU WOULD FIND YOUR WAY

AT LAST MY DREAM COMES TRUE

I KNEW I KNEW I KNEW
Shrek (addressing Fiona). You know, we really need a little help here, Princess.

Fiona (mentre la battaglia progredisce). E COSI CHE LAVEVO IMMAGINATO



PIU O MENO DEVO AMMETTERE

IL BATTITO DEL MIO CUORE

UNA VITA CHE STA PER COMINCIARE

SAPEVO CHE QUESTO GIORNO SAREBBE ARRIVATO

E TU AVRESTI TROVATO LA TUA VIA

ALLA FINE IL MIO SOGNO SI REALIZZA

LO SAPEVO LO SAPEVO LO SAPEVO
Shrek (rivolgendosi a Fiona). Sai, avremmo veramente bisogno di un piccolo
aiuto qui, Principessa.
26

Fiona does not react.


Shrek. Really? Nothing? Best day ever!

Fiona non reagisce.


Shrek. Davvero? Niente? Miglior giorno della mia vita!

Dragon, Shrek and Donkey disappear.


Fiona.

IT WOULD BE TODAY

Draghessa, Shrek e Chiuchino scompaiono.


Fiona.

SAREBBE OGGI

SCENE 8

SCENA 8

Burnt land around the tower.


Shrek and Donkey enter, with excitement.

Terra bruciata intorno alla torre.


Entrano Shrek e Ciuchino, agitati.

Donkey (excited). Did you see that? Did you see that? Bam Bam the
tower falls on the head of the fire-breathing Dragon! Who was that person?
Who is the hero? Its him, its Shrek!

Ciuchino (agitato). Lhai visto? Lhai visto? Bam Bam la torre casca
sulla testa della Draghessa sputafuoco! Chi era quello? Chi leroe? lui,
Shrek!

Fiona. You did it! You-did-it-you-did-it-you-did-it. Youre amazing, youre


wonderful. I admit, it was a little unusual, but what you did was great. I am
forever in your debt.
Donkey. Ahem.
Fiona. How could the brave knight have done it without his noble horse?
Donkey. Alright! I hope you heard that. She called me a noble horse! She
thinks Im a horse.

Fiona. Ce lavete fatta! Ce-lavete-fatta-ce-lavete-fatta-ce-lavete-fatta. Siete


stupefacenti, siete meravigliosi. Lo ammetto, stato un po inusuale, ma
quello che avete fatto stato grande. Sono eternamente in debito con voi.
Ciuchino. Ehm.
Fiona. Come avrebbe potuto fare il coraggioso cavaliere senza il suo nobile cavallo?
Ciuchino. Molto bene! Spero che tu labbia sentito. Lei mi ha chiamato
nobile cavallo! Pensa che io sia un cavallo.

Fiona. Well, Sir Shrek, you have won the battle. You may remove your
helmet.

Fiona. Bene, Signor Shrek, avete vinto la battaglia. Potete togliervi lelmetto.

Shrek. Ahhh no.

Shrek. Ahhh no.

Fiona. Why not?

Fiona. Perch no?

Shrek. I my hair is caught in the helmet.

Shrek. Io ho i capelli incastrati nellelmetto.

Fiona. Please, I would like to look at the face of my rescuer.

Fiona. Vi prego, vorrei dare unocchiata al viso del mio salvatore.


27

Shrek. Oh, no, you wouldnt est. Noooooo

Shrek. Oh, no, voi non vorr este. Noooooo

Fiona. But how will you kiss me?

Fiona. Ma come mi bacerete?

Shrek. What? That was not on the to do list!

Shrek. Cosa? Questo non era nella lista delle cose da fare!

Donkey. Maybe its a bonus.

Ciuchino. Forse una gratifica.

Fiona. No its destiny. A princess is rescued by a brave knight and they


give each other a first kiss of true love.

Fiona. No il destino. Una principessa salvata da un coraggioso


cavaliere e poi loro si scambiano un primo bacio di vero amore.

Donkey. With Shrek?! Do you think that Shrek is your true love?
Hahahahaha!

Ciuchino. Con Shrek?! Pensi che Shrek sia il tuo vero amore? Ahahahahah!

Fiona. Why is it so funny?


Shrek. Well, lets say Im not your type, ok?
Fiona. Of course you are. Youre my rescuer! Now, remove your helmet.
Shrek. I really dont think thats a good idea.
Fiona. Just take off the helmet.

Fiona. Perch cos divertente?


Shrek. Beh, diciamo che non sono il tuo tipo, ok?
Fiona. Certo che lo siete. Siete il mio salvatore! Ora, toglietevi lelmetto.
Shrek. Non penso proprio che sia una buona idea.
Fiona. Togliete lelmetto e basta.

Shrek. No!

Shrek. No!

Fiona (shouts). Now!

Fiona (grida). Adesso!

Shrek. Ok! Easy. As you command, Your Highness

Shrek. Daccordo! Calma. Ai vostri ordini, Vostra Altezza

Shrek removes his helmet. Fiona stares at him blankly.

Shrek si toglie lelmetto. Fiona lo fissa perplessa.

Fiona. Youre an ogre?

Fiona. Sei un orco?

Shrek. Oh were you expecting Prince Charming?

Shrek. Oh ti aspettavi il Principe Azzurro?

Fiona. Well to be honest, yes. Oh, no! I was supposed to be rescued by my


true love! Not by some ogre and his pet donkey.

Fiona. Beh s, a dirla tutta. Oh, no! Io dovevo essere salvata dal mio vero
amore! Non da un orco e dal suo ciuchino domestico.

Donkey. Well, so much for noble horse!

Ciuchino. Beh, tanti saluti al nobile cavallo!


28

Shrek. Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, ok? Hes the one
who wants to marry you.

Shrek. Principessa, sono stato mandato a salvarti da Lord Farquaad, ok? Lui
quello che vuole sposarti.

Fiona. Oh. Then why didnt he come to rescue me?

Fiona. Oh. Allora perch non venuto lui a salvarmi?

Shrek. A good question! You should ask him that when we get there
tomorrow.

Shrek. Bella domanda! Dovresti chiederglielo quando arriveremo l domani.

Fiona. Tomorrow! Oh my gosh, its almost sunset!

Fiona. Domani! Oh, cielo, quasi il tramonto!


Shrek. Quindi?

Shrek. So?
Fiona. I didnt realise it was so late. We need to stop for the night.

Fiona. Non pensavo fosse cos tardi. Dobbiamo fermarci per la notte.

Shrek. Stop? But weve just escaped!

Shrek. Fermarci? Ma siamo appena scappati!

Fiona. Yes, and I found the whole experience very exhausting. I need to rest
immediately.

Fiona. S, e ho trovato lintera esperienza molto stancante. Devo riposarmi


immediatamente.

Shrek. Thats unfortunate, because we must keep on going.

Shrek. E una sfortuna, perch dobbiamo continuare ad andare.

Fiona (shouts). I need to find somewhere to stop right now!

Fiona (grida). Devo trovare un posto dove fermarmi adesso!

Shrek. Very well. Theres a cave over there.

Shrek. Molto bene. C una caverna laggi.

Donkey. Shrek! Thats no place for a princess.

Ciuchino. Shrek! Non un posto per una principessa.

Fiona. No, no its perfect. Well, gentlemen, I wish you a good night!

Fiona. No, no perfetto. Bene, gentiluomini, vi auguro buonanotte!

Donkey. Do you want me to read you a fairy tale before sleeping? Because
I will.

Ciuchino. Vuoi che ti legga una favola prima di dormire? Perch lo far.

Fiona. I said Good Night!

Fiona. Ho detto Buonanotte!


Fiona esce.

Fiona exits.
Donkey. She seems nice. Do you want me to read you a fairy tale?

Ciuchino. Sembra carina. Vuoi che legga una favola a te?

Shrek. Goodnight, Donkey.

Shrek. Buonanotte, Ciuchino.


29

Donkey. Goodnight, Shrek.

Ciuchino. Buonanotte, Shrek.

Shrek and Donkey fall asleep.

Shrek e Ciuchino si addormentano.

Storyteller 2. The Magic Mirror was right. Theres more to the story!
Princess Fiona has a secret. A curse! By day one way, by night another. This
shall be so. For the moment it is a secret, but soon everybody will realise
what Princess Fiona really is.

Narratore 2. Lo Specchio Magico aveva ragione. C di pi nella storia!


La Principessa Fiona ha un segreto. Un incantesimo! Di giorno in un modo,
di notte in un altro. Sar cos. Per adesso un segreto, ma presto tutti
capiranno che cos veramente la Principessa Fiona.

SCENE 9

SCENA 9

Same place.
Sunrise, the next day. Fiona enters.

Stesso luogo.
Alba, il giorno dopo. Entra Fiona.

Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

Voce del Gallo. Chicchirich!

Fiona sings: Morning Person.

Fiona canta: Persona Mattiniera.

Fiona.

GOOD MORNING BIRDS


GOOD MORNING TREES!

Fiona.

BUONGIORNO UCCELLI
BUONGIORNO ALBERI!

All.

OH, WHAT A LOVELY DAY


THE SUNS SO BIG
IT HURTS MY EYES

Tutti.

OH CHE BEL GIORNO


IL SOLE E COSI GRANDE
CHE FERISCE I MIEI OCCHI

Fiona.

BUT REALLY THATS OK

Fiona.

MA VA VERAMENTE BENE

All.

A NEW DAY
WITH THINGS TO DO
SO MANY PLANS TO MAKE

UN NUOVO GIORNO
CON COSE DA FARE
COSI TANTI PIANI DA FARE

Fiona.

IVE HAD SIX CUPS OF COFFEE SO IM REALLY


WIDE AWAKE!

Tutti.



Fiona.

All.

SHES ALWAYS BEEN A MORNING PERSON


A MORNING GIRL

Tutti.

E SEMPRE STATA UNA PERSONA MATTINIERA


UNA RAGAZZA MATTINIERA

HO BEVUTO SEI TAZZE DI CAFFE COSI SONO VERAMENTE


BEN SVEGLIA

30

Fiona.



