Tradução Artigo Tamar

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 19

Cupidez e Estupidez: Agência da Mulher e

O "Estupro" de Tamar
PAMELA TAMARKIN REIS
Branford

"Você arrebatou meu coração, minha irmã, minha noiva."


hlk ytja yntbbl (Canção 4:9)

Todos sabem que Amnon estuprou sua meia-irmã, Tamar. 1 Os falantes de inglês
sabem porque as traduções para o inglês tornam insustentável uma interpretação
di€erent. Estudiosos da Bíblia sabem porque tem sido a leitura recebida por mais de
1000 anos, porque é muito bem na história maior, e porque Absalom parece acreditar.
Eles se agarram ao seu conhecimento, embora exija que ignorem ou interpretem mal
evidências contraditórias abundantes. O objetivo deste artigo é apresentar esta evidência
de defesa. Por uma leitura atenta de 2 Samuel 13, sua irmã-texto, 1 Samuel 25, e
passagens relacionadas, procuro demonstrar que a intimidade sexual de Amnon e Tamar
é consensual, e que sua união incestuosa é incentivada pela irtatiousness de Tamar e
apoiada por sua virtude fácil, ambição persistente e estupidez implacável.
Embora haja unanimidade sobre o veredicto de estupro, a opinião é dividida sobre
a questão do incesto. A maioria dos comentaristas acredita que Amnon também não é
culpado de incesto porque o casamento entre o meio-irmão e a irmã era permitido
naquela época. 2 De acordo com os críticos de origem, os Livros de Samuel antecedem
o Pentateuch, e assim, na época da monarquia, as leis de incesto de Lev. 18:9, 11; 20:17
e Deut. 27:22 eram desconhecidas. 3 Esses críticos ~ prova de sua teoria no apelo de
Tamar que Amnon pedir a seu pai, David, para sua mão (2 Sam. 13:13). Eles raciocinam
que ela não teria sugerido um casamento impossível, pois tal noção teria

Sou grato a Elizabeth Reis por sua leitura cuidadosa de um rascunho anterior deste artigo e devo uma dívida
especial com Matthew Dennis para ois tempo, paciência, incentivo e discernimento.
1.Ù"O estuprador é culpado. Na recepção do texto, tanto quanto posso verificar, isso nunca foi contestado";
Fokkelien van Dijk-Hemmes, "Tamar and the Limits of Patriarchy: Between Rape and Seduction (2 Samuel
13 e Genesis 38)", em M. Bal, ed., Anti-Covenant: Counter-Reading Women's Lives in the Hebrew Bible
(Londres, 1989), 145.
2.ÙShimon Bar-Efrat, Arte Narrativa na Bíblia (Londres, 1989), 240. Charles Conroy lista estudiosos de
ambos os lados da pergunta, Absalom Absalom! (Roma, 1978), 17-18, nn. 3, 4.
3.ÙSee, por exemplo, Gary Rendsburg, "David e seu círculo em Gênesis XXXVIII", VT 36 (1986), 438.
Susan Rattray considera a possibilidade de que as regras de Levítico fossem conhecidas, mas a família real
estava isenta, "Regras do Casamento, Termos de Parentesco e Estrutura Familiar na Bíblia" SBL Seminar
Papers 26 (1987), 538, n. 4.
44 JANES 25 (1997) ·

43
sido muito absurdo para Amnon para entreter e não teria contido estupro. Portanto, o
casamento de meio-irmãos deve ter sido aceitável naqueles dias.1
Os rabinos do período Talmúdico também pensaram na sugestão de Tamar decisiva
e inferir a partir dele que Tamar foi de alguma forma permitido a Amnon pela lei judaica.
Como uma explicação plausível, embora legalista para a aceitabilidade da união, eles
propõem que sua mãe era uma prisioneira de guerra não convertida quando Tamar foi
concebida, e assim ela não era filha de umcasamentolegitimado. 2 Conscientes da honra
e reputação de Davi como amados por Deus e herói do povo judeu, os tradicionalistas
não acreditam que ele teria tolerado o incesto e, portanto, seguem o ensinamento
talmúdico.
Entre estes campos é um meio termo. J. Fokkelman, fou exemplo, a aprovação do
casamento entre irmãos e meia-irmã no Gen. 20:12. Mesmo que esta aliança antedates
a doação da lei em Sinai, mantem as proibições alistadas em Levítico e em Deuteronomy
não podem ser aplicadas porque os "fatos extratextual"con do 'ict, e a pergunta do
incesto devem ser decididos inteiramente dentro do texto de 2 Samuel 13. Ele decide
isso apontando que o impasse de Amnon no versículo 2 é causado pela virgindade de
Tamar, não por sua consanguinidade. Ele também concorda com ambos os críticos de
origem umd os tradicionalistas que o apelo de Tamar para o casamento é uma
"alternativa genuína" que prova a legalidade de tal uma "liation".3
Do meu ponto de vista, a ordem em que os livros da Bíblia Hebraica foram
compostas é imaterial. 4 Meu preconceito é em relação a um chapéu t textotem, pelo
menos, foi fortemente editado por um mestre da sofisticação literária para um público
de sensibilidade aguda. Acredito que o inspirado "autor" (autores, editores, ~redactor
nanal) pretendia que fosse lido como um documento integrado, consecutivo e coerentet.
Contabilizando o que os outros explicaram como versos extraviados, anomalias
gramaticais e outros erros, este artigo mostrará que o incesto pode ser estabelecido
dentro do texto, mas que o estupro não pode. Embora para outras feministas exegetes o
chamado rape de Tamar é uma prova de texto da dominação masculina, minha análise
irá demonstrar que é uma história da oportunidade da mulher para ser um agente para a
paz e do fracasso de Tamar nessa agência.
Em 2 Sam. 13:1 somos desnecessariamente, redundantemente informados de que
Absalom and Amnon são filhos de Davi. Seu patrimônio foi estabelecido em 3:2-3 e não
precisa ser repetido. 5 Tamar, que é introduzido pela época em 13:1, não é identi ~ como
uma filha de David. 6 A reticência sobre sua filiação admite a possibilidadede que ela

1
. ÙE.g., William Propp, "Parentesco em 2 Samuel 13", Cbq 55 (1993), 45, 22.
2
. ÙTB ÙTB Sinédrio 21a.
3
. O ÙJ. P. Fokkelman, Arte narrativa e poesia nos livros de Samuel1 (Assen, 1981), 103.
4
. ÙToda referência à Bíblia ou às Escrituras neste artigo refere-se à Bíblia hebraica.
5
. ÙIn "A Estrutura do Discurso do Estupro de Tamar", Vox Evangelica 20 (1990), 24, Jenny Smith diz
que a repetição serve a "função muito prática de lembrar os ouvintes que David tem dois filhos chamados
Absalom e Amnon." Este seria então um caso excepcional; o público bíblico parecia gostar de genealogias
(daí aquelalonga série de "begats") e ser capaz de se lembrar deles.
6
. ÙVan Dijk-Hemmes observa isso omissão sem comentários; "Tamar e os Limites", 139. Bar-Efrat diz
que Tamar é de ñ ed como a irmã de Absalom para indicar que ela é sua irmã cheia; Arte narrativa, 241.
Phyllis Trible refere-se ao adendo LXX às 13:21 e diz que David e Tamar são nunca denominado pai e filha,
porque David identi ~es com e apoia seu filho, Textos do terror (Filadélfia, 1984), 53.
Reis: Cupidez e Estupidez 45

não éfilha de Davi e que ela e seu irmão, Absalom, são meio-irmãos através de sua mãe.
Ela e Amnon (meio-irmão de Absalom do lado do pai) não teriam, portanto, nenhum pai
comum, e o amor que Amnon carrega por Tamar seriaapropriado.7
Esta possibilidade é obviada no verso 2 quando Tamar é delineado ainda mais como
a irmã de Amnon também. Por que os leitores têm a oportunidade de confusão no
versículo 1? Pode ser para levá-los em uma curta viagem pelo caminho do jardim,
complacente na lation contempda beleza de Tamar e amor de Amnon, apenas para
confrontá-los com um fato desconfortável no próximo verso. Com um choque, sua
imagem sentimental de romance lícito é substituída por um problema de incesto. Se este
tivesse sido o único objetivo do autor, ele poderia ter achieved-lo mais economicamente,
omitindo tanto "filho de Davi" frases. Em vez disso, pela inclusão dessas frases, ele
tanto sacode o leitor e dissocia tamar de Davi. Absalom é um verdadeiro filho de Davi
em sua propensão para a vingança; Amnon é um verdadeiro filho de Davi em seu desejo
de uma mulher proibida a ele, mas Tamar, tão denso e sem tato (como veremos), é
completamente diferente de seu pai, que foi notedly discernir do discurso (1 Sam.
16:18).
Aprendemos que Amnon ama Tamar do narrador onisciente em 2 Sam. 13:1 e do
discurso direto de Amnon no verso 4. Ele expressa seu amor vigorosamente, colocando
o verbo na posição enfática ~ nal da frase. 8 Na verdade, ele ama tanto Tamar que ele
fica doente por amor a ela. Se ele poderia se casar com ela, como a maioria dos
comentaristaspostular, por que ele não fazê-lo? Os homens foram permitidos esposas
múltiplas; que di€erence faria mais um? Tal casamento serviria politicamente ao seu
interesse, pois solidificaria sua posição como suposto herdeiro do trono; O filho de
David, nascido legalmente, ieda uma filha de Davi teria uma reivindicação formidável. 9
Se esses analistas estão corretos e Amnon poderia satisfazer seu desejo ao se casar
com Tamar, o fato de que Amnon ama sua irmã não levanta tensão dramática. A fim de
fornecer um con, eles devem assume Amnon é um. Eles precisam pintá-lo como um
vilão de um corante tão profundo que ele prefere estupro ao facilmente alcançado ful ~
llment de seu amor em um casamento politicamente vantajoso. Com sua compreensão
da lei, eles devem postular caddishness Amnon,pois, sem ele, não há nenhuma razão
para a história se desenvolver ao longo de quaisquer outras linhas que não simplesmente
"menino conhece menina, menino ama menina, menino se casa menina." Embora o
leitor não tenha sido dada uma base textual para supor o amor de Amnon menos honroso
do que the amor de Jacó por Rachel, P. Trible, certo de sua "brutalidade" e "crueldade",
traduz "amor" como "desejo" por toda parte. Ao falar da doença de Amnon, ela moedas
uma nova palavra, "luxúria".10

