Apostila-Aprenda Japonês
Apostila-Aprenda Japonês
Apostila-Aprenda Japonês
1. PRONÚNCIA
2. FORMAÇÃO DA FRASE
3. CUMPRIMENTOS E SAUDAÇÕES
4. COMO PERGUNTAR
5. COMO MOSTRAR ALGO
1. PRONÚNCIA
As orações simples (com um verbo somente) são formadas colocando-se o verbo no fim da frase, e
o sujeito no começo. compare a ordem da oração Eu vou para a escola em Japonês e Português
Quando temos um demonstrativo (isto, este, aquele etc...) A ordem da sentença o coloca
no início e o verbo permanece no fim da mesma.
3. SAUDAÇÕES E CUMPRIMENTOS
As primeiras coisas que devemos aprender em qualquer língua são as saudações e cumprimentos
usuais.
2
4. COMO PERGUNTAR
Fazer perguntas é uma função fundamental para podermos sobreviver em um país estrangeiro. Sem
as perguntas como aprender novas palavras, descobrir direções, ruas ou saber o que outras pessoas
desejam. Sem as expressões interrogativas é impossível formular qualquer pergunta.
Quando queremos apontar o mostrar algo para alguém dizemos este, aquele, lá. Em Japonês os
termos equivalentes destes pronomes e adjetivos demonstrativos são os seguintes:
Pronomes demonstrativos -substituem o nome do objeto. Exemplo: leve o livro = leve isto
Kore Isto Kore o motte itte kudasai Leve isto por favor
Sore Isso Sore o motte kitte kudasai Traga-me isso por favor
Are Aquilo Nan are wa desu ka O que é aquilo?
Korera Estes Korera desu São estes
Sorera Esses Sorera desu São esses
Arera Aqueles Arera desu São aqueles
Adjetivos demonstrativos –indicam o objeto que desejamos apontar. Exemplo: leve este livro
3
Kochira Nesta direção Kita wa kochira desu O norte fica nesta direção
Sochira Nessa direção Gakko wa sochira desu A escola fica nesta direção
Achira Naquela direçao Tokyo wa achira desu Tokyo fica naquela direção
2. A QUEM PERTENCE?
3. O 1º VOCABULÁRIO
As palavras de maior uso em qualquer língua são aquelas que se referem a pessoas, exemplo: eu,
tu, ele, alguém, algo, etc...
Na língua japonesa encontramos palavras de uso típico do sexo masculino e do feminino usadas na
intimidade ou em ambiente estudantil.
• masculino
• feminino
Atashi Eu Atashi wa kirei da Eu sou bonita
4
1.3 Pronomes polidos
Observe que o final mo nas frases negativas tem o sentido oposto nas frases afirmativas.
Exemplos
Soko ni nanika arimasu ka Há algo aí?
Koko ni wa nanimo arimasen Não há nada aqui
Nandemo suki na mono o katte agemasho Comprarei qualquer coisa
Itsu ka uchi e asobi ni kitte kudasai Venha visitar-me (em casa) qualquer dia
Kare wa itsu mo hon o yonde imasu Ele está sempre lendo um livro
Kare wa itsu mo uchi ni imasen Ele nunca está em casa
Dore mo minna suki desu Gosto de todas as coisas
Dore mo amari suki dewa arimasen Nenhum (dos objetos) me agrada
Uchi no naka ni dareka imasu ka Há alguém dentro da casa?
Iee, daremo imasen Não, não há ninguém
Kon toshokan wa, daredemo hairu koto ga dekimasu Qualquer pessoa pode entrar nesta biblioteca
Adicionando-se a partícula “no” a qualque sujeito, seja pronome ou nome, dá-se a idéia de posse,
propriedade ou de que um objeto faça parte ou esteja inserido em outro objeto maior.
Exemplos:
5
meu carro watashi no kuruma
2. O 1º VOCABULÁRIO
Sem os verbos é impossível darmos sentido a uma ação. Em Japonês os verbos não se conjugam nas
diversas pessoas (eu, tu, êle), como em Português, mas se flexionam no tempo (presente, passado,
futuro).
Outro aspecto inusitado dos verbos japoneses é que são usados em uma forma simples nos contatos
íntimos entre amigos ou familiares e em uma forma polida entre estranhos e superiores.
7
Fazer Suru Shimasu Shimashita Shimasen Shimasen deshita
Ir Iku Ikimasu Ikimashita Ikimasen Ikimasen deshita
Ler Yomu Yomimasu Yomimashita Yomimasen Yomimasen deshita
Ser Da Desu Deshita Dewa masen Dewa masen deshita
Vender Uru Urimasu Urimashita Urimasen Urimasen deshita
Ver Miru Mimasu Mimashita Mimasen Mimasen deshita
Vir Kuru Kimasu Kimashita Kimasen Kimasen deshitaRe
Exemplos:
4.3 O futuro
Quando o futuro expressa uma vontade, utilizamos no modo simples o verbo idêntico ao presente e
no modo polido o verbo com a terminação –masho.
Eu irei a Tokyo Watashi wa Tokyo e iku (Simples) Watashi wa Tokyo e ikimasho (Polida)
4.4 A conjugação “–tte” é usada nas três formas abaixo:
Gerúndio:Em Japonês para expressarmos a continuidade de uma ação utilizamos o verbo na
conjugação “–tte” seguido do auxiliar iru (estar) no presente
8
Pedido: -tte seguido de kudasaru (faça o favor de...)
1. AS CORES
2. OS NÚMEROS
4. FRASES DO DIA-A-DIA
1. AS CORES
Branco shiro(i)
Amarelo kiro(i)
Azul ao(i)
Azul marinho konjo
9
Azul claro usuao(i)
Verde midori
Vermelho aka(i)
Violeta sumire
Rosa bara iro(i), pinku
Preto kuro(i)
2. NÚMEROS
Dobro ni-bai
Triplo san-bai
10
Quádruplo yon-bai
Duas vezes maior ni-bai gata ookina
Três vezes menor san-bai gata tiissana
Um par itsui
Dois pares nitsui
4. FRASES COTIDIANAS
11
Não compreendo nada nanimo wakarimasen
Compreendi agora ima, wakarimashita
Como se fala em Japonês nihon go de hanashimasu ka
Como se chama em Japonês nihon go de doo iimasu ka
Chama-se água mizu to iimasu
Como se chama isto? Kore wa nanto iimasu ka
Chama-se... ...... To iimasu
O que quer dizer? Doo iu imasu ka
Um momento por favor chotto matte kudassai
Gostaria de perguntar algo chotto oshiette kudassai
É isso mesmo sono toori desu
Mais ou menos daitai
Vamos embora! Kaerimasho!
Está bem! Yoroshi!
Está enganado machigatte imasu
Não faz mal! Kamaimasen
Sinto muito zannen desu
Não sei shirimasen
Como foi? Doo deshita ka
Fui bem yokata desu
Onde fica........? ........ Wa doko ni arimasu ka
Fica na esquina kado ni arimasu
Fica na........ .............ni arimasu
O que disse? Nanto oshamaishita ka
Não disse nada nanimo iimasen
O que deseja? Nani o onozomi desu ka
Quero ver mitai
Quero ir ittai
Que interessante!! Nanto omoshiroi desu ne
Que lindo! Nanto kirei desu ne
sumimasen ga, kono soba ni Yakiuko ga
Desculpe, há alguma farmácia perto?
arimasu ka
É logo aí! Sugu soko desu yo!
Coitado! Kawai soo ni
Que pena, não? Oshikata desu ne
Por favor, onde é a estação? doozo, doko ni eki ga desu ka
Bonita camisa. Quanto custa? kirei na shatsu. Ikura desu ka
12
Você pode me mostrar o caminho? michi o oshiete kudasai.
Michi ni mayoi mashita. Kono chizu de
Eu me perdi. Onde eu estou neste mapa?
genzaichi o oshiete kudasai.
Onde fica ...... ? ...... wa doko desu ka?
Onde fica o mais perto......? Ichiban chikaku no ....... wa doko desu ka?
Com licença. Pode me ajudar? Sumimasen. Onegai shimasu.
Desculpe-me, onde fica o Balcão de InformaçõesSumimasen, (gaikokujin) a'nnaijo wa doko
(para estrangeiros)? desu ka
Sumimasen, kono densha wa Nagano eki de
Desculpe-me, este trem para na estação de Nagano?
tomarimasu ka
Desculpe-me. este trem vai para a estação deSumimasen, kono densha wa Nagano eki e
Nagano? ikimasu ka
Desculpe-me, posso me sentar aqui? Sumimasen, koko ni suwa'tte ii desu ka
Com licença, onde eu faço a baldeação para aSumimasen, doko de norikaetara Ueno-eki e
estação de Ueno? ikemasu ka
Com licença, onde é a plataforma 5? Sumimasen, go ban-sen wa doko desu ka
Em Japonês observamos todo o momento partículas isoladas nas frases, muitas vezes sem tradução
direta. Seu objetivo é o mesmo das preposições em Português, ou seja mostram sentido, direção e
outras relações.
Morreu De Fome
Conseqüência
Kufuku De Shinimashita
Estudo Na Escola
Localização específica
Gakko De Benkyo shimasu
Moro Em Recife
Localização geral
Recife Ni Sunde imasu
Vou Para
Direção
Tokyo E Ikimasu
Venho De Longe
Procedência
Tooku Kara Kimasu
Levanto-me Às Seis horas
Temporal
Roku Ji Okimasu
Falou Com Calma
Modo
Odayaka Ni Hanashimashita
Obedeço A Deus
Relação
Kamissama Ni Shitagaimasu
Fui Para Estudar
Objetivo
Benkyoshi Ni Ikimashita
Trabalha Para Viver
Finalidade
Ikiru Tameni Hatarakimasu
Comi Com Êle
Companhia
Kare To Tabemashita
O avião voa Pelo Céu
Lugar
Hikooki wasora O Tobimasu
Posse Casa De Paulo
13
Paulo No Uchi
Feito De Ferro
Material
Tetsu De Tsukutta
Dentro Da Caixa
Posição
Hako No Uchi
Feriu Com A espada
Instrumento
Katana De Kirimashita
Existe grande dificuldade para os falantes de Português identificarem o contexto em que se usam as
partículas “wa” e “ga” do sujeito. Porém, atentando a estas 6 regras fica mais fácil escolher a certa.
14
Midori foi à cidade, ela vai voltar logo Midori ga machi e Itte, kanojo wa sugu modorimasu.
1.FRASES DO DIA-A-DIA
2.ATRIBUINDO AS FRASES INTENSIDADE, MODO, LUGAR E TEMPO
3.O TEMPO, HORAS E CLIMA
4.OS VERBOS COMPOSTOS E AS EXPRESSÕES VERBAIS
5.RELAÇÕES FAMILIARES
6. VESTUÁRIO
1. FRASES DO DIA-A-DIA
Compreende? wakarimassu ka
sim, um pouco hai, sukoshi wakarimasu
não compreendo nada nanimo wakarimasen
compreendi agora ima, wakarimashita
fale devagar por favor doozo, yukuri hanashite
kudasai
como se fala em Japonês? nihon go de hanashimasu ka
como se chama em Japonês nihon go de doo imasu ka
como se chama isto? kore wa nanto imasu ka
chama-se ........ ....... to imasu ka
sabe escrever? kakude masu ka
o que significa? doo iu imidesu ka
um momento tchotto
é isso mesmo sono toori desu
mais ou menos daitai
esta bem! yoroshi
está enganado machigate imasu
é mentira usso desu
não faz mal kamai masen
sinto muito zannen desu
15
não sei shirimasen
o que é? nan desu ka
não é nada nan demo arimasen
o que disse? nanto oshamaishita ka
não disse nada nanimo imasen
o que deseja? nani o onozomi desu ka
quero ver/ ir/ ler mitai/ ikitai/ yomitai
que interessante! nanto omoshiroi dessu né
que lindo! nanto kirei desu
Quando queremos atribuir a uma frase intensidade, modo lugar e tempo, usamos os advérbios.
observe os exemplos:
Deu para notar a diferença que a palavra dake produz na sentença!! Agora observe estes outros
exemplos:
RELAÇÃO DE ADVÉRBIOS
16
amanhã ashita não muito daibu
ao todo minna de onten kino
até made pela primeira hajimette
vez
até agora mada por isso dakara
bastante takusan por volta de goro
bem (estado) joozo pouco sukoshi
bem (intensidade) yoku pouco a pouco dandan
bom yoi provavelmente tabun
cedo hayaku quase hotondo,
hakubu
como sempre itsumo rapidamente hayaku
de propósito wazato realmente honto ni
de vez em quando toki doki ruim ureshi
depois de ato de sempre mata
devagar yukuri só dake
diversificadamente iroiro sozinho hitori
então dewa, talvez tabun
soredewa
esta manhão kessa tarde hiro, osuku
exatamente maputatsu todas as manhãs maiasa
geralmente taitei todas as noites maya, mayo,
mayban
hoje kyo todas as tardes mayu
mais motto todo(s), toda(s) minna
manhã asa todos os dias mainichi
mensalmente matsuki várias vêzes nandomo
Exemplo:
17
3.1 dias da semana
amanhã ashita
ano novo oshoogatsu
antes de ontem ototoi
depois de amanhã asate
dia 1/2/3/4/5 hitoka, futsuka, mikka, yokka,
itsuka
dia 6/7/8/9/10 muikka, nanoka, yokka,
kokonoka, tooka
dia 11/12...etc... juichi nichi, juni nichi...etc...
esta semana konshu
hoje kyoo
hoje de manhã kesa
ontem kino
que dia da semana nan yobi
semana passada senshu
semana que vem raishu
qualquer dia itsuka
casamento kekonshiki
18
dia das mães haha no hi
dia dos namorados varentain dei
formatura sotsu gyoshiki
natal kurisumasu
3.7 as horas
Em Japonês dizemos as horas como em Português, ou seja, são tantas horas e tantos minutos.