HOORAY!
GOOD MORNING ANIMALS!
SAY HAVE YOU HEARD?
TODAYS MY WEDDING DAY
AND I HAVENT MET MY HUSBAND YET

Fiona.



URRA!
BUONGIORNO ANIMALI!
DITE AVETE SENTITO?
OGGI E IL GIORNO DEL MIO MATRIMONIO
E NON HO ANCORA INCONTRATO MIO MARITO

All.

BUT SHES HOPEFUL ANYWAY!


SHELL WEAR A DRESS
WELL HAVE A BALL AND DANCE

Tutti.

MA COMUNQUE E SPERANZOSA!
INDOSSERA UN ABITO LUNGO
AVREMO UN BALLO E DANZEREMO

Fiona.

HELL TAKE ME IN HIS LARGE ARMS


AND SPIN ME AROUND THE FLOOR!

Fiona.

LUI MI PRENDERA TRA LE SUE GRANDI BRACCIA


E MI FARA GIRARE SUL PAVIMENTO!

All.
SHES ALWAYS BEEN A MORNING PERSON

A MORNING GIRL
HOORAY!

A NEW START

A CLEAN PALATE

AS FRESH AS LEMON SORBET

Tutti.
E SEMPRE STATA UNA PERSONA MATTINIERA

UNA RAGAZZA MATTINIERA
URRA!

UN NUOVO INIZIO

UN PALATO PULITO

FRESCO COME UN SORBETTO AL LIMONE

Fiona.



LAST NIGHT I WAS A MONSTER


BUT THIS MORNING
THIS MORNING
THIS MORNING
IM OK!

All.

THIS MORNING
SHES O K!

Fiona.





Tutti.

Fiona enjoys the sun and the glorious morning.


Shrek and Donkey enter, sleepy.

LA NOTTE SCORSA ERO UN MOSTRO


MA QUESTA MATTINA
QUESTA MATTINA
QUESTA MATTINA
IO STO BENE!
QUESTA MATTINA
LEI STA BENE!
Fiona si gode il sole e la splendida mattina.
Entrano Shrek e Ciuchino, assonnati.

Donkey. Good morning, Princess.

Ciuchino. Buongiorno, Principessa.

Fiona. Good morning, men!

Fiona. Buongiorno, ragazzi!

Shrek. Youre very happy.

Shrek. Sei molto felice.

Fiona. And why shouldnt I be? Its a new day full of promises and fresh
starts!

Fiona. E perch non dovrei esserlo? E un nuovo giorno pieno di promesse


e di nuovi inizi!
31

Shrek. Is it?

Shrek. Lo ?

Fiona. Yes. And the first thing Id like to do is apologise for my behaviour
yesterday. Id like to make it up to you.

Fiona. S. E la prima cosa che vorrei fare scusarmi per il mio comportamento
di ieri. Vorrei compensarvi.

Shrek. You would?

Shrek. Vorresti?

Fiona. Yes, after all, you did rescue me. So, Ive collected a basket of berries
and Ive made you each a daisy chain! Weve got a long journey ahead of us.
To Duloc!

Fiona. S, daltra parte mi hai salvato. Quindi, ho raccolto un cestino di


bacche ed ho fatto per ognuno di voi una collana di margheritine! Abbiamo
un lungo viaggio davanti a noi. A Duloc!

Fiona presents them with their daisy chains.

Fiona da loro le loro collane di margheritine.

Shrek. If you say so. Come on follow me.


Donkey takes the basket of berries and starts eating.
Fiona. Oh! So, tell me about my future husband, Lord Farquaad. Whats he
like?
Shrek. Well, let me say this, Princess men of Farquaads stature are in
short supply.

Shrek. Se lo dici tu. Andiamo seguimi.


Ciuchino prende il cestino di bacche e inizia a mangiare.
Fiona. Oh! Allora, dimmi del mio futuro sposo, Lord Farquaad. Com?
Shrek. Beh, lascia che dica questo, Principessa di uomini della statura di
Farquaad si a corto ormai.
Fiona. Davvero?

Fiona. Really?
Shrek. Beh, direi che ho di lui una bassa opinione. Hahahahaha.
Shrek. Well, I can say that I have little respect for him. Hahahahaha.
Fiona. Cosa stai dicendo?
Fiona. What are you saying?
Shrek. Im just saying you might want to lower your expectations a little bit.
Yes, say about three feet.

Shrek. Sto solo dicendo che potresti abbassare un po le tue aspettative. S,


di circa tre piedi.
Shrek ride.

Shrek laughs.
Fiona. All right, joker. You know that doesnt worry me. Not today. After a
lifetime of misery, things are finally going to be ok..

Fiona. Molto bene, buffone. Ma sai questo non mi preoccupa. Non oggi.
Dopo una vita di miseria, le cose stanno finalmente andando bene.

Shrek. Im sure it was very difficult living in a dragon-guarded tower.

Shrek. Sono sicuro che sia stato molto difficile vivere in una torre sorvegliata da
una Draghessa.

Fiona. It was.

Fiona. Lo stato.
32

Shrek. It must have been nice to have a roof and a comfortable bed. Which
is more than I had when I left home.

Shrek. Devessere stato carino avere un tetto ed un letto comodo. Il che


pi di quello che avevo quando sono andato via di casa.

Fiona. There are things you dont know about me. About the difficult time
Ive had!

Fiona. Ci sono cose che non sai di me. Del periodo difficile che ho passato!

Shrek. What, did you run out of shampoo a couple times?


Fiona. I mean about my life!
Shrek. What, in that comfortable tower of yours?
Fiona. Comfortable? Are you joking?

Shrek. Cosa, hai finito lo shampoo un paio di volte?


Fiona. Voglio dire riguardo alla mia vita!
Shrek. Cosa, in quella tua torre comoda?
Fiona. Comoda? Stai scherzando?
Fiona e Shrek cantano: Penso Di Vincere Qui.

Fiona and Shrek sing: I Think That I Win Here.


Fiona.



NON AVEVO NULLA IN QUELLA TORRE


DOVEVO COMBATTERE LA NOIA OGNI ORA
PRINCIPESSA SOLITARIA
CHE CAMMINAVA IN CERCHIO
AVEVO SOLTANTO

THE ESSENTIALS
A HARD BED
A KETTLE AND A LOAF OF BREAD
AND EVERY MORNING I WOULD BOIL IT
NO CHOICE
I HAD NO TOILET
JUST A VIEW OF ALMOST NOTHING OUT THE WINDOW
ALL ALONE IN MY BEDROOM
WITH VERY LITTLE HEAD ROOM

LE COSE ESSENZIALI
UN LETTINO RIGIDO
UN FORNELLO E UNA PAGNOTTA
E OGNI MATTINA LA SCALDAVO
NON AVEVO SCELTA
NON AVEVO LA TOILETTE
SOLO UNA VISTA DI QUASI NULLA FUORI DALLA FINESTRA
TUTTA SOLA NELLA MIA CAMERA DA LETTO
CON POCHISSIMO SPAZIO PER LA TESTA

TWENTY YEARS I SAT AND WAITED


I'M VERY DEDICATED
ON THE WALLS THE DAYS I ADDED
LUCKILY THOSE WALLS WERE PADDED

PER VENTANNI MI SONO SEDUTA AD ASPETTARE


SONO MOLTO COSCENZIOSA
SUI MURI SEGNAVO I GIORNI
PER FORTUNA QUEI MURI ERANO IMBOTTITI

Fiona.



I HAD NOTHING IN THAT TOWER


FIGHTING BOREDOM BY THE HOUR
PRINCESS LONELY
WALKING IN CIRCLES
I HAD ONLY

SO

I THINK THAT I WIN HERE

I THINK THAT I WIN HERE

YEAH YEAH YEAH

I THINK THAT I WIN HERE

I THINK THAT I WIN HERE

QUINDI

PENSO DI VINCERE QUI

PENSO DI VINCERE QUI

SI SI SI

PENSO DI VINCERE QUI

PENSO DI VINCERE QUI
33

Shrek. Oh, do you think so? That was a sad story, but

Shrek. Oh, la pensi cos? Questa era una storia triste ma

Shrek.









IVE HEARD BETTER


IM JUST SAYING
A FOR EFFORT
THANKS FOR PLAYING
ITS SAD TO SEE A PRINCESS SUFFER
BUT I HAD IT TOUGHER
LIKE THAT TIME A GANG WITH TORCHES
BURNT MY TROUSERS
SEE THE SCORCHES?
NOT FORGOTTEN
I HAD A BURNING BOTTOM!

Shrek.









HO SENTITO DI MEGLIO
VOLEVO SOLO DIRE
UNA A PER LO SFORZO
GRAZIE PER AVER GIOCATO
E TRISTE VEDERE UNA PRINCIPESSA SOFFIRE
MA PER ME E STATO PIU DIFFICILE
COME QUELLA VOLTA CHE UNA GANG CON LE TORCE
HA BRUCIATO I MIEI PANTALONI
VEDI LE BRUCIATURE?
NON LHO DIMENTICATO
IO HO AVUTO UN SEDERE CHE BRUCIAVA!

AS I RAN I HAD TO WONDER


IF I DIE WILL I GO UNDER
DOES AN OGRE GO TO HEAVEN?
THATS MY ONE AND ONLY QUESTION!

MENTRE SCAPPAVO MI CHIEDEVO


SE MORIR SPROFONDER?
UN ORCO VA IN PARADISO?
LA MIA SOLA E UNICA DOMANDA!

SO

I THINK THAT I WIN HERE

I THINK THAT I WIN HERE

YEAH YEAH YEAH

I THINK THAT I WIN HERE

I THINK THAT I WIN HERE

QUINDI

PENSO DI VINCERE QUI

PENSO DI VINCERE QUI

SI SI SI

PENSO DI VINCERE QUI

PENSO DI VINCERE QUI
Entra Ciuchino.

