KX NS500 Hybrid IP PABX Manual Do Utilizador PNQX6320ZA - CC0314AH0
KX NS500 Hybrid IP PABX Manual Do Utilizador PNQX6320ZA - CC0314AH0
KX NS500 Hybrid IP PABX Manual Do Utilizador PNQX6320ZA - CC0314AH0
Hybrid IP-PABX
Nº do modelo KX-NS500
Destaques de função
Comunicação IP Operações Fáceis
Este PABX suporta a comunicação IP através da
utilização de uma variedade de telefones IP, tais Se está a utilizar um determinado telefone
como a série KX-NT300/KX-NT500 com Panasonic que esteja equipado com uma Tecla
Auto-Etiquetagem e/ou auriculares sem fios Navegação/Selector Jog e um visor, isso vai
R
Bluetooth , Softphones IP da Panasonic, ajudá-lo a aceder facilmente à função desejada.
Também vai ser avisado da chegada de uma
Telefones SIP e Estações Portáteis chamada ou de que existe uma mensagem em
compatíveis com SIP-CS. espera através da luz, se estiver instalada.
Telefone
específico IP ENTER
SIP-CS S-PS
Rede IP
2 Manual do utilizador
Destaques de função
Este PABX pode admitir um sistema de Pode definir que as chamadas de entrada sejam
Estação Portátil (PS). As PSs podem ser redireccionadas para a sua caixa de correio voz
utilizadas no PABX com outros telefones com para que as pessoas que lhe ligam deixem
fio. mensagens de voz quando não pode atender o
telefone. Pode também aceder à sua caixa de
correio voz para ouvir as mensagens quando
não está no escritório.
Olá. Fala John
Smith. Por favor,
deixe a sua
mensagem.
1.9.12 Utilizar a sua PS ou S-PS em Paralelo 1.8 Utilizar as Funções de Mensagens Unifica-
com um Telefone com fio (Modo Paralelo XDP das (Página 143)
Sem Fios) (Página 218)
Centro de Chamadas Communication Assistant (CA)
Este PABX oferece uma função de Centro de Chamadas
integrada chamada Grupo de distribuição de chamadas Os utilizadores do CA Client podem ligar-se ao PABX
de entrada (Grupo ICD). As chamadas de entrada para sem utilizar um servidor externo. Os utilizadores do CA
um Grupo ICD podem ser colocadas em fila ou Client podem efectuar chamadas clicando numa lista
redireccionadas a um destino pré-programado, atendidas telefónica do seu PC bem como utilizar muitas outras
por ordem de prioridade e monitorizadas por uma extensão funções.
de supervisor.
PC
(Cliente)
Grupo ICD
Clientes Em espera
PC
(Cliente)
Manual do utilizador 3
Destaques de função
CA Call Accounting
Esta aplicação consegue calcular estimativas de
custos das chamadas e localizar a actividade das
chamadas realizadas com o PABX. Instalar o
software do servidor de rede CA Call Accounting
permite-lhe aceder ao CA Call Accounting a partir
de qualquer PC utilizando um cliente de rede.
Pode ordenar e visualizar, imprimir ou exportar as
informações das chamadas com o cliente de
rede.
Além disso, podem ser criados relatórios com
base nos dados exportados.
PC
(Cliente)
PC
PC (Cliente)
(Servidor de Rede)
Neste Manual,
• As seguintes abreviações são utilizadas:
TEA ® Telefone específico análogo
TE com visor ® Telefone específico com um visor
TED ® Telefone específico digital
TE-IP ® Telefone específico IP
PS ® Estação Portátil
TE ® Telefone específico
S-PS ® Estação Portátil compatível com S-PS
Extensão SIP/Ext. SIP ® Extensões do PABX que utilizam o Protocolo de Início de Sessão para a
comunicação.
TC ® Telefone comum
• "TE" é utilizado como termo genérico para representar TE-IP, TED, TEA e TE com visor.
• O sufixo de cada número de modelo (ex. KX-NS500NE) é omitido.
• Os seguintes ícones são utilizados frequentemente.
!! Sugestões Condições
Limitações funcionais
Dependendo da versão do software do PABX, estas funcionalidades podem não funcionar. Para obter
detalhes acerca de que versões suportam estas funcionalidade consulte o seu representante.