Para dizermos os minutos antes de uma determinada hora, usamos .....mae desu.
Para meia hora usamos han como a palavra "meia” em Português.
19
as oito
São nove e meia Kyuji han desu
Que horas são? Nanji desu ka
É uma hora Ichi ji desu
São quinze para as dez Juji jugo fun mae desu
São dez em ponto Tyodo juji desu
É meio dia em ponto Yo juniji kitiri desu
É meia noite Mayonaka
Seu relógio está certo? Anata no tokei wa tomete imasu ka
Seu relógio está atrasado Anata no tokei wa okurete imasu
A que hora? Nanji ni
Desde que horas? Nanji kara
Os verbos saber (shimasu) e poder (dekimasu) recebem as partículas “koto ga” quando atuam em
conjunto com outros verbos. Observe os exemplos abaixo:
Outros verbos compostos que denotam movimento, intenção, pretensão etc, recebem outras palavras
para dar o sentido pretendido.
movimento
eles vieram buscar dinheiro okane ga tori ni kimashita
pedido polido
faça o favor de voltar amanhã ashita kitte kudasai
intenção
vou comprar dois maços de tabako o futa hako katte imasu
cigarros
pretensão
pretendo ir ao Japão no mês rai guetsu Nihon e iku tsumori desu
que vem
obrigação
é preciso fechar a porta to o shime nakereba imasen
dúvida
pode ser que chova amanhã ashita ame ga furu kamo shirenai
ordens
venha amanhã! ashita kinasai
permissão
posso passear? sanpo shitte mo ii desu
proibição
não pode fumar tabako o sutte wa ikemasen
desejo
eu quero ir ao Japão Nihon e ikitai desu
preferência
prefiro trabalhar no Japão Nihon de hataraitta ho ga ii desu
convite
não quer ir pescar? sakana tsuri ni ikimasen ka
20
sugestão
vamos consultar o médico isha ni mitte maraimasho
necessidade
êle precisou ir a Toquio kare wa Tokyo e iku hazu deshita
5. RELAÇÕES FAMILIARES
Em Japonês quando falamos de nossos parentes usamos palavras diferentes das utilizadas para se
referir ao parentes de outrem. Estas palavras equivalem a "minha mãe", "sua mãe" ou chamando
"mamãe" em Português.
Português referindo-se a chamando referindo-se a
nossa família um membro da família família dos outros
mãe haha (minha mamãe) okaa san okaa san
pai chichi (meu papai) otoo san otoo san
avô sofu (meu vovô) odii san odii san
avó sobo (minha vovó) obaa san obaa san
tio odi (meu titio) odi san odi san
tia oba (minha titia) oba san oba san
filha ojoo (minha filha) ojoo san ojoo san
Irmã mais velha ane san (minha irmã mais velha) onee san onee san
irmão mais velho ani san (meu irmão mais velho) onii san onii san
irmão mais novo otooto san (meu irmão mais otooto san otooto
novo)
marido shujin (meu marido) otoo san goshujin
esposa kanai (minha esposa) okusan okusan
Exemplos:
Kazuko, quem é essa pessoa? Kazuko san, sono hito wa donata desu ka
6. VESTUÁRIO
6.1 em casa
21
Esta camisa está muito suja Kono shatsu wa taiso kitanai des ne
Procure meu paletó preto por favor Watashi no kuroi uwagui o sagashitte kudasai
6.2 na loja
22
jeans jinzu relógio tokei
calcinha panti roupas yofuku
camisa shatsu saia sukato
camisa social wai shatsu sandália sandaru
caneta esferográfica boorupen sapato kutsu
As palavras que nos dão a qualidade e os predicados de algo ou alguém em Japonês são de dois
tipos; os Adjetivos Terminados em "I" (1º grupo) e Palavras Adjetivadas (2º grupo).
Cada tipo se comporta em relação à posição na frase de forma diferente como iremos ver.
Outro fato curioso (e diferente do Português) é que os Adjetivos são conjugados em relação ao
tempo como os verbos. Assim, a forma para o passado é diferente daquela usada no presente e na
negativa.
No caso de uso de múltiplos adjetivos na frase devemos acrescentar "kute" a êles, com exceção do
último que é flexionado conforme as regras acima. Esta regra não é válida para os "adjetivos" do 2º
grupo (não terminados em "I"), nos quais deveremos acrescentar "de".
A casa da sra. Masako é bonita, grande e nova. Masako san no uchi wa kirei de, ookikute,
atarashii desu
Devemos observar que kirei embora terminado em "I", é considerado um adjetivo do 2º grupo,
portanto recebe "de" como ligação, enquanto ooki como é do 1º grupo recebe "kute". Atarashii
permanece inveriável por se tratar do último adjetivo na frase como explicamos.
Ao acrescentarmos "ku" a adjetivos do 1º grupo e "ni" aos do 2º grupo, estes passam a se comportar
como os advérbios com final "mente" em Português.
1.1.COMPARATIVOS
esta rosa é tão bonita quanto aquela sono ibara ga sore hodo kirei desu
esta rosa é mais bonita que aquela kono ibara ga sore moto kirei desu
24
esta rosa não é tão bonita quanto aquela
kono ibara ga sore hodo kirei dewa arimasen
25
covarde hikoo pequena (p/mulher) ko-onna
Quando queremos ligar uma oração a outra, usamos as palavras conhecidas na gramática como
conjunções. Em Japonês, algumas palavras têm o mesmo papel.
O "soshite" tem o papel de conjunção coordenativa aditiva, ou seja liga as duas orações:
Eu falo + O sr. escuta.
mesmo que, mo não vai dar tempo, mesmo que se hikoori de itte mo maniaimasen
embora vá de avião.
se nara Se o Sr. falar, eu compreendo Anata ga hanashitte, nara watashi
wa wakarimasu
e (também) to Compre por favor uvas e Budoo to Ringo o katte kudasai
(também) maçãs
e também mo...mo Temos roupas vermelhas e Akai yofuku mo hiroi yofuku mo
também roupas brancas arimasu
que koto Eu sei que o Sr. fala Japonês Watashi wa anata ga nihon go
hanasu koto o shirimasu
mas, porém, ga ele fala, mas não compreende Kare wa hanashimasu, ga
todavia wakarimasen
se...ou ka...ka Se ele fala ou não fala, eu não sei Kare ga hanasu ka hanasai ka,
watashi wa shirimasen
se, caso, contanto to Chegaremos cedo se formos de Jidoosha de iku to tsuku desho
que carro
Antes de mae ni Vamos lavar a mão antes de Gohan o taberu mae ni te o
comer araimasu
depois de ato Vou estudar depois de fazer as Kaimono o shita ato benkyo
compras shimasu
26
Enquanto aida Enquanto ele estuda, eu brinco kare ga benkyo suru aida watashi
wa asobimasu
Quando toki ni Vamos comprar o livro quando machi e iku, toki ni hon o kaimasho
formos à cidade
Observe que o verbo da primeira oração geralmente fica no infinitivo (NOME DO VERBO), ou
seja não é conjugado, enquanto o verbo da segunda oração se conjuga normalmente. As exceções
são as três primeiras conjunções de nossa tabela.
3. GLOSSÁRIO
um glossário das frutas e legumes mais comuns para enriquecer seu vocabulário do dia-a-dia.
EXEMPLOS
Gosto mais de uvas que de maçã Budoo no hooga ringo yori suki desu
27
Que figo gostoso! Oishi ichijiku desu ne!
28
3.3. ANIMAIS
29
LÍNGUA JAPONESA -VI PARTE
• Cumprimentos na rua
exemplos:
• Expressões de Agradecimento
30
Domo arigatoo gozaimashita muitíssimo obrigado (formal)
Sumimasen Obrigado*
*Embora sumimasen signifique "com licença", "desculpe-me", é também utilizada como obrigado
Exemplos:
Chotto, otazune shitai no desuga. Com licença.
Hai. Sim.
Eki wa dochira deshoo. Para que lado é a estação?
Desça a rua direto. A estação fica no fim da
Eki wa konomichi wo massugu itte tsuki atari desu.
rua.
Wakarimashita. Arigatoo gozaimasu. Entendi. Muito obrigado.
Kore, Omiyage desu. Eu tenho um presente para você aqui
Itsumo sumimasen. Eternamente grato.
Anata no sukina monodesu. É algo que você gosta.
Eu imagino o que seja. Você se importa se eu
Nani kana. Aketemo iidesuka?
abri-lo?
Osaifu wo otoshimashitayo. Com licença. O sr deixou cair a carteira.
Arigatoo gozaimasu. Muito obrigado.
• Palavras de desculpas
• Ao telefone
31
Watakushi Silva to mooshimasuga, Alo, meu nome é Silva. Eu gostaria de falar com Yumiko por
Yumiko san wo onegaishimasu. favor.
Hai, shoo-shoo omachikudasai. Por favor espere um minuto
• no Taxi
• na Loja
• emergências
110polícia
119Bombeiros,ambulância
Em caso de telefone público, tecle o botão para emergência. Caso o aparelho não tenha, coloque
uma moeda que será devolvida ao final da ligação.
32
Hen na hito ni tsukerarete imasu! Há um estranho seguindo-me.
Doroboo desu. Ladrão!
Watashi no kuruma ga kabe ni
Meu carro trombou com o muro.
butsukatta no desuga.
Kega wo shiteimasu. Eu estou ferido.
Onna no hito ga kurushinde imasu. Há uma mulher passando mal.
Ojiisan ga, taoremashita. Um senhor teve um mal súbito.
Onaka ga itakute, ugokemasen Minha barriga dói tanto que eu não posso mover-me.
Kemuri ga deteimasu. Há um foco de incêndio.
Tonari ga kaji desu. A casa do vizinho está pegando fogo.
VERBOS JAPONESES
33
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
casa?
ANDAR (VEÍCULO, NORU Chikatetsu ni noritai no desu ga Queria ir (andar) de metro
ANIMAL)
APAGAR KESU Neru mae ni gasu o keshite Desligue por favor o gás
kudasai antes de dormir
APLAUDIR HAKUSHU Kanojo wa takusan hakushu Ela foi muito aplaudida
SURU shita
APRENDER MANABU Watashi wa anata ni nihon go Eu estou aprendendo
manabite imasu japonês com você
APRESSAR-SE ISOGU Okurete ita node isoide kaisha e Como estava atrasado saí
itta correndo para a firma
ARRUMAR KATAZUKERU Heya o katazukeru Arrumar o quarto
ASSAR YAKU Haha wa pan o yaite imasu Mamãe está assando o pão
ASSISTIR (TV, MIRU Terebi o mimasu Assistir televisão
FILME)
ATENDER DENWA NI Denwa ni dete kudasai Por favor, atenda o telefone
(TELEFONE) DERU
ATRASAR-SE OKURERU Okurete sumimasen Desculpe o atraso
ATRAVESSAR WATARU Michi o wataru Atravessar a rua
AUSENTAR-SE YASUMU Kaisha o yasumu Faltar na firma
BARBEAR-SE HIGE O SURU Hige o sote kara ikimasu Vou depois de fazer a barba
BATER TATAKU Dareka ga to o tataite iru Alguém está batendo à
porta
BEBER NOMU Kono kusuri wa shokugo ni Tome este remédio após as
yonde kudasai refeições
BRINCAR ASSOBU Kodomo tatchi wa omocha de As crianças estão brincando
asonde iru com os brinquedos
BUSCAR TOTE KURU Ie ni modote okane o tote Vou voltar para casa e
kimasu buscar o dinheiro
CAIR (CHUVA, FURU Kyoo wa gogo kara yuki ga furu Dizem que vai nevar hoje à
NEVE) soo desu tarde
CAIR (NO CHÃO) OCHIRU Kinou watashi wa kaidan kara Eu caí da escada ontem
ochimashita
CALAR-SE DAMARU Anata wa itsumo damate imasu Você está sempre calado,
ne né?
CALÇAR (SAPATO, HAKU Kanojo wa itsumo suniikaa o Ela está sempre calçando
MEIA) haite iru tênis
CALCULAR KEISAN SURU Watashi wa keisan shite imasu Eu estou fazendo a conta.