7
. ÙAgainst Bar-Efrat, que diz: "De v. 1, onde lemos que Tamar é irmã de Absalom e que tanto Absalom
e Amnon são David filhos, é claro que Tamar é irmã de Amnon por seu pai"; Arte narrativa, 244.
8
. ÙTrible, Textos do terror, 40; Conroy Absalom Absalom!, 29.
9
. ÙQue o casamento com a filha do rei é uma vantagem para a sucessão é mostrado pela retratação de
Saulf Michal (1 Sam. 25:44) e pela insistência de Davi em recuperá-la (2 Sam. 3:13).
10
. ÙTrible, Textos do terror, 38–40, 46. A tradução de Trible é adotada por Alice Keefe, "Rapes of
Women/ Wars of Men", Semeia 61 (1993), 87. Mesmo Bdb, que como um dicionário should ser neutro, fez a
sua mente coletiva sobre Amnon e de ~ nes o verbo, Bha, como "amor" em todos os casos, exceto na citação
do nosso capítulo, onde é de ~ como "de desejo carnal" (12-13).
46 JANES 25 (1997) ·

No versículo 2 aprendemos que aos olhos de Amnon é difícil / dicult or maravilhoso


/ maravilhoso fazer qualquer coisa em relação Tamar. A palavra alp tem ambos os
significados e ambos são simultaneamente descritivos aqui. É impossível para ele fazer
qualquer coisa em relação a ela, porque ela "é virgem", mas em suas fantasias de amor
doente, fazendo algumou para Tamar seria extraordinariamente maravilhoso. A
expressão hl é sempre traduzido aqui como "para ela", reforçando a interpretação
universal estupro, mas "para ela" é igualmente correto. 11 Pelo que sabemos, ele pode
sonhar em fazer algo por Tamar, rescuing-la de afogamento ou dragões, não sabemos
o que ele quer fazer, e nem, eu acho, ele faz. O narrador admite-nos na privacidade dos
pensamentos de Amnon, onde as circunlocuções são desnecessárias. 12 Se Amnon
anseia para consumar seu amor por Tamar, eu would acho que ele é capaz deadmitir o
seu design amoroso para si mesmo. C. Conroy diz que o leitor está "alienado de
Amnon... desde o início, para o eufemismo de v. 2 dicas claramente sobre a natureza
meramente lasciva de seu amor." 13 Para mim, especialmente em conexão com oduplo
significadodo alp,ele sugere a ambivalência de Amnon.
Para seu primo, Jonadab, Amnon confessa o amor por Tamar, a quem ele identi ~
como irmã de Absalom (v. 4). Ele prefere encobrir o fato de que ela é sua própria meia-
irmã, mencionando apenas seu relacionamento comAbsalom. Assim, ele mostra sua
consciência de, e seu mal-estar com, o problema do incesto. Jonadab aconselha Amnon
a fingir doença e, quando seu pai visita, pedir que Tamar lhe dê pão, μjl,e prepare
comida, hyrb,em sua visão, que ele possa vê-lo e comer em sua mão (v. 5). Amnon
repete a seu pai os elementos de ver e de comer na mão de Tamar, mas pede dois
coração-bolos, twbbl, em vez do pão e doalimento (v. 6). A palavra, twbbl, que eu,
juntamente com muitos outros, têm translated como "coração-bolos" (por causa de
bbl,"coração", embutido nele) pode ter implicações afrodisíacos. 14 É freqüentemente
associado com a palavra yntbbl na minha epígrafe, que é dito para significar
"sexualmente me despertou" ao invés da prestação familiar, "ravished meu coração." 15
Por que Amnon usa essa palavra carregada em vez do "pão" ou "comida" de
Jonadab e assim expor sua libido para seu pai? F. van Dijk-Hemmes diz que é um deslize
da língua pelo qual Amnon pode inconscientemente estar pedindo permissão para acesso
sexual à sua irmã. 16 Acho que Amnon pode, equivocamente, estar buscando permissão
e proibição. A ambiguidade no versículo 2 nos mostra que ele era ambivalente em suas
intenções em relação a Tamar, e ele não perdeu sua inibição.
É di -culto imaginar os pensamentos de Davi ao ouvir o pedido de Amnon. Se ele
acredita que Amnon teme veneno, a mãe de Amnon, se ela estivesse viva, ou suas

11
. ÙA preposição l após a construção em~ nitive twç, para fazer, é usado para significar "para", em 2
Sam. 12:4; 2 Kgs. 4:13-14; Isa 63:12, 14; Ezek. 16:5, 36:37; Trabalho 28:25; Neh. 13:7; e 2 Chr. 25:9. Joel
Rosenberg mantém a tradução "para" o nosso verso, mas reconhece o duplo sense de Alp como "era
maravilhoso / era impensável"; Rei e Parentes (Bloomington, 1986), 140.
12
. ÙSmith diz que estas palavras são um eufemismo que denota pensamentos lascivos; eles são usados
por Amnon para disfarçar a verdade de si mesmo; "A Estrutura do Discurso", 26-27.
13
. ÙConr ÙConrVoto Absalom Absalom!, 23.
14
. ÙFokkelman, Arte narrativavol. 1, 105-6; van Dijk-Hemmes, "Tamar e os Limites", 140.
15
. O ÙP. Kyle McCarter, II Samuel, Fora (Cidade jardim, 1984), 322; Michael Fox, A canção das canções
e as canções egípcias antigas do amor (Madison, Madison, 1985), 135; Nahum Waldman, "Uma nota sobre
Canticles 04:09", Jbl 89 (1970), 215.
16
. ÙVan Dijk-Hemmes, "Tamar e os limites", 140.
Reis: Cupidez e Estupidez 47

irmãs completas, se ele tivesse algum, seriam preparadores alimentares mais seguros
do que a irmã completa de Absalom, uma rival para o trono. 17 Amnon deve parecer
gravemente doente. Sua aparência foi s u'ciently abatido para causar preocupação no
verso 4, e agora ele está fingindo ser ainda mais doente do que ele parece. Se Davi,
que acabou de perder um filho no capítulo anterior (12:19), teme que Amnon esteja
morrendo, ele gostaria de satisfazer qualquer desejo que possa confortar ou curar him.
E, ainda, ao repetir o pedido de Amnon a Tamar, David rejeita a intimidade estipulada
por Jonadab e Amnon na frase "de sua mão", hdym. Ele diz a sua filha para fazer
comida de irmão; ele não diz a ela para servi-lo. Ele também censura o erótico
"coração-bolos" e substitui-los com hyrb (13:7). 18 A palavra que Davi usa não é uma
palavra genérica para comestíveis, mas a forma rara substancionista de um verbo
usado em 3:35 e 12:17 para significar quebrar um jejum. Esta é certamente uma tarifa
mais adequada para um patient magrodo que coração-bolos.
Numerosos exegetes disseram que David é "inconsciente" ou envia Tamar para
Amnon "inconscientemente",19 mas essas variações no pedido de Amnon mostram que
ele tem seu juízo sobre ele. Ele pode ter feito as mudanças porque ele pensou hyrb mais
curativo than coraçãobolos, ou ele pode ter sido consciente dos pensamentos secretos de
Amnon e dispostos a incentivar o seu terno, autorizando um tête-à-tête entre osirmãos.
Supondo o último caso, por que ele, no entanto, despacho Tamar? Eu acho que ele
acredita amnon muito doente para ser uma ameaça, sabe que haverá capperoning servos
sobre, e confiaem sua filha até então virtuoso para chamar nocaso de um avanço sexual.
20
Consciente de um filho morto e apreensivo de perder outro, Davi comete um erro com
Amnon e um erro com sua filha.21
Obedientemente, Tamar vai para a casa de seu meio-irmão e começa a cozinhar.
Desobedientemente, ela makes coração bolos (v. 8). 22 O uso do personagem menor pelo
autor, Jonadab, ao mesmo tempo em que indica que Amnon não é tão astuto a respeito
de originar seu estratagema, habilmente permite a repetição de quatro vezes do menu do
paciente- acentuando apera psicologicamente reveladoraap, desaparecimento e
reaparecimento dos bolos de coração. O texto tem o cuidado de nos dizer que Amnon

