hitta: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→hitta (język farerski): wer. |
|||
(Nie pokazano 25 wersji utworzonych przez 9 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
__TOC__ |
|||
[[en:hitta]] [[fr:hitta]] [[ko:hitta]] [[io:hitta]] [[is:hitta]] [[no:hitta]] [[fi:hitta]] [[sv:hitta]] |
|||
== hitta ({{język farerski}}) == |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''czasownik'' |
|||
: (1.1) [[spotkać]]<ref>{{sprotin|hasło=hitta|hasło_url=hitta}}</ref> |
|||
{{odmiana}} |
|||
{{przykłady}} |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
{{antonimy}} |
|||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
{{frazeologia}} |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
{{źródła}} |
|||
<references/> |
|||
== hitta ({{język szwedzki}}) == |
== hitta ({{język szwedzki}}) == |
||
{{wymowa}} {{audio|Sv-hitta.ogg}} |
{{wymowa}} {{audio|Sv-hitta.ogg}} |
||
Linia 5: | Linia 27: | ||
''czasownik'' |
''czasownik'' |
||
: (1.1) [[znajdować]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=197}}</ref> |
: (1.1) [[znajdować]]<ref>{{Kubitsky1998szw-pol|strony=197}}</ref> |
||
{{odmiana}} att hitta, hittar, hittade, hittat, hitta! |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) att hitta, hittar, hittade, hittat, hitta! |
|||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[en |
: (1.1) ''[[en|En]] [[treårig]] [[pojke]] [[hitta]]des [[i]] [[park]]en.'' → [[w|W]] [[park]]u '''[[znaleźć|znaleziono]]''' [[trzyletni]]ego [[chłopiec|chłopca]]. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} [[hitta på]] |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) [[hitta på]] |
|||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} [[även en blind höna kan hitta ett korn]] |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
{{źródła}} |
|||
<references /> |
|||
== hitta ({{język wilamowski}}) == |
|||
{{ortografie}} |
|||
: [[hüta]] |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''czasownik'' |
|||
: (1.1) [[pasący|pasące]] [[się]] [[bydło]] [[doglądać]], [[aby]] [[nie]] [[czynić|czyniły]] [[szkoda|szkody]], [[paść]] [[krowa|krowy]]<ref>{{Latosiński1909|strony=300}}</ref><ref>{{Mojmir1930|część=A-R|strony=198}}</ref> |
|||
{{odmiana}} |
|||
: (1.1) ''czas przeszły prosty'' hu̇tt, ''imiesłów czasu przeszłego'' gəhu̇tt |
|||
{{przykłady}} |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
{{antonimy}} |
|||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
: {{rzecz}} [[hittveriḱ]] {{n}} |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
<references/> |
<references /> |
Aktualna wersja na dzień 17:19, 30 lip 2023
hitta (język farerski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
hitta (język szwedzki)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1.1) att hitta, hittar, hittade, hittat, hitta!
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- även en blind höna kan hitta ett korn
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 197.
hitta (język wilamowski)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- hüta
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1.1) czas przeszły prosty hu̇tt, imiesłów czasu przeszłego gəhu̇tt
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 300.
- ↑ Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 198.