CANSAR TSUKARERU Kono shigoto wa tsukaremasu Este trabalho cansa, né?
ne
CANTAR NAKU Neko ga itsumo naku Gatos sempre miam
(PASSAROS,
ANIMAIS)
CANTAR (PESSOAS) UTAU Doozo watashi tachi ni moo Por favor, cante mais uma
ikkyoku utate kudasai música para nós
34
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
CHAMAR YOBU Takushi o yonde kudasai Chame-me um táxi por
favor
CHAMAR-SE (TO) IU Ano hito wa Tanaka san to iu Ele se chama Tanaka
CHEGAR TSUKU Kinou wa osuku ie ni Ontem cheguei tarde em
tsukimashita casa
CHORAR NAKU Kanojo wa ureshi-naki ni naita Ela chorou de felicidade
COÇAR KAKU Kare wa atama o kaitta Ele coçou a cabeça
COLECIONAR ATSUMERU Kitte o atsumette imasu Estou colecionando selos
COLOCAR IRERU Kuruma o gareeji ni iremashita Coloquei o carro na
garagem
COMEÇAR HAJIMERU, Ame ga furi kita(hajimeta) Começou a chover
KURU
COMER TABERU Osashimi wa taberaremasu ka Consegue comer peixe cru?
COMPRAR KAU Shatsu o genkin de kaimasu Vou comprar a camisa à
vista
COMPREENDER WAKARU Kare ga sugu wakarimashita Ele logo compreendeu
CONFIAR SHIRAI SURU Watashi wa kare ga itsumo Eu confio sempre nele
shinrai shimasu
CONHECER SHIRU Watashi wa anata no onamae o Eu o conhecia de nome
(ALGUEM) shitte imasu
CONSERTAR NAORU Kono jitensha wa asu made Esta bicicleta estará
naorimasuka consertada até amanhã?
CONSTRUIR TATERU Koko wa biru de tate imasu Estão construindo um
prédio aqui
CONTAR KAZOERU Kare wa kuruma o kazoete Ele está contando os carros
(NÚMEROS) imasu
CONVERSAR HANASU Hontoo no koto o hanasu Falando a verdade
CONVIDAR (FESTAS) YOBU Watashi wa kaisha no paachi ni Eu fui convidado para a
yobarete iru festa da companhia
CORRER HASHIRIMASS Inu ga koen ni hashirimasu O cachorro correu no
U parque
CORTAR KIRU Hasami de kami o kiru Cortar o papel com a
tesoura
CORTAR (CABELO) KARU Kami o kato suru Cortar os cabelos
COSTURAR NUU Kanojo wa burausu o nuite Ela está costurando a blusa
imasu
COZINHAR NIRU, RYORI Dare ga yasai o ryori shimashita Quem cozinhou as
SURU ka verduras?
CRESCER OOKIKU NARU Kodomo tachi wa ookiku natta As crianças cresceram
CURVAR (SE) MAGERU Kare wa yumi o magerimashita Ele curvou o arco
CUSTAR IKURA DESU Ko kutsu wa ikura desu ka Este sapato quanto custa?
DAR ATAERU, yaru Ie o musuko ni yetta Deu a casa ao filho
DECIDIR-SE KIMERU Tsugi no kaigo no basho o Favor decidir o local da
kimete kudasai reunião
DEITAR-SE NERU Anata wa daitai nanji ni nemasu A que horas mais ou menos
35
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
ka você deita-se
DEPOSITAR IRERU, Kono okane o ginkoo ni irete Por favor, deposite este
AZUKERU kite kudasai dinheiro no banco
DESCANSAR YASUMU Tsukareta, chotto yasumu Ai que cansaço, vamos
descansar.
DESCASCAR KAWA O Mikan no kawa muku Descascar a laranja
MUKU
DESCER ORIRU, OROSU Anata wa dono eki de orimasu Você vai descer em que
(DESEMBARCAR) ka estação?
DESCER (LADEIRA, KUDARU Yama o kudaru Descer a montanha
MONTANHA)
DESEJAR NOZOMU Watashi ga kono kuruma wa Eu ainda desejo este carro
mada nozomimasu
DESENHAR KAKU Kono kami ni Nihon no chizu o Por favor desenhe neste
kaite kudasai papel o mapa do Japão
DESLIGAR (LUZ) KIRU Dengen o kiru Desligar a tomada
DESLIGAR DENWA O Watashi wa denwa o kirinai Eu desliguei o telefone
(TELEFONE) KIRU
DESPEDIR-SE WAKARERU Koko de owakaremasho ka Vamos nos despedir aqui?
DETESTAR NIKUMU Kyabetsu o nikumimasu Detesto repolho
DEVER (DINHEIRO) KARITE IRU Kare wa shiba-shiba yuujin kara Ele está freqüentemente
kane o karite imasu devendo aos amigos
DEVOLVER MODOSU, Zasshi o yondara modoshite Quando ler as revistas por
KAESU kudasai favor as devolva
DIMINUIR HERASU Seikatsu hi o herasu Diminuir o custo de vida
(QUANTIDADE)
DIMINUIR YURUMERU Mae no kuruma wa kyuu ni O carro da frente diminui
(VELOCIDADE) sokuryoku o yurumetta de repente a velocidade
DIZER IU Kore wa eigo de nan to iimasu Como se diz isso em
ka inglês?
DOBRAR (PAPEL) ORU Sono kami o futtatsu ni o ote Dobre este papel duas
kudasai vezes por favor
DOBRAR (RUA, MAGARU Mitsu me no kado o hidari ni Vire por favor na terceira
ESQUINA) magate kudasai esquina
DORMIR NERU Ju ji ni watashi wa nete itta Às dez hora já estava
dormindo
EMAGRECER YASERU Tanaka san wa takusan Tanaka emagreceu bastante
yasemashita
EMBARCAR (EM NORU Saishuu ressha ni norenakatta Não consegui embarcar no
VEÍCULO) último trem
EMPRESTAR KASU Kimi no waapuro o kashite Poderia me emprestar seu
kuremasu ka processador de textos
EMPRESTAR DE KARIRU Kare wa shiba shiba okane o Ele freqüentemente pede
karite imasu dinheiro emprestado
EMPURRAR OSU Genkan o oshite kudasai Por favor empurre a porta
36
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
da frente
ENCONTRAR-SE AU Watashi wa kyou chichi ni Vou encontrar com meu pai
aimasu hoje
ENGANAR DAMASU, Karera wa kinou roojin tachi o Eles ontem enganaram os
AZAMUKU damashimashita velhos
ENGOLIR NOMIKOMU Anata wa osake o hayai Você engole o sake rápido
nomikomu
ENGORDAR FUTORU Eiko san wa fute imasu Eiko está ficando gorda
ENSINAR OSHIERU Eki e iku michi o oshiete Por favor, me ensine o
kudasai caminho para a estação
ENTENDER WAKARU Watashi no ite iru koto ga Você está entendendo o
wakarimasu ka que estou dizendo
ENTRAR HAIRU Kanojo wa mado kara heya ni Ela entrou no quarto pela
haitta janela
ENVIAR (NI) DASU, Kono tegami o dashite Não quer enviar esta carta
HASSOO SURU kuremasen ka
ESCOVAR (OS HA O MIGAKU Maiasa ni watashi wa ha o Todas as manhãs escovo
DENTES) migaku os dentes
ESCREVER KAKU Anata wa moo ano repotu o Você já escreveu aquele
kakimashita ka relatório?
ESCUTAR KIKU Kare wa daremo o kikanai Ele não ouve ninguém
ESPERAR MATSU Kare ga kuru made machimasu Vou esperar até ele vir
ESQUECER (ALGO WASSURERU Kono koto wa wasureyoo Vamos esquecer isto
OU ALGUEM)
ESQUECER (NÃO OMOIDASENAI Kare no onamae o itsumo Sempre esqueço o nome
LEMBRAR FATO) omoidasu dele
ESTAR (COISAS IRU Ima watashi wa Tookyoo ni Agora estou em Tóquio
ANIMADAS) imasu
ESTAR (COISAS ARU Jishoo wa tsukue no eu ni O dicionário ficava em
INANIMADAS) arimashita yo cima da mesa, viu?
ESTUDAR BENKYO SURU Ishoo kenmei benkyoo suru Estudar com afinco
FALAR HANASU Motto yukkuri hanashite kudasai Por favor fale um pouco
mais devagar
FAZER SURU Watashi wa kinou takusan no Eu fiz bastante serviço
shigoto o shita ontem
FECHAR SHIMERU Sono doa o shimete moraemasu Você pode fechar essa
ka porta?
FECHAR-SE SHIMARU Kono mise wa nanji ni A que horas esta loja se
shimarimasu ka fecha
FICAR ARU Doko ni toire wa arimasu ka Onde fica o banheiro?
FICAR DE PÉ TATSU Kare wa tatta mama koohii o Ele estava tomando café de
nonde ita pé
FUMAR TABAKO O Tabako o suttemo yoroshii desu Posso fumar?
SUU ka
GASTAR TSUKAU Ikura tsukatta no? Quanto você gastou?
37
PORTUGUÊS JAPONÊSExemplos
GOSTAR SUKI DESU,
Burajirujin kanibaru wa suki da Os brasileiros gostam de
SUKI DE ARU carnaval
GUARDAR SHIMAU Kono shorui wa sono hako ni Vou deixar guardada esta
shimatte okimasu papelada nesta caixa
IR IKU Watashi wa gakko e ikimasu Eu vou para a escola
LAVAR ARAU Sore o kirei ni aratte kudasai Lave isso bem limpo por
favor
LEMBRAR OMOIDASASE Watashi wa sono hanashi o Eu não me lembro desta
RU omoidasenai história
LER YOMU Sono koto nara shimbun de Eu li sobre isso no jornal
yomimashita
LEVAR (JUNTO) OKURU Ie made okurimasho ka Quer que eu a leve para
casa?
LEVAR MOTTE IKU Kono tegami o yubinkyoku e Leve esta carta ao correio
(TRANSPORTAR) motte itte kudasai por favor
MASTIGAR KAMU Sono inu wa watashi o Este cão me mordeu
kamimashita
MEDIR HAKARU Zubon no take hakaru Medir o comprimento das
calças
MORAR SUMU Watashi wa Tookyoo no koogai Eu moro nos arredores de
ni sunde imasu Tóquio
MUDAR (DE CASA) TENKYO SURU Tanaka san wa Tookyoo e O sr. Tanaka mudou-se
tenkyo shimashita para Tóquio
MUDAR (DE LUGAR) UTSUSU Ano dan booru o kochira ni Mude aquela caixa de
utsushite kudasai papelão para aqui por favor
NADAR OYOGU Sakana ga kawa ni oyogimasu Os peixes nadam no rio
NÃO GOSTAR KIRAU Anata wa utau koto ga kirai desu Você gosta de cantar?
ka
NASCER UMARERU Watashi wa Nagoya de umareta Eu nasci em Nagoya
ODIAR NIKUMU Watashi wa sawagi o nikumu Eu odeio barulho
OLHAR MIRU Mado kara soto o minaide Não olhe para fora da
kudasai janela por favor
OUVIR KIKU Kanojo wa kiite imasen deshita Ela não estava ouvindo
PAGAR HARAU Shakkin o harai ni kimashita Vim pagar as dívidas
PARAR (BRECAR, TOMERU Enjin o tomemasu Vou parar o motor
DESLIGAR)
PARAR (DETER) YAMERU Sore wa yamete kudasai Pare com isso!
PARECER COM NIte IRU Kare wa otoo san ni nite iru Ele se parece com o pai
PARECER QUE MIERU Sono shigotto wa kantansoo ni Esse serviço parece que é
mieru fácil
PARTIR TATSU Ashita burajiru ni tachimasu Amanhã vou partir para o
Brasil
PASSAR (ALGO TORU Sono shurui o totte kudasai Passe-me esta papelada por
PARA OUTRO) favor
PASSAR (FÉRIAS) SUGOSU Natsu yasumi wainaka de Passei as férias de verão no
38
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
sugoshimashita interior
PASSAR (BATA O) Pan ni bataa o norimasho ka Quer que passe mais
(MANTEIGA) NURIMASU manteiga no pão
PASSAR (POR) TOORU Watashi wa mensetsu shiken ni Será que eu passei no
tootta nodesu ka exame oral?
PASSAR (ROUPA) AIRON O Shatsu ni airon o kakete kudasai Passe a camisa por favor
KAKERU
PENSAR KANGAERU, Hito no koto o kangaeru Pensar nos outros
OMOU
PENTEAR KAMI O YUU Haha-oya wa kodomo no kami o A mãe penteava o cabelo
yutte itta da criança
POR OKU Kare wa tsukue ni shorui o oite Ele foi pondo a papelada na
itta mesa
POSSUIR MOTSU Kare wa inaka ni ookina Ele possui uma grande
bokujoo o motsu fazenda no interior
PREOCUPAR-SE SHIMPAI SURU Watashi wa shiken de shimpai Eu estou preocupado com a
shimasu prova
PREPARAR-SE JUNBI SURU Kare wa shiken no junbi o Ele se preparou para a
shimasu prova
PROCURAR SAGASU Hikidasi no naka o sagasu Procurar dentro da gaveta
PULAR TOBU, JAMPU Hikigaeru ga tobimasu Sapos pulam
PUXAR HIKU Hikanaide, oshite kudasai Não puxe, empurre por
favor
QUEBRAR (PARTIR) KUDAKU Soo suru too, garasu ga Se fizer assim, o vidro se
(KERU) kudakeru quebra
QUEBRAR KOWASU Kono tokei wa kowarete imasu Este relógio está quebrado
(DANIFICAR)
QUEIMAR(SE) MOERU Kono ki wa yoku moenai Esta madeira não queima
muito bem
QUERER HOSHI DESU Otanjoobi no puresento ni nani O que você quer de
ga hoshii desu ka presente de aniversário?