17
. ÙSmith diz que as referências a assistir Tamar cozinhar e comer em sua mão pode aludir ao veneno, e,
em caso afirmativo, eles lançam um indirect calúnia na corte de Davi; "A Estrutura do Discurso", 29.
18
. ÙAgainst Bar-Efrat que diz que para David "é irrelevante que alimentos Tamar prepara para Amnon";
Arte narrativa, 255; e Fokkelman que diz: "O monarca desavisado de fato ouve 'alguns bolos'"; Arte narrativa
e poesia1, 105.
19
. Gunn ÙDavid, A história do rei Davi, JSOT Supp. 6 (Ela, 1978), 9; George Rideout, "O Estupro de
Tamar", em J. Jackson, ed., Crítica retórica, ensaios em homenagem a James Muilenburg (Pittsburgh, 1974),
77; Rosenberg Rei e Parentes, 146; Conroy Absalom Absalom!, 18; Trible, trible Textos do terror, 42; Keefe,
"Estupros de Mulheres", 93.
20
. Ù"Se há uma jovem mulher, prometida a um homem, e um homem que a coloca na cidade e a deita
com ela, então você vai trazer os dois para os portões da cidade e você deve apedrejá-los com pedras que eles
morrem: ela, porque ela não gritou, estar na cidade , eo homem, porque ele tinha relações sexuais sagacidadeh
a esposa de seu vizinho" (Deut. 22:23-24). Embora esses versículos se refiram a um noivo, o princípio de que
os gritos de uma mulher na cidade serão ouvidos- é claro.
21
. ÙAgainst Gerald Hammond, "Michal, Tamar, Abigail and What Bathsheba Said: Notes Toward uma
tradução realmente inclusiva da Bíblia", em George Brooke, ed., Mulheres na tradição bíblica (Lewiston,
NY, 1992), 62, que diz que, ao enviá-la para Amnon, David desempenha um "papel obscuro".
22
. ÙSmith é tão simpático a Tamar, e tão determinado to acreditar na hipótese de estupro, ela desafia a
etimologia de "bolos cardíacos" pela razão que, como Tamar fez, eles não podem ter tido uma conotação
erótica; "A Estrutura do Discurso", 31.
48 JANES 25 (1997) ·

pode observar todas as ações de Tamar. 23 Com que alegria o swain doentio do amor
deve ter visto seu trabalho! Ou seu pai transmitiu o pedido do coração-bolo, assim
givingsua permissão tácita para o sexo, ou os heartcakes são idéia irtatious de Tamar;
seu amor é reciprocated.
Como o leitor sabe, os bolos de coração são de fato a idéia independente de Tamar.
Ela tem outra ideia; ela quer se casar com o herdeiro aparente e um dia ser queen. Se ela
pode despertar o desejo de Amnon com bolos de coração, ela tem certeza de que seu pai
não vai ficar no caminho de sua união (v. 13). Afinal, a deles seria uma ligação não mais
proscrita do que a de David com Bathsheba ou david com Michal. 24 É uma onda
tola,pois é uma coisa para Davi satisfazer seus próprios anseios ilegais e outra bem
diferente para ele avançar de outra pessoa. Mas Tamar não é uma mulher inteligente.
Amnon, sem dúvida, deliciando-se com a visão, observa Tamar até que seu trabalho
seja feito e, em seguida, se recusaa comer. No discurso direto, requisita todos os
homens/todos(çya-lk)para fora. 25 O narrador, reiterando o ponto, nos diz que todos
saem. Amnon é um paciente rabugento ou um amante vacilante? Ele está muito doente
para continuar, ou reconheceu a impropriedade de sua atração incestuosa e abandonou
seu ardil? Tamar, a tarefa de seu pai é realizada, entre aqueles que aderem à diretiva de
Amnon? Somos levados a supor que ela é, pois, se o autor tivesse a intenção
simplesmente de registrar a partida dos servos, ele could ter dito: "Amnon enviou seus
servos embora." Não teria havido necessidade de introduzir a possibilidade de que todos
são ordenados a sair nem repetir a frase nonspeci ~ c em afirmar que todos os homens /
todos realmente à esquerda (v. 9). Peloastuto trabalho double emprego da expressão
ambígua, todos os homens / todos(çya-lk), o leitor é direcionado parapresumir a retirada
de Tamar.
Como observado anteriormente, Fokkelman assume que Amnon tem escrúpulos
em violar a virgindade de Tamar. O desejo de Amnon, no entanto, não éfrustrated por
sua virgindade, pois esta condição ainda obtém em versos 11 e 14 quando ele ~ é bem
possível colocá-la (uma literal, embora vulgar, tradução). A donzela de Tamar frustra
Amnon apenas porque a torna fisicamente inacessível a ele. A necessidade de
candidatura a Davi para ser visitado por sua irmã apoia esta análise (v. 6). 26 Virgens,
obviamente, não eram livres para visitar até mesmo irmãos doentes do sexo masculino.
27
Quando todos são requisitados do quarto, um alarme deve ir o € no cérebro de uma
virgem tão bem protegida, estritamente levantada.
O trabalho de Tamar é ~ nished; As instruções de seu pai são cheias de nós. Em
vez de optar por sair da sala com os servos, no entanto, como sua educação dita e como
o leitor espera, Tamar nos assusta corajosamente se aventurando além do mandato de
Davi. Permanecendo sozinha com Amnon, ela aceita a convocação para sua câmara

23
. ÙAgainst Rideout, "O Estupro de Tamar", 79, que diz: "No this ponto a narrativa torna-se ainda mais
expansiva, introduzindo detalhes de nenhuma importância particular para o enredo básico."
24
. ÙDavid cometeu adultério com Bate-Seba, e, de acordo com Deut. 24:1-4, sua esposa, Michal, foi
proibida a ele depois de seu interim casamento com Palti (1 Sam. 25:44).
25
. ÙJust como em Inglês, o hebraico para "todos os homens", çya çya-Lk, pode referir-se literalmente a
machos ou idiomática a toda a humanidade. Veja 1 Chr. 16:3 para uma ilustração conclusiva do último uso.
26
. ÙThus, contra Fokkelman (ver meu n. 6), o fator incesto não pode ser demitido pelo uso de Amnon de
"virgem" ao invés de "irmã" em v. 2.
27
. ÙWith McCarter, que diz que "a maioria dos comentaristas" concordam virgindade foi vigilante
salvaguardada, II Samuel, 321, 2.
Reis: Cupidez e Estupidez 49

interna. Ela se junta a ele com os bolos de coração "que ela tinha feito." Tanto J. Smith
quanto S. Bar-Efrat ~ são as palavras "que ela tinha feito" no versículo 10 redundante.
Nós, umleready saber quem fez os bolos, eles argumentam (eles não especificam
"coração-bolos", tão inconsequente que eles ~ neste detalhe), por que enfatizar o fato?
Smith acredita que a repetição retarda a narrativa e aumenta o suspense. Bar-Efrat diz
que as palavras transmitem uma hint de ironia em que Amnon não come a comida que
foi preparada. 28 Eu afirmo que as palavras são repetidas aqui para mostrar a
cumplicidade de Tamar no desfecho vindo.
As palavras hb qzjyw no verso 11, geralmente traduzido como "E ele a levou", não
precisa transmitir nenhuma ameaça physical. Uma tradução melhor para estas mesmas
palavras (permitindo o gênero di €erence hb/wb, ele /ela) é que empregado em Judg.
19:4, "E ele pediu [ela]." 29 Esta prestação respeita tanto a alta consideração em que
Amnon ainda detém Tamar e seu eal app concursoque se segue: "Venha mentir comigo,
minha irmã."
Se Amnon estava cometendo estupro, por que ele precisa importar Tamar? Ele
poderia levá-la e arrebatá-la sem uma palavra, como Shechem leva Dinah em Gen. 34:2.
O convite de Amnon mostra que ele não é um aluguel indiferenteindi€e à resistência,
mas é um amante ardente que procura concessão e até mesmo reciprocidade. As palavras
"come" e "com" implicam mutualidade. A frase "minha irmã", embora ressalte o incesto,
é um termo de a€ection, como na minha epígrafe. 30 Tão arraigado, no entanto, é a
convicção de que Amnon é um estuprador implacável, que P. McCarter, na Bíblia
Âncora, traduz liberalmente o pedido como uma demanda: "'Vamos lá, irmã!' Ele disse
a ela. 'Mentira comigo!'" fazer amnon soar como um gângster. 31 Mesmo tão sensível e
meticuloso umexegete n como R. Alter omite o persuasivo "come" em sua análise e diz:
"Amnon aborda a sua meia-irmã exatamente as mesmas palavras com as quais a esposa
de Potiphar aborda Joseph - 'lie with me'- adicionando-lhes apenas uma palavra [sic], o
'sister' tematicamente carregado(2 Sam. 13:11)." 32 Ele inclui todas as palavras de
Amnon em um trabalho posterior, mas ainda rotula sua súplica como um "imperativo
brutalmente direto". 33 Pelo contrário, linguisticamente a súplica de Amnon é
a€ectionate, e foneticamente é melli e poético, pois em Hebrew todas as quatro de suas
palavras rima.
A relação sexual entre uma virgem não legada e um homem a quem ela não está
relacionada constitui casamento, mas, embora Tamar queira matrimônio e considere sua
relação sem impedimento, esse impetuoso desrespeito ao protocolo conjugal é
indecorosa. Deveria haver um noivado, um preço de noiva, qualquer que seja a etiqueta
do tribunal dita para as núpcias da filha de um rei, o que normalmente é feito em Israel
(€€ Se ela se submetesse a um indecoroso e apressado tryst, ela não só perderia as
comodidades de noivado, mas ela também poderia su €er escárnio e reprovação urso

