Images Manuali Manuale-Speedymed
Images Manuali Manuale-Speedymed
Images Manuali Manuale-Speedymed
MANUALE
D USO
USER
MANUAL
MODE
D EMPLOI
HANDBUCH
MANUAL
DE
ISTRUCCIONES
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUR
OPEA 2002/96/EC:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai
sensi
dell art.
13
del
Decreto
Legislativo
25
Luglio
2005,
n.151
Attuazione
delle
Direttive
2002/95/CE,
2002/96/CE
e
2003/108/CE,
relative
alla
riduzione
dell uso
di
sostanze
pericolose
nelle
apparecchiature
elettriche
ed
elettroniche,
nonch
allo
smaltimento
dei
rifiuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla confezion
e indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovr, pertanto, co
nferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppu
re riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L adeguata rac
colta differenziata per l avvio successivo
dell apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento amb
ientalmente compatibile contribuisce ad evitare effetti
negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mat
eriali di cui composta l apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni amm
inistrative previste dalla normativa vigente.
MODALIT DI RIENTRO PER RIPARAZIONE
NEL RISPETTO DELLE NUOVE NORMATIVE EUROPEE, CA-MI ELENCA ALCUNI PUNTI FONDAMENTA
LI PER PRESERVARE L IGIENE DELLE
APPARECCHIATURE E DEGLI OPERATORI CHE NE USUFRUISCONO. CA-MI CONFIDA NEL RISPETT
O DI QUESTE NORME PER POTER
GARANTIRE IGIENE E SALUTE A TUTTE LE PERSONE CHE OPERANO PER OTTENERE QUALITA E B
ENESSERE.
CA-MI S.R.L. garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di
acquisto.
In base a tale garanzia, CA-MI si obbliga unicamente a riparare o sostituire gra
tuitamente il prodotto o le parti di esso che risultano difettose a seguito
verifica effettuata presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza
Tecnica.
Se CA-MI giudicher l apparecchio non idoneo alla riparazione per visibili segni di
contaminazione esterne
e /o interne, render l apparecchio al cliente con chiaramente specificato APPARECCH
IO NON RIPARATO allegando una lettera di spiegazioni sui difetti
riscontrati.
CA-MI giudicher se la contaminazione causa di cattivo funzionamento o di uso scor
retto.
Se la contaminazione viene giudicata causa di un cattivo funzionamento, CA-MI pr
ovveder alla sostituzione del prodotto solo se provvisto in allegato di
SCONTRINO e GARANZIA TIMBRATA.
CA-MI non risponde degli accessori che presentano segni di contaminazione, quind
i provveder alla sostituzione degli stessi addebitando i costi del
materiale al cliente.
Per quanto sopra quindi OBBLIGATORIO, disinfettare accuratamente la carcassa est
erna utilizzando uno straccio inumidito con alcool denaturato o
soluzione a base di ipoclorito e gli accessori immergendoli nelle stesse soluzio
ni disinfettanti. Inserire in un sacchetto con specificato apparecchio con
accessori disinfettati.
Richiediamo di specificare sempre il difetto riscontrato per poter effettuare la
riparazione nel pi breve tempo possibile.
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL APPARECCHIO
Apparecchio con Classe di isolamento II
Marchio di conformit alla direttiva 93/42/CEE e successive modifiche
intervenute
Attenzione, consultare il manuale d uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento: -25 70 C
Apparecchio di tipo B
Fusibile
~ Corrente alternata
Hz Frequenza
I ACCESO
O SPENTO
Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni ed affidabilit i
l fabbricante, il montatore, l installatore o l importatore
solamente se l impianto elettrico al quale l apparecchio viene collegato costruito s
econdo D.L.46/90.
Copia della dichiarazione di conformit pu essere richiesta a CA-MI S.r.l.
La Malfa nr.31, 43010 Pilastro (PR) Italia
3
Via Ugo
CARATTERISTICHE TECNICHE
TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa
MODELLO NEW SPEEDYMED
ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz
POTENZA ASSORBITA 184VA
FUSIBILE F 1 x 1.6A 250V
PRESSIONE MASSIMA 250 kPa (2.5 Bar)
FLUSSO MASSIMO (al compressore) 16 l/min
PRESSIONE OPERATIVA 130 kPa (1.30 Bar)
FLUSSO OPERATIVO 5.2 l/min a 130kPa
NEBULIZZAZIONE 0.50 ml/min con 4ml di soluzione NaCl 0.9%
MMAD (misurato in accordo alla EN 13544-1) 3.25 Lm
GSD 3.45
PESO 2.25 Kg
DIMENSIONI 230 x 215 x 155 (h)
LIVELLO MASSIMO SONORO Senza nebulizzatore: 60,1 dB (A)
Con nebulizzatore: 68,5 dB (A)
Funzionamento Continuo
VOLUME MINIMO DI RIEMPIMENTO NEBULIZZATORE 2ml
VOLUME MASSIMO RIEMPIMENTO NEBULIZZATORE 6ml
CONDIZIONI DI ESERCIZIO Temperatura ambiente: 10 40C
Percentuale umidit ambiente: 20 85% RH
Altitudine: 0 2000m s.l.m.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO Temperatura ambiente: -25 70C
Percentuale umidit ambiente: 10 95% RH
5.2
4.0
5.0
CUT
l/min
l/min
l/min
OFF (um)
MANUTENZIONE
L apparecchio NEW SPEEDYMED non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o
lubrificazione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funz
ionalit e della sicurezza dell apparecchio prima di ogni utilizzo.
Estrarre l apparecchio dalla scatola e controllare sempre che non siano presenti d
anni visibili; prestare particolare attenzione ad incrinature nella
plastica che potrebbero lasciare scoperti alcuni componenti elettrici.
Verificare inoltre l integrit del cavo di alimentazione che potrebbe essere stato d
anneggiati durante l utilizzo precedente.
Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e accendere l interruttore. Chiudere
il bocchettone di compressione con un dito e verificare che non si sentano
rumori eccessivamente fastidiosi che potrebbero evidenziare un malfunzionamento.
Verificare che il nebulizzatore non sia interessato da rotture verificatesi nell u
tilizzo precedente ( stato riposto male o ha subito urti dannosi).
L apparecchio protetto da un fusibile di protezione (F 1.6A 250V) non raggiungibil
e dall esterno, per cui, per la sua sostituzione, rivolgersi a personale
tecnico autorizzato dal costruttore.
Il
fabbricante
CA-MI
S.r.l.
fornir
su
richiesta
schemi
elettrici,
elenco
componenti,
descrizioni,
istruzioni
di
taratura
e
/
o
tutte
le
altre
informazioni
che
possano
assistere
il
personale
di
assistenza
tecnica
nella
riparazione
delle
parti
del
dispositivo
medico.
Difetto tipo
1. Scarsa nebulizzazione
Causa
Ampolla otturata
Rimedio
Procedere con le operazioni di pulizia e disinfezione
dell ampolla come indicato nel manuale
2. Scarsa nebulizzazione Ampolla otturata Se il lavaggio non ha dato esito posit
ivo sostituire l ampolla
3. Mancata nebulizzazione Ugello incastrato male Premere con un dito e con forza
l ugello (canotto cilindrico)
posto all interno del fondo ampolla in policarbonato
4. Nebulizzazione lenta Farmaco molto oleoso Diluire il farmaco con soluzione fi
siologica
5. Apparecchio rumoroso Uso prolungato Rivolgersi al rivenditore o al centro ass
istenza CA-MI
Difetti 1 -2 -3 -4 -5 Nessuno dei rimedi risultato efficace Rivolgersi al rivend
itore o al servizio tecnico CA-MI
Se dopo aver verificato le condizioni sopra descritte l apparecchio non dovesse an
cora nebulizzare, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore o al
servizio tecnico CA-MI.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUN
ZIONAMENTO, CONTATTARE
IL SERVIZIO TECNICO CA-MI
CA-MI S.r.l. NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGU
ITO VERIFICA DEL SERVIZIO
TECNICO RISULTINO MANOMESSE.
