Bahasa Melayu Terengganu
Bahasa Melayu Terengganu بهاس ملايو ترڠݢانو | |
---|---|
Base Ganu/Base Tranung/Cakak Tranung | |
Asli kepada | Malaysia |
Kawasan | Terengganu, Pahang, Johor |
Etnik | Melayu Terengganu |
Penutur bahasa | 1,300,900-1,500,000 (1998) |
Austronesian
| |
Tulisan Rumi, Tulisan Jawi | |
Kod bahasa | |
ISO 639-3 | - |
Bahasa Melayu Terengganu (tulisan Jawi: بهاس ملايو ترڠݢانو) atau dalam Bahasa Melayu Terengganu "Base Ganu/Tranung" adalah bahasa lisan setempat yang digunakan di negeri Terengganu, Malaysia kecuali di Pulau Perhentian dan bahagian utara daerah Besut Terengganu kerana kebanyakan masyarakat di sana menggunakan Bahasa Melayu Kelantan. Bahasa ini juga dituturkan di luar negeri Terengganu seperti di Pahang (Kuantan) dan Johor (Mersing). Walaupun loghat ini kadangkala tidak dapat difahami penutur bahasa Melayu standard, namun ia mempunyai banyak persamaan.
Contoh perbezaan
Lazimnya,kebanyakan perkataan Bahasa Melayu Terengganu mempunyai unsur penambahan akhiran ng. Kebiasaannya ia digunakan dalam perkataan yang berakhir dengan n ataupun m. Contohnya,
Bahasa Melayu Standard | Bahasa Melayu Terengganu |
---|---|
Makan | Makang |
Kamu | Mung |
Malam | Malang |
Selam | Selang |
Masam | Masang |
Ketam | Ketang |
Vokal 'a' ditengah suku kata terakhir perkataan digugurkan dan digantikan dengan vokal 'o'. Contoh:
Bahasa Melayu Standard | Bahasa Melayu Terengganu |
---|---|
Tengah | Tengoh |
Perak | Perok |
Sekolah | Skoloh |
Sumpah | Supoh (konsonan m digugurkan) |
Vokal 'a' dihujung perkataan digugurkan dan digantikan dengan vokal 'e' (sama seperti bahasa Melayu biasa). Contoh:
Bahasa Melayu Standard | Bahasa Melayu Terengganu |
---|---|
Lama | Lame |
Masa | Mase |
Biasa | Biase |
Bagaimana | Guane (kata khas yang seerti) |
Tidak mengapa | Dakpe (kata khas yang seerti) |
Kenapa | Bakpe (kata khas yang seerti) |
Serupa | Serupe |
Konsonan m dan n ditengah perkataan digugurkan. Contoh:
Bahasa Melayu Standard | Bahasa Melayu Terengganu |
---|---|
Lampu | Lapu |
Menantu | Menatu |
Pantang | Patang |
Tumpah | Tupoh |
Mentol | Metol |
Kosonan s,f akan ditukarkan menjadi h. Contoh:
Bahasa Melayu Standard |
Bahasa Melayu Terengganu |
---|---|
Saf | Soh (juga bermaksud sah) |
Atas | Atah |
Emas | Mmah |
Cemas | Cemah |
Malas | Malah |
Sabdu
Peranan sabdu dalam loghat Terengganu adalah begitu besar maksudnya. Penggunaan sabdu akan menyebabkan susunan struktur perkataan tidak berubah. Satu perkataan boleh mempunyai dua maksud yang berbeza, sabdu akan membezakan makna istilah, struktur perkataan atau dialog yang ingin di maksudkan oleh pengguna loghat Terengganu.