28
. Ùsmith, "A Estrutura do Discurso", 33; Bar-Efrat, Arte narrativa, 256.
29
. ÙSee também 2 Kgs. 4:8.
30
. ÙBar-Efrat diz: "Ele fala com ela suavemente, em um tom projetado para ganhar seu coração"; Arte
narrativa, 259.
31
. ÙMcCarter, II Samuel, 314.
32
. Robert Alter, Arte da narrativa bíblica (Nova Iorque, 1981), 73.
33
. O ÙR. Alter, "Unindo narrativa bíblica", em M. Gri, ed., Gabinete das Musas. Ensaios sobre Literatura
Clássica e Comparada em homenagem a Thomas G. Rosenmayer (Atlanta, 1990), 120.
50 JANES 25 (1997) ·

(ytprjAta ° ylwa, v. 13) como uma mulher solta por ter sido sozinho com um homem
em uma posição a ser seduzida. E se a notícia daqueles bolos de coração circulado?
Tamar está disposto a despertar, para despertar o desejo de Amnon com confecções
libidinosas, e ficar sozinha com ele depois que os servos partem, mas esse acoplamento
rápido sem permissão ou preparação dos pais não é o que ela quer. Sua garantia a Amnon
no versículo 13 de que o rei não recusará sua mão nos diz seu objetivo. Muitos
comentaristas, como observado acima, mantêm a exortação de Tamar prova que o
casamento entre meio-irmão é legal; se não fosse, sua sugestão é absurda como um
impedimento. Na verdade, sua sugestão não dissuade Amnon e prova apenas que, em
sua ignorância, sua tolice, ou sua ambição, ela acredita que ela e Amnon podem se casar
em propriedade e com a bênção de Davi.
Nas Escrituras, chamar é a resposta e a não assaulsexual, mas Tamar não está sendo
atacada, e ela não chama. 34 Ela tenta conter a impetuosidade de Amnon com
argumentos. Suas palavras para ele em versos 12-13 contêm quatro negativos. [Os
itálicos são, é claro, meus.] "Não,meu irmão. Não me subjugar, pois não é feito assim
em Israel. Não faça essa coisa tola." Ela então fala ~ rst de si mesma e pergunta
retoricamente onde ela vai com a reprovação que ela receberá. Falando ao lado dele, ela
prevê que ele será "como um dos tolos em Israel", e, em quando, ela pede que Amnon
vá ao rei, "pois ele não me reterá de você". 35 Teria sido mais simples e mais direto para
ela ter dito: "pois ele vai me dar a você", e assim sua fraseologia chama a nossa atenção,
dos quais mais tarde.
As palavras de Tamar são ine€ectivas. Não só Amnon continuar a ter o seu caminho
com ela, mas ele também vem a odiá-la. O que ela deveria ter dito? A Bíblia responde
a essa pergunta com antecedência, fornecendo um exemplo da dissuasão hábil de uma
mulher na irmã-text a este perisélico, 1 Samuel 25. Eu chamo a cena entre David e
Abigail um texto-irmã por causa da duplicação do tema e da linguagem nos dois
capítulos. Embora as configurações físicas das duas cenas di €er, ambas as mulheres são
confrontados com apaixonada men dobrado em fazer errado. Ambos o € alimentos o€er
no prefácio para o confronto. Ambos tentam controlar o comportamento dos homens e
aliviar sua intensidade pela força do argumento. Abigail consegue e evita derramamento
de sangue em uma festa de tosquia; Tamar falha e fratricide em uma festa de tosquia de
ovelhas resultados. Abigail gera admiração em seu adversário inicialmente hostil e, em
quando, se casa com ele. Tamar provoca ódio em seu perseguidor inicialmente amoroso
e parece viver para sempre solteira.
O uso de linguagem idêntica emdois capítulos, especialmente terminologia
exclusiva dessas passagens, acrescenta ênfase retórica à intertextualidade temática. A
palavra para tosquiadores de ovelhas, μyzzg,é usada nas Escrituras apenas nestes dois
capítulos. A expressão "reteve-me", que notamos em 2 Deam. 13:13, ocorre apenas lá
e na cena Abigail (1 Sam. 25:34). A locution "de sua mão"- um Leitwort em 2 Samuel
13 (vv. 5, 6, e em v. 10: "de sua mão")--ocorre também somente lá e na cena de Abigail
(1 Sam. 25:35).
Eviden ce adicionaldo nexo temático entre os capítulos é o resumo do tratamento
de Davi de Abigail em 1 Sam. 25:35. Os atos de Davi não são recitados em ordem de

34
. ÙSee meu n. 23.
35
. ÙBdb De Lbn como "tolo, sem sentido, ou grosseiro com a idéia colateral de ignobilidade e desgraça-
especially com pecados de unchastity" (614).
Reis: Cupidez e Estupidez 51

seu desempenho, como seria de esperar, mas em vez disso são nomeados na ordem em
que Amnon realiza oposite opdesses mesmos atos em 2 Samuel 13. A tensão criada pela
progressão de outra forma inexplicável em 1 Sam. 25:35 é resolvida pela seqüência de
eventos em 2 Samuel 13. 36 Diz-se que Davi aceita o que ela o traz da mão de Abigail;
Amnon não éeem para tomar o que ela lhe traz da mão de Tamar. David diz yl [,"vá
para cima", para Abigail; na petição de seu amante para Tamar, Amnon diz yawb,
"come" - o leitor pode fornecer a direção implícita moral e física, ou seja, para baixo
(para sua cama). Abigail é enviada por Davi em paz (μlç, totalidade, completude) para
sua própria casa; Tamar é insensivelmente demitido por Amnon, hímen e vestuário
rasgado, e ela habita na casa de seu irmão. David diz que ouviu a voz de Abigail; Amnon
não iria ouvir a Tamar (v. 16). Finaliado, David diz que levantou osemblante de Abigail
(fez feliz e sorrindo), enquanto que vemos a conduta de Amnon lança o semblante de
Tamar, deixando-a lamentando, com cinzas de luto em sua cabeça. As palavras de David
em 1 Sam. 25:35 ganho aumento de ressonância sercausar"sua casa", "sua voz", e "seu
semblante", as palavras ~ nalidade de suas três cláusulas, rima em hebraico (assim como
convite sexual de Amnon para Tamar rimado) e vai tocar na memória do leitor quando
comparado a 2 Samuel 13.
A alusão oblíqua àalogia entre esses textos é ainda mais insinuada por
correspondências verbais menos marcantes (por não se restringirem a esses dois
capítulos). A palavra πrj,reprovação, ocorre em 2 Sam. 13:13, 1 Sam. 25:39, e ~ outros
lugares da Bíblia. O nome curioso domarido de AbiGail, lbn "tolo, vilão", é a raiz das
palavras de Tamar, "coisa tola" e "tolos em Israel". 37 Na peroração de Abigail a Davi,
ela prevê que ele estará preso no pacote da vida com Deus (v. 29). "Bound" e "bundle"
compartilham o rrxraiz, "estreitos, angústia." Seu ~ gure de fala é único e é a única
aplicação distintamente amável desta raiz na Bíblia. 41 A duplicação da raiz pode ser
empregada para garantir a atenção do leitor. Em 2 Sam. 13:2 o narrador usa a mesma
raiz para tell-nos da angústia de Amnon. O uso positivo atípico do rrx aplicado a David
contrasta com sua denotação negativa quando aplicado a Amnon. As escrituras sugerem;
não insiste. O leitor pode ser conduzido assim que o segundo verso em nosso capítulo
para comparar ummnon a David e uma cena à outra.
A inferência feita pelo sinal temático e paralelos verbais desses dois capítulos é que
se ela tivesse seguido o exemplo de Abigail, cujas palavras são um paradigma de
persuasão artística, Tamar teria parado a luxúria de Amnon e mantido seu amor. Abigail
não diz "não" a Davi, considera a própria ~ rst, prever um nome maligno para ele, ou
omitir menção de Deus. Ela se abaseia, chamando-o de "meu senhor" e ela mesma "sua
serva", leva a culpa sobre si mesma em vez de lança-la sobre David, e prevê que Deus
irá recompensá-lo, expulsando seus inimigos e fazendo dele um príncipe sobre Israel

36
. ÙBecause o inventário das ações de David não está listado na ordem em que ocorrem em 1 Samuel 25,
Fokkelman, Arte narrativa e poesia, vol. 2 (Assen, 1986), 519, diz que as últimas três cláusulas de 1 Sam.
25:35 são invertidas como um proteron hysteron. Tal reordenação é incaracterístico de Fokkelman, que chama
severamente McCarter um "touro em uma loja da porcelana" no ibid., 513, para coloc v. 31 após v. 26.
37
. ÙRobert Polzin ~ semelhanças entre 2 Samuel 13 e Juízes 19-21 (especialmente no uso da palavra hlbn
hlbn, "tolice") e traça paralelos entre as tragédias na família imediata de Davi e a história de Israel; Davi e o
Deuteronomista (Bloomington, 1992), 137-38; Rendsburg ~ sete correspondências entre a história de Amnon
e Tamar e a história gênesis de Judá e Tamar e conclui que esta última foi escrita durante a monarquia de Davi
como uma sátira política; "David e seu círculo", 445. 41.ÙA raiz é, naturalmente, freqüentemente usado com
coloração neutra.
52 JANES 25 (1997) ·