PULIZIA DEGLI ACCESSORI
Spegnere l apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e scollegare il cavo di
rete dalla presa elettrica.
LAVAGGIO ACCESSORI:
1.
Ruotare in senso antiorario la parte superiore del nebulizzatore.
2.
Staccare il pisper interno al fondo nebulizzatore con la semplice forza delle di
ta.
3.
Lavare sotto acqua tiepida e / o sapone neutro. Risciacquare con cura e rimuover
e l eccesso di acqua con un panno soffice e lasciare asciugare
all aria in luogo pulito.
DISINFEZIONE:
Disinfettare gli accessori (eccetto il tubo di collegamento) tramite liquidi dis
infettanti a freddo (soluzione a base di ipoclorito facilmente reperibile in
farmacia). Al termine dell operazione di disinfezione pulire tutte le parti sotto
acqua potabile.
Risciacquare con cura e rimuovere l eccesso di acqua con un panno soffice. Lasciar
e asciugare all aria in luogo pulito.
Immunit condotte
IEC/EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(per apparecchi che non sono
life
supporting)
Immunit irradiate
IEC/EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(per apparecchi che non sono
life equipment)
Nota UT il valore della tensione di alimentazione
PULIZIA DELL APPARECCHIO
Per la pulizia dell apparecchio utilizzare un panno soffice ed asciutto su cui cos
pargere sostanze detergenti non abrasive e non solventi.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NELL ASSICURARSI CHE LE PARTI INTERNE DELL APPARECCH
IO NON VENGANO A
CONTATTO CON LIQUIDI E CHE LA PRESA DI CORRENTE SIA DISINSERITA
6
1
2
3
4
5
Tubo Aria
Corpo Inferiore Ampolla
Ugello Nebulizzatore
Corpo Superiore Ampolla
Boccheruola
6
7
8
Maschera Adulto
Maschera Pediatrica
Forcella nasale
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT FOR THE PURPOSE AND EFFECT
OF EUROPEAN
COMUNITY DIRECTIVE 2002/96/EC:
INQUIRY FOR USER
In respect of art. 13 Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151
Actuation of European directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, for redu
ction in use of dangerous substances in the
electric and electronic device and for garbage disposal
The symbol as over applied on the device or its packaging means that at the end
of its useful life the product must not be disposed of
with domestic waste. At the end of device useful, the user will must deliver it
to the able collecting centres for electric and electronic
garbage, or give back to the retailer in the moment of equivalent new device pur
chasing, one against one. Disposing of the product
separately prevents possible negative consequences for the environment and for h
ealth, deriving from inadequate disposal. It also
allows the recovery of materials of witch it s made up in order to obtain an impor
tant saving of energy and resources and to avoid
negative effects to the ambient and health. In case of abusive disposal of devic
e by user, will be applied administrative endorsements
in compliance with current standard.
RULES FOR RETURNING AND REPAIRING
COMPLYING WITH THE NEW EUROPEAN RULES, CA-MI INDICATES THE IMPORTANT POINTS TO P
ROTECT INSTRUMENT AND OPERATORS
HYGIENE. THESE RULES MUST BE RESPECTED IN ORDER TO GUARANTEE HYGIENE AND SAFETY
TO ALL THE PEOPLE OPERATING WITH
THE INSTRUMENT TO OBTAIN QUALITY AND WELL BEING.
CA-MI warrants it s products for 24 months after purchasing date.
In front of this warranty, CA-MI will be obliged only to repair or substitute fr
ee of charge the products or parts of them that, after verification effected on
our
factory, or our authorized Service Center, by the Technical Service, results def
ective.
The product must be accompanied by a description of the defect. The warranty, wi
th exclusion of responsibility for direct and indirect damages, it is
thought limited to the solos defects of material or workmanship and it stops hav
ing effect when the device results however gotten off, tampered or
sheltered out of the Factory or from the Authorized Service center. The commodit
y always travels to risk and danger of the buyer, without any
responsibility of CA-MI for damages caused by the transport or dismay from the v
ector. Every returned instrument will be hygienically checked before
repairing. If CA-MI finds instrument not suitable for repairing due to clear sig
ns of internal or external contamination, the same will be returned to customer
with specification of NOT REPAIRED INSTRUMENT, accompanied by an explanation let
ter.
CA-MI will decide if contamination is due to bad functioning or misuse. If conta
mination is due to bad functioning, CA-MI will substitute the instrument,
only if a SALE RECEIPT and STAMPED GUARANTEE accompany the same.
CA-MI is not responsible for contaminated accessories, they will be substitute a
t customer's expenses.
For this reason it is COMPULSORY to carefully disinfect the external part of the
instrument and accessories with a cloth soaked in methylated spirits or
hypochlorite-based solutions. Put the instrument and accessories in a bag with i
ndication of disinfecting. We also request to specify the kind of fault, in
order to speed up repairing procedures. To this end, please read the instruction
s carefully in order to avoid damaging the equipment through improper
use. Always specify the fault encountered so that CA-MI can establish whether it
falls into the category of the faults covered by the guarantee.
SYMBOLS
Class II isolation equipment
CE marking in conformity with EC directive 93/42/EEC and subsequent changes
Warning, consult the instruction manual
To Preserve in place coolness and dry land
Conservation temperature: -25 70C
Type B equipment
Fuse
~ Alternate Current
Hz Mains Frequency
I ON
O OFF
A copy of EC declaration may be requested form CA-MI S.r.l.
.31 43010 Pilastro (PR) Italy.
9
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TYPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Class IIa Medical Device
MODEL NEW SPEEDYMED
POWER FEEDING 230V~ / 50Hz
POWER CONSUMPTION 184VA
FUSE F 1 x 1.6A 250V
MAX PRESSURE 250 kPa (2.50 Bar)
MAX AIR FLOW 16 l/min
OPERATING PRESSURE 130 kPa (1.30 Bar)
OPERATING AIR FLOW 5.2 l/min a 130kPa
NEB-RATE (with 4ml of 0.9% NaCl solution) 0.50 ml/min
MMAD 3.25 Lm
GSD 3.45
WEIGHT 2.25 Kg
SIZE 230 x 215 x 155 (h) mm
NOISE LEVEL (measured as specifications of EN 3544-1) Withouh nebulizer: 60,1 dB
(A)
With nebulizer: 68,5 dB(A)
DUTY CYCLE Not-Stop Operated
MIN. CAPACITY NEBULIZER 2ml
MAX. CAPACITY NEBULIZER 6ml
WORKING CONDITION Room temperature: 10 40C
Room humidity percentage: 20 85% RH
Altitude: 0 2000m s.l.m.
CONSERVATION CONDITION AND TRASPORT Room temperature: -25 70C
Room humidity percentage: 10 95% RH
5.2
4.0
5.0
CUT
l/min
l/min
l/min
OFF (um)
IEC/EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(for appliances that aren t
life -supporting)
Irradiated Conducted
IEC/EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(for appliances that aren t
life -equipment)
Note UT is the value of the power supply voltage
CLEANING DEVICE
Use a soft dry cloth with not
solvent detergets.
MAKE SURE THAT INTERNAL PARTS OF THE APPLIANCE DON T COME INTO CONTACT WITH LIQUID
S AND THE PLUG IS NOT
INSERTED
CELANING THE ACCESSORIES
Before
undertaking
and
cleaning
operation,
switch
off
and
unplug
the
unit.
CLEANING
ACCESSORIES
1.
Turn
the
upper
part
of
the
nebulizer
in
an
anti-clockwise
direction;
2.
Disconnect
the
internal
pisper
at
the
base
of
the
nebulizer
using
the
fingers;
3.