Donkey enters.
Donkey.



THERE IS SOMETHING HAPPENING AROUND HERE


IVE BEEN WATCHING AND THE SIGNALS ARE CLEAR
A NERVOUS LAUGH WHEN SHE TOUCHES HIS SKIN
THE SWEATY HANDS
THE BIG STUPID GRIN

Ciuchino.



CE QUALCOSA CHE STA SUCCEDENDO QUI


HO OSSERVATO ED I SEGNALI SONO CHIARI
UNA RISATA NERVOSA QUANDO LEI TOCCA LA PELLE DI LUI
LE MANI SUDATE
IL GRANDE SORRISO STUPIDO

All.

HMM

Tutti.

HMM
34

Donkey.



WITH A GIGGLE AND A FLICK OF HER HAIR


I SMELL THE PERFUME IN THE AIR
MAKING BABY EYES TO EACH OTHER OVER THEIR FOOD
THEY NEED MY HELP HERE
IN CREATING THE MOOD

Ciuchino.



CON UNA RISATINA NERVOSA E UN COLPETTO DEI SUOI CAPELLI


SENTO IL PROFUMO NELLARIA
FACENDO GLI OCCHI DOLCI LUNO ALLALTRA SUL LORO CIBO
HANNO BISOGNO DEL MIO AIUTO QUI
NEL CREARE LATMOSFERA

All.
YOUVE GOT TO TURN UP THE HEAT

YOUVE GOT TO PUT BUTTER THE PAN

YOUVE GOT TO MAKE A MOVE AND DONT BE AFRAID

REACH FOR HER HAND

MAYBE GIVE HER A KISS

SHES WAITING FOR A MOVE TO BE MADE
YOUVE

Tutti.
DEVI FARE UN PO DI PRESSIONE

DEVI METTERE IL BURRO NELLA PADELLA

DEVI FARE UNA MOSSA E NON AVERE PAURA

CERCA LA SUA MANO

FORSE DALLE UN BACIO

LEI STA ASPETTANDO CHE SIA FATTA UNA MOSSA
TU

Donkey.

GOT TO

Ciuchino.

DEVI

All.

GOT TO

Tutti.

DEVI

Donkey.

GOT TO

Ciuchino.

DEVI

All.

GOT TO

Tutti.

DEVI

Donkey.

GOT TO

Ciuchino.

DEVI

All.

GOT TO YEAH

Tutti.

DEVI S

Donkey.

GOT TO MAKE A MOVE

Ciuchino.

DEVI FARE UNA MOSSA

All.

GOT TO MAKE A MOVE

Tutti.

DEVI FARE UNA MOSSA

Donkey.

GOT TO MAKE A MOVE

Ciuchino.

DEVI FARE UNA MOSSA

All.

GOT TO MAKE A MOVE

Tutti.

DEVI FARE UNA MOSSA

Donkey.

GOT TO MAKE A MOVE

Ciuchino.

DEVI FARE UNA MOSSA

All.

GOT TO MAKE A MOVE

Tutti.

DEVI FARE UNA MOSSA

Donkey and All. YES

Ciuchino e Tutti. S
35

SCENE 10

SCENA 10

Field near a barn.


Shrek and Fiona enter.

Campo vicino ad un granaio.


Entrano Shrek e Fiona.

Shrek. Well, here we are Duloc!

Shrek. Beh, eccoci qui a Duloc!

Fiona. I didnt realise we were so close. Maybe Duloc could wait until
morning.

Fiona. Non avevo capito che eravamo cos vicini. Forse Duloc potrebbe
aspettare fino alla mattina.

Shrek. Morning?

Shrek. Mattina?

Fiona. Why not? Ive spent my whole life without true love. Whats one
more night?

Fiona. Perch no? Ho passato la mia intera vita senza il vero amore. Cos
una notte in pi?

Shrek. OK. Look theres a barn over there. Lets sit down beside it and eat
something. And then you can sleep inside. You must be hungry. Here, try
this. Its a stuffed rat. They just melt in your mouth. Um, Princess ?

Shrek. OK. Guarda, c un granaio laggi. Sediamoci l accanto e mangiamo


qualcosa. Poi potrai dormire dentro. Devi aver fame. Ecco, prova questo. E
un ratto ripieno. Ti si sciolgono in bocca. Uhm, Principessa ?

Fiona. Yes Shrek?

Fiona. S Shrek?

Shrek. I, um Well I was I was wondering are you going to eat that?

Shrek. Io, ehm Beh io stavo Mi stavo chiedendo lo mangi questo?

All. What is wrong with you?!

Tutti. Qual il tuo problema?!

All.
YOUVE GOT TO TURN UP THE HEAT

YOUVE GOT TO BUTTER THE PAN

YOUVE GOT TO MAKE A MOVE AND DONT BE AFRAID

REACH FOR HER HAND

MAYBE GIVE HER A KISS

SHES WAITING FOR A MOVE TO BE MADE
YOUVE

GOT TO

GOT TO

GOT TO

GOT TO

Tutti.
DEVI FARE UN PO DI PRESSIONE

DEVI METTERE IL BURRO NELLA PADELLA

DEVI FARE UNA MOSSA E NON AVERE PAURA

CERCA LA SUA MANO

FORSE DALLE UN BACIO

LEI STA ASPETTANDO CHE SIA FATTA UNA MOSSA
TU
DEVI
DEVI
DEVI
DEVI
36

GOT TO
GOT TO YEAH
GOT TO MAKE A MOVE
GOT TO MAKE A MOVE
GOT TO MAKE A MOVE
GOT TO MAKE A MOVE
GOT TO MAKE A

Shrek (sees Donkey). Donkey!


Donkey. Oh, sorry, I was just watching the magic of the night! The fireflies,
the beautiful sunset

DEVI

DEVI S

DEVI FARE UNA MOSSA

DEVI FARE UNA MOSSA

DEVI FARE UNA MOSSA

DEVI FARE UNA MOSSA

DEVI FARE UNA
Shrek (vede Ciuchino). Ciuchino!
Ciuchino. Oh, scusa, stavo solo guardando la magia della notte! Le lucciole,
il bellissimo tramonto

Fiona. Sunset?! Oh my gosh! Sunset! Oh no! I mean its late. Its very late.

Fiona. Tramonto?! Oh, cielo! Tramonto! Oh no! Voglio dire tardi. E


molto tardi.

Shrek. What?

Shrek. Cosa?
Fiona looks at the sunset with concern.

Fiona guarda il tramonto con preoccupazione.

Fiona. Im sorry, but I have to go and sleep.

Fiona. Mi dispiace, ma devo andare a dormire.

Shrek. Oh ok.

Shrek. Oh va bene.
Fiona. Buonanotte.

Fiona. Goodnight.

Shrek. Buonanotte.

Shrek. Goodnight.
Fiona enters the barn, closing the door.

Fiona entra nel granaio, chiudendo la porta.

Donkey. Uh-uh. No, sir. Im sorry, but I did not come this whole way with
you and your body odour, just so you can let her walk away like that!

Ciuchino. Uh-uh. No, signore. Mi dispiace, ma non ho fatto tutta questa


strada, con te e lodore del tuo corpo, solo perch tu la lasciassi andare via in
questo modo!

Shrek. Whatre you talking about?

Shrek. Di cosa stai parlando?


37

Donkey. Hey, Im an animal, and Ive got instincts, and you two were
obviously attracted to each other.

Ciuchino. Ehi, io sono un animale, ho degli istinti, e voi due eravate


ovviamente attratti luno dallaltra.

Shrek. Oh, youre crazy. Im just taking her to Lord Farquaad.

Shrek. Oh, sei pazzo. La sto solo portando a Lord Farquaad.

Donkey. Uh-huh. So you dont have any feelings for her at all?

Ciuchino. Ah-ah. Quindi non provi assolutamente niente per lei?

Shrek. Look, even if I do and Im not saying I do, because I dont. Shes a
princess and Im

Shrek. Senti, anche se provassi qualcosa e non sto dicendo che provo
qualcosa, perch non cos. Lei una principessa e io sono

Donkey. An ogre?

Ciuchino. Un orco?

Shrek. Right an ogre.

Shrek. Gi un orco.
Shrek canta: Chi Sarei.

Shrek sings: Who Id Be.


Shrek.












I GUESS ID BE A HERO
WITH SWORD AND ARMOUR CLASHING
LOOKING SEMI DASHING
A SHIELD WITHIN MY GRIP
OR ELSE ID BE A VIKING
AND LIVE A LIFE OF DARING
WHILE SMELLING LIKE A HERRING
UPON A VIKING SHIP
ID SAIL AWAY ID SEE THE WORLD
ID REACH THE FARTHEST REACHES
ID FEEL THE WIND
ID TASTE THE SALT AND SEA
AND MAYBE STORM SOME BEACHES
THATS WHO ID BE THATS WHO ID BE

Shrek.