(em oposição a um "tolo em Israel"). 38 Seu discurso também é bastante longo, dando a
David tempo para se acalmar (1 Sam. 25:24-31). No decorrer de seu monólogo, ela
repete o tetragrammaton sagrado sete vezes (vv. 26 [duas vezes], 28 [duas vezes], 29,
30, 31). Sete é um número místico nas Escrituras usado para em eventos de uence pelo
poder divino. Sete sacerdotes com sete chifres de carneiro circulando jericho seven
vezes no sétimo dia é apenas um exemplo do uso deste número. 39 Abigail usa a fórmula
potente aqui para ganhar a ajuda de Deus em desviar Davi da violência.
Abigail é introduzida como inteligente e, em segundo lugar, tão bonita (v. 3). 40
Tamar é only bonito (2 Sam. 13:1). A Bíblia ensina beleza física em uma mulher ou em
um homem não é suficiente. 41 O público original da narrativa, preparado pela brilhante
habilidade retórica de Abigail, e solicitado a fazer uma comparação, deve ter se
esquentono gaucherou seja, Tamar e estupidez. 42 Para abordar a habilidade da oratória
de Abigail, e para eeurosect um resultado igualmente salutar, Tamar precisava dizer algo
semelhante às palavras improvisadas abaixo (mas em um comprimento suclento para
permitir fervor amnon para diminuir):

Em cima de sua serva, meu senhor; em cima de sua serva é a culpa. Sua serva não deveria ter
tentado meu senhor com bolos de coração, pois, como Deus vive e como sua alma vive, meu
senhor é amado pelo rei e é inoxidável à sua vista. Certamente, como meu senhor não oterminou-
o em qualquer way, ele vai fazer-te o seu sucessor sobre todos os teus irmãos, e você terá uma
casa segura em Israel. Abençoado seja Deus que te manteve de transgressão. E quando o rei tiver
lidado bem com meu senhor, lembre-se de sua serva.

Amnon poderia ter odiado o orador de tais palavras? Mal. Mas Tamar não é Abigail, e
seu discurso é bastante di €erent do sintetizado acima.
Crucial para a interpretação do versículo 14 é a tradução do verbo hn[,que eu
interpretei acimade um s"subjugado". Embora o verbo censureo o ato incestuoso, especi
~ es que apenas a relação heterossexual. 43 Normalmente traduzido aqui como
"forçado", "arrebatado", "de ~ led", ou "humilhado", pode, com igual correção, ser
traduzido como "subjugado" ou "seduzido" - no sentido de que a mulher concordou,
apresentou, aceitou o homem como seu mestre (l[b,senhor, marido). 44 Amnon, sendo

38
. ÙIn "Caracterização na Narrativa Bíblica: Esposas de Davi", JSOT JSOT 23 (1982), 77, Adele Berlin
diz que a profecia de Abigail da eventual autoridade de Davi "dificilmente é relevante para os eventos of a
história de Abigail"; Alice Bach denigre a "humildade enjoativa" de Abigail em "O Prazer de Seu Texto",
USQR USQR 43 (1989), 43.
39
. O ÙJosh. 6:4. Em 1 Samuel 28, Samuel usa a mesma repetição de sete vezes do nome de Deus em uma
tentativa fútil de transformar Saul de seu ladocurso acherous; Pamela Tamarkin Reis, "Comer o Sangue: Saul
e a Bruxa de Endor", JSOT JSOT (1997), 44.
40
. ÙHammond prefere a tradução REB que inverte a ordem desses adjetivos porque, diz ele, David
valoriza a beleza sobre a inteligência; "Michal, Tamar", 66 anos.
41
. ÙAbsalom, que comete fratricídio e vai para a guerra contra seu pai, é elogiado pela beleza sobre todos
os outros em Israel (2 Sam. 14:25).
42
. ÙTrible diz: "Ela [Tamar] fala razão e sabedoria", e "responde com sabedoria", "fala palavras sábias",
e "é uma mulher sábia"; Textos do terror, 46, 56.
43
. ÙMoshe Weinfeld diz: "Quando usado em conexão com as mulheres o verbo hn[ aparece, então, para
conotar relações sexuais em geral, em vez de estupro, e é para ser prestado em conformidade"; Deuteronômio
e o DeutEscola eronômica (Oxford, 1972), 286.
44
. ÙNote que em v. 12 Tamar está resistindo sedução não estupro. A convenção atual é que a relutância
de um parceiro impede mais terno, mas não é tão longo (1924) desde que uma letra da canção popular disse:
Reis: Cupidez e Estupidez 53

mais determinado do que Tamar, 45 ~ subdues rst, ou seduz, ela e, em seguida, coloca-
la, Ht: aO bkç. Porque bkç é acompanhado pelo indicador de objeto impessoal de ~nite
direct, Ht:aO, a expressão grosseira é uma tradução mais literal do que"estava com
ela". 46 Isso não quer sugerir que dois atos sexuais separados ocorreram; o uso desses
dois verbos, nesta ordem, com seus respectivos su' x ou objeto direto indicator conota
uma mudança nos sentimentos de Amnon. 47 Sua consideração por Tamar passa por
desenvolvimento. Uma vez que ela se rende a ele, ele não a vê mais como um ideal de
virtude; ela se torna um objeto de luxúria em seus olhos.
Amnon admirava a virgindade de Tamar. Não era umbloco caindo para ele, era
prova de sua virtude. Podemos assumir que o tom moral da corte é baixo, pois o rei
define o padrão para seu povo e o modelo para seus filhos. Se o pai se inclina para o
adultério, tenta passar o € seu filho como outro, e conspira para realizar homicídio
culposo, não ficamos surpresos quando seus filhos cometem incesto e fratricídio.
Virgindade pode ter sido um atributo raro na corte de David.
Amnon adorava a castidade de Tamar, mas agora ele vê que a mulher uma vez
pensou tão puro, not apenas irts, mas se submete à relação sexual sem tentar chamar
(aprendemos em v. 17 que sua chamada teria sido ouvida), 48 tem idéias fúteis sobre o
casamento entre irmãos, e, além disso, tem mais ou menos o chamou de. No curso do
versículo 14 O amor de Amnon se transforma em ódio. Tamar é o arquétipo da virgem
que cede à suasão imoral e não é respeitado pela manhã. Analistas que consideram o
discurso de Tamar eloquente, e nem sequer conceber o seu consentimento, explicam a
repulsa de Amnon de sentir-secomo uma espécie de tristesse pós-coito elevado ou como
projeção: ao invés de reconhecer sua própria culpa, Amnon odeia o objeto de sua
luxúria. 49 Na minha exegese, Amnon pode muito bem reconhecer sua culpa mútua no
crime de incesto, tornando-o ainda maisinquieto coma aparente insensibilidade de
Tamar à transgressão.

"Seu lábios me dizem 'Não, não', mas há 'Sim, sim' em seus olhos." Na Bíblia, protesto genuíno é signi ~
chamando (ver n. 23).
45
. ÙThough ÙThough qzj qzj é muitas vezes tornado aqui como "forte", pode ser traduzido como
"resoluto" ou "inflexível", como em Deut. 12:23.
46
. ÙFokkelman, Arte narrativa e poesia, vol. 1, 105, e Trible entender, como eu, que o uso do indicador
de objeto direto aqui serve para objetivar Tamar; Textos do terror, 47. De acordo com Conroy seu uso é
pejorativo Absalom Absalom!, 32.
47
. ÙAlter s ÙAlter says o narrador nos dá "uma seqüência de três verbos onde um seria su'ce"; "Juntando",
121. No entanto qzj qzj (" ~ rm, determinado") não é usado como um verbo, e os dois verbos são necessários
para expressar a transição de Amnon do amor ao ódio.
48
. Servo de ÙAmnons ouvir e responder à sua convocação. Embora possa-se argumentar que Tamar não
chama porque ela acredita que os atendentes de Amnon não virá em seu auxílio, ela pode ter certeza nem de
sua reação nem da gama de sua voz. Pelo unequivoc da Bíbliaal aceitação de que o grito de uma mulher na
cidade será ouvido (Deut. 22:23), o leitor entende que, em situações urbanas, um grito invariavelmente
alcançará socorro. A falta de chamada é legalmente válida prova de consentimento de acordo com
Deuteronomy. Que the Bíblia registra nenhum clamor de Tamar (uma mulher na cidade, ao alcance da voz de
ajuda) compromete conclusivamente sua virtude, con ~ cumplicidade. Contrariwise, o relatório dos gritos de
Dinah é desnecessário. O silêncio das Escrituras a este respeito não incrimina Dinah (General 34:2), como
gritos fúteis são sempre assumidos de uma mulher tomada no ~ eld ("Mas se, no ~ eld, um homem ~ uma
mulher prometida eo homem apreende-la e encontra-se com ela, apenas o homem que estava com ela morre.
Não faça nada a ela... por ele a encontrou no ̃eld; ela gritou, mas não havia nenhum para salvá-la"; Deut.
22:25-27).
49
. ÙRideout, "O Estupro de Tamar", 82; Mccarter II Samuel, 324; van Dijk-Hemmes, "Tamar e os
Limites", 142.
54 JANES 25 (1997) ·