Wash
under
running
water
with
mild
(non
abrasive)
washing-up
liquid.
After
each
treatment
clean
thoroughly
each
component
of
the
nebulizer
(except
air
tube)
removing
medication
residual
and
possible
impurities.
Clean
all
parts
in
warm
water.
Rinse
thoroughly
making
sure
that
all
deposits
are
washed
away
and
let
dry.
DISINFECTION
1.
Use
denatured
alcohol
or
a
hypochlorite
-based
solution,
easily
found
at
chemist,
to
clean
the
accessories;
2.
After
using
the
appliance,
disassemble
the
nebulizer
and
clean
all
parts
in
warm
water,
rinse
carefully
and
remove
excess
water
using
a
soft
cloth
and
leave
to
dry
in
a
clean
place.
11
DO
NOT
BOIL
OR
PUT
IN
AUTOCLAVE
THE
AIR
TUBE
AND
THE
MASKS
After
each
treatment
clean
thoroughly
each
component
of
the
nebulizer
(except
air
tube)
removing
medication
residual
and
possible
impurities.
Clean
all
parts
in
warm
water.
Rinse
thoroughly
making
sure
that
all
deposits
are
washed
away
and
let
dry.
The
device
isn t
sterile.
Before
use
carry
out
cleaning
and
disinfection
operations.
The
nebulizer
HI-FLO,
the
mouthpiece
and
the
nosepiece
must
be
disinfected
by
boiling
in
water
(for
max.
10
minutes).
We
suggest
you
disinfect
the
nebulizer
HI-FLO,
the
mouthpiece
and
the
nosepiece
using
cold
disinfecting
liquids
(solutions
with
hypochlorite).
We
suggest
you
disinfect
the
masks
using
cold
disinfecting
liquids
(solutions
with
hypochlorite).
Dry
the
nebulizer
using
a
clean
cloth.
Attention:
Never
use
a
cleaning
brush
or
put
sharp
objects
into
the
jet
holes
as
this
will
damage
the
nebulizer.
INSTRUCTION FOR USE
Extract the power supply cable and insert the plug into the mains socket.
It is recommended to unwind the entire length of the power supply cable to preve
nt dangerous overheating. If the power supply cable is damage
and must be replaced contact the CA-MI technical service;
Pull cover 6;
Open the nebulizer 2 by unscrewing the lid;
Pour the medicine prescribed by the doctor into the nebulizer;
Re-close the nebulizer, re-screwing the lid;
Connect air pipe 5 to the air exit well 4;
Connect the other end of the pipe to the connection in the lower part of the neb
ulizer;
Connect the desired accessory to the nebulizer: child mask or adult mask, mouthpiece or nosepiece;
Press switch 1 on position I to proceede with nebulization;
On completing of nebulization, press the switch on position 0 and remove the plu
g from the socket;
Wash the nebulizer and its accessories as indicated in the cleaning charter;
Place the cable and accessories inside the box.
Always use the nebulizer facing upwards so that substances and / or medicines ca
nnot escape from the nebulizer during the normal use.
NEVER INHALE IN HORIZONTAL POSITION
NEVER BEND THE NEBULIZER OVER 60
12
1
2
3
4
5
6
7
8
Air Tube
Nebulizer Tank
Nebulization Nozze
Nebulizer Top
Mouthpiece
Adult Mask
Pediatric Mask
Nosepiece
STANDARD ACCESSORIES
ACCESSORIES
HI-FLO KIT
(Nebulizer HI-FLO, Adult Mask, Pediatric Mask, Air Tube, Mouth-piece and nosepie
ce)
Only use the original accessories supplied by CA-MI.
Check the air filter every 25 hours of operation and replace it when turns dirty
.
For replacement open the batteries cover on the bottom of device, and pull out (
fig. 6) the air filter for replacement.
For each individual patient it s recommended to use the HI-FLO nebulizer for 6 mon
ths or for a maximum of 120 treatments.
The HI-FLO nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, if it i
s deformed or broken, or if the HI-FLO nebulizer nozzle is blocked by dry
medicine, dust, ecc..
Use the nose piece accessory only if expressly indicated by your doctor and paying
attention NEVER to introduce inside the nose the nasal bifurcation,
but only bring it as close as possible.
MAINTENANCE
The NEW SPEEDYMED atomiser does not need maintenance or lubrication.
It is necessary to check functioning and instrument before every use. Unpack the
instrument and always check integrity of plastic parts and feeding
cable., they might have been damaged during previous use.
Connect cable to electrical network and turn switch on.
Close the compressor mouthpiece with a finger and verify that loud noises are no
t present, these can indicate wrong functioning. Verify that the atomiser
is not damaged by previous use (it was badly put away or badly knocked).
A protection fuse (F 1.6 A 250V) not reachable from exterior protects the instru
ment.
For fuse replacing, please make reference to manufacturer technical personnel.
CA-MI Srl will provide upon request electric diagrams, components list, descript
ions, setting instructions and any other information that can help the
technical assistance staff for product repair.
Fault type
1. Low Nebulization
Cause
Clogged Nebulizer Tank
Solution
Clean and disinfect the nebulizer tank as explained in the instruction manual
2. Low Nebulization Clogged Nebulizer Tank If cleaning was not succesful change
cruet
3. Absence of Nebulization Clogged Nebulizer Tank Check that the nebulizer conta
ins medication; Make sure that the nebulizer
is not clogged;
Check the connection between the compressor air outlet port and the
accessories
4. Slow Nebulization Highly drug Dilute drug in physiological liquid
5. Noisy Device Extended use Call retainer or manufacturer CA-MI
Fault 1 -2 -3
4
5 No solution with previous items Call retainer or manufacturer
CA-MI
If the unit does not nebulizer once the above conditions have been checked, we s
uggest to contact your dealer or technical service CA-MI.
BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING, PLEASE
CONTACT CA-MI
TECHNICAL SERVICE.
CA-MI DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT, AFTER THE TECHNICL SERVICE CHECKING
, APPEARS TO BE
TAMPERED.
13
NEW SPEEDYMED est un compresseur alimentation lectrique dot d un nbuliseur pour les t
hrapies par arosols.
L appareil, conu pour offrir une facilit de transport et une utilisation presque con
tinue, est indiqu pour la nbulisation de mdicaments
bronchodilatateurs et les antibiotiques.
Construit avec un corps en matire plastique ayant un isolement thermique et lectri
que lev conformment aux normes de scurit europennes,
l appareil est conu pour une utilisation continue.
RECOMMANDATIONS
AVANT D UTILISER L APPAREIL CONSULTER ATTENTIVEMENT LA NOTICE D UTILISATION
POUR L ADMINISTRATION DU MEDICAMENT TOUJOUR SUIVRE LES INDICATIONS DU MEDICIN
NE JAMAIS DMONTER L APPAREIL
POUR TOUTE INTERVENTION CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE CA-MI
CONSIGNES DE SCURIT FONDAMENTALES
1.
A l ouverture de l emballage, vrifier l intgrit de l appareil, en prtant une attention pa
culire la prsence de dgts aux parties en plastique,
qui peuvent donner accs aux parties internes de l appareil sous tension, et des rup
tures et / ou corages du cble d alimentation. Dans ces
cas ne pas dbrancher la fiche de la prise lectrique. Effectuer ces contrles avant c
haque utilisation;
2.
Avant de brancher l appareil vrifier toujours que les donnes lectriques indiques sur l t
quette des donnes et le type de fiche utilise
correspondent celles du rseau lectrique auquel on veut le connecter.
3.
Si la fiche fournie avec l appareil est incompatible avec la prise du rseau lectriqu
e, s adresser au personnel qualifi pour remplacer la fiche avec
une autre d un type adquat. En gnral l utilisation d adaptateurs simples ou multiples et/
ou de rallonges est dconseille. Si leur utilisation est
indispensable, il faut utiliser des types conformes aux normes de scurit, en faisa
nt toutefois attention ne pas dpasser les limites maximales
d alimentation supportes, qui sont indiques sur les adaptateurs et sur les rallonges
.