• As funcionalidades são fornecidas pelos serviços RDIS
[Exemplo]
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
Transferir uma chamada através do serviço RDIS (Transferência de Chamadas [TC]—por RDIS)
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Adicionar um terceiro interlocutor durante uma conversa usando o Serviço RDIS (Conferência a três
[3PTY]—por RDIS)
4 Manual do utilizador
Destaques de função
Aviso
• Este PABX suporta telefones SIP (Protocolo de Início de Sessão). Contudo, algumas funções do PABX
poderão não se encontrar disponíveis para telefones SIP, dependendo do tipo do seu telefone.
• Em situações de falha de electricidade, os telefones ligados poderão não funcionar. Assegure que um
telefone separado, independente da electricidade local, esteja disponível para situações de emergência.
• Antes de estabelecer a ligação deste produto, verifique se o ambiente operativo pretendido é suportado.
O desempenho satisfatório não pode ser garantido para o seguinte:
– interoperabilidade e compatibilidade com todos os dispositivos e sistemas ligados a este produto
– operação correcta e compatibilidade com serviços proporcionados por empresas de telecomunicações
em redes ligadas
NOTAS
• Algumas funcionalidades, hardware e software opcionais não estão disponíveis em alguns países/áreas
ou para alguns modelos de PABX. Consulte o seu representante Panasonic certificado para obter mais
informações.
• O presente manual proporciona informações básicas acerca da forma como pode aceder às funções do
PABX utilizadas com mais frequência com telefones específicos (TE), telefones comuns (TC), estações
portáteis (PS), telefones SIP, Estações Portáteis compatíveis com SIP-CS (S-PS) e Consolas DSS. Para
obter informações pormenorizadas acerca de cada funcionalidade ou definição, consulte o seu vendedor.
• Neste manual, são apresentados vários tipos de TEs, como segue:
– Telefone específico IP (TE-IP)
– Telefone específico digital (TED)
– Telefone específico análogo (TEA)
– Telefone específico com um visor (TE com visor)
"TE" é utilizado como um termo genérico para representar todos estes TEs. Se uma função do PABX
apenas suportar TEs específicos, tais como TEs-IP, os tipos de telefone disponíveis são claramente
indicados.
• As extensões TE-IP/SIP podem estar impedidas e é possível que não possa efectuar ou receber
chamadas, dependendo do estado da rede.
• O conteúdo do presente manual aplica-se a PABXs com uma determinada versão de software, conforme
indicado na capa deste manual. De modo a confirmar a versão de software do seu PABX, consulte o seu
distribuidor.
• As especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem prévia advertência.
• As melodias predefinidas neste produto são utilizadas com a permissão da © 2010 Copyrights Vision Inc.
Manual do utilizador 5
Destaques de função
[Exemplo]
Para utilizar um código de conta (Entrada de Código de Conta)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
(conta)
OU código de conta
Sinal D.
4 9
Fora do descanso. Pressione Conta ou Introduza o código de conta Introduza #.
introduza 49. (máx. 10 dígitos). Os utilizadores de um
telefone SIP ou S-PS
n de telefone não ouvirão este sinal
externo sonoro.
Marque o número de
telefone externo.
[Exemplos]
Para seleccionar uma linha externa inactiva automaticamente
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Para a série KX-UT:
(C-LR)
Pressione ENTER.
OU
n de telefone
externo
OU
0
Para a S-PS:
Fora do descanso. Pressione C-LR ou Marque o número de Falar. CHAM
introduza número de telefone externo. Pressione CHAM.
acesso à linha automático.
4 7 código de verificação
6 Manual do utilizador
Destaques de função
OU
Ext. SIP/S-PS
Para a S-PS:
Durante uma conversa CHAM
Pressione CHAM.
XFER
*
linha externa n° de telefone
OU Sinal C. externo
ESPERA Apenas para a série
KX-UT e S-PS. Aceder à Marque o número Falar. No descanso.
Série KX-UT e S-PS: linha externa. de telefone externo.
Pressione TRANSFERIR.
Outra que não a série KX-UT e S-PS: Este passo pode ser omitido
Pressione ESPERA. (apenas para a série KX-UT e S-PS).
n° de telefone
desejado Sinal C.
Sinal C.