RASGAR YABURU Yabureta zubon Calça rasgada
RECEBER UKETORU Kanojo wa okane o Ela recebeu o dinheiro
uketorimashita
RECUSAR KOTOWARU Watashi wa kare no mooshi-de o Eu recusei a proposta dele
kotowatta
REUNIR ATSUMERU Yuujin o atsumeru Reunir os amigos
SABER SHIRU Kare wa koto ga shitte imasu Ele está sabendo disso
SACAR OROSSU Ginkoo kara okane o oroshite Vou sacar dinheiro do
kimasu banco
SAIR DERU Kanojo wa chotto kaimono ni Ela saiu um pouco para
dete imasu fazer compras
SEGURAR MOTSU Kanojo wa ryote ni shorui o Ela estava segurando a
motte ita papelada com as duas mãos
SENTAR-SE SUWARU Doozo, osuwari kudasai Por favor sente-se
39
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
SER DESU Watashi wa nihonjin desu Eu sou japonês
SERVIR (BEBIDA) TSUGU Ocha o tsugu Servir o chá
SERVIR (CABER) AU Kono kutsu wa ashi ni aimasen Estes sapatos não servem
no meu pé
SOFRER NAYAMU Watashi wa zutsuu ni Eu sofro de dores de cabeça
nayamasarete iru
SOPRAR FUKU Kaze ga tsuyoku fuite imasu O vento está soprando
fortemente
SUBIR AGARU, Watashi tachi wa sono biro no Nós subimos ao mirante
NOBORU okujoo agatta deste prédio
TELEFONAR DENWA O Mata gogo ni denwa shimasu Volto a telefonar a tarde
KAKERU
(SURU)
TER (HAVER) ARU Biru ga arimasu ka Tem cerveja?
TER (POSSUIR) MOTSU Watashi wa kuruma o motte É que eu tenho carro
imasu kara
TIRAR (DESPIR) NUGU Boshi o nuganai o Não vai tirar o chapéu?
TIRAR (EXTRAIR) DASU Watashi no baggu kara saifu o Tire a carteira da minha
dashite kudasai bolsa, por favor
TIRAR (FOTO, TORU Watashi tachi no shashin o tptte Poderia tirar uma foto
CÓPIA, SACAR) kudasaimasu ka nossa
TOCAR (EM ALGO SAWARU Hitai ni sawaru Por a mão na testa
OU ALGUEM)
TOCAR (SINO, NARU Beru ga natte iru yo O sino está tocando né?
CAMPAINHA)
TOCAR (TAMBOR) TATAKU Taiko o tataku Tocar tambor
TOCAR (UMA ENSOO O Watashi no bando maishuu Nossa banda toca todo
MÚSICA) SURU doyoobi ni ensoo o suru sábado
TOCAR( HIKU Kono kyoku o hitte kuremasu ka Poderia tocar esta música?
INSTRUMENTO
MUSICAL)
TOMAR (BANHO) ABIRU Maiasa ni watashi wa abirimasu Todas as manhãs tomo
banho
TOMAR (BEBIDA) NOMU Kare wa takusan no sake ga Ele bebeu muito sake
nonda
TOMAR (CUIDADO) CHUUI SURU Fushoo saseru shinai yo ni chuui Tomar cuidado para não
suru machucar
TOMAR (VEÍCULO) NORU Ju ji ni chikatetsu norimashita Às dez horas tomei o metro
TORNAR-SE NARU Kangofu ni naru Tornar-se enfermeira
TRABALHAR HATARAKU, Watashi wa mainichi hataraite Eu trabalho todos o dias
SHIGOTTO O imasu
SURU
TRAZER MOTE KURU Obento o motte kimashita ka Trouxe o lanche?
TROCAR TORI KAERU, Taya o tori kaeru Trocar o pneu
KOOKAN
40
PORTUGUÊS JAPONÊS Exemplos
SURU
USAR TSUKAU Naifu to fooku o tsukau Usar garfo e faca
VENCER KATSU Kare wa katta Ele venceu
VENDER URU Ano misei wa yasui terebio utte Aquela loja vende
imasu televisores baratos
VER MIERU Sono heya kara umi ga miemasu Dá para ver o mar deste
ka quarto?
VERIFICAR SHIRABERU Denwachoo de sono hito no Verifique na lista telefônica
bangoo o shirabete kudasai o número dele
VESTIR-SE KIRU Koko dewa zen'in kon no Aqui todos vestem-se com
seifuku o kite imasu uniformes azul-marinho
VIAJAR RYOKOO Watashi wa nihonjuu o ryokoo Eu viajei pelo Japão
(TABI) SURU shita
VIR KURU Kare wa moo kimashita ka Ele já veio?
VIRAR MAGARU Kado o hidari ni magatte Vire a esquerda na esquina
kudasai
VIVER IKIRU Hyaku made ikitai Quero viver até os cem
anos
VIVER DE KURASU Ikka getsu hachiman em dewa Não se pode viver com
kuranesai oitenta mil yens por mês
VOAR TOBU Ano hikooki wa zuibun takaku Aquele avião está voando
tonde imasu bem alto
VOLTAR KAERU Kare wa itsumo juji ni ie ni Ele sempre volta para casa
kaerimasu às dez horas
41
REGRAS
Os verbos japoneses são divididos em 3 grupos, os terminados em "u", os terminados em "eru" ou "iru", e os especiais que são oito.
De acordo com o grupo, a terminação varia nas conjugações. Use a regra abaixo para a relação de verbos acima.
atenção: separamos as terminações com "-" para que se note a regra. Normalmente os verbos são escritos sem o hífen.
FORMA
MODO SIMPLES MODO POLIDO
"TTE"
yomi- yomi-masen
Ler Yomu yo-nda yome yom-anai yom-anakatta yomi-masu yomi-nasai yomi-masen yo-nde
mashita deshita
kaki- kaki-masen
escrever kaku ka-itta kake kak-anai kak-anakatta kaki-masu kaki-nasai kaki-masen ka-itte
mashita deshita
kiri-
cortar kiru ki-tta kire kir-anai kir-anakatta kiri-masu kiri-nasai kiri-masen kiri-masen deshita ki-tte
mashita
encontrar au a-tta awe a-wanai a-wanakatta ai-masu ai-mashita ai-nasai ai-masen ai-masen deshita a-tte
42
hanashi- hanashi- hanashi- hanashi- hanashi-masen
conversar hanasu hana-shitta hanase hana-shinai hanashi-nasai hana-shitte
nakatta masu mashita masen deshita
isogi- isogi-masen-
apressar-se isogu isoi-da isogue isogi-nai isogi-nakatta isogi-masu isogi-nasai isogi-masen isoi-de
mashita deshita
shini- shini-masen
morrer shinu shin-da shine shini-nai shini-nakatta shini-massu shini-nasai shini-masen shin-de
mashita deshita
tabe- tabe-masen
comer taberu tabe-tta tabero tabe-nai tabe-nakatta tabe-masu tabe-nasai tabe-masen tabe-tté
mashita deshita
ver miru mi-tta miro mi-nai mi-nakatta mi-masu mi-mashita mi-nasai mi-masen mi-masen deshita mi-tte
vestir kiru ki-tta kiro ki-nai ki-nakatta ki-masu ki-mashita ki-nasai ki-masen ki-masen deshita ki-tte
Verbos do 3º grupo: são somente os verbos kudasaru, ossharu, irasharu, nasaru, gozaru, kuru e suru
oshai- oshai-masen
dizer ossharu oshai-tta ossharo oshai-nai oshai-nakatta oshai-masu oshai-nasai oshai-masen oshai-tte
mashita deshita
nasai- nasai-masen
fazer nasaru nasai-tta nasaro nasai-nai nasai-nakatta nasai-masu nasai-nasai nasai-masen nasai-tte
mashita deshita
43
gozai- gozai-masen
ligar gozaru gozai-tta gozaro gozai-nai gozai-nakatta gozai-masu gozai-nasai gozai-masen gozai-tte
mashita deshita
vir kuru ki-tta koi ki-nai ki-nakatta ki-masu ki-mashita ki-nasai ki-masen ki-masen deshita ki-tte
shi-
fazer suru shi-tta shiro shi-nai shi-nakatta shi-masu shi-nasai shi-masen shi-masen deshita shi-tte
mashita
...ta desho ...ta nara ...ta toki ...te kara ...te temo
mesmo que
por Oku oitadesho poria oitanara se eu pusesse oitatoki quando eu puser oite kara depois de por... oite temo ponha...
quando eu depois de mesmo que
vender uru utadesho venderia utanara se eu vendesse utatoki vender ute kara vender ute temo venda...
44
VERBOS COMPOSTOS
Ex: o senhor sabe falar japonês? - Anata wa nihon go hanasu koto ga shirimasu
45
KATAKANA – QUADRO GERAL
ア カ サ タ ナ ハ マ ヤ ラ ワ ン
a ka sa ta na ha ma ya ra wa n
イ キ シ チ ニ ヒ ミ リ
i ki shi chi ni hi mi ri
ウ ク ス ツ ヌ フ ム ユ ル
u ku su tsu nu fu mu yu ru
エ ケ セ テ ネ ヘ メ レ
e ke se te ne he me re
オ コ ソ ト ノ ホ モ ヨ ロ ヲ
o ko so to no ho mo yo ro wo
ガ GA ギ GI グ GU ゲ GE ゴ GO
ザ ZA ジ ZI, JI ズ ZU ゼ ZE ゾ ZO
ダ DA ヂ DI ヅ DU デ DE ド DO
バ BA ビ BI ブ BU ベ BE ボ BO
パ PA ピ PI プ PU ペ PE ポ PO
46
HIRAGANA - QUADRO GERAL
あ か さ た な は ま や ら わ ん
a ka sa ta na ha ma ya ra wa n
い き し ち に ひ み り
i ki shi chi ni hi mi ri
う く す つ ぬ ふ む ゆ る
u ku su tsu nu fu mu yu ru
え け せ て ね へ め れ
e ke se te ne he me re
お こ そ と の ほ も よ ろ を
o ko so to no ho mo yo ro wo
が GA ぎ GI ぐ GU げ GE ご GO
ざ ZA じ JI ず ZU ぜ ZE ぞ ZO
だ DA ぢ DI づ DU で DE ど DO
ば BA び BI ぶ BU べ BE ぼ BO
ぱ PA ぴ PI ぷ PU ぺ PE ぽ PO
47
ぎゃ GYA ぎゅ GYU ぎょ GYO
じゃ JYA, DJA じゅ JYU, DJA じょ JYO, DJA
びゃ BYA びゅ BYU びょ BYO
ぴゃ PYA ぴゅ PYU ぴょ PYO
Existem três tipos de caracteres na língua japonesa: kanji (caractere chinês), hiragana e
katakana (karacteres silábicos).
Além dos citados acima, há casos em que se utiliza o rõmaji (alfabeto romano).
Contudo, o uso do rõmaji é limitado a placas publicitárias, placas de sinalização destinadas
aos estrangeiros, etc., não sendo utilizado no cotidiano.
1. Vogais (boin)
1. Vogais curtas
Na língua japonesa, as vogais curtas devem ser pronunciadas de forma breve, clara e
precisa.
Por exemplo:
48
2. Vogais longas
Na língua japonesa, existe a vogal longa, pronunciada alongando-se a vogal. O
significado das palavras muda conforme o comprimento das vogais. Assim, é muito
importante diferenciar a vogal curta da longa, tanto na audição quanto na
pronunciação.
Vogal curta: a - i - u - e - o
Vogal longa: ã - ii - uu - ee/ei - õ
yuki = neve
yuuki = coragem
ojisan = tio
ojiisan = avô
heya = quarto
heiya = planície
2. Consoantes (shi'in)
1. Pronúncia do n
O n, embora seja uma consoante, constitui por si só uma sílaba isolada. A pronúncia
correta varia conforme as seguintes condições, porém os japoneses escutam todos os
ns de forma similar, não diferenciando-os.
2. Pronúncia do g
Normalmente, quando o g aparece no começo da palavra é pronunciado como g e,
nos demais casos, com [n]. Porém, atualmente, mesmo entre os japoneses, existem
pessoas que pronunciam como g em todos os casos.
3. Consoante dobrada
Existem casos em que consoantes como k, t, s e p aparecem dobradas. Por exemplo,
no caso de otto, a consoante t entre o o e to indica que o som se interrompe entre o o
e to, sendo a duração dessa interrupção de 1 compasso (tempo de bater 1 vez as
mãos).
49
4. Consoante + ya, yu, yo, ou sh, ch + vogal
As sílabas kya, kyu, kyo, sha, shu, sho, gya, gyu, gyo, etc. são contadas como se
fossem 1 compasso.
8. r
Não se pode pronunciar rr, ou seja, enrolando a língua como se faz em português.
Para pronunciar o r, deve-se dobrar ligeiramente a língua, de modo que a ponta toque
levemente na gengiva. No japonês, não há diferença entre o l, r e rr.
escrivaninha,
tsukue
carteira
suki gostar de
kikimasu escutar
desu ser
50
Lição 1
1. Substantivo [S]
Salvo raras exceções, os substantivos não se flexionam em gênero
e número.
