凱彬
大部分新劇都沒有中文字幕,這是低分的原因。還有2星是給好看的影片的。我比較好奇的是都是出自disney公司的,台灣都有推出disney+了,而台灣的一定有中文字幕,雖然代理公司不同,難道就不能共享資源嗎? >另外新增一个很大的BUG,就是下载了的影片完全看不到,首先影片下载了,在沒有网络,網絡不好,甚至网络好的時候都看不到?超级奇怪!立马删除下载,用网络就看到了,所以下载了离线看不到最主要就是这个BUG,因為下载了有网都看不到,更何況没有网络。请尽快解决这个BUG?
The Walt Disney Company (Southeast Asia) PTE LTD
2023年10月16日
嗨凱彬,我们明白您渴望通过中文字幕观看我们平台的精彩内容。关于您的查询,请悉知,目前仅有部分内容提供中文字幕。 请放心,我们已转达您的反馈致我们的相关团队以供审核,以便我们能够为我们心爱的客户提供更好的流媒体体验。我们非常感谢您的理解与支持。
Zoro Leaf
影片没有中文字幕,请问这样的服务附和 Disney 的核心价值吗? 你们的 CEO Robert A. Iger 知道这样的情况吗?我有看过他的书,从书中看到他是一名很有责任感的人,你们觉得他能容许这样的服务出现?
Kito Lee
怎麼到現在都沒有中文字幕呢,連泰文都有,真是不理解 新熱門的韓劇都沒有中文,都在舊戲有中文,對於訂閱為了看韓劇的人很不友善,台灣香港都有,馬來西亞就沒有
The Walt Disney Company (Southeast Asia) PTE LTD
2023年10月16日
Hi Lee. Apologies for the inconvenience caused. Kindly be informed that Chinese subtitles are available on selected contents at the moment and we are pleased to inform you that we have forwarded your concern to our relevant team for further review. Thank you.