Manual do utilizador 7
Destaques de função
– Fazer chamadas
– Responder a chamadas
– Reter chamadas
– Transferir chamadas (não pode colocar o auscultador no descanso antes da parte transferida atender.)
b. As operações disponíveis que utilizam números de função são limitadas. Consulte os tipos de telefone
apresentados no lado superior esquerdo de cada operação.
c. Os sinais de chamada enunciados em "5.4.1 Que significam os sinais?" não se encontram disponíveis
para os utilizadores de telefones SIP. Os sinais de chamada e tipos de sinais de chamada podem variar
consoante o tipo de telefone a ser utilizado. Por exemplo, quando retém uma chamada, pode ser emitido
um sinal específico para o telefone SIP ou é possível que nenhum sinal seja emitido.
d. Qualquer número premido durante a emissão de um sinal de ocupado/NI/ de reordem como, por exemplo,
o número de função para activar Rechamada Automática em Ocupado, será ignorado.
e. As operações para telefones SIP podem diferir dos passos indicados no presente manual e variar
consoante o tipo de telefone a ser utilizado.
f. Para executar uma operação, alguns telefones SIP podem exigir que a tecla OK seja premida depois de
premir todas as teclas da operação.
Marcas Comerciais
• Microsoft e Outlook são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos da América e/ou outros países.
• A marca e os logótipos da palavra Bluetooth® constituem marcas comerciais registadas da Bluetooth SIG,
Inc. e qualquer utilização destas marcas por parte da Panasonic Corporation encontra-se licenciada.
• Todas as outras marcas comerciais aqui identificadas pertencem aos respectivos proprietários.
8 Manual do utilizador
Destaques de função
Manual do utilizador 9
Tabela de conteúdo
Tabela de conteúdo
1 Operação .................................................................................................13
1.1 Antes de utilizar os Telefones .......................................................................................14
1.1.1 Para Sua Segurança ......................................................................................................14
1.1.2 Instruções de Segurança Importantes ...........................................................................19
1.1.3 Precauções ....................................................................................................................20
1.1.4 Segurança de Dados ......................................................................................................21
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones ........................................................................................22
1.2 Fazer Chamadas ..............................................................................................................32
1.2.1 Chamadas Básicas ........................................................................................................32
1.2.2 Marcação Fácil ...............................................................................................................37
1.2.3 Repetir ............................................................................................................................41
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta ...................................42
1.2.5 Aceder ao Serviço RDIS (Acesso ao Serviço RDIS) ......................................................50
1.2.6 Alternar o Método de Chamada (Chamadas Alternativas—Toque/Voz) ........................51
1.2.7 Chamar sem Restrições .................................................................................................52
1.2.8 Para Aceder a Outro Interlocutor Directamente desde o Exterior (Acesso Directo ao
Sistema Interno [DISA]) ..................................................................................................53
1.2.9 Ajustar o seu Telefone a partir de Outra Extensão ou através do DISA (Definição
Remota) ..........................................................................................................................56
1.3 Receber Chamadas .........................................................................................................57
1.3.1 Responder a Chamadas ................................................................................................57
1.3.2 Atendimento com Mãos-Livres (Resposta Automática com Mãos-Livres) .....................58
1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Captura de Chamadas) ................59
1.3.4 Atender chamadas através de altifalante externo (Resposta a partir de qualquer Estação
[TAFAS]) .........................................................................................................................61
1.3.5 Utilizar o botão RESPONDER/LIBERTAR .....................................................................62
1.3.6 Identificação de Chamada de Interlocutor Não Desejado (Identificação de Chamadas Não
Desejadas [MCID]) .........................................................................................................64
1.4 Durante uma Conversa ...................................................................................................65
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas) ...............................................65
1.4.2 Reter uma Chamada ......................................................................................................72
1.4.3 Falar com Dois Interlocutores Alternadamente (Chamada Alternada) ...........................78
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera ................................................................................81
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores .............................................................................87
1.4.6 Mudo ..............................................................................................................................98
1.4.7 Permitir que Outras Pessoas Ouçam a Conversa (Escuta em Grupo) ..........................99
1.4.8 Utilizar os Auriculares (Operações com Auriculares) ...................................................100
1.5 Utilizar um botão NDP/NDS ..........................................................................................102
1.5.1 Extensão de Número de Directório Principal (NDP)/Número de Directório Secundário
(NDS) ...........................................................................................................................102
1.6 Antes de Sair do Seu Posto .........................................................................................107
1.6.1 Desvio de Chamadas ...................................................................................................107
1.6.2 Mostrar uma Mensagem no Visor do Telefone de Chamador (Mensagem de
Ausência) .....................................................................................................................117
1.6.3 Impedir que outras pessoas utilizem o seu telefone (Bloqueio de marcação da
extensão) ......................................................................................................................119
1.6.4 Utilizar um Serviço de Mensagens de Voz (Mensagem de voz simplificada integrada
[SVM]) ..........................................................................................................................121
1.7 Fazer/Responder um Aviso ..........................................................................................132
1.7.1 Busca ...........................................................................................................................132
1.7.2 Atender/Impedir um Anúncio de Paging/Procura .........................................................134
1.7.3 Efectuar uma Chamada do Grupo de Conferência ......................................................135
10 Manual do utilizador
Tabela de conteúdo
Manual do utilizador 11
Tabela de conteúdo
12 Manual do utilizador
Secção 1
Operação
Manual do utilizador 13
1.1.1 Para Sua Segurança
Os símbolos que se seguem classificam e descrevem o nível de perigo e lesões provocadas quando
a unidade é utilizada ou manuseada indevidamente.