2. Partícula [P] ... wa, mo, ka, etc.
Expressa-se no idioma japonês colocando-se partículas após uma palavra ou uma frase, para
indicar a relação entre essas palavras ou frases. Existem várias partículas e sua utilização é
diversa. A explicação detalhada destas partículas será dada em itens correspondentes.
1. S wa
A partícula waindica o sujeito de uma oração, ou seja, sobre o assunto que se quer
falar.
2. S mo
A partícula mo, como wa, serve para se referir à palavra ou a algum caso, porém,
com a premissa de já existir o mesmo caso.
3. Frase ka ... 1
A partícula ka é empregada no final de uma oração para torná-la interrogativa. Na
escrita, não se usa o ponto de interrogação. Neste caso, apenas a entonação sobe no
final da frase.
4. S no S ... 1
A partícula no liga um substantivo com um outro, e faz com que o substantivo da
frente restrija o sentido do substantivo de trás. Tomar bastante cuidado porque os
substantivos aparecem em ordem invertida em relação ao português. Para outras
aplicações, consultar as lições 2 e 3.
afirmativo desu
negativo dewa arimasen
51
3. obs.: coloquialmente, no lugar de dewa arimasen, usa-se ja arimasen.
4. Forma de tratamento -san
Na língua japonesa, como forma polida de tratamento coloca-se -sanapós o nome ou
sobrenome do ouvinte ou de uma terceira pessoa. Esse tratamento pode ser usado para
homens ou mulheres, casados ou solteiros.
5.
2. Para responder a esta oração interrogativa, deve-se começar sempre por hai (sim) ou
iie (não). Tome cuidade, pois a omissão pode tornar a frase descortês.
3. Oração interrogativa com pronome interrogativo
Tanaka-san wa nan-sai desu ka. / Tanaka-sa wa o-ikutsu desu Quantos anos tem, Sr.
ka. Tanaka?
... (Watashi wa) 28-sai desu. / 28 desu. ... (Eu tenho) 28 anos.
52
9. (Consulte a Lição 11.)
Lição 2
1. Pronome demonstrativo
1. Kore, sore, are isto, isso, aquilo
Kore se utiliza para apontar alguma coisa que está próxima da pessoa que está
falando.
Sore se utiliza para apontar alguma coisa que está próxima da pessoa que está
ouvindo.
Are se utiliza para apontar alguma coisa que está longe tanto do interlocutor quanto
do ouvinte.
3. Orações interrogativas... 2
Orações interrogativas com alternativas são orações interrogativas em que é escolhida uma
resposta entre as alternativas propostas com ka.
Sore wa bõrupen desu ka, shãpu-penshiru Isso é uma caneta esferográfica ou uma
desuka. lapisera?
... Bõrupen desu. ... É uma caneta esferográfica.
53
Watashi no hon Meu livro
Kaisha no jidõsha Automóvel da empresa
2. Caso a frase seja compreensível mesmo que se omita o substantivo que segue a
preposição no, muitas vezes esse substantivo é omitido. Porém, quando esse
substantivo se refere a uma pessoa, este não é omitido.
Lição 3
3. S no S ...3
Estudamos nas Lições 1 e 2 que a preposição no é usada para ligar dois substantivos a fim
de expressar posse ou subordinação. Mas, além dessas aplicações, existem outras. Como
referência, veja os exemplos e as respectivas traduções abaixo.
54
demonstrativo demostrativo lugar direção, lado, lugar
kore isto kono este, esta + S koko aqui kochira esta direção, lado, lugar
sore isso sono esse, essa + S soko aí sochira essa direção, lado, lugar
ano aquele, aquela
are aquilo asoko lá achira aquela direção, lado, lugar
+S
dore qual dono que + S doko onde dochira onde, em que direção
5. Oração ka ...2
A partícula ka no final de uma frase é, também, usada apenas para confirmar a pergunta.
Lição 4
1. -masu
A partícula -masu é usada após o verbo, como forma de demonstrar plidez em relação ao
ouvinte.
2. Variações de -masu
Os verbos em japonês podem ser expressados de duas formas. Uma, para expressar o
passado ou a conclusão de uma ação, e outra, para expressar o presente ou o futuro, e fatos
que independem do tempo, como, por exemplo, os hábitos. Não há uma conjunção
específica para o tempo futuro, nem há diferenciação no emprego do pretérito, seja perfeito
ou imperfeito.
não-pretérito pretérito
afirmativo (oki)-masu (oki)-mashita
negativo (oki)-masen (oki)-masendeshita
3.
Maiasa 6-ji ni okimasu.
Ashita 6-ji ni okimasu.
Kinõ 6-ji ni okimashita.
55
5. -ji, -fun (-pun)
Para se indicar as horas, deve-se usar a unidade de tempo atrás do numeral.
-ji hora(s)
ichi-ji 1 hora
ni-ji 2 horas
san-ji 3 horas
yo-ji* 4 horas
go-ji 5 horas
roku-ji 6 horas
shichi-ji 7 horas
hachi-ji 8 horas
ku-ji** 9 horas
juu-ji 10 horas
juu ichi-ji 11 horas
juu ni-ji 12 horas
nan-ji Que horas
-fun minuto(s)
ip-pun 1 minuto
ni-fun 2 minutos
san-pun 3 minutos
yon-pun 4 minutos
go-fun 5 minutos
rop-pun 6 minutos
nana-fun/shichi-fun 7 minutos
hap-pun 8 minutos
kyuu-fun 9 minutos
jup-pun/jip-pun 10 minutos
nan-pun quantos minutos
8. Partícula ni ... 1
(horas) ni = às (horas)
O momento em que a ação acontece é indicado com a colocação da partícula ni após a
palavra que expressa tempo. Para expressões de tempo que não levam numerais, não se usa
a partícula ni.
56
Watashi wa 6-ji ni okimasu. Eu me levanto às 6 horas.
9-gatsu 15-nichi no Hihon e kimashita. Vim ao Japão no dia 15 de setambro.
9.
Kinõ ni benkyõ shimashita. Eu estudei ontem.
Konban ni benkyõ shimasu. Eu vou estudar hoje à noite.
11.
2. Nem sempre os termos kara e made aparecem combinados numa mesma frase.
Nihon-go no benkyõ wa 9-ji kara desu. As aulas de japonês são a partir das 9 horas.
4.
5. Sõ desu ka
A pronúncia ne é usada no final da frase e empregada quando se deseja demonstrar
57
seus sentimentos ao ouvinte, esperando obter a concordância deste. (Não se usa em
monólogos.)
benkyõ wa 9-ji kara 5-ji made desu. As aulas são das 9 às 5 horas.
... Sore wa taihen desu ne. ... É bastante puxado, não?
Ii shatsu desu ne. Que camisa boa, não?
... Kore desu ka. Tomodachi ni moraimashita. Esta? Ganhei-a de um amigo.
6.
Lição 05
1. Partícula e
2. Caso, no predicado, forem usados verbos que indicam movimentos de ou para algum lugar,
tais como ikimasu, kimasu, kaerimasu, etc., a direção desse movimento é expressada
usando-se a partícula e após o substantivo que indica o lugar.
3.
6.
58
7. Partícula de ... 1
S (veículo) de de S (veículo)
A partícula de expressa meio ou modo. Tome cuidado para não confundir, pois seu uso
difere um pouco daquele da preposição de da língua portuguesa. Neste caso, indica meios de
locomoção usando verbos (ikimasu, kimasu, etc.) que expressam movimento no predicado.
8.
9. Partícula to ... 1
S (pessoa) to com S (pessoa)
A partícula to usada após o substantivo, significa com ... , sunto a ... , acompanhado de ...
10.
11. Oração yo
A partícula yo, usada no final da frase, serve para enfatizar algo que o ouvinte não tenha
conhecimento, ou quando se deseja reforçar seu parecer ou opinião junto ao ouvinte. Se a
partícula yo for pronunciada fortemente, pode causar a impressão de se estar impondo algo
ao ouvinte, por isso, deve-se pronunciá-la suavemente.
12.
Lição 6
1. Partícula o ... 1
S o V (verbo transitivo)
A partícula o indica o objetivo ou o objeto do verbo transitivo. Diferente da língua
portuguesa, em japonês, uma sentença tem a seguinte seqüência: sujeito - objeto - verbo.
2.
59
3. Partícula de ... 2
S (lugar) de
A partícula de, que vamos estudar aqui, é usada após o substantivo que indica lugar,
situando o local em que ocorre a ação.
4.
5. Partícula to ... 2
S to S
A partícula to liga substantivos, sem subordinar um ao outro.
6.
7. nan, nani
Estes dois termos significam o que?, qual?, sendo que se emprega nan nos seguintes casos.
1. Quando a palavra que vem a seguir começa por d, t, ou n.
4.
8. V -masen ka
Esta expressão não implica que o interlocutor estaja indagando o ouvinte. É uma expressão
que significa convite, perguntando a intenção do ouvinte.
9.
60
10. V -mashõ
É um termo usado de modo a indicar que o interlocutor esteja convidando com insistência o
ouvinte. Usa-se, também, quando se responde positivamente a um convite. É igual a
vamos... em português.
11.
Lição 7
1. Partícula de ...3
S (instrumento, meio) de com/em S
Na lição 5, estudamos que a partícula de indica meio de locomoção e, na Lição 6, que indica
lugar. Aqui vamos estudar a partícula de, usada para indicar meio ou modo como acontece a
ação verbal.
2.
3. Partícula ni ... 2
1. S1 (pessoa/companhia/país/etc.) ni S2 o
(agemasu/kashimasu/kakimasu/kakemasu/etc.)
Dar/emprestar/escrever/telefonar/etc. S2 para S1
Este termo ni é utilizado junto a verbos que expressam a intenção de dar algum
objeto, informação, etc., tais como agemasu (dar), denwa o kakemasu (dar um
telefonema) e outros, e indica a parte a quem é destinada essa intençaão.
Caso S1 seja uma organização, tais como empresa, escola, etc., e não uma "pessoa",
normalmente usa-se kara.
61
Watashi wa tomodachi {ni/kara} tokei o Eu ganhei um relógio de um
moraimashita. amigo.
Eu ganhei um relógio da
Watashi wa kaisha kara tokei o moraimashita.
empresa.
4.
5. mõ, mada
O advérbio mõ significa já, e o advérbio mada significa ainda.
6. * O termo mada significa ainda e indica um ato ou condição que não aconteceu ou que não
foi conclído até o momento presente.
7. Portanto, em frases em que se usa o termo madac, não se pode utlilizar verbos que,
expressam acontecimentos passados (por ex., tabemasendeschita) como predicado.
8. hai e iie
Como estudamos na Lição 1, para responder às frases que não contenham pronomes
interrogativos ou não possuam alternativas, usa-se hai ou iie. No japonês, quando você
concorda com o conteúdo da pergunta, responde-se com hai e, caso contrário, com iie, Isso
quer dizer que não importa se a frase que vem depois do hai ou iie seja afirmativa ou
negativa.
Para responder à frase interrogativa negativa ikimasen ka Você não vai?, caso o ouvinte
estiver desejando ir, ele deverá responder: iie, ikimasu. Não, eu vou. Isto quer dizer: Não é
como você afirma. Eu vou, sim. Caso o ouvinte estiver com intenções de não ir, ele deverá
responder: hai, ikimasen. Sim, eu não vou. Isto quer dizer: É exatamente como você afirma.
Eu não irei.
hai e ee
Lição 8
62
Adjetivos
1. Adjetivo i (tipo i)
O adjetivo i sempre termina em i. (Os sons que precedem o -i são sempre a, i, u, o).
chiisai pequeno
õkii grande
atsui quente/grosso
omoi pesado
shinsetsu gentil
shizuka quieto
kirei bonito
yuumei famoso
3.
63
Atsukunai desu. Não está quente.
Tai wa ima atsukunai desu. Na Tailândia não está fazendo calor agora.
5.
Tai wa amari atsukunai desu. Na talilândia não está fazendo muito calor agora.
Nihon wa amari shizuka dewa arimasen. O japão não é um país muito silencioso.
O-sake o amari nomimasen. Não bebo muita bebida alcólica.
4.
6.
7. donna + S ... 1
Da mesma forma que dõ, donna é um pronome interrogativo que indaga a natureza ou
condição de algo, porém, é usado antes do substantivo.
64
Kimusa-san wa donna hito desu ka. Como é a Srta. Kimura?
... Kireina hito desu. ... É bonita.
8.
9. ~ ga, ~ / ~, mas ~
Esta partícula é usada para ligar uma frase à outra, e no caso em que o conteúdo da frase
posterior dá idéia ao da frase anterior.
Nihon no tabemono wa oishii desu ga, takai A comida do Japão é gostosa, porém,
desu. cara.
10.
Kimura-san wa kireina hito desu. Soshite taihen A Srta. Kimura é bonita. Além disso, é
shinsetsu desu. muito gentil.
12.
14.
Lição 9
1. S1 wa S2 ga {suki desu/ kirai desu/ jõzu desu/ heta desu/ hoshii desu/ arimasu/ wakarimasu/
dekimasu/ irimasu
S1 {gosta de S2/ não gosta de S2/ é hábil em S2/ não é hábil em S2/ deseja S2/ tem S2/ está
em S2/ sabe fazer S2/ precisa de S2
Na Lição 6, estudamos as orações que mostram o objeto do verbo que expressa movimento
através da partícula o. Nesta lição, vamos estudar as orações, onde o objeto do predicado é
representado com ga. Os predicados dessas orações têm os seguintes significados.