CREDO CHE SAREI UN EROE


CON SPADA ED ARMATURA STRIDENTI
CHE SEMBRA QUASI AFFASCINANTE
UNO SCUDO NELLA MIA MANO
OPPURE SAREI UN VICHINGO
E VIVREI UNA VITA AUDACE
MENTRE PUZZO COME UNARINGA
SU UNA NAVE VICHINGA
SALPEREI VEDREI IL MONDO
RAGGIUNGEREI I LUOGHI PIU LONTANI
SENTIREI IL VENTO
GUSTEREI IL SALE E IL MARE
E FORSE PRENDEREI DASSALTO ALCUNE SPIAGGE
ECCO CHI SAREI ECCO CHI SAREI

OR I COULD BE A POET
AND WRITE A DIFFERENT STORY
ONE THAT TELLS OF GLORY
AND WIPES AWAY THE LIES
AND TO THE SKIES ID THROW IT
THE STARS WOULD DO THE TELLING
THE MOON WOULD HELP WITH SPELLING
AND NIGHT WOULD DOT THE IS
ID WRITE A VERSE RECITE A JOKE

O POTREI ESSERE UN POETA


E SCRIVERE UNA STORIA DIVERSA
UNA CHE RACCONTA DI GLORIA
E SPAZZA VIA LE BUGIE
E AI CIELI LA LANCEREI
LE STELLE LA RACCONTEREBBERO
LA LUNA AIUTEREBBE CON LO SPELLING
E LA NOTTE METTEREBBE I PUNTINI SULLE I
SCRIVEREI UN VERSO FAREI UNA BATTUTA
38

WITH WIT AND PERFECT TIMING


ID SHARE MY HEART
CONFESS THE THINGS I YEARN
AND DO IT ALL WHILE RHYMING
BUT WE ALL LEARN BUT WE ALL LEARN

CON ARGUZIA E TEMPISMO PERFETTO


CONDIVIDEREI IL MIO CUORE
CONFESSEREI LE COSE CHE DESIDERO
E FAREI TUTTO QUESTO MENTRE RIMO
MA IMPARIAMO TUTTI MA IMPARIAMO TUTTI

AND OGRE ALWAYS HIDES


AN OGRES FATE IS KNOWN
AND OGRE ALWAYS STAYS
IN THE DARK AND ALL ALONE

E LORCO SI NASCONDE SEMPRE


IL DESTINO DI UN ORCO E CONOSCIUTO
E LORCO STA SEMPRE
NEL BUIO E TUTTO SOLO

SO YES ID BE A HERO
AND IF MY WISH WAS GRANTED
LIFE WOULD BE ENCHANTED
OR SO THE STORIES SAY
OF COURSE ID BE A HERO
AND I WOULD SCALE A TOWER
AND SAVE A HOT-HOUSE FLOWER
AND CARRY HER AWAY
BUT STANDING GUARD WOULD BE A BEAST
ID SOMEHOW OVERWHELM IT
ID GET THE GIRL ID TAKE MY BREATH
AND ID REMOVE MY HELMET

QUINDI SI SAREI UN EROE


E SE IL MIO DESIDERIO VENISSE ESAUDITO
LA VITA SAREBBE INCANTATA
O COSI DICONO LE STORIE
CERTO CHE SAREI UN EROE
E SCALEREI UNA TORRE
E SALVEREI UN FIORE DI SERRA
E LO PORTEREI VIA
MA A GUARDIA CI SAREBBE UNA BESTIA
IN QUALCHE MODO LA SOPRAFFAREI
PRENDEREI LA RAGAZZA FAREI UN RESPIRO
ED IO TOGLIEREI LELMO

WED STAND AND STARE WED SPEAK OF LOVE


WED FEEL THE STARS ASCENDING
WED SHARE A KISS ID FIND MY DESTINY
ID HAVE A HEROS ENDING
A PERFECT HAPPY ENDING
THATS HOW IT WOULD BE
A BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD

STAREMMO FERMI A GUARDARCI PARLEREMMO DAMORE


SENTIREMMO LE STELLE CHE SALGONO
CI SCAMBIEREMMO UN BACIO TROVEREI IL MIO DESTINO
AVREI UNA FINE DA EROE
UN LIETO FINE PERFETTO
ECCO COME SAREBBE
UN GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO

BUT NOT FOR ME

MA NON PER ME

Fiona.

AN OGRE ALWAYS HIDES


AN OGRES FATE IS KNOWN
AN OGRE ALWAYS STAYS IN THE DARK

Fiona.

UN ORCO SI NASCONDE SEMPRE


IL DESTINO DI UN ORCO E CONOSCIUTO
UN ORCO STA SEMPRE NEL BUIO

Shrek.

AN OGRE ALWAYS STAYS IN THE DARK

Shrek.

UN ORCO STA SEMPRE NEL BUIO


39

Donkey.

YOURE ALL ALONE

Ciuchino.

SEI TUTTO SOLO

Fiona.

ALL ALONE

Fiona.

TUTTO SOLO

All at the same time.

Tutti in contemporanea.


Shrek.




SO YES ID BE A HERO
AND IF MY WISH WAS GRANTED MY LIFE
WOULD BE ENCHANTED OR SO THE STORIES SAY
OF COURSE ID BE A HERO
AND I WOULD SCALE A TOWER TO SAVE
A HOT-HOUSE FLOWER AND CARRY HER AWAY!

Shrek.




QUINDI SI SAREI UN EROE


E SE IL MIO DESIDERIO VENISSE ESAUDITO LA MIA VITA
SAREBBE INCANTATA O COSI DICONO LE STORIE
CERTO CHE SAREI UN EROE
E SCALEREI UNA TORRE PER SALVARE
UN FIORE DI SERRA E LO PORTEREI VIA!

Fiona.

THERE ARE RULES AND THERE ARE STRICTURES


I BELIEVE THE STORY BOOKS I READ BY CANDLE LIGHT

Fiona.

CI SONO REGOLE E CI SONO CENSURE


CREDO NEI LIBRI DI FIABE CHE LEGGO A LUME DI CANDELA

Donkey.

DONT LET ME GO DONT LET ME GO DONT LET ME GO

Ciuchino.

NON LASCIARMI ANDARE NON LASCIARMI ANDARE NON LASCIARMI ANDARE

All.

A PERFECT HAPPY ENDING THATS HOW IT SHOULD BE!

Tutti.

UN LIETO FINE PERFETTO E COSI CHE DOVREBBE ESSERE!

Donkey. She needs to know what youre feeling But where are you
going?

Ciuchino. Lei deve sapere che cosa provi Ma dove stai andando?
Shrek. A prendere altra legna da ardere. Prima che si spenga il fuoco.

Shrek. To get more firewood. Before the fire goes out.


Shrek esce.
Shrek exits.
Donkey. Shrek? Oooooh! Shall I speak to the Princess? (He enters the barn.)
Princess Fiona? Come out, please! Its so scary here, Im playing no game!

Ciuchino. Shrek? Ooooh! Vado a parlare con la Principessa? (Entra nel


granaio.) Principessa Fiona? Esci, per favore! cos spaventoso qui, non sto
giocando a nessun gioco!

Suddenly Donkey comes face to face with a frightening ogress.

Improvvisamente Ciuchino si trova faccia a faccia con una spaventosa orchessa.

Donkey. Ahhhhhhhhhhhh! Oh no! Help! Shrek! Help me, Shrek!

Ciuchino. Ahhhhhhhhhhhh! Oh no! Aiuto! Shrek! Aiutami, Shrek!

Fiona/Ogress (together with Donkey). Ahhhhhhhhhh! Shhhhh! No! No! Its


okay! Shhh! Donkey, its ok!

Fiona/Orchessa (contemporaneamente a Ciuchino). Ahhhhhhhhhh! Shhhhh!


No! No! Va tutto bene! Shhh! Ciuchino, va tutto bene!

Donkey. Princess? What happened to you? Youre d different

Ciuchino. Principessa ? Che cosa ti successo? Sei d diversa

Fiona. Ugly you can say it.

Fiona. Brutta dillo pure.


40

Donkey. Um yes. Was it anything you ate? I told Shrek those rats were not
ok You are what you eat, I say.

Ciuchino. E s. stato qualcosa che hai mangiato? Ho detto a Shrek che


quei ratti non andavano bene Sei quello che mangi, dico io.

Fiona. No! Ive always been this way, since I was a little girl.

Fiona. No! Sono sempre stata cos da quando ero piccola.

Donkey. What do you mean? I have never seen you this way before.

Ciuchino. Che vuoi dire? Non ti ho mai vista cos prima.

Fiona. Thats because it only happens to me when the sun goes down. By
day one way, by night another. This shall be so, until youll receive the first
kiss from your true love and then you shall take loves true form.

Fiona. Perch mi succede solamente quando cala il sole. Di giorno in un


modo, di notte in un altro. Sar cos, finch non riceverai il primo bacio dal
tuo vero amore e allora avrai dellamore la forma.

Donkey. Thats beautiful. I didnt know you wrote poetry.

Ciuchino. E bellissimo. Non sapevo che tu scrivessi delle poesie.

Fiona. Its a curse. Ive had it since I was a girl.

Fiona. E un incantesimo. Ce lho da quando ero bambina.

Donkey. A curse?

Ciuchino. Un incantesimo?

Fiona. So now every night, when the sun goes down I become this this
horrible ugly beast! Thats the way it is.

Fiona. Quindi ora ogni notte, quando cala il sole io divento questa questa
bestia brutta e orribile! cos.

She cries.

Piange.

Donkey. Wait a second, this is perfect!

Ciuchino. Aspetta un secondo, questo perfetto!

Fiona. Perfect?! Donkey, if Lord Farquaad finds out that I look like this,
hell never marry me!

Fiona. Perfetto?! Ciuchino, se Lord Farquaad scopre che io ho questo


aspetto, non mi sposer mai!

Donkey. So?

Ciuchino. Quindi?

Fiona. So, I have to kiss my true love! The kiss is the only thing that will
break the spell and make me beautiful.

Fiona. Quindi, io devo baciare il mio vero amore! Il bacio lunica cosa che
spezzer lincantesimo e mi render bella.

Donkey. But you know umm, youre a kind of ogre, and Shrek well,
youre very similar.

Ciuchino. Ma sai uhmm, sei tipo un orco, e Shrek beh, voi siete molto
simili.

Fiona. Shrek?

Fiona. Shrek?

Donkey. Yes, if he knew this, I think maybe

Ciuchino. S, se sapesse questo, penso che forse

Fiona. Not a word! No one must ever know!

Fiona. Non una parola! Nessuno deve mai sapere!


41

Donkey. I mean, what is the point of being able to speak if you have to keep
secrets?

Ciuchino. Insomma, a che serve essere in grado di parlare se devi mantenere


i segreti?

Fiona. Promise me you wont tell him. Promise!

Fiona. Promettimi che non lo dirai. Prometti!

Donkey. All right, all right. I wont tell him. But you should. Hey, I know that
when this is all over, Im going to need a lot of serious therapy.