4.
Ne pas laisser l appareil branch inutilement: dbrancher la fiche du rseau d alimentatio
n quand l appareil n est pas utilis.
5.
Respecter les normes de scurit indiques pour les appareils lectriques et notamment:
Utiliser seulement les accessoires et les composants originaux fournis par le fa
bricant CA-MI S.r.l. afin de garantir le maximum d efficacit et
de scurit du dispositif;
Ne jamais plonger l appareil dans l eau;
Positionner l appareil sur des surfaces planes et stables;
Positionner l appareil de faon viter d en occlure les prises d air sur la partie postrie
re;
Conserver et utiliser l appareil dans des milieux protgs contre les agents atmosphriq
ues et loin d ventuelles sources de chaleur;
6.
Pour les oprations de rparations s adresseer exlusivement au service technique CA-MI
ou au centre d assistance technique autoris par le
costructeur et demander l utilisation de pices de rechange originales. Le non respe
ct du contenu du paragraphe prcdent peut compromettre la
scurit du dispositif;
7.
Cet appareil doit tre destin exclusivement l utilisation pour laquelle il a t conu et
elon la description contenue dans ce manuel.
Par consquent il doit tre utilis comme systme de arosolthrapie. Toute utilisation diff
ent de celle pour laquelle l appareil est destin est
impropre et donc dangerous; le fabricant ne peut tre considr responsable pour les d
ommages provoqus par une utilisation errone et / ou
impropre ou si l appareil est utilis dans des systmes lectriques non conformes aux no
rmes de scurit en vigueur.
8.
Le dispositif mdical a besoin de prcautions particulires en ce qui concerne la comp
atibilit lectromagnetique et doit tre install et utilis selon
les informations fournies avec les documents qui l accompagnent;
9.
Certains composants de l appareil ont des dimensions tellement rduites qu ils pourrai
ent tre avals par les enfants; conserver donc ce dispositif
hors de la porte des enfants;
10.
Aucune partie letrique et / ou mcanique de l aerosol n a pas t conue pour tre rpare p
lient et / ou utilisateur.
Ne pas ouvrir l aerosol, ne pas altrer les partie letriques et / ou mcaniques.
11.
L emploi du dispositif dans des conditions environnementales diffrentes par rapport
celles indiques l intrieur de cette notice d utilisation peut
en compromettre srieusement la scurit et les paramtres techniques du dispositif luimme.
12.
Ne pas oublier:
d utiliser cet appareil seulement avec des mdicaments prescrits par son mdecin;
d effectuer le traitement en utilisant seulement l accessoire indiqu par le mdecin sel
on la pathologie.
CA-MI S.r.l. n est pas responsable des dommages accidentels ou indirects au cas o o
n aurait fait des modifications au
dispositif, des rparations et / ou des intervention techniques non autorises ou au
cas o une partie quelconque aurait t
endommage cause d accident ou d emploi abusif.
Toute intervention mme si petite sur le dispositif cause la dchance immdiate de la g
arantie et en tout cas elle ne garantit pas
la correspondance aux conditions techniques et de scurit requises et prveus par la
directive MDD 93/42/EEC
(et modifications ultrieures) et par ses normes de rfrence.
14
A la fin de sa vie utile le produit ne doit pas tre limin avec les dchets urbains.
Il peut tre remis aux centres de rcolte diffrenti prvus par les administrations commu
nales, ou chez les revendeurs qui fournissent
ce service.
Eliminer sparment le produit permet d viter d ventuelles consquences ngatives pour l en
nement et pour la sant drivant
d une limination inadquate et permet de rcuprer les matriaux qui le composent pour obte
nir une conomie considrable d nergies
et de ressources.
Pour souligner l obligation d liminer sparment les appareils lectro-mdicaux, on a appliq
sur le produit la marque de la poubelle
collective mobile barre.
MODALITES DE RESTITUTION POUR REPARATION
DANS LE RESPECT DES NOUVELLES NORMES EUROPEENNES, CA-MI INDIQUE QUELQUES CONSIGN
ES FONFAMENTALES POUR
PRESERVER L HYGIENE DES APPAREILLAGES ET DES OPERATEURS QUI LES UTILISENT.
CA-MI COMPTE SUR LE RESPECT DES CET NORMES POUR POUVOIR GARATIR L HYGIENE ET LA SA
NTE A TOTES LES PERSONNES QUI
OPERENT POUR OBTENIR LA QUALITE ET LE BIEN-ETRE
Tout appareil qui sera restitu CA-MI sera soumis des contrles d hygine avant la rpara
ion.
Si CA-MI jugera l appareil irrparable cause de signes visibles de contamination ext
ernes et/ou internes, elle restituera l appareil au client en prcisant
APPAREIL NON REPARE en joignant une lettre d explications sur les dfauts rencontrs.
CA-MI valuera si la contamination est provoque par un
mauvais fonctionnement ou un usage incorrect. Si la contamination sera considre un
e cause de mauvais fonctionnement, CA-MI remplacera le produit
seulement si muni du TICKET de CAISSE et de la GARANTIE avec CACHET de validatio
n. CA-MI n est pas responsable des accessoires qui prsentent
des signes de contamination; ces derniers seront donc remplacs en facturant les c
ots du matriel au client.
D aprs les indications ci-dessus il est donc OBLIGATORIE de dsinfecter soigneusement
le carcasse extrieure en utilisant un chiffon imbib d alcool
dnatur ou des solutions base d hypochlorite et les accessoires en les plongeant dans
ces mmes solutions dsinfectantes. Placer dans un sachet
avec l indication "appareil et accessoires dsinfects". Veuillez prciser toujours la n
ature du dfaut rencontr pour pouvoir effectuer la rparation dans
les plus brefs dlais. Il est donc requis de lire attentivement le mode d emploi pou
r eviter d endommager l appareil a la suite d un usage impropre.
Veuillez toujours specifier le type de defaut de maniera permettre a CA-MI d evalu
er si le defaut fait partie des cas couverts par la garantie.
SYMBOLOGIE
Appareil Avec Class II d isolation
Marque de conformit la Directive 93/42/EEC et modifications ultrieures
Attention, consulter la notice d utilisation
Conserver dans un local frais et sec
Temprature de stokage: -25 70C
Appareil de type B
Fusible
~ Courant alternatif
Hz Frquence du secteur
I Allum
O Eteint
Copie de la dclaration de conformit CE peut tre demande CA-MI S.r.l.
a 31 43010 Pilastro (PR) Italia.
15
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TIPOLOGIE (MDD 93/42/EEC) Dispositif Mdical Classe IIa
MODLE NEW SPEEDYMED
ALIMENTATION 230V~ / 50Hz
PUISSANCE ABSORBE 184VA
FUSIBLE F 1 x 1.6A 250V
PRESSION MAXIMALE 250kPa (2.50 Bars)
FLUX MAXIMAL (au compresseur) 16 l/min
PRESSION OPERATIONNEL 130kPa (1.30 Bar)
FLUX OPERATIONNEL 5.2 l/min a 130 kPa
MMAD (mesur conformment EN 13544-1) 3.25 Lm
GSD 3.45
NEBULISATION (avec 4ml NaCl 0.9%) 0.50 ml / min
POIDS 2.25 Kg
DIMENSIONS 230 x 215 X 155(h) mm
FONCTIONNEMENT Continu
NIVEAU MAXIMALE SONORE Sans nbuliseur: 60,1 dB(A)
Avec nbuliseur : 68,5 dB(A)
VOLUME MIN DE REMPLISSAGE 2ml
VOLUME MAX DE REMPLISSAGE 6ml
CONDITIONS DE SERVICE Temprature ambiante: 10 40C
Pourcentage humidit ambiante: 20 85% RH
Altitude : 0 2000m s.l.m.