O tratamento verbo no Gen. 34:2, que inverte o de 2 Sam. 13:14, corrobora a minha
leitura acima. Neste verso, Shechem deixa de objetivar Dinah e se apaixona por ela. No
iníciodo verso, ele vê, não Dinah, mas um objeto direto com um su'x feminino, Ht:aø
aryw. Ele pega esse objeto, Ht:aø jqyw (Amnon, pelo contrário, leva ou exorta o
indivíduo "ela", hb), ecoloca-lo, Ht:aø bkçyw. E então ele seduz "ela", hn [yw-
nenhum indicador deobjeto direto, ela se torna não um objeto, mas uma pessoa para ele.
No verso seguinte nos é dito que sua alma se apega a Dinah, ele a ama (e, para ela, ele
se torna um amante). Aqui, em Gênesis, como em 2 Samuel, dois verbossão necessários
para descrever o desenvolvimento emocional durante o ato sexual. Um metamorfose
fundamental é transmitido pelos verbos, por sua ordem, e pelo uso do indicador de
objeto direto desumanizador ou do sux personalizador "ela". 50 O segundo verbo
umaescolha d de partículaou su 'x revelar uma mudança de coração: um estuprador se
torna um amante em Gênesis, e um amante se torna um inimigo em 2 Samuel. Em cada
caso, esta representação lexical de crescente a€ection ou disa €ection é um "rmed" pelo
texto ("E sua alma agarrou-se a Dinah, filha de Jacó, e ele amava a menina, e ele falou
com o coração da menina", gen. 34:3; "Então Amnon a odiava com um ódio muito
grande, de modo que o ódio com que ele a odiava era maior do que o amor com que ele
a amava", 2 Sam. 13:15).
O Talmud diz que o penúltimo verbo no Gen. 34:2 refere-se à relação sexual natural
e ao verbo de ~ nalidade a relações sexuais não naturais. 51 M. Sternberg ~ nds o uso do
indicador de objeto direto, Ht:aø, com bkç "reduz a vítima a um mero objeto" em
Gênesis, mas continua que o emprego de mais de um verbo "anula a idéia de sedução"
e "apela a uma integração dos verbos em alguma ordem ascendente de violência." 52 N.
Sarna também diz que a ordem do verbo implica que Shechem intensi ~ es sua
ferocidade em direção a Dinah. 53 Shechem faz abordar Dinah como um estuprador,
mas é contra-intuitivo e inconsistente com o texto para concluir que um homem se
apaixonando aumenta a maldade de seu ataque. A Bíblia, além disso, indica intensidade
por um uso duplicado daraiz verbal same, em vez do uso de dois verbos di€erent. 54
Como a seqüência de verbos no General 34:2 leva Sternberg e Sarna a alegar que
Shechem estupra Dinah com selvageria progressivamente maior, a extensão lógica de
sua posição é que em 2 Sam. 13:14, onde a ordem verbo é invertida, o anverso é
indicado: Amnon aborda Tamar com ternura progressivamente maior. Aqui, novamente,
ele o €ends senso comum e se opõe ao texto para presumir que um homem que veio a
odiar seu parceiro trata-la com sensibilidade crescente. Em contradição com as opiniões
acima, eu submeto o uso de dois verbos em cada passagem, juntamente com a sua
personalização ou despersonalização su x ou partícula, demonstra evolução atitudes
a€ective. A ordem transposta desses termos em 2 Samuel 13 em relação a Gênesis 34

50
. ÙAgainst David N. Freedman, que diz: "Como os dois verbos parecem ser sinônimo, é di -iculta
imaginar que o significado poderia ser a€ected invertendo a ordem"; "Dinah e Shechem, Tamar e Amnon",
Boletim do Seminário de Austin 105 (1990), 54.
51
. ÙTB ÙTB Yoma 77b.
52
. Meir Sternberg, A Poética da Narrativa Bíblica (Bloomington, 1985), 446.
53
. ÙNahum Sarna, "The Ravishing of Dinah: A Commentary on Genesis, Chapter 34", em A. Shapiro e
B. Cohen, eds., Estudos em Educação Judaica e Judaica em Homenagem a Louis Newman (Nova Iorque,
1984), 145.
54
. ÙEste dispositivo estilístico é onipresente em toda a Bíblia (ver Gen. 2:17, Gen. 18:10, e Exod. 17:14
para apenas três exemplos entre centenas).
Reis: Cupidez e Estupidez 55

está de acordo com as declarações do narrador de que Amnon vem odiar seu parceiro e
que Shechem passa a amar a sua.
Amnon brutalmente expulsa Tamar depois do sexo. Ela protesta ejeção em
angústia: "[Não há] nenhuma causa! Este é um grandeer errado do que o outro que você
fez comigo, para me mandar embora" (v. 16). Note que ela diz "comigo". Embora o
hebraico diga claramente "com", μ[,tradutores, tenaz da hipótese do estupro,
injustificadamente dizem "para". 55 O uso de "com" de Tamar é outro indicativon deseu
consentimento.
Seguidores da teoria do estupro lutam para explicar por que uma mulher atacada
está tão determinada a permanecer na presença de seu agressor; eles também lutam com
a questão de por que ela considera ser deposto pior do que estupro. McCarter e Bar-
Efrat citam Exod. 22:15-16 (que o sedutor de uma virgem deve pagar um preço de noiva
para que ela seja sua esposa), e Deut. 22:28-29 (que governa se um homem está com
uma virgem, ele deve fazer dela sua esposa e nunca mandá-la embora). Eles assumem
que a objeção de Tamar é baseada nesses versos. 56 Bar-Efrat afirma ainda que Tamar
pode estar preocupada com seu futuro status social. Fokkelman, bem como G. Rideout,
dizem que a rejeição de Amnon sentencia Tamar a um futuro sombrio para ele a tornar
inamável. 57 Embora ele a detenha sem culpa, W. Propp diz que sua falha em gritar pode
expô-la à condenação criminal (ver Deut. 22:24).58
Minha opinião é que, como ela acredita que o casamento entre irmãos legal, Tamar
está convencido de que ela e Amnon são marido e mulher em virtude da relação sexual.
Demiti-la é divorcing ela; o verbo que ela usa, jlç, também significa "divórcio". 59 Para
Tamar, o único motivo concebível para o divórcio imediatamente após a relação sexual
é a virgindade contestada. Deut. 22:13-21 diz que se um homem se casa e, em seguida,
traz acusações devassas e um nome maligno contra sua noiva, dizendo que ele não ~ os
símbolos da virgindade nela, seus pais estão a exibir os símbolos de sua virgindade: "E
eles devem espalhar essa roupa diante dos anciãos da cidade" (v. 17). Os anciãos , ne o

55
. ÙBdb (794) traduz µ[ como "com" quando usado com o verbo, hç[, no sentido de "fazer", "trabalhar".
Por exemplos of ação conjunta usando esta combinação verbo/preposição, ver Exod. 34:10, 1 Sam. 14:45, e
Ruth 2:19. Mesmo em frases combinatórias muitas vezes traduzidas como "fazer bondade", Bdb traduz: "faça
gentilmente com" (ver Gen. 24:12, 2 Sam. 2:5 e 2 Sam. 10:2).
56
. ÙMccarter II Samuel, 324; Bar-Efrat, Arte narrativa, 267.
57
. ÙFokkelman, Arte narrativa e poesiaVol. 1.108; Rideout, "O Estupro de Tamar", 76. Eu não concordo
que a falta de virgindade impede o casamento, nem concordo com McCarter e Bar-Efrat (ver preceding nota)
que Deut. 22:28-29 reects sobre a futura casamento da donzela. Estes versos desencorajam o estupro, impondo
uma restrição ao estuprador. Sem a lei que proíbe o divórcio em tais casos, um homem uent poderia pagar a
seu pai a noiva-p do virginarroz, satisfazer a obrigação de se casar, e instituir o divórcio quando o desejo
diminui, abandonando assim a responsabilidade e, talvez, abandonar uma mulher já grávida. Que os versos
não implicam a inmarriageability de vítimas da violação é mostrado pela ausência de qualquer lei que regule
o novo casamento de tal mulher se seu casamento forçado terminar em viuvez. Exod. 22:15-16, que define o
~ ne um sedutor deve pagar se o pai da virgem absolutamente recusa tal sonin-lei, é ainda veri ~ cation que
um m deoweredAiden permanece casamento, pois é implausível que um pai rejeitasse o único companheiro
possível de sua filha.
58
. ÙPropp, "Parentesco em 2 Samuel 13", 47, n. 31.
59
. ÙBdb, 1019 (ver Deut. 24:1). Tamar usa o Pele forma de jlç jlç ("divórcio, dispense"). Amnon, em tele
verso muito próximo, 2 Sam. 13:17, usa o qal qal formulário ("enviar"). A variação revela ao leitor hebraico
uma disparidade delicada (e não traduzida) na avaliação do casal sobre a situação. Tamar, com a impressão
de que um casamento foi consumado, percebe o divórcio; enquanto Amnon, de sua perspectiva de solteiro, vê
expedição.
56 JANES 25 (1997) ·