Ciuchino. Va bene, va bene. Non glielo dir. Ma tu dovresti. Ehi, so che


quando questo sar tutto finito, avr bisogno di un sacco di terapia seria.

Shrek enters. He stops at the door and overhears Fiona talking.

Entra Shrek. Si ferma davanti alla porta e sente Fiona che parla.

Fiona. I cant think about Shrek. Im a princess after all, and look at me! I
mean who could love a beast so horrible and ugly? The words princess
and ugly dont go together. Thats why I cant stay here with Shrek. My only
chance to live happily forever is to marry my one true love.

Fiona. Non posso pensare a Shrek. Sono una principessa dopo tutto, e
guardami! Voglio dire chi potrebbe mai amare una bestia cos orrenda e
brutta? Le parole principessa e brutto non vanno daccordo. E per questo
che non posso stare qui con Shrek. La mia unica possibilit di vivere felice per
sempre di sposare il mio unico vero amore.

Shrek drops a flower on the ground and starts to walk alone to Duloc.

Shrek lascia cadere un fiore a terra e sincammina da solo verso Duloc.

SCENE 11

SCENA 11

Same place.
Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

Lo stesso luogo.
Voce del Gallo. Chicchirich!

Fiona sings: Morning Person.

Fiona canta: Persona Mattiniera.

Voice of Rooster. Cock-a-doodle-doo!

Voce del Gallo. Chicchirich!

Fiona.












Fiona.












GOOD MORNING DAWN


GOOD MORNING DAY
GOOD MORNING MORNING DOVE
I HAD A LONG AND SLEEPLESS NIGHT
THINKING ABOUT TRUE LOVE
MY FAIRY TALE I KNOW SO WELL
HAS SOMEHOW GONE WRONG
LOOKS CAN BE DECEIVING
BUT FEELINGS CAN NOT LIE
DO I LOVE HIM?
LAST NIGHT I WAS UNCERTAIN
BUT THIS MORNING
THIS MORNING
THIS MORNING

BUONGIORNO ALBA
BUONGIORNO GIORNO
BUONGIORNO COLOMBA
HO AVUTO UNA NOTTE LUNGA E SENZA SONNO
RIFLETTENDO SUL VERO AMORE
LA MIA FAVOLA CHE CONOSCO COS BENE
IN QUALCHE MODO ANDATA MALE
LASPETTO PU INGANNARE
MA I SENTIMENTI NON POSSONO MENTIRE
LO AMO?
LA NOTTE SCORSA ERO INCERTA
MA QUESTA MATTINA
QUESTA MATTINA
QUESTA MATTINA
42

Shrek approaches. Fiona runs to him, happy.

Shrek si avvicina. Fiona corre verso di lui, felice.

Fiona. Shrek!... Thank goodness! Theres something I have to tell you

Fiona. Shrek!... Grazie al cielo! C una cosa che devo dirti

Shrek. You dont have to tell me anything. I heard you last night.

Shrek. Non devi dirmi niente. Ti ho sentito la notte scorsa.

Fiona. Oh. Did you did you hear what I said?

Fiona. Oh. Tu tu hai sentito quello che ho detto?

Shrek. Every word. Especially Who could love such a horrible ugly beast?!

Shrek. Ogni parola. Specialmente Chi potrebbe amare una bestia cos
orrenda e brutta?!

Fiona. But I thought that wouldnt matter to you.


Shrek. Well it does.

Fiona. Ma pensavo che non ti importasse.


Shrek. Beh mi importa.

Lord Farquaad and the Captain of the Guards enter.


Shrek. Ah, right on time. Princess, Ive brought you a little something.
He indicates Lord Farquaad.
Farquaad (rears his horse). Whooooa! Princess Fiona?

Entrano Lord Farquaad e il Capitano delle Guardie.


Shrek. Ah, giusto in tempo. Principessa, ti ho portato una cosina.
Indica Lord Farquaad.
Farquaad (impenna il suo cavallo). Whooooa! Principessa Fiona?

Shrek. As promised now about my land

Shrek. Come promesso ora riguardo al mio terreno

Farquaad. Ah, as agreed, the deed is now in your name. Here, take it and go
away before I change my mind.

Farquaad. Ah, come accordato, latto di propriet ora a tuo nome. Ecco,
prendilo e vai via prima che io cambi idea.

Shrek snatches the deed.

Shrek afferra latto di propriet.

Farquaad. Forgive me, Princess, for frightening you. I am Lord Farquaad.

Farquaad. Perdonami, Principessa, per averti spaventato. Sono Lord Farquaad.

Fiona. Lord Farquaad. Forgive me, for I was just saying (Lord Farquaad
gets off his horse) a short farewell.

Fiona. Lord Farquaad. Perdonatemi, stavo solo facendo (Lord Farquaad


scende dal cavallo) un piccolo saluto.

Farquaad. Oh, that is so sweet, but you dont have to waste good manners on
the ogre. It has no feelings.

Farquaad. Oh, cos dolce, ma non dovete sprecare le buone maniere con
lorco. Quello non ha sentimenti.

Fiona. No, youre right, it doesnt.

Fiona. No, avete ragione, quello non ne ha.


43

Farquaad. Princess Fiona, beautiful, fair, perfect Fiona... I ask for your hand
in marriage.Will you be the perfect bride for the perfect groom?

Farquaad. Principessa Fiona, bella, amabile, perfetta Fiona vi chiedo la


vostra mano. Sarete la moglie perfetta per lo sposo perfetto?

Fiona. Lord Farquaad I accept. Nothing would make me

Fiona. Lord Farquaad io accetto. Niente mi farebbe

Farquaad. Excellent! Ill start the plans. For tomorrow, we will marry!

Farquaad. Eccellente! Dar inizio ai preparativi. Domani, ci sposiamo!

Fiona. No!

Fiona. No!
Shrek si volta, speranzoso.

Shrek spins around, hopeful.


Fiona. I mean, ah, why wait? Lets get married today. Before sunset.

Fiona. Voglio dire, eh, perch aspettare? Sposiamoci oggi. Prima del tramonto.

Shrek turns away.

Shrek va via.

Farquaad. Oh! Anxious, are we? Youre right. The sooner the better. Theres
so much to do! Captain, gather the guests! Well marry before sunset!

Farquaad. Oh! Siamo ansiosi? Avete ragione. Prima meglio . C cos tanto
da fare! Capitano, radunate gli ospiti! Ci sposeremo prima del tramonto!

Donkey enters stretching.

Ciuchino entra stiracchiandosi.

Donkey. Oh, theres nothing like a good nights sleep. (Finishes stretch.)
What did I miss?

Ciuchino. Oh, non c niente come una buona notte di riposo. (Finisce di
stiracchiarsi.) Cosa mi sono perso?

Fiona. Farewell, ogre.

Fiona. Addio, Orco.


Fiona and Lord Farquaad exit.

Fiona e Lord Farquaad escono.

Donkey. Shrek! What are you doing? Youre letting her escape! Look!
Theres something you dont know. I I talked to her last night and

Ciuchino. Shrek! Che cosa stai facendo? La stai lasciando scappare!


Guarda! C una cosa che non sai. Io io le ho parlato la notte scorsa e

Shrek. I know you talked to her last night. You are two great friends, uh? So
why dont you follow her home.

Shrek. So che le hai parlato la notte scorsa. Voi due siete grandi amici, eh?
Allora perch non la segui a casa.

Donkey. But Shrek, I want to go home with you.

Ciuchino. Ma Shrek, io voglio andare a casa con te.

Shrek. Me? No! I live alone! Me and my land! Nobody else, do you
understand? Nobody! Especially useless pathetic annoying talking
donkeys! Ill build a wall so no one can enter my land!

Shrek. Con me? No! Io vivo da solo! Io e il mio terreno! Nessun altro,
capito? Nessuno! Specialmente inutili patetici irritanti ciuchini
parlanti! Costruir un muro, cos nessuno potr entrare nella mia terra.

Donkey. But I thought

Ciuchino. Ma io pensavo

Shrek. Well you know what? You thought wrong.

Shrek. Eh sai cosa? Tu pensavi qualcosa di sbagliato.


44

SCENE 12

SCENA 12

Shreks land.
Shrek is in the house, while the fairy tale Creatures exit, carrying suitcases
and their personal belongings. They are unhappy. Shrek sees Donkey outside
moving the wall and exits.

La terra di Shrek.
Shrek in casa, mentre le Creature delle fiabe escono, portando valigie ed i
loro effetti personali. Sono infelici. Shrek vede Ciuchino fuori che sposta il
muretto ed esce.

Shrek. Donkey? What are you doing? (Tries to push him away.) Disappear!
Donkey. No!

Shrek. Ciuchino? Cosa stai facendo? (Cerca di spingerlo via.) Sparisci!


Ciuchino. No!

Shrek. This is my land!


Donkey. Its ours!

Shrek. Questo il mio terreno!


Ciuchino. Il nostro!

Shrek. Let it go!

Shrek. Molla!

Donkey. You let it go!

Ciuchino. Molla tu!

Shrek. You, stubborn donkey!


Donkey. You, stinking ogre!
They both fall. Shrek gets up and walks towards the house.
Donkey. Hey! Ive not finished with you, yet. Can you hear me? Youve
always treated me badly. You reject everyone.
Indicating the fairy tale Creatures.

Shrek. Testardo di un somaro!


Ciuchino. Puzzone di un orco!
Cadono tutti e due. Shrek si alza e va verso la casa.
Ciuchino. Hey! Non ho ancora finito con te. Mi senti? Mi hai sempre
trattato male. Respingi tutti.
Indicando le Creature delle fiabe.

Pig. I thought that you were going to help us.


Shrek. Well, what did you expect from an ogre?!

Porcellino. Pensavo che ci avresti aiutato.

Peter Pan. We believed in you!

Shrek. Beh, che cosa vi aspettavate da un orco?!

Shrek. Oh, grow up!

Peter Pan. Credevamo in te!

Peter Pan. I will not grow up!