CONDITIONS DE CONSERVATION
ET DE TRASPORT
Temprature ambiante: -25 70C
Pourcentage humidit ambiante: 10 95%RH
5.2
4.0
5.0
CUT
l/min
l/min
l/min
OFF (um)
MODE D EMPLOI
Extraire le cble d alimentation et introduire la fiche la prise lectrique.
Il est recommand d enrouler le cble d alimentation sur toute sa longueur pour viter des
surchauffes dangereuses.
En cas de dommages au cble d alimentation, pour le remplacer s adresser au service te
chnique CA-MI.
Soulever le couvercle 6
Ouvrir le nbuliseur 2 en en dvissant le couvercle.
Verser l intrieur du nbuliseur le mdicament prescrit par son propre mdecin.
Fermer le nbuliseur en revissant le couvercle.
Brancher le tube de l air 5 l embout de sortie de l air 4.
Connecter l autre extrmit du tube la connexion dans la partie infrieure du nbuliseur.
Connecter au nbuliseur l accessoire dsir: masque enfant ou masque adulte, tuyre ou emb
out nasal.
S assurer que le filtre d air (6) fourni est prsent.
Presser l interrupteur 1 sur la position I pour procder la nbulisation.
Au terme de la nbulisation presser l interrupteur sur la position O et extraire la
fiche de la prise d alimentation.
Laver le nbuliseur et ses accessoires comme indiqu au chapitre nettoyage.
Remettre le cble et les accessoires l intrieur de l tui
Utiliser toujours le nbuliseur orient vers le haut pour ne pas faire sortir des su
bstances et / ou mdicament du nbuliseur durant l utilisation normale.
NE JAMAIS INHALER DANS LA POSITION HORIZONTALE
NE PAS INCLINER LE NEBULISEUR AU DELA DE 60
1
2
3
4
5
6
7
8
18
MAINTENANCE
L appareil NEW SPEEDYMED n est constitu d aucune partie exigeant un entretien et/ou une
lubrification.
Toutefois, il est ncessaire d effectuer quelques contrles simples pour la vrification
du fonctionnement et de la scurit de l appareil avant chaque
utilisation. Extraire l appareil de la bote et toujours contrler l intgrit des parties e
n plastique et du cble d alimentation risquant d tre
endommages au cours de l utilisation prcdente. Ensuite brancher le cble sur le rseau le
trique et actionner l interrupteur.
Fermer l embout d aspiration avec un doigt et vrifier l absence de bruits excessivement
gnants qui
pourraient tre le signe d une anomalie de fonctionnement. Vrifier que le nbuliseur ne
prsente pas d endommagements qui se sont produits au
cours de l utilisation prcdente (il a t mal rang ou il a subi des chocs qui ont caus de
dgts).
L appareil est protg par un fusible de protection (F 1.6A 250V) inaccessible de l extri
eur; pour son remplacement s adresser un personnel
techniques autoris par le constructeur.
Le
fabricant
CA-MI
S.r.l.
fournira
sur
demande
des
schmas
lectriques,
une
liste
des
composants,
des
descriptifs,
des
instructions
de
rglage
et
/
ou
toute
autre
information
pour
aider
le
personnel
d assistance
technique
pendant
la
rparation
des
parties
du
dispositif
mdical.
Dfaut Type
1. Faible nbulisation
Cause
Ampolle engorge
Solution
Procder au nettoyage et la dsinfection de l ampoule comme
l indique le manuel
2. Faible nbulisation Ampolle engorge Si le lavage n a pas obtenu un rsultat positif,
remplacer l ampoule
3. Absence de
nbulation
Ampolle engorge Vrifiez la prsence du mdicament dans le nbuliseur;
Vrifiez si la busette du nbuliseur est libre;
Vrifiez la connexion entre la prise d air du compresseur et les
accessoires.
4. Nbulisation lente Mdicaments trs huileux Diluer le mdicament avec une solution ph
ysiologique
5. Appareil bruyant Utilisation prolunge S adresser au revendeur ou au centre d assis
tance CA-MI
Fault 1 2 -3 4
5 Aucune solution ne s est avres efficace S adresser au revendeur ou a
centre d assistance CA-MI
Si, aprs avoir vrifi les conditions susmentionnes, l appareil ne nbulise pas correcteme
nt, il est souhaitable de consulter un revendeur de confiance
ou centre d assistance CA-MI.
AVANT TOUTE OPERATION DE VERIFICATION EN CAS D'ANOMALIE OU DE MAUVAIS FONCTIONNE
MENT, CONTACTER
LE SERVICE TECHNIQUE CA-MI.
CA-MI S.r.l. N'ACCORDE AUCUN TYPE DE GARANTIE POUR LES APPAREILL QUI SE SONT AVE
RES ALTERES A LA
SUITE D'UNE VERIFICATION DE LA PART DU SERVICE TECHNIQUE
NETTOYAGE DE LES ACCESSORIES
teindre
l appareil
avant
chaque
opration
de
nettoyage
et
dbrancher
le
cable
de
rreau
de
la
prise
lectrique.
LAVAGE
DES
ACCESSOIRES:
1.
Tourner
dans
le
sens
des
aiguilles
d une
montre
la
partie
suprieur
du
nbuliseur;
2.
Dbrancher
le
pisper
interne
au
fond
nbuliseur
avec
la
simple
force
des
goigts;
3.
Laver
l eau
tide
et/ou
avec
du
savon
neutre.
Nettoyer
toutes
les
parties
liquides
l eau
tide
:
rincer
avec
soin
et
enveler
l eau
excdent
avec
un
chiffon
souple
et
laisser
scher
l air
dans
un
lieu
propre.
DSINFECTION:
1.
Pour
dsinfecter
les
accessoires
ou
peut
utiliser
de
l alcool
dnatur
ou
une
solution
base
d hypochlorite
vendue
en
pharmacie;
2.
Aprs
l utilisation
de
l appareil
dmonter
l ampoule
et
nettoyer
toutes
les
parties
liquides
l eau
tide
:
rincer
avec
soin
et
enveler
l eau
excdent
avec
un
chiffon
souple
et
laisser
scher
l air
dans
un
lieu
propre.
NE
PAS
FAIRE
BOUILLIR
LES
ACCESSOIRES
(MASQUE
POUR
ADULTES,
MASQUE
PDIATRIQUE
AND
TUYAU
DEL
AIRE)
NI
LES
STERILISER
EN
AUTOCLAVE
A
la
fin
de
chque
utilisation,
effectuer
le
nettoyage
de
tous
les
composants
du
nbuliseur
en
liminant
les
rsidus
de
mdicament
et
d ventuels
dpts
de
salet.
Traiter
le
nbuliseur
et
ses
parties
comme
cela
est
indiqu
ci-dessous,
sauf
le
tuyau
d alimentation
de
l air.
Au
cas
o
l on
effectuerail
l application
sur
un
autre
patient
ou
au
cas
o
il
y
aurait
des
salets,
substituer
le
tuyau.
Le
set
de
nbulisation
en
question
n est
pas
strile,
donc
avant
de
l utiliser,
procder
aux
oprations
de
nettoyage
ou
de
dsinfection.
Le
nbuliseur,
l embout
et
la
fourche
nasale
peuvent
tre
striliss
en
eau
bouillante
(pour
10
minutes
max.).
Essuyer
le
nbuliseur
avec
un
chiffon
propre.
Il
est
galement
possible
de
le
striliser
avec
des
liquides
dsinfectant
froid
(solutions
base
d hypochlorite).
Les
masques
doit
tre
strilises
uniquement
froid
:
dans
un
bain
dsinfectant
(solutions
base
d hypochlorite).
Attention:
n utilisez
jamais
de
brose
et
n introduisez
jamais
d objects
pointus
dans
les
orifices
du
nbuliseur
au
risqu
de
dteriorer
la
qualit
de
la
nbulisation.