Os tipos de símbolos que se seguem são utilizados para classificar e descrever o tipo de instruções
a ser respeitado.
Este símbolo é utilizado para alertar os utilizadores para um procedimento operacional espe-
cífico que não pode ser levado a cabo.
Este símbolo é utilizado para alertar os utilizadores para um procedimento operacional espe-
cífico que tem de ser adoptado com vista a utilizar a unidade em segurança.
14 Manual do utilizador
1.1.1 Para Sua Segurança
ADVERTÊNCIA
Para qualquer equipamento telefónico
• Não deixe o produto à chuva nem o exponha à humidade. Não deixe que água, óleos ou outros líquidos
sejam salpicados para o produto. Tais condições poderão provocar fogo ou choque eléctrico e poderão
prejudicar o desempenho do produto.
• Não coloque o produto numa superfície instável ou irregular. Se o produto cair no chão, poderá provocar
prejuízos ou danos no produto.
• Não deixe que nada permaneça em cima do cabo de alimentação. Não coloque o produto num local onde
o cabo de alimentação possa ser pisado ou torcido.
• Não forneça energia a uma combinação de dispositivos que exceda a capacidade total calculada das
tomadas eléctricas ou dos cabos de extensão usados. Se as tomadas, as tomadas eléctricas com
interruptor, os cabos de extensão, etc. forem utilizados de uma forma que exceda a sua capacidade
calculada, estes emitirão grandes quantidades de calor, podendo provocar um incêndio.
• O produto só pode ser instalado e reparado por pessoal de serviço qualificado. O produto deve ser utilizado
no seu estado actual a partir da respectiva data de aquisição; não deve ser desmontado ou modificado.
A desmontagem ou modificação poderá provocar incêndio, choque eléctrico ou danos no produto.
• Siga todos os avisos e instruções assinalados no produto.
• Os produtos que exijam uma fonte de energia apenas deverão ser ligados a uma fonte de alimentação
eléctrica do tipo especificado na etiqueta do produto. Se não tiver a certeza do tipo de fonte de alimentação
que possui, consulte o seu distribuidor ou a companhia de electricidade local.
• Por razões de segurança, alguns produtos estão equipados com uma ficha de ligação à terra. Se não
possuir uma tomada de terra, instale uma. Não ignore esta função de segurança, manipulando a ficha.
• Limpe regularmente o pó de todo o equipamento. As quantidades excessivas de pó poderão provocar
incêndio ou choque eléctrico e podem prejudicar o desempenho do produto.
• Desligue o produto da tomada de parede e contacte o seu distribuidor nos seguintes casos:
a. Quando o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar desgaste.
b. Se derramar líquido no produto.
c. Caso o produto tenha sido exposto à chuva ou à água.
d. Se o produto não funcionar de acordo com as instruções de funcionamento. Defina apenas os
controlos referidos nas instruções de funcionamento. A configuração indevida de outros controlos pode
danificar o produto e exigir a intervenção de uma técnico qualificado para repor o normal
funcionamento do produto.
e. Se o produto tiver caído ou o suporte estiver danificado.
f. Caso o desempenho do produto se deteriore.