Shrek. Oh, cresci!


45

Shrek. Then get out of my way. (To Donkey.) And why have you come back?

Peter Pan. Io non crescer!

Donkey. Because this is what friends do. They forgive each other.

Shrek. Allora fuori dai piedi. (A Ciuchino.) E tu perch sei tornato?

Shrek. Oh, yes. Youre right, Donkey. I forgive you (shouts) for stabbing
me in the back!

Ciuchino. Perch gli amici fanno cos. Si perdonano lun laltro.

Donkey. Youre so wrapped up in layers, Mr.onion, youre afraid of your


own feelings! Just like you were with Fiona.
The Creatures become curious.

Shrek. E gi. Hai ragione, Ciuchino. Io ti perdono (grida) per avermi


pugnalato alle spalle!
Ciuchino. Sei cos ricoperto di strati, Signor cipolla, che hai paura dei tuoi
stessi sentimenti! Proprio come con Fiona.
Le Creature sono incuriosite.

Pinocchio. Whos Fiona?


Shrek. Mind your own business, wood piece.
Donkey. Shes the princess who loves him.

Pinocchio. Chi Fiona?


Shrek. Fatti gli affari tuoi, pezzo di legno.
Ciuchino. E la principessa che lo ama.

Wicked Witch. Ohhh! Theres a girl!


Strega cattiva. Ohhh! C una ragazza!
Big Bad Wolf (putting down the suitcase). Now its getting interesting.
Gingy. The Princess loves him!
Shrek. Loves me? She said I was ugly! A horrible creature! I heard you two
talking!
Donkey. She wasnt talking about you! She was talking about (the
Creatures in chorus about who?, about who?) uh somebody else.

Grande Lupo Cattivo (appoggiando la valigia). Ora sta diventando interessante.


Zenzy. La Principessa lo ama!
Shrek. Mi ama? Ha detto che sono brutto! Una creatura orrenda! Vi ho
sentiti parlare!
Ciuchino. Lei non stava parlando di te! Stava parlando di (le Creature in
coro di chi?, di chi?) eh di qualcun altro.

Shrek. She wasnt talking about me?

Shrek. Lei non stava parlando di me?

Donkey. Ohhh, now hes interested. Two minutes ago he was saying: Dont
talk to me! Go away! I dont need anybody!

Ciuchino. Ohhh, ora interessato. Due minuti fa diceva: Non parlarmi! Vai
via! Non ho bisogno di nessuno!

Gingy. Listen up, Ogre!

Zenzy. Senti un po, Orco!


46

The Creatures sing: Freak Flag.


Gingy.


WE SPEND OUR WHOLE LIVES WISHING


WE WERENT SO FREAKING STRANGE
THEY MADE US FEEL THAT WAY
BUT ITS THEM WHO NEED TO CHANGE

Le Creature cantano: Bandiera Eccentrica.


Zenzy.


PASSIAMO LE NOSTRE INTERE VITE DESIDERANDO


DI NON ESSERE COS MALEDETTAMENTE STRANI
CI HANNO FATTO SENTIRE COS
MA SONO LORO CHE DEVONO CAMBIARE

Big Bad Wolf. The way they think, thats it.

Grande Lupo Cattivo. Il modo in cui pensano, quello.

Wicked Witch. Right, Wolfie!

Strega cattiva. Giusto, Lupetto!

All.

Tutti.

LET YOUR FREAK FLAG WAVE

LASCIA SVENTOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA

Shrek. Let my what?

Shrek. Lascia la mia cosa?

All.




LET YOUR FREAK FLAG WAVE!


NEVER TAKE IT DOWN NEVER TAKE IT DOWN
RAISE IT WAY UP HIGH!
LET YOUR FREAK FLAG FLY!
LET IT FLY
FLY FLY

Tutti.




Pinocchio.

ITS HARD TO BE A PUPPET


SO MANY STRINGS ATTACHED

Pinocchio.
DURA ESSERE UN PUPAZZO
COS TANTE CORDE ATTACCATE

Pig.

BUT ITS NOT

Porcellino.

MA NON

All.

OOH

Tutti.

OOH

Pig.

A CHOICE YOU MADE

Porcellino.

UNA SCELTA CHE HAI FATTO

All.

NO NO!

Tutti.

NO NO!

Pig.

ITS JUST HOW YOU WERE HATCHED

Porcellino.

SOLO COME TU SEI NATO

All.




LET YOUR FREAK FLAG WAVE


LET YOUR FREAK FLAG FLY!
NEVER TAKE IT DOWN
NEVER TAKE IT DOWN
RAISE IT WAY UP HIGH!
LET YOUR FREAK FLAG FLY!

Tutti.




LASCIA SVENTOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA


LASCIA VOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA!
NON AMMAINARLA MAI
NON AMMAINARLA MAI
ALZALA IN ALTO!
LASCIA CHE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA VOLI!

LASCIA SVENTOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA!


NON AMMAINARLA MAI NON AMMAINARLA MAI
ALZALA IN ALTO!
LASCIA CHE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA VOLI!
LASCIA CHE VOLI
VOLI VOLI

47

Peter Pan.


WE HAVE THE MAGIC


WEVE GOT MAGIC
WEVE GOT POWER
WHO ARE THEY TO SAY WERE WRONG?

Peter Pan.


ABBIAMO LA MAGIA
ABBIAMO LA MAGIA
ABBIAMO IL POTERE
CHI SONO LORO PER DIRE CHE CI SBAGLIAMO?

Pinocchio.

WHAT MAKES US SPECIAL

Pinocchio.

QUELLO CHE CI RENDE SPECIALI

All.

WHAT MAKES US SPECIAL

Tutti.

QUELLO CHE CI RENDE SPECIALI

Gingy.

MAKES US STRONG!

Zenzy.

CI RENDE FORTI!

All.
LET YOUR FREAK FLAG WAVE

LET YOUR FREAK FLAG FLY!

NEVER TAKE IT DOWN

NEVER TAKE IT DOWN

RAISE IT WAY UP HIGH!

LET YOUR FREAK FLAG FLY
FLY
FLY
FLY
FLY

Tutti.
LASCIA SVENTOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA

LASCIA VOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA!

NON AMMAINARLA MAI

NON AMMAINARLA MAI

ALZALA IN ALTO!

LASCIA VOLARE LA TUA BANDIERA ECCENTRICA
VOLARE
VOLARE
VOLARE
VOLARE

Shrek. Look, Im sorry!

Shrek. Sentite, mi dispiace!

All. FLY!

Tutti.

Shrek (genuinely). Im sorry. I am just a big stupid ogre. (To all.) Can you
forgive me?

Shrek (sinceramente). Mi dispiace. Sono solo un grosso stupido orco. (A


tutti.) Potete perdonarmi?

Donkey (smiles). Thats what friends are for, right?

Ciuchino (sorride). Gli amici servono a questo, vero?

Shrek. Right. (Hugs Donkey.) So what did Fiona exactly say about me?

Shrek. Vero. (Abbraccia Ciuchino.) Allora esattamente che cosha detto


Fiona di me?

VOLARE!

Donkey. Why are you asking me that? Why dont you ask her?
Ciuchino. Perch lo chiedi a me? Perch non lo vai a chiedere a lei?
Shrek (suddenly). Donkey! The marriage! Well never get there on time!
Shrek (di scatto). Ciuchino! Le nozze! Non arriveremo mai in tempo!
Donkey. Ah! Dont be afraid, because where theres a will theres a way and
Ive got the way.

Ciuchino. Ah! Non aver paura, perch volere potere ed io ho potere.


48

He whistles and immediatelyt after the Dragon roar is heard.

Fischia e subito dopo si sente il ruggito della Draghessa.

Donkey. Do you want a lift to Duloc?

Ciuchino. Vuoi un passaggio per Duloc?

Shrek. Donkey you clever old devil! Have you made friends with the
Dragon?

Shrek. Ciuchino furbone! Hai fatto amicizia con la Draghessa?

Donkey. It is natural for me. Lets fly!

Ciuchino. Mi viene naturale. Si vola!


Shrek. Si vola!

Shrek. Lets fly!

SCENA 13

SCENE 13

La Cattedrale.
Entrano il Vescovo, Fiona e Farquaad.

The Cathedral.
Bishop, Fiona and Farquaad enter.
Bishop. People of Duloc, we gather here today to witness to the union of our
new King and Queen
Fiona. Um excuse me ah Could we just jump to the I dos?
Bishop. Right, well then. Uh, do you, Lord Farquaad, take Princess Fiona as
your wife?

Vescovo. Popolo di Duloc, oggi siamo qui riuniti per essere testimoni dellunione
dei nostri nuovi Re e Regina
Fiona. Ehm mi scusi ah Possiamo semplicemente saltare al lo voglio?
Vescovo. Giusto, bene allora. Eh, vuoi tu, Lord Farquaad, prendere la Principessa
Fiona come tua sposa?

Farquaad. I do.

Farquaad. Lo voglio.

Bishop. And do you, Princess Fio

Vescovo. E vuoi tu, Principessa Fio

Fiona. I do.

Fiona. Lo voglio.

Shrek. Stop the wedding!

Shrek. Fermate il matrimonio!


Shrek attraversa la navata.

Shrek comes down the aisle.


Fiona. Shrek ?

Fiona. Shrek ?

Farquaad. Really?! You come back, uninvited, with your freaky friends? Ew!

Farquaad. Davvero?! Torni indietro, non invitato, e con i tuoi strani amici? Eh!

Shrek. Fiona I need to talk with you.

Shrek. Fiona devo parlarti.


49

Fiona. Oh, now you want to talk? Well, its a little late for that. So if youll
excuse me

Fiona. Oh, adesso vuoi parlare? Beh, un po tardi per questo. Quindi se mi
scusi

Shrek. But you cant marry him!

Shrek. Ma non puoi sposarlo!

Fiona. And why not?

Fiona. E perch no?

Shrek. Because hes marrying you only so he can be king.