19
Das Gert muss so positioniert werden, dass die Belftungsffnung an der Rckseite nicht
blockiert werden;
Nutzen Sie das Gert nicht Rumen, in denen brennbare Ansthesiegemische mit Luft, mit
Sauerstoff oder mit Lachgas vorhanden sind;
Fassen Sie das Inhalationsgert nicht mit feuchten Hnden an und vermeiden Sie, dass
es mit Flssigkeiten in Berhrung kommt;
Die Benutzung des Gertes durch Kinder und/oder behinderte Menschen muss immer unt
er Aufsicht eines Erwachsenen oder
Verantwortlichen erfolgen;
Das Inhalationsgert
insbesondere der Zerstuber
sollte nicht in der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da das Gert ber
kleine Teile verfgt, welche von Kinder verschluckt werden knnten;
Lassen Sie das Gert bei Nichtbenutzung nicht an der Steckdose angeschlossen;
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. En
tfernen Sie den Steker mit den Fingern;
Schtzen Sie das Gert vor Witterungseinflssen. Verwenden und lagern Sie das Inhalati
onsgert nicht in der Nhe von etwaigen
Hitzequellen.
6.
Wenden Sie sich fr Reparaturarbeiten ausschlielich an unseren technischen Kundendi
enst von CA-MI oder an ein vom Hersteller autorisiertes
technisches Servicezentrum und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzte
ilen.
Bei Nichteinhaltung der o.g. Anweisung kann die Sicherheit des Gertes beeintrchtig
t werden.
7.
Dieses Gert darf nur im Rahmen seiner Zweckbestimmung als System fr die Sauerstoff
therapie gem der beigefgten
Bedienungsanleitung verwendet werden.
8.
Etwaige andere Benutzungen sind bestimmungswidrig und gefhrlich. Der Hersteller k
ann nicht fr etwaige Folgen eines bestimmungswidrigen
Gebrauchs oder den Anschluss an elektrische Anlagen verantwortlich gemacht werde
n, die nicht den geltenden Normen entsprechen;
9.
Die medizinische Vorrichtung erfordert besondere Vorsichtsmanahmen, was die elekt
romagnetische Kompatibilitt angeht, und muss nach den
Informationen installiert und verwendet werden, die in den beiliegenden Dokument
en geliefert werden.
10.
Einige Bestandteile des Gertes sind klein und knnten von Kindern verschluckt werde
n.
Lagern Sie das Gert daher auer der Reichweite von Kindern.
11.
Denken Sie daran:
Benutzen Sie das Inhalationsgert nur mit von Ihrem Arzt verschriebenen Arzneimitt
eln;
Fhren Sie die Behandlung nur mit dem Zubehr durch, das von Ihrem Arzt entsprechend
der diagnostizierten Krankheit angegeben wurde.
Wenn das Gert ohne Bevollmchtigung des Herstellers verndert oder repariert wurde od
TECHNISCHE DATEN
Gertetyp (MDD 93/42/EEC) Medizinprodukt Klasse IIa
Modell NEW SPEEDYMED -Home-Inhalator
Spannungsversorgung 230V~/ 50Hz
Leistungsaufnahme 184VA
Sicherung F 1 x 1.6A 250V
Max. Druck 250 kPa (2.5 Bar)
Max. Durchfluss zum Kompressor 16 l/min
Betriebsdruck 130 kPa (1.30 Bar)
Zerstuber 0.50 ml / min (mit 4ml 0.9% der NaCl Lsung)
Fluss aus der Flashe 5.2 l/min a 130kPa
MMAD (gem EN 13544-1) 3.25 Lm
GSD 3.45
Max. Geruschpegel Ohne Zerstuber HI-FLO: 60,1 dB(A)
Mit Zerstuber HI-FLO: 68,5 dB(A)
Gewicht 2.25 Kg
Betriebsart (bei 40C und 110% Betriesspannung) DURCHGEHEND
Abmessungen 230 x 215 x 155 (h) mm
Mindestfllmenge 2ml
Hchstfllmenge 6ml
Betriebsbedingungen Raumtemperatur: 10 40 C
Raumfeuchtigkeit: 20 85 %RH
Hhe: 0 2000m s.l.m.
Lagerbedingungen und Transport Raumtemperatur: -25 70 C
Raumfeuchtigkeit: 10 95 %RH
5.2
4.0
5.0
CUT
l/min
l/min
l/min
OFF (um)
Magnetfeld
IEC/EN 61000-4-8
3A/m Das Magnetfeld sollte das fr eine gewerbliche bzw.
Klinikumgebung sein.
Immunitt Leitungen
IEC/EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(fr Gerte die nicht der
Lebenserhaltung dienen)
Ausgestrahlte Immunitt
IEC/EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(fr Gerte die nicht der
Lebenserhaltung dienen)
Anmerkung: UT ist der Wert der Einspeisungsspannung
REINIGUNG DES GERTS
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch ohne den Zusatz von Scheuerbsw. Lsungsm
itteln.
ES IST BESONDERS DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE INNENTEILE DES
GERTS NICHT MIT FLSSIGKEITEN IN BERHRUNG KOMMEN, SOWIE
DASS DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST
MITGELIEFERTE ZUBEHRTEILE
BESCHREIBUNG
HI-FLO KIT
(Zerstuber HI-FLO, Inhalations-Mundstck,
Atemmaske fr ERWACHSENE, Atemmaske fr KINDER, LUFTSCHLAUCH, Nasenstticke)
Fr jeden einzelnen Patient ist es empfehlenswert das Inhalationsgert fr maximal 6 M
onate oder maximal fr 120 Anwendungen zu verwenden. Wenn
der Inhalator ber eine langen Zeitraum nicht genutzt wird oder wenn der Inhalator
verformt und beschdigt ist, muss dieser ausgewechselt werden.
Wenn die Zerstuberdse von trockenen Arzneimittelrckstnden, Staub usw. verstopft ist,
ausgetauscht werden.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINALZUBEHR!
Der Luftfilter muss alle 25 Betriebsstunden, bzw. wenn er besonders verschmutzt
ist, ausgetauscht werden.
Zum Austauschen nimmt man den Filter aus dem Gert und ersetzt ihn durch einen neu
en.
23
1
2
3
4
5
6
7
8
Luftschlauch
Zerstuberunterteil
Zerstubernlse
Zerstuberoberteil
Mundstck
Maske fr Erwachsene
Maske fr Kinder
Nasenstticke
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Netzanschlu darauf, da das Stromkabel nicht verdreht ist. Das S
tromkabel ausziehen und den Netzstecker in die Steckdose
stecken. Es wird empfohlen, das Stromkabel auf seine ganz Lnge auszuziehen, um ei
ne gefhrliche berhitzung zu vermeiden. Sollte das
Stromkabel beschdigt sein, wenden Sie sich an unseren Kundendienst;
Den Deckel 6 hochheben
ffnen Sie den Zerstuber indem Sie dessen Deckel abschrauben;
Fllen Sie das von Ihrem Arzt verordnete Arzneimittel in den Zerstuber;
Fr den zu verwendenden Zerstuberdsen-Typ sind die Angaben im Handbuch des Zerstubers
aufmerksam durchzulesen;
Schlieen Sie den Zerstuber wieder, indem Sie den Deckel aufschrauben;
Schlieen Sie den Luftschlauch 5 an die Luftaustrittsffnung 4 an;
Das andere Ende des Schlauches schlieen Sie an den Anschluss im unteren Teil des
Zestubers an;
Schlieen Sie an den Zestuber das gewnschte Zubehrteil an: Atemmaske fr Kinder bzw. Er
wachsene oder ein Inhalationsmundstck.