1. Sentimentos daquele que fala, tais como gosto, desejo, etc.: suki desu, kirai desu,
hoshii desu, etc.
2. Capacidade, habilidade: jõzu desu, heta desu, wakarimasu, etc.
3. Posse: arimasu, imasu
65
Esses predicados indicam seus objetos com ga e não com o.
2. donna + S ... 2
Além da aplicação de "donna S" estudana na Lição 8, este é empregado também no caso de
se responder escolhendo concretamente um objeto dentro de um determinado grupo.
Donna supõtsu ga suki desu ka. De que tipo de esporte você gosta?
... Tenisu ga suki desu. ... Gosto de tênis.
3.
5.
7.
66
O termo kara é colocado no fim da frase ou período para esclarecer a razão de alguma coisa.
Não se pode usá-lo no início da frase.
Onaka ga itai desu, nani mo tabemasen. Não comerei nada porque estou com dor de barriga.
9.
Lição 10
1. arimasu, imasu
Esses verbos são usados para indicar a existência de objetos ou pessoas.
1. Usa-se o verbo arimasu em caso de seres inanimados, ou mesmo que possuam vida
própria, mas que não se movimentam por si mesmo.
terebi televisor
tsukue escrivaninha
tabako cigarro
hana flor
2. Usamos o verbo imasu caso esse ser se refira a uma pessoa ou anomal e possa se
locomover sozinho.
4.
2. Partícula ni ... 3
S (lugar) ni Em S, ...
O lugar onde o objeto ou a pessoa se encontra é indicado através da partícula ni.
3.
4. S1 ni S2 ga {arimasu/ imasu
Em S1 há S2./ Em S1 está S2.
67
Esse tipo de oração indica fatos ou condições exatamente como são. Ou seja, são frases que,
em português, expressam existência de algo, utilizando verbos como haver e estar. A parte
principal (núcleo) do predicado dessas orações é indicada pela partícula ga.
5.
6. S1 wa S2 ni {arimasu/ imasu
S1 está em S2.
Esse tipo de oração indica o lugar onde se encontra um objeto ou pessoa. Em português
equivale à utilização do verbo estar nas frases.
7. Portanto, para se perguntar sobre o local onde se encontra alguma pessoa ou objeto dos
quais ambos, interlocutor e ouvinte, tenham conhecimento, a frase interrogativa pode ser
composta do seguinte modo:
8. S1 (pessoa, objeto, etc. dos quais já se tem conhecimento)
9. Por outro lado, quando se indaga sobre a existência de algo relacionado a uma condição ou
um fato, usamos a seguinte forma:
10.
12. Observe que, após a palavra que indica lugar (tsukue no ue, heya), não se usa a partícula ni.
13. Partícula ya
S1 ya S2
A partícula to (Lição 6) é usada quando se menciona concretamente todos os objetos
existentes. A partícula ya, que será estudada aqui, é usada para se referir a 2 ou 3 objetos
representativos, dentre as várias alternativas.
68
Tsukue no ue ni hon to pen ga arimasu. Sobre a escrivaninha há um livro e uma caneta.
Tsukue no ue ni hon ya pen ga arimasu. Sobre a escrivaninha há livros, canetas, etc.
14.
Lição 11
1. Modo de contagem
1. hitotsu, futatsu, ... tõ
Usa-se este modo para contar objetos. Para os números de 11 em diante não se usa o
sufixo -tsu, dizendo-se apenas o número.
2. Unidades
Para contar pessoas ou objetos como, por exemplo, os citados abaixo, ou para indicar
a quantidade de objetos, coloca-se o sufixo numeral após o numeral.
1. -nin: pessoas
3: san-nin, 4: yo-nin
Em caso de 1 ou 2 pessoas, conta-se respectivamente, hitori e futari. Três ou
mais pessoas são contadas da maneira apresentada acima.
2. -dai: máquinas, veículos (máquinas de escrever, automóveis, etc.)
1: ichi-dai, 2: ni-dai
3. -mai: objetos finos e planos (papéis, pratos, etc.)
1: ichi-mai, 2: ni-mai
4. -en: unidade monetária do Japão (consulte a Lição 3.)
1: ichi-en , 2: ni-en
5. -kai/do: freqüência de ação
1: ik-kai , 2: ni-kai
6. -ban: ordinal
1: ichi-ban , 2: ni-ban
7. -kai: andar (consulte a Lição 3.)
1: ik-kai , 2: ni-kai
8. -fun/pun: minutos
1: ip-pun , 2: ni-fun
9. -jikan: horas
1: ichi-jikan , 2: ni-jikan
10. -nichi: dias
1: ichi-nichi , 15: juu go-nichi
11. -shuukan: semanas
1: is-shuukan , 2: ni-shuukan
12. -kagetsu: meses
1: ik-kagetsu , 2: ni-kagetsu
13. -nen: anos
1: ichi-nen , 2: ni-nen
14. -sai: idade
1: is-sai , 2: ni-sai
69
Ringo o hitotsu tabemashita. Eu comi uma maçã.
Kyõdai ga 3-nin imasu. Tenho 3 irmãos.
4.
Kuni de 3-shuukan dake Nihon-go o benkyõ- Estudei japonês apenas por 3 semanas no
shimashita. meu país.
6.
Tõkyõ kara Kyõto made donokurai kakarimasu Quanto tempo se leva de Tóquio a
ka. Quioto?
Tõkyõ kara Kyõto made nan-jikan kakarimasu
Quantas horas leva de Tóquio a Quioto?
ka.
8.
70
Lição 12
2. O modo não-pretérito de desu pode ser usado tanto no presente como no futuro, como
acontece com o modo não-pretérito de -masu.
3.
não-pretérito pretérito
afirmativo atsui desu atsukatta desu
negativo atsukunai desu atsukunakatta desu
5.
Kinõ wa atsukatta desu ka. Ontem estava quente?
... Hai, atsukatta desu. ... Sim, estava quente.
... Iie, atsukunakatta desu. ,,, Não, não estava quente.
6.
7. Comparação
Na língua japonesa, o comparativo e o superlativo são expressos colocando-se a partícula
auxiliar ou um advérbio antes do adjetivo.
1. Em caso de comparação entre 2 elementos.
1. S1 wa S2 yori {Adj-i/ Adj-na} desu S1 é mais {Adj-i/ Adj-na} que S2.
Neste caso, refere-se à natureza ou condição de S1, tomando-se S2 como
referência.
71
2. S1 to S2 to, dochira ga {Adj-i/ Adj-na} desu ka. Qual é mais {Adj-i/ Adj-
na}, S1 ou S2?
Pergunta e resposta em caso de frase comparativa entre 2 elementos.
5.
2. S (no naka) de {nani/ doko/ dare/ itsu} ga ichiban {Adj-i/ Adj-na} desu ka. De S,
{qual/ onde/ quem / quando} é o(a) mais {Adj-i?/ Adj-na?
Em caso de seleção de uma opção entre muitas ou de uma totalidade.
Supõtsu (no naka) de, nani ga ichiban suki Dos esportes, qual é o que você mais
desu ka. gosta?
... Sakkã ga ichiban suki desu. ... O que mais gosto é de futebol.
Kurasu de dare ga ichiban wakai desu ka. Quem é o mais jovem da classe?
... Narong-san ga ichiban wakai desu. ... O mais jovem é o Sr. Narong.
Lição 13
2.
72
O objeto de hoshii na forma acima mencionada é sempre um substantivo mas, no caso de
referir-se a uma ação (ou seja, querer fazer algo), usa-se a expressão abaixo:
4.
não-pretérito pretérito
afirmativo nomitai desu nominakatta desu
negativo nomitakunai desu nomitakunakatta desu
5.
O objeto do verbo que indica a ação é expresso com o. Coloca-se a partícula depois do S
para mostrar qeu se trata do objeto propriamente dito e para se enfatizar a ação. Caso se
quiser enfatizar o sufixo -tai, ou seja, o desejo do interlocutor, coloca-se a partícula ga
depois do S, indicando o objeto do predicado nomitai.
Portanto, nesta expressão, tanto a partícula o como ga podem ser empregadas após o S.
6.
7.
OBS.: Hoshii, -tai são expressões que indicam a vontade do interlocutor. Portanto, seu uso
requer atenção, pois perguntar para alguém: hoshii desu ka, ou -tai desu ka, muitas vezes
pode significar descortesia.
A partícula que indica direção, referente aos verbos ikimasu, kimasu, kaerimasu, estudada
na Lição 5 é expressa através da partícula e. Porém, quando o complemento é uma ação,
estes verbos vêm expressos na "forma masu + ni".
73
Kutsu o kaimasu. Compro sapatos
9.
10.
11. Porém, caso o verbo que indica a ação derivar de um substantivo, pode-se expressar do
seguinte modo:
12.
Nihon e jidõsha o jisshuu-shi ni kimashita. Vim ao Japão fazer estágio sobre automóveis.
Nihon e jidõsha no jisshuu ni kimashita. Vim ao Japão estagiar sobre automóveis.
13.
Como vemos, nesse tipo de frase podemos usar o substantivo no lugar do verbo de forma
masu.
Os substantivos com função verbal são substantivos que se transformam em verbo mediante
a colocação de shimasu.
14.
74
16.
Lição 14
1. Grupo de verbos
1. Verbos do grupo I
kakimasu escrever
nomimasu beber
2.
3. Verbos do grupo II
tabemasu comer
misemasu mostrar
mimasu olhar
4.
Os verbos deste grupo são o verbo shimasu e os verbos formados por "substantivo +
shimasu", estudados na Lição 13, e o verbo kimasu.
shimasu fazer
benkyõ-shimasu estudar
jisshuu-shimasu estagiar
kimasu vir
6.
75
Verbos do grupo II
Verbos do grupo I
Na língua japonesa, os verbos não mudam conforme a pessoa ou o tempo, como acontece na
76
língua portuguesa. Porém, pode-se formar uma oração com distintos significados, mediante
a colocação de frases após o verbo conjugado. Abaixo, mostraremos exemplos de várias
frases usando a forma te.
Essa forma é para expressar a solicitação ou a recomendação de algo. Contudo, nesta lição
estudaremos somente a expressão de solicitação.
5.
Lee-san wa ima terabi o mite imasu. No momento, o sr. Lee está assistindo á televisão.
7.
8. V-mashõ ka
Lição 15
77
Essa expressão indica permissão.
2.
1.
Kono kõjõ de shashin o totte mo ii desu ka. Pode-se tirar fotografias nesta fábrica?
2.
3.
A resposta negativa iie, ikemasen não significa apenas não podemos atender o seu
pedido de autorização, mas também possui o sentido de "proibição" (Não se pode
fozer isso.).Por isso, é muito descortês empregá-la sem o suporte de algum
regulamento ou costume.
Anata no shashin o totte mo ii desu ka. Posso tirar uma fotografia sua?
5.
Hai, dõzo. (ii desu yo) Sim, à vontade. (Sim, pode tirar.)
Iie, chotto (komarimasu.) Não, por favor. (Constrange-me.)
6.
Existem vários tipos de recusas, cada qual apropriada para determinada ocasião. Não
será possível estudar todos os tipos aqui, porém, deve-se tomar muito cuidado com
seu uso.
A forma "V-te imasu" foi estudada na Lição 14 (Utilização da forma te... 2-A), porém, esta
forma é usada também para indicar uma condição ou hábito. Portanto, utiliza-se (1) quando
se trata de uma condição remanescente da realização de uma ação, ou (2) em caso de uma
ação que acontece repetidas vezes durante um longo período.
78
(1) Suzuki-san wa nõ kekkon-shite imasu. A sra. Suzuki já é casada.
Watashi wa jidõsha no kaisha de hataraite Eu trabalho numa empresa de
(2)
imasu. automobilística.
4.
Jimusho no denwa-bangõ o shitte imasu ka. Você sabe o número de telefone do escritório?
6.
7.
A forma negativa de shitte imasu é shirimasen. Tomar cuidado para não falar shitte imasen.
Lição 16
Já foi estudado que se usa o termo soshite para ligar uma frase à outra e to para ligar uma
palavra à outra (Lição 8 e Lição 6). Aqui será estudado o modo de unir frases usando
palavras conjugadas.
1. Frases verbais
V-te, ~ V-te, ~
Quando acontecerem 2 ou mais fatos em seqüência, as frases são formadas
colocando-se os fatos na ordem em que ocorreram utilizando a forma te. O tempo da
frase é determinado pelo tempo do último verbo da frase.
Asa okite, gohan o tabete, kaisha e De manhã, eu acordo, tomo a refeição matutina
ikimasu. e vou ao trabalho.
Kinõ Ginza e itte, tomodachi ni atte, Ontem fui à Ginza, encontrei-me com um
eiga o mimashita. amigo e assistimos a um filme.
2.
5.
Essas conecções podem ser usadas não somente com um mesmo sujeito, como
também em frases com diversos sujeitos.
Lee-san wa kikai o jisshuu-shite, Han- O sr. Lee vai estagiar na área de macânica e
san wa denki o jisshuu-shimasu. a srta Han, na área de eletricidade.
