English: [Casanova (left) and the condom]. Engraving in[1]: Casanova, Giacomo / Mémoires, écrits par lui-même, Bruxelles, J. Rozez, 1872, vol. 4 (read text excerpt below).
Français : [Casanova (à gauche) et la redingote anglaise]. Gravure dans[2] : Casanova, Giacomo / Mémoires, écrits par lui-même, Bruxelles, J. Rozez, 1872, vol. 4 (lire extrait ci-dessous).
Data
English: Published 1872.
Français : Publié en 1872.
Fonte
Questa image è disponibile presso la Divisione Stampe e Fotografie (Prints and Photographs Division) della Biblioteca del Congresso sotto l'ID digitale cph.3a48915. Questo tag non indica lo status del copyright dell'opera ad esso associato. È quindi richiesto un normale tag di copyright. Vedi Commons:Licenze per maggiori informazioni.
Nota che in alcuni Paesi i termini del copyright durano più di 70 anni: in Messico 100, in Giamaica 95, in Colombia 80, in Guatemala e Samoa 75 anni. Questa immagine potrebbe non essere nel pubblico dominio in questi Paesi, che inoltre non applicano la regola della durata più breve. L'Honduras ha un termine generale di 75 anni, ma questo paese applica la regola della durata più breve.
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
English: "We found the three girls lightly clad and sitting on a large sopha, and we sat down opposite to them. Pleasant talk and a thousand amorous kisses occupied the half hour just before supper, and our combat did not begin till we had eaten a delicious repast, washed down with plenty of champagne. We were sure of not being interrupted by the maid and we put ourselves at our ease, whilst our caresses became more lively and ardent. The syndic, like a careful man, drew a packet of fine French letters from his pocket, and delivered a long eulogium on this admirable preservative from an accident which might give rise to a terrible and fruitless repentance. The ladies knew them, and seemed to have no objection to the precaution; they laughed heartily to see the shape these articles took when they were blown out." -- Casanova (text Laforgue, trad. Machen) @ ebooks.adelaide.edu.au
Français : "Nous trouvâmes nos trois demoiselles légèrement vêtues d'une robe de fine toile, assises sur un grand sofa, et nous nous assîmes sur des sièges vis-à-vis et tout près d'elles. De jolis propos et mille baisers amoureux occupèrent la demi-heure qui s'écoula jusqu'au souper, et nos ébats ne commencèrent qu'après un repas délicieux et au milieu des fumées du Champagne. Certains de n'être pas interrompus par la fille de service, nous nous mîmes à notre aise et nos caresses devinrent plus vives et plus ardentes. Le syndic, en homme soigneux, lira de sa poche un paquet de fines redingotes anglaises et se mit à faire un long éloge de cet admirable préservatif contre un accident qui pouvait faire naître un repentir affreux et inutile. Ces belles le connaissaient et paraissaient fort contentes de la précaution ; elles éclataient de rire en voyant la forme que prenaient ces fourreaux quand on les remplissait de vent." -- Casanova (texte Laforgue) @ books.google.com
Didascalie
Aggiungi una brevissima spiegazione di ciò che questo file rappresenta
{{Information| |Description= Condoomgebruik in de 19e eeuw. (Bron [http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3a48915 Library of Congress]): No known restrictions on publication. |Source= |Date= |Author=User Jan Arkesteijn on [http://nl.wi
Questo file contiene informazioni aggiuntive, probabilmente aggiunte dalla fotocamera o dallo scanner usati per crearlo o digitalizzarlo. Se il file è stato modificato, alcuni dettagli potrebbero non corrispondere alla realtà.