Drcken Sie den Schalter 1 aud Stellung I damit wird die Zerstubung eingeschaltet;
Nach Abschluss der Zerstubung, drcken Sie den Schalter in die Stellung 0 und ziehe
n Sie den Netzstecker aus Steckdose;
Washen und reinigen Sie das Inhalationsgert und das Zubehr wie im Kapitel REINIGUNG
ngegeben;
Legen Sie das Kabel und das Zubehr wieder in das dafr vorgesehene Fach.
Benutzen Sie den Zerstuber immer nach oben gerichtet, d.h. damit keine Substanzen
und/oder Medikamente bei der normalen Benutzung aus dem
Zerstuber selbst austreten knnen.
NIE IN HORIZONTALER POSITION INHALIEREN
NEIGEN SIE DEN ZERSTUBER NICHT BER 60
24
milder
Seife
waschen.
Reinigen
Sie
nun
alle
Teile
mit
lauwarmen
Wasser
und
Splen
Sie
diese
sorgfltig
ab.
Trocknen
Sie
die
Bestandteile
mit
einem
weichen
Tuch
und
lassen
Sie
diese
zustzlich
an
einem
sauberen
Ort
an
der
Luft
trocknen.
DESINFEKTION:
1.
Verwenden
Sie
zum
Desinfizieren
des
Zubehrs
ein
mildes,
handelsbliches
Desinfektionsmittel.
2.
Nach
Benutzung
des
Gerts,
muss
Zerstuber
abmontiert
werden.
Reinigen
Sie
nun
alle
Teile
mit
lauwarmen
Wasser
und
Splen
Sie
diese
sorgfltig
ab.
Trocknen
Sie
die
Bestandteile
mit
einem
weichen
Tuch
und
lassen
Sie
diese
zustzlich
an
einem
sauberen
Ort
an
der
Luft
trocknen.
DIE
ZUBEHRTEILE
DRFEN
NICHT
AUSGEKOCHT
ODER
IM
AUTOKLAV
DESINFIZIERT
WERDEN
Nach
dem
Gebrauch
alle
Teile
des
Sprhgertes
sorgfltig
reinigen,
alle
Arzneimittelreste
und
eventuelle
Schmutzablagerungen
entfernen.
Behandeln
Sie
das
Sprhgert
und
alle
Teile
(mit
Ausnahme
des
Luftschlauchs)
entsprechend
der
folgenden
Beschreibung.
Bei
Anwendung
bei
einem
anderen
Patienten
oder
bei
Verschmutzung
den
Schlauch
auswechseln.
Das
betreffende
medizinische
Gert
ist
nicht
steril,
daher
muss
man
es
vor
dem
Gebrauch
subern
und
desinfizieren.
Der
Zerstuber,
das
Mundstck
und
die
Nasengabel
knnen
durch
abkochen
in
Wasser
sterilisiert
werden
(ca.
10
min).
Den
Zerstuber
mit
einem
sauberen
Tuch
abtrocknen.
Man
kann
diese
Teile
auch
mit
einem
Desinfektionsmittel
kalt
sterilisieren
(Hypochloritlsung).
Die
Masken
mssen
mit
einem
Desinfektionsmittel
kalt
sterilisiert
werden
(Hypochloritlsung).
Achtung:
Keine
Brsten
oder
spitzen
Gegenstnden
fr
die
Reinigung
der
Sprhkanle
verwenden,
um
den
Kolben
nicht
zu
beschdigen.
LAUFENDE WARTUNG
Das NEW SPEEDYMED Home-Inhalator hat keine wartungs und/oder schmierbedrftige Tei
le. Das Gert muss vor jedem Einsatz auf
Funktionstchtgkeit und Sicherheit geprft werden.
Packen Sie das Gert aus und prfen Sie immer, ob die Kunstoffteile und das Netzkabe
Posicionar el aparato de modo tal de evitar de ocluir las tomas de aire situadas
en la parte posterior;
No utilizar el aparato en ambientes con presencia de mezclas anestsicas inflamabl
es con aire, con oxgeno o protxido de nitrgeno;
No tocar el aparato con las manos mojados y de todos modos evitar siempre que el
aparato entre en contacto con lquidos;
El empleo de este aparato por parte de nios y/o personas incapaces requiere siemp
re una vigilancia atenta de un adulto con plenas
facultades mentales;
El dispositivo mdico, y principalmente el nebulizador, debe mantenerse fuera del
alcance de los nios ya que contiene partes que podran
ser ingeridas por stos.
No dejar el aparato conectado a la toma de alimentacin cuando no se lo utilice;
No tirar del cable de alimentacin para desenchufarlo sino coger el enchufe con lo
s dedos para extraerlo de la toma de red;
Conservar y utilizar el aparato en ambientes protegidos por los agentes atmosfric
os y alejados de eventuales fuentes de calor;
6.
Para las operaciones de reparacin dirigirse exclusivamente al servicio tcnico CA-M
I o a un centro de asistencia tcnica autorizado por el
fabricante y requerir el empleo de repuestos originales. La inobservancia de lo
anteriormente expuesto compromete la seguridad del dispositivo.
7.
Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido diseado y
usarlo en el modo descrito en el presente manual.
Por lo tanto, debe ser utilizado como sistema para el tratamiento por aerosoles.
Todo uso distinto de aquel para el cual el aparato ha sido
destinado debe considerarse inapropiado y, por lo tanto,peligroso; el fabricante
no puede ser considerado responsable por los daos causados por
uso inapropiado, errneo y/o irracional o si el aparato es utilizado en instalacio
nes elctricas no conformes con las normas de seguridad vigentes.
8.
El dispositivo mdico necesita de precauciones particulares por lo que respecta la
compatibilidad electromagntica y debe ser instalado y utilizado
segn las informaciones suministradas en los documentos de acompaamiento.
9.
Algunos componentes del aparato son de pequeas dimensiones y pueden ser tragadas
por los nios;mantener, por lo tanto, el dispositivo fuera
del alcance de los nios;
10.
Ningn de las partes elctrica mi mecnicas han sido diseados para ser reparadas por cl
ientes o usuarios. No abir el dispositivo, no mal manejar
las partes elctricas / mecnicas. Siempre consultar al departemento de asistencia tc
nica de CA-MI
11.
El uso del dispositivo bajo condiciones de medioambiente diferentes de las condi
ciones especificadas en este manual puede causar daos graves
a las caractersticas de seguridad y las caractersticas tcnicas del mismo.
12.
Recurdese de:
utilizar este aparato slo con frmacos prescritos por su mdico;
Via
CARACTERSTICAS TCNICAS
Tipologa (Directiva 93/42/EEC) Class Iia aparatage medico
Modelo NEW SPEEDYMED
Alimentacon 230V~/ 50Hz
Potenzia Absorbida 184 VA
Fusible F 1 x 1.6A 250V
Presin Mxima 250 kPa (2.5 Bar)
Flujo Mximo (en el compresor) 16 l/min
Presin Operativa 130 kPa (1.30 Bar)
Flujo Operativo 5.2 l/min a 130kPa
MMAD (de acuerdo con EN 13544-1) 3.25 Lm
Nebulizacin (con 4ml 0.9% de solucin NaCl) 0.50 ml / min
GSD 3.45
Peso 2.25 Kg
Dimensin 230 x 215 x 155(h) mm
Funcionamiento Continuo
Nivel Mximo sonoro Sin nebulizador: 60,1 dB (A)
Con nebulizador: 68,5 dB (A)
Volumen mnimo de llenado 2ml
Volumen mximo de llenado 6ml
Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: 10 40 C
Porcentaje de humedad ambiente: 20 85 %RH
Altitud: 0 2000m s.l.m.
Condiciones des conservacin y del trasporte Temperatura ambiente: -25 70 C
Porcentaje de humedad ambiente: 10 95 %RH
5.2 l/min
4.0 l/min
5.0 l/min
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
GSD = Geometric Standard Deviation
C U T O F F ( um )
LIMPIEZA DEL APARATO
Para la limpieza del aparato utilizar un pao suave y seco sobre el cual derramar
sustancias detergentes no abrasivas y no solventes.