Para o PABX
Manual do utilizador 15
1.1.1 Para Sua Segurança
• Não insira objectos estranhos de qualquer tipo no produto pois estes podem fazer contacto com pontos
de voltagem perigosos ou provocar um curto-circuito nas peças, o que pode resultar num choque eléctrico
ou num incêndio.
• Não puxe, dobre, deixe objectos sobre ou aqueça o cabo de alimentação e o fio. Os danos no cabo de
alimentação ou no fio podem provocar incêndio ou choque eléctrico.
• Não tente reparar o cabo de alimentação ou o fio. Se o cabo de alimentação ou o fio estiver danificado ou
gasto, contacte um Centro de Serviço de Fábrica Panasonic para solicitar a substituição.
• Quando montar o PABX numa prateleira com 19 polegadas, utilize apenas o equipamento de montagem
na prateleira com 19 polegadas (acessórios de fixação, parafusos) incluído com o PABX.
• Se ocorrer um dano na unidade que exponha partes internas, desligue o cabo de alimentação
imediatamente e leve a unidade ao seu distribuidor.
• Desligue esta unidade da tomada de corrente em caso de emissão de fumos, odores anormais ou ruídos
estranhos. Estas condições podem provocar um incêndio ou choque eléctrico. Certifique-se de que não
há fumo e contacte um Centro de Serviços Autorizado da Fábrica da Panasonic.
• Esta unidade está equipada com uma ficha de ligação à terra. Por razões de segurança, esta ficha tem
de ser ligada a uma tomada de terra que tenha sido instalada segundo as normas aplicáveis.
• Insira firmemente o cabo de alimentação numa tomada de CA. Caso contrário, pode provocar incêndio
ou choque eléctrico.
16 Manual do utilizador
1.1.1 Para Sua Segurança
CUIDADO
Para qualquer equipamento telefónico
• O produto deve manter-se livre de poeira, humidade, temperaturas altas (mais de 40 °C) e vibrações e
não deve expor-se directamente ao sol.
• Desligue o produto da tomada de parede antes de o limpar. Limpe o produto com um pano suave. Não
limpe o produto com pós abrasivos ou agentes químicos, tais como benzina ou solvente. Não utilize
produtos de limpeza líquidos ou de aerossol.
Para o PABX
Manual do utilizador 17
1.1.1 Para Sua Segurança
Aviso
Para qualquer equipamento telefónico
• Leia e compreenda todas as instruções.
• Quando usar um telefone específico (TE), utilize somente o auscultador adequado da Panasonic.
Para o PABX
• Mantenha a unidade afastada de equipamentos de aquecimento e de dispositivos que gerem ruído
eléctrico, como lâmpadas fluorescentes, motores e televisores. Estas fontes de ruído podem interferir
no funcionamento do PABX.
• Se você tiver problemas para fazer chamadas para destinos externos, siga este procedimento para
verificar as linhas externas:
1. Desligue o PABX de todas as linhas externas.
2. Conectar os telefones comuns (TCs) operativos a essas linhas externas.
3. Fazer uma chamada a um destino externo usando esses TCs.
Se uma chamada não pode ser executada correctamente, pode existir um problema com a linha
externa que está conectada ao TC. Consulte a sua companhia telefónica.
Se todos os TCs não funcionam correctamente, pode haver um problema com o seu PABX. Não volte
a ligar o PABX a linhas externas até que tenha recebido assistência de um centro de serviço autorizado
da fábrica da Panasonic.
Nota
Para qualquer equipamento telefónico
• Não insira nunca objectos como arames, agulhas, etc. junto às aberturas de ventilação ou outros
orifícios do produto.
18 Manual do utilizador
1.1.2 Instruções de Segurança Importantes
Manual do utilizador 19
1.1.3 Precauções
1.1.3 Precauções
Apenas para utilizadores na União Europeia
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléc-
tricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Le-
gislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar
de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por
favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de
venda onde o produto foi adquirido.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as
leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá
de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos quí-
micos utilizados.
20 Manual do utilizador
1.1.4 Segurança de Dados
Requisitos
1. A Memória do Sistema contém software para todos os processos do PABX e todos os dados do cliente.
Por este motivo, proíba o acesso não autorizado para evitar fugas de dados.
2. Deve efectuar sempre cópias de segurança dos dados armazenados na Memória do Sistema e/ou realizar
cópias de segurança regulares dos dados do sistema para um dispositivo de memória USB ou um NAS.