Shrek. Perch lui ti sta sposando solo perch cos pu diventare re.

Farquaad. This is outrageous! Fiona, dont listen to him!

Farquaad. Questo oltraggioso! Fiona, non ascoltarlo!

Shrek. Hes not your true love.

Shrek. Lui non il tuo vero amore.

Farquaad. Guards, take this monster out of my sight!

Farquaad. Guardie, portate questo mostro fuori dalla mia vista!

Fiona. No! Uhh I mean lets hear what the monster has to say. It
might be funny.

Fiona. No! Ehh cio ascoltiamo quello che il mostro ha da dire.


Potrebbe essere divertente.

Farquaad (with pleasure). Oh, you are awful! You heard her, Ogre. Express
yourself with no grunts.

Farquaad (con piacere). Oh, sei terribile! Lhai sentita, Orco. Esprimiti
senza grugniti.

Shrek sings: Big Bright Beautiful World.

Shrek canta: Grande Mondo Luminoso E Bello.

Shrek.












Right. Ok. Um
ITS A BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD
ITS A BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD
WITH POSSIBILITIES EVERYWHERE
IF TRUE LOVE IS BLIND
MAYBE YOU WONT MIND THE VIEW?
YOUVE NEVER READ A BOOK LIKE THIS
BUT FAIRY TALES SHOULD BE UPDATED
ITS A BIG BRIGHT BEAUTIFUL WORLD
I SEE IT NOW
ILL LET IT IN
ILL TEAR DOWN A WALL
AND CLEAR A SPACE FOR TWO
TO BE WITH YOU

Farquaad. Boooooooo! (Turns to Fiona.) Are we ready, darling?

Shrek.












Giusto. Ok. Ehm


E UN GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO
E UN GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO
CON POSSIBILIT DAPPERTUTTO
SE IL VERO AMORE CIECO
FORSE NON TI DISPIACER LA VISTA?
NON HAI MAI LETTO UN LIBRO COME QUESTO
MA LE FAVOLE DOVREBBERO ESSERE AGGIORNATE
E UN GRANDE MONDO LUMINOSO E BELLO
ORA LO VEDO
LO LASCER ENTRARE
BUTTER GI IL MURO
E FAR SPAZIO PER DUE
PER STARE CON TE

Farquaad. Buuuuuuuu! (Si volta verso Fiona.) Siamo pronti, cara?


50

Fiona. I cant.

Fiona. Non posso.


Scappa via.

Rushes off.
Farquaad. Itll be a dark day before I let an ogre ruin my wedding!

Farquaad. Sar un giorno oscuro prima che io lasci che un orco rovini il mio matrimonio!

Sunset.

Tramonto.

Farquaad (tantrum). Im a king! Im a big man! I have a very, very, big castle!

Farquaad (capriccio). Io sono un re! Io sono un grande uomo! Ho un


castello molto, molto grande!

Fiona. Stop the wedding!

Fiona. Fermate il matrimonio!

Everyone turns. Fiona is transforming into an ogress.

Tutti si girano. Fiona si sta trasformando in unorchessa.

Shrek. Fiona?

Shrek. Fiona?

Fiona. I wanted to show you before.

Fiona. Volevo mostrartelo prima.

Shrek. Well, ah that explains a lot!

Shrek. Beh, ah questo spiega molte cose!

Farquaad (backs away, horrified). Oh. Oh-oh-oh-ohhh! Its horrible! (He


grabs his crown from the podium and puts it on.) All this hocus pocus means
nothing! This marriage is done and that makes me King! See! See! (To Fiona.)
As for you, my wife! Ill lock you back in that tower for the rest of your life!

Farquaad (indietreggia, sconvolto). Oh. Oh-oh-oh-ohhh! E orribile! (Afferra


la sua corona dal podio e la indossa.) Tutto questo abracadabra non vuol
dire niente! Questo matrimonio fatto e mi rende Re! Guardate! Guardate!
(A Fiona.) Riguardo a te, moglie mia! Ti far rinchiudere di nuovo in quella
torre per il resto dei tuoi giorni!

Shrek. No, actually you wont. Id like to you to meet a friend of mine.

Shrek. No, in realt non lo farai. Vorrei farti incontrare una mia amica.

The Dragon bursts in.


All. Dragon!

Irrompe la Draghessa.
Tutti. Draghessa!

Farquaad. Arrrgghhh!

Farquaad. Arrrgghhh!
Farquaad escapes.

Farquaad scappa.

Donkey. Thats my girl. She did that! Cheers to the Dragon!

Ciuchino. E la mia ragazza. Lei ha fatto questo! Acclamate tutti la Draghessa!

All. Yes! To the Dragon!

Tutti. S! Alla Draghessa!

Donkey. I love you, baby!

Ciuchino. Ti amo, baby!

Shrek moves in close to Fiona

Shrek si avvicina a Fiona


51

Fiona. You were saying?

Fiona. Stavi dicendo?

Shrek. Im your true love, Fiona.

Shrek. Sono il tuo vero amore, Fiona.

Fiona. Yes I know, and Im yours.

Fiona. S lo so, ed io il tuo.

and kisses her.

e la bacia.

Crowd. Awwww!

Folla. Oooooh!

Donkey. Oooh! All of you have got to look at this! Now that she and Shrek
have kissed, she will turn back into a beautiful princess. You just wait and
youll see. Thats crazy! Tell them the poetry tell them the poetry!

Ciuchino. Oooh! Dovete vederlo tutti! Ora che lei e Shrek si sono baciati,
lei si trasformer di nuovo in una bella principessa. Aspettate e vedrete.
pazzesco! Ditegli la poesia ditegli la poesia!

Crowd gathers around Fiona.

La folla si raccoglie intorno a Fiona.

Storyteller 1. By day one way, by night another this shall be so until


youll receive the first kiss from your true love and then youll have the
true form of love!
Shrek. Fiona are you alright?

Narratore 1. Di giorno in un modo, di notte in un altro sar cosfinch


non riceverai il primo bacio dal tuo vero amore e allora avrai del vero
amore la forma!
Shrek. Fiona stai bene?

Fiona looks at herself, shes still an ogress.

Fiona si guarda, ancora unorchessa.

Fiona. Well yes but I dont understand. Im supposed to return to be


beautiful.

Fiona. Beh s ma non capisco. Dovrei ritornare ad essere bella.

Shrek. But you are beautiful!

Shrek. Ma tu sei bella!

FINALE

FINALE
Fiona.






I WAITED ALL MY LIFE


I LIVED IT BY THE BOOK
NOW I KNOW THATS NOT MY STORY
YOU TOOK ME AS I AM
LOVED ME AS I LOOK
STANDING HERE IN ALL MY GLORY
I AM SWEETNESS
I AM CATTY

Fiona.






HO ASPETTATO PER TUTTA LA VITA


LHO VISSUTA DA MANUALE
ORA SO CHE QUELLA NON LA MIA STORIA
TU MI HAI PRESO COME SONO
MI HAI AMATO COME APPAIO
STANDO QUI IN TUTTA LA MIA GLORIA
IO SONO DOLCEZZA
IO SONO IMPERTINENTE
52

I AM A PRINCESS
I AM FATTY
IM A MESS
OF CONTRADICTIONS IN A DRESS
I AM SASSY
I AM SAPPY
WHEN IM WITH YOU
I AM HAPPY
THIS IS MY STORY

IO SONO UNA PRINCIPESSA


IO SONO CICCIONA
IO SONO UN CAOS
DI CONTRADDIZIONI IN UN VESTITO
IO SONO INSOLENTE
IO SONO SDOLCINATA
QUANDO SONO CON TE
IO SONO FELICE
QUESTA LA MIA STORIA

Shrek.

YOU LAUGH AT ALL MY JOKES


EVEN THOUGH THEYRE CRUDE
YOU DONT MIND THAT IM NOT CLASSY

Shrek.

TU RIDI A TUTTE LE MIE BATTUTE


ANCHE SE SONO VOLGARI
NON TIMPORTA CHE NON SONO RAFFINATO

Fiona, Shrek.



WE MAKE A PERFECT PAIR


SUNNY AND RUDE
SO IN LOVE AND MUCH TOO MUCH GAS
WE ARE OGRES
WE ARE SCARY

Fiona, Shrek.



FACCIAMO UNA COPPIA PERFETTA


ALLEGRA E MALEDUCATA
COS INNAMORATA E TANTO TROPPO GASSOSA
SIAMO ORCHI
SIAMO SPAVENTOSI

Fiona, Shrek, Donkey. WE ARE DONKEYS



WE ARE HAIRY

Fiona, Shrek, Ciuchino. SIAMO CIUCHINI



SIAMO PELOSI

All.




Tutti.




WE HAVE BRAVE NEW STORIES


STORIES TO BE TOLD
WE WILL WRITE THEM WE WILL TELL THEM
YOU WILL HEAR THEM
YOU WILL SMELL THEM
THIS IS OUR STORY

ABBIAMO STORIE CORAGGIOSE E NUOVE


STORIE DA RACCONTARE
LE SCRIVEREMO LE RACCONTEREMO
VOI LE ASCOLTERETE
VOI LE ODORERETE
QUESTA LA NOSTRA STORIA

Storyteller 1. And so, the ogre Shrek then returned to live on his land with a
beautiful princess, and with his best friend. And the Creatures went back
to their respective fairy tales where a happy ending was waiting for them.

Narratore 1. E cos, lorco Shrek torn poi a vivere nella sua terra con una
bella principessa e con il suo miglior amico. E le Creature sono tornate
nelle rispettive fiabe dove ad attenderle cera un lieto fine.

All sing: Im a Believer.

Tutti cantano: Io Ci Credo.

Part 1.


I THOUGHT LOVE
WAS ONLY TRUE IN FAIRY TALES
MEANT FOR SOMEONE ELSE
BUT NOT FOR ME

Parte 1.


PENSAVO CHE LAMORE


FOSSE VERO SOLO NELLE FAVOLE
INTESO PER QUALCUN ALTRO
MA NON PER ME
53

Part 2.