PRESTAR ESPECIAL ATENCIN PARA QUE LES PARTES INTERNAS DEL APARATO NO ENTRN EN CON
TACTO CON
LQUIDOS Y QUE LA TOMA DE CORRIENTE EST DESENCHUFADA
28
agua
templada
y/o
jabn
neutro.
Limpiar
todas
las
partese
en
agua
tibia,
enjuagar
con
cuidad
y
quitar
el
exceso
de
agua
con
un
pao
suave
y
dejar
secar
al
aire
en
un
lugar
limpio
DESINFECCIN
1.
Para
disinfectar
los
accesorios
es
posible
utilizar
el
alcohol
desnaturalizado
o
solucin
a
base
de
ipoclorito
que
se
vende
enm
las
farmacias;
2.
Limpiar
todas
las
partese
en
agua
tibia,
enjuagar
con
cuidad
y
quitar
el
exceso
de
agua
con
un
pao
suave
y
dejar
secar
al
aire
en
un
lugar
limpio
NO
HERVIR
O
AUTOCLAVAR
LOS
ACCESORIOS
(Mascara
para
Adultos,
Mascara
Pediatrica,
Tubo
del
aire).
Tras
utilizar
el
nebulizador,
limpie
todos
los
componentes
de
ste
eliminando
residuos
de
medicamentos
y
posibles
depsitos
de
suciedad.
Maneje
el
aparato
y
sus
partes
tal
como
se
indica
ms
adelante,
excepto
el
tubo
de
alimentacin
del
aire.
En
caso
de
aplicacin
a
otro
paciente
o
de
suciedad,
reemplace
el
tubo.
Este
dispositivo
mdico
no
es
estril,
por
lo
tanto
antes
de
utilizarlo,
proceden
a
operaciones
de
limpieza
y
desinfeccin.
El
nebulizador,
la
mascarilla
para
la
boca
y
la
horquilla
nasal
pueden
esterilizarse
mediante
agua
hirviendo
(durante
mximo
10
minutos).
Sequen
el
nebulizador
con
un
pao
limpio.
Se
puede
esterilizar
tambin
con
lquidos
desinfectantes
en
fro
(soluciones
a
base
de
hipoclorito).
Las
mascarillas
se
esterilizan
con
lquidos
desinfectantes
en
fro
(soluciones
a
base
de
hipoclorito).
Atencin:
No
utilizar
jams
para
la
limpieza
cepillos
u
objectos
puntiagudos
en
los
orificios
ya
que
pueden
daar
el
nebulizador.
ACCESSORIOS DE SERIE
ACCESSORIOS
HI-FLO KIT
(Nebulizador Hi-FLO, Boquilla, Mscara para Adultos, Mscara Peditrica, Tubo del aire
, Horquilla nasal)
Slo use accesorios originales suministrados por CA-MI para el nebulizador.
Compruebe el filtro de aire cada 25 horas de operacin y sustityalo cuando est sucio
.
Para el reemplazo abra la cubierta de pilas en el inferior del dispositivo y sac
a el filtro de aire para el reemplazo.
Cierre la cubierta de pilas. Para cada paciente recomendamos usar el nebulizador
durante 6 meses o un mximo de 120 tratamientos.
El nebulizador debe ser substituido despus de un perodo largo de inactividad, si e
st deformado o roto, o si el inyector de nebulizador es bloqueado
por la medicacin seca, el polvo, etc..
Utilicen la horquilla nasal slo si est especificadamente pedido por el mdico y teng
an cuidado para NO INTRODUCIR NUNCA en la nariz las
bifurcaciones, sino para limitarse a acercarlas lo ms posible.
Inmunidades conducidas
IEC/EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(para aparatos que no son
life -supporting)
Inmunidaded irradiadas
IEC/EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(para aparatos que no son
life
equipment)
Nota UT el valor de la tenson de alimentacon
CONTROL PERIDICO DE MANTENIMIENTO
El aparato NEW SPEEDYMED no contiene ninguna parte que necesite mantenimiento y/
o lubricacin.
Es necesario, de todas formas, efectuar algunos sencillos controles para comprob
ar la funcionalidad y la seguridad del aparato antes de cada utilizacin.
Extraiga el aparato de la caja y controle siempre la integridad de las plsticas y
del cable de alimentacin que podran haber sufrido daos durante la
utilizacin precedente. Conecte entoces el cable a la red elctrica y encieda el int
erruptor. Cierre la boca de compresin con un dedo y controle que no
escuchen ruidos excesivamente molestos que podran sealar un defecto de funcionamie
nto. Controle que el nebulizador no haya sufrido roturas durante
la utilizacin precedente ha sido mal colocado o ha recibido golpes dainos). El apa
rato est protegido por un fusible de proteccin (F 1.6 A 250V) que
no se puede alcanzar desde el exterior. Por lo tanto, dirjase a personal tcnico au
torizado por el fabricante para la sostitucin del mismo.
CA.MI.
snc
proveer
por
solicitud
diagramas
elctricas,
lista
de
componentes,
descripciones,
instrucciones
de
ajustes
y
qualquier
otra
informacin
que
puede
ayudar
a
tcnicos
de
asistencia
en
la
reparacin
de
productos.
Defecto tipo Causa Solucin
1. Nebulizacin escasa Ampolla obstruida Proceda con las operaciones de limpieza y
desinfeccin de la ampolla
como se indica en el manual
2. Nebulizacin escasa Ampolla obstruida Si el lavado no ha dato resultados positi
vos, sostituya la ampolla
3. Falta de nebulizacin Boquilla no introducida Introduzca la boquilla (pisper) e
n el interiori del fondo de la ampolla
4. Falta de nebulizacin Ampolla obstruida Sostituta la ampolla
5. Nebulizacin lenta Frmaco muy oleoso Diluja el frmaco con solucin fisiolgica
6. Aparado ruidoso Uso prolongato Dirjase el concessionario o al centro de asiste
ncia CA-MI
Defectos 1 -2 -3 -4 -5 -6 Ninguna de las soluciones se ha
demostrado eficaz
Contactar el vendedor o el centro de asistencia CA-MI
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALAS O PROBLEMAS DE
FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR EL SERVICIO TCNICO CA-MI.
CA-MI S.r.l. NO OFRECE NINGN TIPO DE GARANTA PARA LOS EQUIPOS QUE, LUEGO DE UN CON
TROL POR PARTE DEL
SERVICIO TCNICO, DEMUESTREN DE HABER SUFRIDO ADULTERACIONES O REPARACIONES.
30
CA-MI
S.R.L.
Via
Ugo
La
Malfa
nr.31
43010
Pilastro
(PR)
Italia
Tel.
+39
0521
637133
63113
/
Fax.
+39
0521639041
Cod.
Fisc.
/
P.IVA
00977090349
/
Registro
A.E.E.=
IT8020000000264
Web
site:
www.ca-mi.it
e-mail:
[email protected]
/
[email protected]
GARANZIA
/
WARRANTY
TAGLIANDO
DA
RESTITUIRE
IN
CASO
DI
RIPARAZIONE
/
COUPON
TO
BE
RETURNED
IN
CASE
OF
REPAIRS
Apparecchio
Tipo
/
Product
Type:___________________________________________________________________________
_
Modello
/
Model:__________________________________________________________________________
_______________
N.
di
Serie
/
Serial
Number:
________________________________________________________________________________
Data
di
acquisto
/
Date
of
purchase:_______________________________________________________________________
___
DATI
DELL ACQUIRENTE
/
BUYER
DATA
Cognome
e
Nome
/
Name:___________________________________________________________________________
______
Descrizione
del
Difetto
/
Defect
description
___________________________________________________________________
Timbro
del
Rivenditore
/
Retailer s
stamp
32