homem e exigir-lhe para ficar casado comele mulher para avida. Se, no entanto, os
símbolos da virgindade não forem encontrados, a mulher é apedrejada até a morte
porque ela "jogou a prostituta na casa de seu pai" (v. 17). O grito de Tamar: "[Não há]
nenhuma causa!" um Em sua opinião de um dos mais ou menos, ela se casa com Amnon.
Seu divórcio dela, trazendo um nome maligno contra ela, envergonhando seu pai, e
expondo-a a possíveis apedrejamento é muito pior do que o casamento sem a permissão
dos pais. A humilhante expulsão de Amnon de Tamar é grosseira, mas o leitor cn
entender seu desejo de colocar uma portabarrada entre ele e uma mulher tão
implacavelmente matrimonial.
A Bíblia agora faz alusão à roupa distintiva que Tamar usa (2 Sam. 13:18).
McCarter considera esta referência um mero "aviso antiquário" descrevendo a moda da
época. Ele afirma que está fora do lugar aqui e melhor localizado onde seu manto é
novamente mencionado, depois que o servo coloca-la para fora e parafusos da porta. 60
Esta não é uma observação de alta costura, no entanto, nem uma infelicidade literária
que precisa revisiem; esta é uma evidência. Sobre este manto está o sangue himeneal de
Tamar, o símbolo de sua virgindade. A possibilidade de que seu manto manchado de
sangue seja visto por testemunhas antes de sair do quarto de Amnon é estabelecida por
este relatório oportuno. Sem esse testemunho, ela não tem caso. Se seu manto fosse
referido somente depois que a porta foi aparafusada atrás dela, ela poderia ser suspeita
de propositalmente sancioná-la sozinha quando estiver sozinha.
Pelo menos duas testemunhas são exigidas pela lei hebraica em casos capitais
(Deut. 17:6), e apenas umservo parece ter expulso Tamar. No entanto, em 2 Deam.
13:17, o texto sugere a presença da segunda testemunha necessária quando Amnon,
ordenando "esta fêmea" enviada embora, usa a forma plural imperativa do verbo
"enviar", como se estivesse conversando com mais de um servo. 65 Um apoio adicional
para esta leitura é o super "sobre ela" no versículo 19, repetindo o "sobre ela" no
versículo 18; a Bíblia enfatiza que o manto estava em Tamar por toda parte. Aqueles
que leram à frente sabem que um inquérito nunca ocorre. Amnon não é casada com
Tamar e não é obrigada a mantê-la. Tal potencial existe apenas em seus sonhos
ambiciosos, mas o leitor de rés está em suspense neste momento: é possível que o rei
David vai revogar até mesmo a proibição do incesto?
A maioria dos comentaristas observa que a ex-pressão que descreve o manto de
Tamar é usada para ofamoso "casaco de muitas cores" de Joseph (General 37:3) e em
nenhum outro lugar nas Escrituras. Eles explicam a identidade, recordando a luta
fraterna de José e sua tentativa de sedução pela esposa de Potiphar. Referindo-se às
evidências da morte de Joseph inventadapor seus irmãos, Alter acrescenta: "[Sua] roupa
de invasidão, como a dele, pode muito bem ser manchada de sangue, se considerarmos
que ela acaba de perder a virgindade por estupro." 61 Proponho que, assim como os
irmãos de Joseph produziram evidências domanto manchado de sangue de JoSeph para
seu pai, Tamar também pretende exibir suas provas sangrentas para seu pai e para a
comunidade. A Bíblia usa as mesmas palavras para denotar as duas vestes para que o
leitor não negligencie o signi ~ cance de uma roupa de sangue-manchad como
provavalidante.

60
. ÙMcCarter, II Samuel, 325. Em sua tradução, ibid., 315, ele realoca esta frase após o versículo 18b.
65.ÙIn ibid., 318, McCarter diz que o uso deste verbo plural é "um simple erro."
61
. Ùalter, "Juntando", 120.
Reis: Cupidez e Estupidez 57

Vítimas de estupro muitas vezes escondem sua vergonha. Se Tamar tivesse sido
estuprada por seu irmão e estivesse preocupada que a perda da virgindade estragasse
suas perspectivas de casamento, seria do seu interesse próprio encobrir o evento. Amnon
seria improvável que se gabar de tal degeneração. Mas Tamar faz um clamor público:
"E ela seguiu o seu caminho e ela chorou" (2 Sam. 13:19). Bar-Efrat, entre outros, diz
que a palavra usada para "chorou", q[z,tem uma "conotação legal, sendo às vezes usada
no que diz respeito a lodging uma queixa com asautoridades." 62 Sugiro que a razão para
a exibição aberta de Tamar é sua expectativa de que sua virgindade anterior será o é
cially reconhecido, forçando Amnon a aceitar o casamento e mantê-la todos os seus dias
(Deut. 22:19).
Felizmente, antes de Tamar chegar ao pai, ela é interceptada por seu irmão,
Absalom. Não é provável que ela tenha ido propositadamente a Absalom para proteção
ou vingança. 63 Ela procura seu pai porque ela ainda deseja um jogo com o príncipe
herdeiro. No entanto, seu lamento umd sua postura mão-de-cabeça fazer um espetáculo
sucie para atrair a atenção, e Absalom pode ter sido skulking sobre apartamentos de seu
irmão. Jonadab, sobrinho de Davi, é primo de Amnon e Absalom. Que ele está a par da
condência de ambos os irmãos i smostrado pela revelação de Amnon de seu amor a ele
e por seu conhecimento interno do ressentimento secreto de Absalom há muito guardado
no versículo 32. Jonadab pode ter dito a Absalom sobre o esquema de Amnon
simplesmente porque ele era um intrometido, mexendo sua colher em cada panela. O
Bible sugere essa característica por seu questionamento de Amnon, por sua o €ering de
conselhos não solicitados no versículo 5, e por sua resposta, hn [, noversículo 32 a Davi
antes de qualquer pergunta é feita.
Absalom interroga cautelosamente Tamar (v. 20). Como ele pergunta apenas se
Amnon esteve com ela, sua pergunta pode ser interpretada como compreendendo sexo
consensual ou estupro. Os defensores da teoria do estupro têm explicações variadas para
a imprecisão do inquérito da Absalom. Smith, por exemplo, dizque o eufemismo de
Absalom tem "um ri ng oco ecínico". 64 A explicação mais popular de Bar-Efrat é que o
eufemismo é empregado para poupar os sentimentos de Tamar e discretamente borrar a
realidade da indignação. 65 Encobrir um evento tão traumático, no entanto, negaria a
legitimidade de sua dor e dificilmente seria uma maneira terapeuticamente sólida de
acalmá-la se essa fosse de fato a intenção de Absalom. A visão lamentável de Tamar é
su é cient para convencer Absalom da razão para seu grito. Sua pergunta é ambígua, e
ele a silencia antes que ela possa responder porque ele não deseja ouvir essa resposta;
ele escolhe ver o coito como estupro (vv. 22 e 32). Invejoso, talvez, da primogenitura
de Amnon e incentivado por aspirações dinásticas, ele prefere acreditar no pior de seu
irmão.
A avaliação deliberadamente errônea de Absalom racionalizará o assassinato. O
tema duplicado em Gênesis 34 e 2 Samuel 13 de virgem penetrada, imobilidade parental
e vingança entre irmãos promove analogia intertextual, enriquecendo ambos os textos.
Justificando seus homicídios, os irmãos de Dinah dizem: "Ele deve tratar nossa irmã

62
. ÙBar-Efrat, Arte narrativa, 267.
63
. ÙAgainst J. Jacob Hoftijzer, "Absalom and Tamar: A Case of Fratriarchy?" em D. Attema et al., eds.,
Escritura e Explicação (Kampen, 1970), 60.
64
. Ùsmith, "O Discurso Structure", 40.
65
. ÙBar-Efrat, Arte narrativa, 270.
58 JANES 25 (1997) ·

como uma prostituta?" (Gen. 34:31). O comércio com uma prostituta, no entanto, não
envolve estupro nem casamento. Sua avaliação distorcida de Shechem corresponde à
interpretação errônea proposital de Absalom da dor de Tamar. Assim como os irmãos
de Dinah empregam uma falsa sanction por suas represálias, absalom também vai
enfermeira e vingar uma queixa espúria.
O silenciamento brusco de Tamar por Absalom representa um problema para
alguns adeptos da hipótese do estupro. Conroy caracteriza o imperativo "ficar em
silêncio", çrj, como gentil e reconfortante,emboraadmita: "Este é o único texto em que
o imperativo do çrj é usado em uma função reconfortante". 66 Esta é a exegese por ~
at. A única razão para ele supor que neste texto, e somente neste texto, "Silêncio!" é uma
expressão imperativa de conforto é que, se interpretado da maneira usual, não vai ~ em
sua teoria.
Fokkelman chama o imperativo de "um comando muito curto" e diz que, embora
Absalom queira acalmar Tamar, ele está ainda mais interessado em impedi-la de
(unspeci~ ed) pernaal ação. Ele quer vingar o estupro. De acordo com Fokkelman,
Absalom acrescenta que "Ele é seu irmão" para salientar que um escândalo na família
reinante seria ferido para a monarquia. 67 O raciocínio de Fokkelman aqui parece:
certamente o assassinato premeditado (2 Sam. 13:32) de Absalom de seu irmão não é
menos um escândalo para a monarquia. Se Absalom quisesse preservar o regime de
calúnia, ele não teria cometido fratricídio.
Acredito que Absalom compreende a natureza jurídica do grito de Tamar. Ele sabe
que o procedimento descrito em Deut. 22:13-21 não será imposto porque o rei, ao
contrário da expectativa de Tamar, não vai tolerar o incesto. Sua convicção absurda da
permissividade do casamento meio-irmão irrita-o, eth-nos seu discurso gru€, "Silêncio!
Ele é seu irmão", tanto a calma e desfaz-la. Seu apego obstinado a uma ilusão conjugal
ridícula serve para provocar ódio em um irmão e exasperação no outro. Apesar da
irritação de Absalom, ele diza Tamar para não levar o assunto a sério e dá-lhe a proteção
de sua casa, onde um confronto com seu pai pode ser evitado. Atolada na terra nunca-
nunca-nunca de sua fantasia matrimonial, Tamar não realiza que tal entrevista seria
nt.Inábil perguntas pôde ser perguntada sobre coração-bolos, sobre permanecer sozinho
com Amnon depois que seu cozimento foi terminado, e sobre a falha chamar para a
ajuda.
Em 2 Sam. 13:20, falando com Tamar, Absalom identi ~es Amnon como "seu
irmão". A repetição exagerada dos termos "irmão" e "irmã" em nosso pericope é
repetidamente comentada pelos comentaristas. Aqueles que negam que o incesto foi
proscrito neste momento afirmam que a reiteração indica apenas que o ardor de Amnon
era unbrotherly e unfamilial. 68 Tmangueira que abraçar a convicção de que o incesto no
momento da monarquia era um ato criminoso acho, como eu, que a ênfase inegável
destes termos apoia a sua posição. 69 Absalom apêndices "seu irmão" para esclarecer a
irracionalidade de Tamar plan e para sublinhar a repugnância e gravidade do o €ense de
Amnon.