Para obter mais informações, consulte o seu distribuidor.
3. Para prevenir o acesso ilegal através da Internet, active uma Firewall.
4. Para evitar o acesso não autorizado e a possível violação do PABX, recomendamos veementemente:
a. Manter a palavra-passe secreta.
b. Seleccionar uma palavra-passe complexa e aleatória, que não possa ser facilmente adivinhada.
c. Alterar regularmente a palavra-passe.
5. Efectue o que se segue quando enviar o PABX para reparação ou quando o transferir para terceiros.
a. Efectue uma cópia de segurança dos dados armazenados na Memória do Sistema.
6. Quando são enviadas informações do utilizador do PABX para um PC ou para um dispositivo de memória
USB, a confidencialidade destas informações passa a ser da responsabilidade do cliente. Antes de
descartar o PC ou o dispositivo de memória USB, convém assegurar que não é possível obter dados a
partir destes formatando o disco rígido e/ou inutilizando-os fisicamente.
Manual do utilizador 21
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
As funções encontram-se disponíveis consoante o tipo de telefone a ser utilizado. Se estiver a utilizar um
telefone Panasonic com uma tecla de função especial como a ou um visor (ou ambos), pode seguir as
operações com as teclas ou com as mensagens visualizadas para uma fácil programação. Se usa um telefone
com um visor grande (ex. KX-NT346 ou KX-T7636), pode seguir as mensagens visualizadas para utilizar as
funções. Se o seu telefone não tiver teclas de função e/ou um visor, pode trabalhar com o PABX introduzindo
um número de função. Siga a operação para o seu tipo de telefone.
• Se utiliza um telefone específico
Panasonic que não tem teclas de fun-
ção, pode modificar uma das teclas fle-
xíveis não utilizada por uma tecla de fun-
ção. Consulte "3.1.3 Personalizar as te-
clas".
Registo para a sua Estação Portátil (PS)/Telefone SIP/Estação Portátil compatível com SIP-CS
(S-PS)
A sua PS, o seu telefone SIP ou a sua S-PS deve estar registada(o) com o PABX e possuir um número de
extensão antes da utilização inicial, através da programação do sistema. De modo a confirmar o número de
extensão da sua PS, consulte "Informação da sua extensão" em "3.1.2 Funções no modo de programação".
Para os utilizadores de telefones SIP e S-PS, siga as respectivas instruções.
Números de Função
Para programar certas funções, deverá introduzir números de função directamente (e parâmetros adicionais,
se for necessário).
Existem dois tipos de números de função como descrito:
• Número de Função Flexível
• Número de Função Fixa
Os números de função fixa não se podem mudar. De todas as formas, pode mudar os números flexíveis para
outros números para um uso mais simples. Neste manual utiliza-se na programação os números por definição
(os determinados em fábrica).
22 Manual do utilizador
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Um número flexível indica-se como (tecla sombreada). Use o novo número programado se tiver mudado
o número da função. Escreva o novo número em "5.3.1 Tabela de Números de Função" (Apêndice).
Aviso
O valor, por definição, do número de uma função flexível varia dependendo do País/Área.
Se usa um telefone standard sem as teclas " " ou "#";
não é possível aceder às funções cujos números de função incluem os símbolos " "
ou "#".
Sinal
Durante ou depois de uma programação, poderá ouvir diversos tons como sinal de confirmação. Consulte
"5.4.1 Que significam os sinais?" (Apêndice).
Visor
Neste manual, a expressão "o visor ..." refere-se ao visor de um telefone Panasonic. Se o seu telefone não é
um telefone Panasonic com visor, a mensagem não aparecerá. Se utiliza um telefone Panasonic com visor,
a mensagem ajuda-lhe a confirmar a configuração. Alguns telefones também lhe dão acesso fácil às funções.
As mensagens aparecem de acordo com a função utilizada. Pode aceder a várias funções pressionando a
tecla correspondente na parte lateral ou inferior do visor ou a tecla de Navegação. Além disso, dependendo
do telefone com visor utilizado, pode executar as funções ou fazer chamadas utilizando a mensagem do visor.
Consulte "1.14 Utilizar um Telefone com Visor".
Aviso
Neste manual, as mensagens do visor estão descritas em Inglês.