Rao-san wa indo-jin de, Kimura-san O sr. Rao é indiano e a srta Kimura é
wa Nihon-jin desu. japonesa.
6.
Do mesmo modo que soshite, este método de conexão não serve para ligar palavras
com concepções contrárias. Neste caso, usa-se ga.
7.
Esta frase expressa que a ação de V2 é realizada logo após o término da ocorrência de V1.
Shigoto ga owatte kara, sugu uchi e Depois de terminar o trabalho, volto para
kaerimasu. casa.
3.
80
Lição 17
Forma nai
Verbos do grupo I (Como os verbos neste grupo terminam em -i antes de -masu, basta trocá-
los por -a.)
kakimasu kakanai
yomimasu yomanai
torimasu toranai
kaimasu kawanai
hanashimasu hanasanai
machimasu matanai
2.
tabemasu tabenai
Mimasu minai
3.
Verbos do grupo III (A forma shimasu é igual à forma masu. E kimasu torna-se konai.)
Benkyõ-shimasu bekyõ-shinai
shimasu shinai
Kimasu konai
4.
6.
81
7. Utilização da forma nai ... 2
V-nakereba narimasen: Tenho que V.
Essa frase expressa algum ato que precisa ser cumprido, independente da vontade daquele
que faz. Tome cuidado, pois não significa negação.
8.
Esta frase indica que não há necessidade de se executar a ação pelo verbo.
10.
Yoru 12-ji made ni Tõkyõ e kaeranakereba Preciso voltar para Tóquio até a meia-
narimasen. noite.
12.
Tome cuidado para não confundir com a partícula made ou com a partícula ni estudadas na
Lição 4.
13.
82
14.
Lição 18
Forma do dicionário
Esta forma é a do berbo da língua japoonesa no modo infinitivo, ou seja, a forma como ele aparece
no dicionário (Consulte a Lição 20).
Verbos do grupo I:
kakimasu kaku
torimasu toru
hanashimasu hanasu
machimasu matsu
2.
tabemasu taberu
mimasu miru
3.
unten-shimasu unten-suru
shimasu suru
kimasu kuru
4.
1. Substantivos
Quando se trata de substantivos, são empregados aqueles que indicam ação (unten,
83
kaimono, etc.) estudados na Lição 13. Também podem ser utilizados os substantivos
que dão idéia de capacidade, tais como Nihon-go ou sukii.
2.
3. Verbos
Caso se queira expressar o sentido de capacidade de praticar uma ação (por exemplo,
yomimasu), deve-se transformar esse verbo na forma do dicionário (por exemplo,
yomu), acrescentar koto para se obter uma frase substantiva, e finalizar com ~ ga
dekimasu.br> Não se pode formar este tipo de frase conectando diretamente o verbo
no infinitivo, como, por exemplo em potuguês, poder + verbo.
Lee-san wa kanji o yomu koto ga dekimasu. O Sr. Lee sabe ler kanji.
4.
6. Significado de dekimasu
A palavra dekimasu tem os dois significados seguintes:
1)Capacidade
Lee-san wa kanji o yomu koto ga dekimasu. O Sr. Lee sabe ler Kanji.
7.
2)Possibilidade
8.
10.
84
frase substantiva.
1) A palavra ~ mae ni, que é um advérbio de tempo, quando for conectada a um verbo, deve
ser feita com o verbo na forma do dicionário. Independente do tempo, o verbo permanece
inalterado, mantendo sempre a forma do dicionário, tanto em orações que expressam o
passado como o futuro.
12.
Kõgi no mae ni, chotto jimusho e kite kudasai. Antes da aula, dê uma passada no escritório.
13.
Contudo, quando o mae ni vem depois de um numeral, não se coloca a partícula no.
Lição 19
Forma ta
forma te forma ta
kaite kaita
nonde nonda
tabete tabeta
kite kita
shite shita
85
2.
Ao falar, o presente, de um fato acontecido no passado, tal como uma experiência vivida,
expressa-se usando este tipo de construção.
Nihon-ryõri o tabeta koto ga arimasu. (Eu) já comi (um dia) comida japonesa.
4.
Tome cuidado, pois existe uma diferença básica com a oração que menciona simplesmente
um fato do passado, praticado em um certo ponto do passado.
5.
O modo de mencionar os objetos representativos (substantivos) dentre vários (~ ya, ~ ya) foi
estudado na Lição 10. Agora, quando se quer expressar os principais movimentos ou as
principais ações dentre muitos, utiliza-se esta forma. O tempo desta forma é indicado no
final da frase.
7.
8. ~ narimasu
S ni/Adj-na ni/Adj-i ku} + narimasu: ficar/fazer/transformar-se em
Narimasu indica uma mudança na condição. A forma de conexão difere conforme o caso, se
substantivo ou adjetivo na, ou então adjetivo i.
25 sai 25 anos
25 sai ni narimasu completar 25 anos
86
9.
genki saudável
genki ni narimasu ficar saudável
10.
samui frio
samuku narimasu ficar frio
11.
A frase "V-te kudasai" estudada na Lição 14, expressava a idéia de solicitação de algo ao
ouvinte. Nesta lição, a frase "V-te kudasai" do diálogo é uma expressão usada quando se
deseja recomendar ou incentivar algo ao ouvinte.
Oishii desu yo. Dõzo atakusan tabete kudasai. Está delicioso. Por favor, coma bastante.
Lição 20
2.
87
Como no final dessas frases são usadas as terminações desu e -masu, são orações de forma
polida. Porém, pode-se formar orações em que os predicados são de verbos de forma nai, de
forma ta, etc., ou de adjetivos não acompanhados de desu, colocados diretamente no fim da
frase. Essas orações que possuem o predicado do tipo usual, isto é, sem desu ou masu no
final da frase, são chamadas de orações de forma usual.
3.
A forma usual é utilizada para a conversação coloquial que não requer formalidades, como
num diálogo entre amigos ou entre familiares. Por outro lado, ao falar com pessoas pela
primeira vez, ou com pessoas de posição ou idade superior, ou mesmo, pessoas da mesma
idade com quem não se tenha muita intimidade, usa-se a forma de conversação polida.
Existem casos em que se usa a forma usual mesmo ao conversar com pessoas pela primeira
vez ou com pessoas que tenham posição ou idade superior, desde que haja uma relação de
proximidade social ou sentimental (caso seja pessoa acessível). Por outro lado, usa-se a
forma polida mesmo para pessoas de posição ou idade inferior com quem não se tenha
intimidade (pessoas que aparentam ser de difícil acesso). Para definir quando usar a forma
usual apropriadamente, deve-se conhecer a fundo o relacionamento de cordialidade entre os
japoneses, e tomar muito cuidado, pois usar a forma usual em momento errado é uma
negligência que pode ser interpretada como grosseria.
verbo
5.
adjetivo i
88
atsukkata desu atsukatta
atsukunakatta desu atsukunakkata
6.
7.
8.
9.
10.
11.
89
ikanakereba narimasen ikanakereba naranai preciso ir 17
ikanakutemo mo ii desu ikanakute mo ii não preciso ir 17
12.
13.
14.
Caso for transformar um período cujas orações estão ligadas com kara, ga, etc., para a forma
usual, deve-se mudar todos os elementos de forma polida existentes para as suas formas
usuais.
Onaka ga itai desu kara byõin e Onaka ga itai kara byõin Como estou com dor de barriga,
ikimasu e ikimasu vou ao hospital.
Nihon no tabemono wa oishii Nihon no tabemono wa Os alimentos do Japão são
desu ga, takai desu. oshii ga, takai. saborosos, porém, caros.
15.
Existe a forma nomu ka, mita ka, ou seja, a que não omite a partícula ka, porém, seu uso é
bastante limitado, restringindo-se, por exemplo, para homens, no caso de superior dirigindo-
se ao subordinado, ou de mais idade ao mais novo, ou entre pessoas que têm um
relacionamento bastante íntimo (de pai para filho, etc.).
Em relação a orações interrogativas usando substantivo ou adjetivo, omite-se da, forma
usual de desu.
90
Uun, hima ja nai. Não, não estou.
17.
hai un
iie uun/iya/iiya
19.
Na língua japonesa existem casos em que a linguagem utilizada pelos homens difere da das
mulheres. O diálogo mostrado na Lição 20 é efetuado entre homens. Se a parte final do
mesmo diálogo acontecesse entre 2 mulheres, ficaria da seguinte forma:
Lição 21
1. Partícula to ... 3
91
Konban ame ga furu to omoimasu. Eu acho que vai chover esta noite.
Kaisha no hoto wa ashita hoteru e kuru eo A pessoa da companhia disse que virá ao hotel
iimashita. amanhã.
2.
1. Suposição
Konban ame ga furu to omoimasu. Eu acho que vai chover hoje à noite.
Rao-san wa jimusho ni inai to omoimasu. Eu acho que o sr. Rao não está no escritório.
Eu acho que o Sr. Tanaka já voltou para
Tanaka-san wa mõ uchi e kaetta to omoimasu.
casa.
2.
Na língua japonesa não existe uma expressão equivalente ao não creio que da língua
portuguesa. Portanto, neste caso não se usa a forma negativa de omoimasu, mas sim,
coloca-se o verbo no modo negativo na sua forma usual, na parte que precede a
partícula to.
4.
Na língua portuguesa, deversos verbos, tais como, pensar, supor, ter, etc. são usados
dependendo do sentido específico do conteúdo. Porém, na língua japonesa, o verbo
omoimasu é usado amplamente, com vários significados.
92
Forma usual do verbo
iku
ikanai
itta
ikanakkata
5.
6. Omissão da partícula to
7.
8. ~ deshõ
Usa-se essa partícula para confirmar a concordância do ouvinte, quando tanto o interlocutor
como o ouvinte conhecem bem o assunto e, além disso, espera-se a concordância do
ouvinte. Antes de deshõ é usada a forma usual, porém, em caso de adjetivo na e de
substantivo, usa-se, por exemplo, a forma nigiyaka da, mas eliminando-se da.
Do-yõbi gakkõ de pãtii ga aru No sábado, vai haver uma festa na escola, não é
deshõ? mesmo?
Hai, arimasu. Sim, haverá.
Shinjuku wa nigiyaka deshõ? Shinjuku é um bairro muito animado, não é?
93
Hai, niguiyaka desu. Sim é muito animado.
9.
Lição 22
1. Modificação de substantivos
Oração de forma usual + S
2.
Na língua japonesa, a oração modificadora precede a palavra que vai ser modificada. Além
disso, como não há pronome relativo, deve-se ligar diretamente a oração modificadora em
sua forma usual ao substantivo que se quer modificar.
4.
2.
94
3. Oração modificadora S wa S desu
Asoko ni iru hito wa Lee-san desu. A pessoa que está ali é o sr. Lee.
Senshuu kengaku-shita tokoro wa O local que visitamos na semana passada é
Nagoya-jidõsha desu. a Nagoya Jidosha.
4.
Kinõ mita eiga wa totemo omoshirokatta O filme a que assisti ontem era muito
desu. divertido.
6.
Jidõsha o tsukutte iru kõjõ o kengaku- Visitamos uma indústria que monta
shimashita. automóveis.
Tenho o compromisso de encontrar-me com
Tomodachi ni au yakusoku ga arimasu.
um amigo.
8.
Lição 23
1. ~ toki ~
Forma usual/Adj-i/Adj-na/S no} toki, ~: Quando{V/Adj-i/Adj-na/é S
A palavra toki liga duas orações e indica o momento em que ocorre a situação, movimento
ou ação indicada na oração principal que a sucede. O modo de relacionar a palavra toki com
o verbo, adjetivo i, adjetivo na ou substantivo é o mesmo que o modo de modificar o
substantivo, conforme o quadro acima.
95
Quando era estudante, ia esquiar
Gakusei no toki, yoku sukii ni ikimashita.
freqüentemente.
2.
O tempo da oração que usa a palavra toki, não sofre influência da oração que vem a seguir.
Ou seja, não há necessidade de mudar o tempo da oração subordinada, para concordar com o
tempo da oração principal.
3. ~ to ~
V forma de dicionário/V nai} to, ~: Se V .../Se não V ...
Kono botano osu to, kikai ga Se apertar este botão, a máquina entra em
ugokimasu. funcionamento.
Nihon-go ga wakaranai to, kõjõ e itte, Se você não entender japonês, você se verá em
komarimasu. apuros ao ir à fábrica.
Kono michi o massugu iku to, migi ni Se você for direto por esta rua, encontrará a
eki ga arimasu. estação à direita.
4.
Não se pode usar palavras que expressam vontade, desejo, convite, solicitação, etc. na
oração que se segue a ~ to.
Jikan ga aru to, eiga o mi ni ikimasu. Quando tiver tempo, vou ao cinema.(vontade)
Jikan ga aru to, eiga o mi ni ikitai desu. Quando tiver tempo, quero ir ao cinema.(desejo)
Jikan ga aru to, eiga o mi ni ikimasen
Qundo tiver tempo, não quer ir ao cinema?(convite)
ka.
Jikan ga aru to, chotto tetsudatte Quando tiver tempo, ajude-me um
kudasai. pouco.(solicitação)
5.
Estudamos na Lição 6 que a partícula o é usada para indicar o objeto do verbo transiotivo.