66
. ÙConroy, Absalom Absalom!34, 68.
67
. ÙFokkelman, Arte narrativa e poesia1, 110-11.
68
. ÙE.g., Bar-Efrat, Arte narrativa, 245.
69
. ÙE.g., Keefe, "Estupros da Mulher", 87.
Reis: Cupidez e Estupidez 59

Nos disseram que Tamar permanece desolada, hmmç,na casa de seu irmão. A
palavra hebraica implica esterilidade (Isa. 54:1), uma conotação de interesse para o leitor
que, portanto, aprende a sucessão will não ser complicado pelo nascimento de um filho
de Amnon, nem a linha de Davi ser desonrado pela existência de um rzmm (embora
muitas vezes traduzido como "bastardo", que designa uma criança nascida de incesto ou
adultério). Tamar parece permanecer solteira, e analistas, em exacerbation da culpa de
Amnon, pro €er que a perda da virgindade tornou seu casamento inmarriageable. No
entanto, em nenhum lugar nas Escrituras é implícito que as não-virgens são
unmarriageable. Pelo contrário, aprendemos em Lev. 21:14 o único israelita que deve
se casar com uma virgem é o sumo sacerdote. A falta de virgindade teria, sem dúvida,
reduzido o preço da noiva de uma mulher, mas a história e a literatura ensinaram que as
filhas do rei são relativamente fáceis de se casar com o€.70
É responsabilidade de Davi, ou talvez de Absalom, uma vez que ela está vivendo
sua proteção, para ver as perspectivas de Tamar. David não faz isso, eu acho, porque ele
está com raiva dela. Absalom não faz isso para sustentar seu ressentimento de Amnon.
Se Tamar fosse casado e a feliz mãe dos filhos, seria mais di-culto justificar o assassinato
de Amnon quando surgisse a oportunidade para o fratricídio.
A raiva de Davi quando ele ouve "essas coisas" (2 Sam. 13:21) é undi €rentiated.
Muitos críticos aceitam a dição do anúncio lxxque, embora irritado com Amnon, David
não o castiga porque ele é o amado ~ nascido. Com G. Hammond, eu é o brilho "banal";
empobrece o texto para expor que a ira de Davi é con ̃ned a Amnon. 71 A ira de Davi
não é didi€erentiated no MT porque não é furious somente em Amnon; está irritado em
Jonadab, em Tamar, e, o mais profundamente talvez, nhimself. Afinal, ele ouviu o
pedido de Amnon para bolos de coração, ele apreciou que tal desejo era inadequado, e
ele, no entanto, enviou Tamar para seu sedutor.
A recorrência incomum dos termos irmão e irmã neste capítulo serve não só para
acentuar a incestuosa, mas também a profusão dessas expressões familiares torna óbvia
a falta de um termo de parentesco particular: o pai. Davi existe como pai apenas na
imaginação de Jonadab (v. 5). Em nenhum lugar seus filhos se referem a ele como um
pai, nem o narrador se refere a ele. 72 Ao longo do perisés, ele é Davi, o rei ou o rei
Davi. O leitor pode inferir que hanúncio ele foi um pai padrão, um bom exemplo para
seus filhos, suas transgressões não teria ocorrido, não o incesto, não o fratricídio. Como
pai (e certamente como governante e juiz), ele pode ser esperado para punir Amnon e
Tamar, mas, assim como Nabal virou pedra quando Abigail lhe disse "essas coisas",
então Davi torna-se imobilizado. Se a punição começasse, onde terminaria? Como ele
se puniria? O coração de Davi, como o de Nabal, pode ter morrido dentro dele quando
soube o que seus filhos tinham que fazerne.
O dizer-conto coração-bolos, tamar's vontade de ficar sozinho com um homem, e
sua incapacidade de chamar todos refutar um veredicto de estupro. O uso de dois verbos
para relações sexuais em 2 Sam. 13:14 quando justapostos com os mesmos dois verbos
no estupro da passagem dinah também testi ~ es contra a agressão sexual. Em Gênesis,

70
. ÙSee meu n. 61.
71
. "Mic"Hal, Tamar", 61.
72
. ÙContra Danna N. Fewell e D. Gunn que afirmam: "À medida que a história progride, vemos Davi
puxado para sua alçada, como pai, e especialmente como rei"; Narrativa na Bíblia hebraica (Londres, 1993),
150.
60 JANES 25 (1997) ·

os verbos, sua ordem e sua partícula ou sux associado significam a progressão de


Shechem de estuprador para amante. A inversão sintática desses mesmos termos em 2
Samuel revela a invertidaformação de tran emocional de Amnonde alguém que ama
carinhosamente Tamar e deseja sua reciprocidade a alguém que a odeia e exige sua
remoção.
Estes argumentos são provas convincentes para o sexo consensual, mas eles não
são os únicos con ~ rmations da capacidade de Tamar para agir independently. Já no
capítulo 13 como versículo 2, leitores sensíveis ao estilo bíblico picar seus ouvidos ao
ouvir que Amnon está em estreitos estreitos, em perigo, isto é, obrigado, como Davi foi
dito duas vezes por Abigail para ser obrigado. Esta impressão inicial de possívelociação
bunda entre 1 Samuel 25 e 2 Samuel 13 é reforçada e rati ~ por ecos de palavras que
reverberam ao longo desses dois capítulos e em nenhum outro lugar na Bíblia e
corroborando motivos comportamentais. Guiado por essas identidades, o público de
leitura é levado a considerar as semelhanças entre a raiva de Davi e a paixão de Amnon
e os contrastes entre a diplomacia de Abigail e a falta de tato de Tamar. Tanto David
quanto Amnon são descritos como impulsivos, meliantes, iniciadores da ação; Abigail
e Tamar são portrayed como agentes independentes de possível redenção. As mulheres
não são receptores passivos, mas mostram-se que têm autonomia para conceber e
executar seus próprios planos, moldando as consequências da iniciativa dos homens.
A única provocação de Nabal é se recusar a ceder à "raquete de proteção" de Davi.
73
Davi está errado ao esperar uma recompensa por abster-se de prejudicar os pastores
de Nabal ou roubar suas ovelhas (1 Sam. 25:7). Amnon também está errado em seduzir
sua irmã, mas esses capítulos não se concentram nas falhas deploráveis dos homens.
Sua concentração está no inuence, para o bem ou para o mal, das mulheres. Não há
dúvida de que as Escrituras são androcêntricas, mas em nossos textos irmãos o cerne da
narrativa centra-se nos atributos díspares de Abigail e Tamar. David summation em 1
Sam. 25:35 do feliz resultado da crise em Carmel, dando crédito total a Abigail, prepara-
nos em cada detalhe espelhado para o resultado infeliz no palácio real e o assassinato
em Baalhazor- com a culpa implícita caindo sobre Tamar como o precipitador
desajeitado do desastre, não em Amnon. Abigail esfria e restringe a imprudência
ameaçadora de David. Tamar alimenta a paixão proibida de Amnon, não o dissuade, cai
em sua persuasão e sua própria ambição, permitea trágicapprehensão de Misa de
Absalom e garante derramamento de sangue futuro.
Minha análise do estupro erroneamente chamado de Tamar pode ser hostil para
aqueles que ~ ela cruelmente explorada por uma sociedade patriarcal opressiva.
Partidários da teoria do estupro podem me acusar de culpar a vítima, but Tamar não é
vítima da dominação masculina; como seu antepassado homônimo em Gênesis 38, ela
se envolve voluntariamente no incesto. Não só esta interpretação tem a vantagem de
contabilizar e integrar o que os outros têm chamado de erros ou detalhes sem
importância, mas a culpabilidade de Tamar é mais compatível com a história maior do
que é a falta de culpa confirmada por exegetes anteriores. Os pecados de Amnon e
Absalom são o fruto dos crimes de Davi com Batisma e Uriah. Aqueles que acreditam
que a inocência de Tamar é violada consideram sua su€ering imerecida um
concomitante lamentável da retribuição meted David. Não há, no entanto, inocentes

73
. ÙRosenberg, Rei e Parentes, 49.
Reis: Cupidez e Estupidez 61

entre a descendência de Davi. A aquiescência de Tamar à imoral súplica de Amnon


desonra seu pai, e o par de ilicitas lovers requites David adequadamente para sua própria
carnalidade proibida.

Você também pode gostar