LOVE WAS OUT TO GET ME


THATS THE WAY IT SEEMED
DISAPPOINTMENT HAUNTED MY DREAMS

Parte 2.

LAMORE MI AVEVA NEL MIRINO


QUELLO CHE SEMBRAVA
LA DELUSIONE PERSEGUITAVA I MIEI SOGNI

Part 1.

AND THEN I SAW HER FACE

Parte 1.

E POI HO VISTO IL SUO VISO

Part 2.

I SAW HER FACE

Parte 2.

HO VISTO IL SUO VISO

Part 1.

NOW IM A BELIEVER

Parte 1.

ORA CI CREDO

Part 2.

I SAW HER FACE

Parte 2.

HO VISTO IL SUO VISO

Part 1.

NOT A TRACE

Parte 1.

NON UNA TRACCIA

Part 2.

NO NOT A TRACE

Parte 2.

NO NON UNA TRACCIA

Part 1.

OF DOUBT IN MY MIND

Parte 1.

DI DUBBIO NELLA MIA MENTE

Part 2.

IN MY MIND

Parte 2.

NELLA MIA MENTE

Part 1.

IM IN LOVE

Parte 1.

SONO INNAMORATO

Part 2.

OOH I

Parte 2.

OOH IO

Part 1.

IM A BELIEVER

Parte 1.

IO CI CREDO

Part 2.

I CANT

Parte 2.

NON POSSO

Part 1.

I COULDNT LEAVE HER

Parte 1.

NON POTREI LASCIARLA

Part 2. LEAVE

Parte 2.

LASCIARE

Part 1.

EVEN IF I TRIED

Parte 1.

NEANCHE SE CI PROVASSI

Fiona.

I THOUGHT LOVE
WAS MORE OR LESS A GIVEN THING

Fiona.

PENSAVO CHE LAMORE


FOSSE PI O MENO UNA COSA DATA

All.

HOOP HOOP

Tutti.

HUUU HUUU

Fiona.

BUT THE MORE I GAVE THE LESS I GOT


OH YEAH

Fiona.

MA PI DAVO MENO RICEVEVO


OH S
54

All.

OH YEAH

Tutti.

OH S

Fiona, Shrek.

WHATS THE USE IN TRYING

Fiona, Shrek.

CHE SENSO HA PROVARE

All.

DOO DOO DOO DOO

Tutti.

DOO DOO DOO DOO

Fiona, Shrek.

ALL YOU GET IS PAIN

Fiona, Shrek.

OTTIENI SOLO DOLORE

All.

DOO DOO DOO DOO

Tutti.

DOO DOO DOO DOO

Fiona, Shrek.

WHEN I WANTED SUNSHINE


I GOT RAIN!

Fiona, Shrek.

QUANDO VOLEVO IL SOLE


OTTENEVO PIOGGIA!

All.

I GOT RAIN!
I GOT RAIN!

Tutti.

OTTENEVO PIOGGIA!
OTTENEVO PIOGGIA!

Part 1.

THEN I SAW HER FACE

Parte 1.

POI HO VISTO IL SUO VISO

Part 2.

I SAW HER FACE

Parte 2.

HO VISTO IL SUO VISO

Part 1.

NOW IM A BELIEVER

Parte 1.

ORA CI CREDO

Part 2.

IM A BELIEVER

Parte 2.

CI CREDO

Part 1.

NOT A TRACE

Parte 1.

NON UNA TRACCIA

Part 2.

NO NOT A TRACE

Parte 2.

NO NON UNA TRACCIA

Part 1.

OF DOUBT IN MY MIND

Parte 1.

DI DUBBIO NELLA MIA MENTE

Part 2.

IN MY MIND

Parte 2.

NELLA MIA MENTE

All.

I BELIEVE!
I BELIEVE!

Tutti.

IO CREDO!
IO CREDO!

Part 1.

I BELIEVE

Parte 1.

IO CREDO

Part 2.

Parte 2.

IO

Part 1.

I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE

Parte 1.

IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
55

Part 2.

I BELIEVE

Parte 2.

CREDO

Part 1.






I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE
I BELIEVE

Parte 1.






IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO
IO CREDO

Part 2.

I BELIEVE

Parte 2.

CREDO

Part 1.

I BELIEVE

Parte 1.

IO CREDO

Part 1, Part 2.

I BELIEVE!

Parte 1, Parte 2.

IO CREDO!

THE END

FINE

56

ENJOY YOURSELF WITH OUR GAMES!


Practical exercises edited by Gianfranca Olivieri
Theatrical Season 2014/2015

1. PUZZLE

Shrek Jr. The Musical

A good message from Donkey!


Find the missing words in the 16 sentences below, taken from the text,
to complete them and then write them in the puzzle.

Send all the original pages by 31/05/2015 to:


IL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA)
Youll receive a nice gift and youll have the chance to win a final prize!

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

Donkey says that ...................... loves lasagna.


To kill the ...................... is on Shrek's "to-do" list.
Pig is afraid to be turned into Vienna ...................... .
Duloc has become a ...................... city.
Donkey loves tall girls with ...................... .
The tower falls on the head of the ...................... Dragon.
Princess Fiona is ...................... to be rescued by a brave knight.
Shrek wins the ...................... to rescue Princess Fiona.
Fiona has to kiss her true love to ...................... the spell on her.
Shrek wants to find the best ...................... to Duloc.
Fiona makes a ...................... chain for Shrek.
Fiona has been ...................... in a tower since she was seven years old.
Shrek lived in a ...................... hole by a tree.
When the sun goes down Fiona becomes an ...................... .
Farquaad says that Fiona is ...................... , fair and perfect.
Donkey says that he has got an ...................... to have his hair cut.
1
2

FILL IN THE FORM IN BLOCK LETTERS USING A PEN

Surname: Name: F o M o

4
5

N.: Address:
Postcode:

Town:

Province:

7
8

Telephone: Mobile:

E-mail:

10

Date of birth:

11
12

School:

13

N.: Address:
Postcode:

Town:

14

Province:

15
16

Telephone:

Now read the column under the arrow to find the solution.

English teacher:
Date

Signature
Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformit con lart. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196,
informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative.

Solution:

.................................................................................................................................

2. MAZE

3. LETTERS AND NUMBERS


A proverb to remember!

Fairy tale things!

Starting from WH follow the winding path to recompose the


fragments of the phrase written in the balls, then write them, in the
correct order, on the broken lines below and you'll find the solution.

In each sentence in box (A), taken from the text, there is a missing word.
Find it in box (B).

RE

WH

RE
ISA

IS
WAY

ER

HE

LT
AW

IL

ET

HE

Example: It's fire-breathing 1 = A


SENTENCES BOX (A)

BOX (B)

1 It's fire-breathing.

E WICKED WITCH

2 He is followed by his shadow.

C GINGY

3 She is "by day one way, by night another".

E PRINCE CHARMING

4 He likes to live alone.

L PINOCCHIO

5 She uses a wand.

E MAGIC MIRROR

6 It's a little old-fashioned, stubborn animal.

V BIG BAD WOLF

7 It's afraid to become a Vienna sausage.

E PRINCESS FIONA

8 It has gumdrop buttons.

R BISHOP

9 It is not only a puppet.

R PETER PAN

10 It can answer to a reflected image.

V SHREK

11 It's a wild animal.

R DONKEY

12 He is a woman's true love.

A DRAGON

13 He is a clergy man.

Y PIG

Now match letters in box (B) to numbers in box (A) and youll read
the solution in box (C).
BOX (C)
1

10 11 12 13

Solution: ........................................................................................

Solution: YOU ................................................................................

4. OPPOSITES

5. A SPOT OF RELAXATION!
Shrek didn't know it!

In the list below there are 16 adjectives, taken from the text. Find
their corresponding opposites in box (A), then match adjectives and
opposites and write them on the corresponding broken lines.
BOX (A)
DELICATE - VALUABLE - COMMON - LONG - VISIBLE - DEFECTIVE
DOCILE - STUPID - COWARDLY - UNEASY - ARTIFICIAL - AWFUL
ATTRACTIVE - PRAGMATIC - UNPLEASANT - HARMLESS
ADJECTIVES OPPOSITES
1. INVISIBLE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. CLEVER _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. NATURAL

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. STRONG

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5. NOBLE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. USELSS

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7. SHORT

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. COMFORTABLE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9. PERFECT

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

10. DANGEROUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
11. UGLY

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

12. STUBBORN

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

13. ROMANTIC

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

14. BRAVE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

15. WONDERFUL

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

16. CHARMING

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Now write the letters appearing in the circles, on the broken lines
below and youll find the solution.
Solution: NOBODY...............................................................................................................

Lets help Shrek to rescue Princess Fiona!

TEXT ANALYSIS

The plot

1) In the beginning of the story, why do the parents of Shrek decide


that it is time for him to go away? What do they pack for him to
take on his trip?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

2) Shrek lives alone in his new home, but then travels to the Kingdom
of Dulocwho suggests this to him and why?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

7) Who is Shreks best friend? What does he say that best friends
do?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

8) All the characters in the story are able to speak and all are either
a person or an animal except one. Which one?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

Extra-textual references

...........................................................................................................................................................................

9) The storyline reminds of a fairy tale concerning a beautiful


princess, a green creature and a kiss.

3) He then travels to where the dragon lives who obliges him and
why?

...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

4) At the end of the story he returns to his home. Is there a happy


ending? Who does Shrek live with?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

The characters

5) How do the characters usually react when they look at an ogre?


...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

6) Fiona falls in love with Shrek. Who falls in love with Donkey?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

What is the name of the fairy tale?

...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

What is the green creature?

...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

And, what happens when the princess kisses it?

...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

10) The Magic Mirror originally appears in the fairy tale Snow White
and the Seven Dwarfs. Many of the characters in the story also
appear in other fairy tales. Match at least one of the characters
with the original fairy tale in which he/she appears:
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

Potrebbero piacerti anche