Os locais onde ocorrem as ações (ou locais por onde as ações se desenvolvem) dos verbos
96
que indicam movimento, tais como arukimasu, watarimasu, sanpo-shimasu, etc., também
são indicados pela partícula o
7.
Lição 24
São verbos que expressam a ação de dar ou receber. Dentre os verbos japoneses com essa
natureça, existem, além de agemasu (dar) me moraimasu (receber), estudados na Lição 7, o
verbo kuremasu (dar a mim/nós).
S mo kuremasu. Dá-me o S.
2.
Na Lição 7, foi estudado que agemasu siginifica dar, porém, não se pode usá-lo no caso de
uma outra pessoa oferecer algo para o interlocutor. Neste caso, usa-se kuremasu
3.
Além desses, existem outros verbos que expressam idéias de dar ou receber, tais como
yarimasu, kudasaimasu, itadakimasu, porém, esses não serão estudados neste livro.
As palavras agemasu, moraimasu, kuremasu podem ser usadas não só para expressar
oferecimento ou recebimento de objetos, mas também são usados para descrever ações, ou
seja, indica quem faz o que e para quem, ou a tendência dessa ação. Ao mesmo tempo,
revela boa vontade, agradecimento, etc. Neste caso, a ação é expressada pelo verbo na forma
te.
97
2.
Neste caso, embora a ação seja efetuada com boa vontade, como pode dar a
impressão de que está esperando uma retribuição ou impondo um favor,
principalmente se isso for dito pela pessoa que está agindo, deve-se evitar o seu uso
direto para pessoas de idade ou posição superior, ou que não sejam muito íntimas.
Pode ser usado entre pessoas muito íntimas ou amigas.
Se se deseja praticar uma atitude que leva à necessidade de retribuição, ou uma ação
que ser4virá de ajuda à pessoa, deve-se usar a expressão "V-mashõ ka" (Veja Lição
14) principalmente para pessoas que não sejam muito íntimas.
3.
5.
É uma expressão que traz implícito o sentimento de graticão da pessoa que recebeu o
favor.
7.
Expressão que traz contida a gratidão da pessoa que recebe um favor, do mesmo
modo qque em "V-te moraimasu". Porém, no caso do "V-te moraimasu", o sujeito da
oração recebe a ação, mas no caso acima, o sujeito é quem pratica a ação, e contém
forte nuance de que o sujeito que praticou a ação agiu espontaneamente.
Desta forma, como na maioria das vezes quem recebe a ação é o próprio interlocutor,
o termo watashi ni, que indica o receptor da ação, é omitido com freqüência nesse
caso.
Lição 25
1. Expressões condicionais
98
1. Forma condicional
V/Adj-i/Adj-na/S} Pretérito na forma usual + ra ~: Se {V, ~/Adj-i, ~/Adj-na, ~/S, ~
2.
3. V-tara, ~: Se V, ~
Nan-ji goro kengaku ni ikimasu ka. A que horas vamos fazer a visita?
Hirugohan o tabetara, sugu ikimasu. Nós iremos assim que terminar de almoçar.
4.
Para construir uma oração que se torna uma condição adversa, coloca-se mo após a forma te.
Ao contrário de ~ tara, ~, musa-se esta expressão quando não ocorre um fato ou ação de
dados como0 de realização certa ou quando o resultado é contrário à lógica.
3.
99
4. moshi e ikura
O moshi e ikura são termos usados tanto em orações -tara, ~ como em -te mo, ~, e anuncia
que essa oração será a condicional. Moshi reforça o sentimento de suposição do interlocutor
e ikura reforça o nível da condição. Não é uma palavra imprescindível na oração
condicional, sendo omitida muitas vezes.
5.
6. Oração ne ... 2
A partícula ne é usada quando o interlocutar imagina que ele e o ouvinte possuem o mesmo
conhecimento ou sentimento em comum, e deseja a confirmação ou concordância do
ouvinte.
7.
Partículas
1. wa
Kore wa watashi ga totta shashin desu. Esta é uma fotografia que eu tirei.
2.
3. A partícula wa serve também para dar ênfase a determinados vocábulos que vêm no
início da oração.
100
4.
5.
Quando não há nenhuma partícula após a palavra que se quer dar ênfase, deve-se
usar somente a partícula wa.
6.
7.
8.
9.
10.
Caso haja partículas como de, ni e e após a palavra a se enfatizar, coloca-se wa após
esta partícula. No caso de e, pode-se omitir essa partícula e colocar somente o wa.
2. mo
101
1. Igualmente a wa, mo também é uma partícula que se usa para enfatizar palavras ou
fatos. Contudo, usa-se mo somente quando há premissa de acontecimento do mesmo
fato.
2.
4.
3. no
2.
4.
102
Kinõ no ban benkyõ-shimashita ka. Você estudou ontem à noite?
Tsukue no eu ni hon ga arimasu. Há um livro sobre a mesa.
6.
8.
9.
4. o
2.
3. Os termos demasu e orimasu são usados junto a verbos que dão idéia de separação,
indicando, também, o ponto de início ou de partida.
4.
5. A partícula o é usada junto a verbos que indicam movimento, tais como sanpo-
shimasu, watarimasu, arukimasu, ikimasu, etc. e indica o lugar por onde se passa.
6.
5. ga
103
1. Em caso de adjetivos ou verbos que indicam gosto ou desejo, tais como suki, kirai,
hoshii, -tai, etc. os termos a que estes se referem são indicados com ga.
2.
3.
Em caso de verbos ou adjetivos que indicam posse, tais como arimasu, imasu, ou que
indicam capacidade, tais como jõzu, heta, wakarimasu, dekimasu, etc., a palavra
correspondente ao objeto é indicado com ga.
4.
6.
A pessoa referida pelo objeto indireto do verbo doer em português (no caso, eu) é
indicada em japonês com wa como tema, e o sujeito, ou seja, a parte que dói (no
caso, a cabeça) é indicado com ga.
7. Em frases onde se usam palavras que indicam existência, tais como arimasu, imasu,
quando se fala da própria existência, tais como descrição da situação, descrição da
visão, etc., o sujeito é indicado com ga.
8.
104
9. Indica a oração principal de comparação, dentro de uma oração comparativa.
10.
11. Caso for se exprimir a respeito de algum fenômeno ou quanto à percepção desse
fenômeno, usa-se ga para indicar o sujeito dessa ação ou movimento.
12.
Em japonês, para dizer que chove ou neva, usa-se o mesmo verbo, furimasu,
distinguindo-se o fenômeno pelo sujeito da oração.
Kore wa watashi ga totta shashin desu. Esta é uma fotografia tirada por mim.
14.
15. A partícula wa possui a função de indicar o tema principal de uma oração e é usada
para discorrer acerca do tema que introduz. Por outro lado, a partícula ga orienta o
sujeito para o fato que constitui o predicado. Portanto, caso o sujeito for um pronome
interrogativo, deve ser seguido da partícula auxiliar ga.
16.
6. ni
1. Coloca-se esta partícula após a palavra que faz menção a tempo e indica o momento
em que ocorre a ação.
2.
105
3. Indica pessoa, lugar, etc. para os quais é dirigida a ação.
4.
5. Usa-se junto a verbos que denotam sentido de recebimento de algo, tais como
moraimasu, naraimasu, etc. e indica a sua procedência.
6.
7. Usada juntamente com verbos que significam existência, tais como arimasu, imasu,
etc., indica o lugar onde a pessoa ou objeto se encontram.
8.
9. Indica o ponto de chegada ou objetivo quando usada juntamente com verbos como
hairimasu, suwarimasu, norimasu, etc.
10.
11. Empregada antes de verbos que indicam movimento direcionado, tais como ikimasu,
kimasu, kaerimasu, etc., indica o objetivo do movimento.
12.
13. Indica resultado da mudança quando usada com verbos que indicam mudanças e
transformações, tais como kaemasu, narimasu, etc.
106
14.
7. e
Essa partícula é usada após a palavra que expressa lugar e indica a direção do movimento
constante no prdicado com os verbos de movimento direcionado, tais como ikimasu,
kimasu, kaerimasu, etc.
8.
9.
10. de
1. Indica o recurso, método, instrumento, etc. usado para executar uma ação.
2.
4.
6.
107
11. to
2.
4.
Kõhii to kõcha to, dochira ga ii desu ka. Qual você prefere, café ou chá?
6.
12. ya
Do mesmo modo que to, esta partícula é usada para ligar em série um substantivo a outro.
Contudo, enquanto o to é usado para citar concretamente todos os elementos , a partícula ya
é usada quando não se mencionam todos, selecionando apenas 2 ou 3 elementos
representivos.
13.
108
15.
16. made ni
Indica o limite máximo em que a ação deve ocorrer. Portanto, a partícula é usada no caso de
se expressar a ação que deve ocorrer até o limite de tempo indicado por made ni.
12-ji made ni kaisha e kaeranakereba narimasen. Preciso voltar à firma até o meio-dia.
17.
18. ka
2.
4.
Nihon-go no benkyõ wa 9-ji kara desu. A aula de japonês é a partir das 9 horas.
Sõ desu ka. Ah, é?
5.
19. yori
Indo wa Nihon yori atsui desu. Na Índia faz mais calor que no Japão.
109
20.
21. ne
1. Esta partícula é colocada no final de frases, e é usada para transmitir seu sentimento
ao ouvinte e, também, quando se espera a concordância do ouvinte. (Não é usada
isoladamente.)
Benkyõ wa 9-ji kara 5-ji made desu. A aula é das 9 horas às 5 horas.
Sõ desu ka. Taihen desu ne. Ah, é? Que puxado, não?
Kirei na kõen desu ne. Que jardim bonito, não?
Sõ desu ne. Sim, é mesmo.
2.
4.
5. Colocada na forma sõ desu ne, é utilizada para responder, após uma pequena
hesitação, a perguntas, convites, idéias, etc. Neste caso, prolonga-se um pouco a
pronúncia do ne.
6.
22. yo
É colocada no final da frase e serve para contar com veemência um fato que o ouvinte
desconhece, ou para defender categoricamente um ponto de vista.
Kono densha wa Yokihama e ikimasu ka. Este trem vai para Yokihama?
110
Iie, ikimasen. 3-ban sen desu yo. Não, não vai. Ah, esse é na plataforma 3.
Lição 26
1. Conexão de ~n desu
1. ~n desu
2.
3.
No primeiro exemplo, a frase posterior explica o motivo da falta. Ou seja, ~n
desu explica o motivo que justifica a frase anterior. Por outro lado, no
segundo exemplo, acrescentou-se a ração de não ir à festa.
5.
No exemplo acima, o interlocutor explica ao ouvinte a situação em que se
encontra no momento.
111
Kono ringo wa hontõ ni oishii'n sesu yo. Esta maçã é realmente deliciosa, viu?
7.
2. ~n desu ka
Nihon-go ga jõzu desu ne. Donokurai Você fala bem o idioma japonês. Por
benkyõ-shita'n desu ka. quanto tempo você estudou?
2.
Essencialmente, este exemplo equivale a Donokurai benkyõ-shitamashita ka.
Todavia, neste último caso, o sentimento do interlocutor não está incluído,
questionando-se unicamente sobre o período de estudo do ouvinte. em
contrapartyida, ...benkyõ-shita'n desu ka mostra o grande interesse da pessoa
que pergunta em relação ao fluente japonês do ouvinte.
Kyõ wa amari tabemasen ne. Dõ shita'n Você não está comendo muito hoje. O
desu ka. que aconteceu?
Onaka ga itai'n desu. Estou com dor de barriga.
4.
Usa-se freqüentemente ~n desu em orações interrogarivas que utilizam
,bdõshite para perguntar a razão, ou dõ shita para saber da situação.
Frases com ~n desu ka freqüentemente exprimem espanto ou dúvida do
interlocutor. Tome4 bastante cuidado com seu uso, pois aplicações
inadequadas podem desagradar o ouvinte.
3. ~n desu ga
4.
A expressão ~n desu ga tem a função de atrair o ouvinte para a conversa do
interlocutor. a ela se seguem expressões que denotam solicitação, recrutamento,
autorização. A partícula ga, sestes casos, é usada simplesmente para ligar as orações
e expressa cerimônia ou vacilação.
Note-se, no entanto, que no caso do terceiro exemplo, a frase que se segue ao ~n
112
desu ga pode ser omitida no caso de ambos os interlocutores estarem a par da
situação.
6.
O exemplo a seguir, explire somente um fato ocorrido no passado. todavia, o
exemplo que vem depois, que traz a expressão ~n desu tem um sentido, como por
exemplo, "..., portanto não pude acompanhá-lo à festa." ou "..., por isso estou muito
cansado agora."
7.
3. ~te kudasaimasen ka
Poderia?
É uma expressão de solicitação. Uma vez que se consulta a disposição da contraparte, é uma
expressão mais cortês que ~te kudasai, estudada na Lição 14.
4.
6.
A expressão ~tara ii desu ka é usada quando o interlocutor solicita ao ouvinte conselho ou
orientação sobre o que ele próprio deve fazer. Ou seja, no primeiro exemplo, a pessoa quer
comprar um relógio e não sabe onde. desta forma, está solicitando ao ouvinte que lhe
113
recomende uma boa loja.
114