Bersabdu (Bahasa Terengganu) | Tanpa sabdu (Beza maksud yang ketara) | Perkataan yang dimaksudkan |
---|---|---|
Ruput makang Llembu /rũput makang llembu/ |
Rumput makan lembu /rumput makan llembu/ |
Rumput dimakan oleh lembu |
dok ppakaa | tak pakai | tidak boleh pakai / tidak berguna |
makang kkedai | makan kedai | makan di kedai |
kkabor | kabar / cakap | cakap |
kkapik | kapit | tersepit |
Bunga bahasa
Bunga bahasa | Maksud |
---|---|
Yak moktang! | Opocot! / Opps! (Terkejut) |
Yedok or? | Betul ke ni? (Biasanya untuk menyatakan was-was, tidak percaya.) |
Jjadi | Menjadi... / Jadi... (Biasanya untuk menyatakan kejayaan selepas melakukan sesuatu, berjasa atau berguna.) |
Pahhtu? | Habis tu... / Macam mana... (Biasanya untuk pertanyaan selepas itu? atau ingin pengesahan atau persetujuan.) |
Hoolah (Bunyi naik ke hidung.) | Ya lah... (Biasanya untuk menyatakan persetujuan.) |
Dock? | Bukan? / Betul tak? (Persoalan.) |
Lamekang lebong | Takut kena tipu je.. |
gelenya teh | miangnya! / Gedik |
Cer tra (try) weh/gok | Cubalah |
Kata Penguat Terengganu
Loghat Terengganu juga mempunyai beberapa kata penguat yang unik bagi menunjukkan peri pentingnya sesuatu sifat atau keadaan tersebut. Contoh:
Warna
Hitang Beletung - terlalu hitam
Putih Sepuk - terlalu putih
Kuning Sior - terlalu kuning
Meroh Nyale - terlalu merah
Bau
Busuk Kohong - terlalu busuk
Busuk Hapok - terlalu busuk
Hacing Pering - sangat hancing
Hanyir Mekok - terlalu hanyir
Wangi Mekok - sangat wangi
Tengik Bangor - sangat tengik
Rasa
Masing Pekok - sangat masin
Manih Leting - sangat manis
Tawo Hebe - sangat tawar
Pahik Lepang - sangat pahit
Masang Rebang - sangat masam
Adjektif
Musing Ketang - keadaan tak menentu / berpusing-pusing
Guling Bating - jatuh terguling-guling
Pendek Ketok - terlalu pendek
Gemok Debok - sangat gemuk
Panjang Jeta - terlalu panjang
Aluh Seriak - terlalu kecil/halus (nanotech)
Berak Nanang - sangat berat
Rengang Belepong - sangat ringan
Come Lote - sangat cantik
Besor Jalo - sudah besar
Kuruh Keding - sangat kurus
Bulat Getel - sangat bulat
Dok Rok Skepeng - tidak berdaya
Huyong Hayang - tidak stabil
Kecik Luek - sangat kecil
Laju Beribok - sangat laju
Toho Lepeh - aras air yang sangat tohor
Panas Dering - sangat panas (cuaca)
Sejuk Ketor - sangat sejuk (cuaca)
Tinggi Sayut - sangat tinggi
Kembang Semuwek - sangat kembang
Kecut Berut - sudah layu
Semak Jetak - sangat tampan (lelaki)
Uduh Sepang - sangat hodoh, buruk
Lama Bejamang - sangat lama (masa, waktu)
Bising Bangor - sangat bising
Senyap Tupah - terlalu senyap
Kubang Hanyar - terlalu bersepah
Licing Reling - kemas, tidak bersepah, sangat bersih
Basoh Belejung - sangat basah, tempat yang berair
Sikak Tunggeng - terlalu singkat (ukuran)
Bahasa Hulu Terengganu
Kadang kadang ada juga perkataan yang disebut oleh sesetengah orang terengganu tidak difahami oleh orang terengganu yang lain disebabkan penggunaan perkataan itu yang hanya digunakan oleh sekelompok orang. Bahasa Melayu Terengganu yang lain ialah Bahasa Melayu Terengganu dialek Hulu Terengganu terutama Kuala Berang. Contoh:
Helikuku - helikopter
Seveng Yu Pi - seven up (air berkarbonat)
Jagoang - Jagung
Uraong - Orang
Wakkok - Menipu
Puteh Lueh - Sangat putih
Malong Sunggoh - Sangat bertuah
Alek Nong - Sebelah sana, disana
Turong - Turun
Mume - Kamu
Lihat juga
Gedung Bahasa Melayu Terengganu dari Wikisumber |
- Bahasa Melayu Pattani
- Bahasa Melayu Kelantan
- Bahasa Melayu Pahang
- Bahasa Melayu Kedah Hulu
- Bahasa Melayu Perak Hulu
Pautan luar
Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan Bahasa Melayu Terengganu |
Jika anda melihat rencana yang menggunakan templat {{tunas}} ini, gantikanlah dengan templat tunas yang lebih spesifik.