Modo ECO
Se estiver a utilizar um TE-IP KX-NT543, KX-NT546 ou KX-NT560 no modo ECO, o ícone "ECO" é
apresentado no visor durante o modo de programação (consulte "3.1.3 Personalizar as teclas"). Para saber
mais informações, consulte o seu distribuidor.
Manual do utilizador 23
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Tecla Navigator
Acima
Esquerda Direita (o nível aumenta)
Acima
(no sentido oposto ao (no sentido dos (o nível aumenta)
dos poteiros do relógio) poteiros do relógio)
Abaixo Abaixo
(O nível diminui) (O nível diminui)
Exemplos
Os visores e as ilustrações mostradas como exemplos são de um telefone ligado a uma KX-NS500.
Restrições
Algumas funções podem estar limitadas na sua extensão, dependendo da programação do sistema e do tipo
de telefone utilizado.
24 Manual do utilizador
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
ESPERA Prima a tecla ESPERA no seu te- REPETIR Prima a tecla REPETIR no seu
lefone SIP. telefone SIP.
Teclas Personalizadas
Se o termo estiver entre parêntesis como (Conta) neste manual, tal significa que uma tecla flexível foi
transformada numa tecla "Conta". Para saber mais informações, consulte "3.1.3 Personalizar as teclas"
quando utilizar um TE ou PS ou "Personalizar as teclas flexíveis" quando utilizar a Consola de Manutenção
via Web.
Nota
Para os utilizadores de telefones SIP da série KX-UT:
• KX-UT113/KX-UT123: Não estão disponíveis teclas personalizadas.
Manual do utilizador 25
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Tecla Função
26 Manual do utilizador
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Tecla Função
Manual do utilizador 27
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Tecla Função
28 Manual do utilizador
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Tecla Função
Passos
Seguidamente aparece uma operação de exemplo.
Manual do utilizador 29
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
TED Telefone Específico Digital (ex.: série KX-T7600, série KX-DT300, série
KX-DT500)
TE com visor Telefone Específico com um Visor (ex.: KX-NT346, KX-NT546, KX-DT346,
KX-DT546, KX-T7636)
PS Estação Portátil (ex., KX-TCA364, KX-WT115)
Ext. SIP Telefone SIP (ex., telefones SIP da série KX-UT, telefones SIP de terceiros)
S-PS Estação Portátil compatível com SIP-CS (ex., série KX-UDT)
TC Telefone Comum (ex., KX-T7710)
30 Manual do utilizador
1.1.5 Antes de utilizar os Telefones
Exemplo de Ligação
Este diagrama mostra um exemplo de ligação.
Companhia Telefónica
IP-PABX
TC
Rede IP Rede
Privada ITSP*1
Máquina de Fax
WAN
Router DCE*2
PC CS PS
(ex. Modem
ADSL)
PC remoto
Softphone IP, PC
de Cliente CA*3
IP-CS PS
Servidor CTI Sistema de
Paging/ Amplificador Processamento de Voz
Altifalante
PC
*1
ITSP: Fornecedor de Serviços de Telefone por Internet
*2
DCE: Equipamento de Comunicação de Dados
*3
CA: Communication Assistant
Manual do utilizador 31
1.2.1 Chamadas Básicas
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n de extensão
OU
(DSS)
OU
*
(NDS)
32 Manual do utilizador
1.2.1 Chamadas Básicas
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
9
0
Para seleccionar uma linha externa inactiva automaticamente (Acesso Automático a Linha)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
(C-LR)
OU
n de telefone
externo
0
Fora do descanso. Pressione C-LR ou Marque o número de Falar.
introduza número de telefone externo.
acesso à linha automático.
Para seleccionar uma linha externa inactiva no grupo de linha externa especificado automa-
ticamente (Acesso a Grupo de Linhas Externas)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
(G-LR)
OU n de telefone
externo
8 n de grupo de
linhas externas
Fora do descanso. Pressione G-LR ou introduza o Marque o número de Falar.
número de acesso ao grupo de telefone externo.
linhas externas e depois o número
de grupo de linhas externas (2 dígitos).
Manual do utilizador 33
1.2.1 Chamadas Básicas
TE/PS/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
n de telefone
(U-LR) externo
• Cada uma das luzes das teclas U-LR ou G-LR mostra o estado actual da seguinte forma:
Apagado: A linha está livre.
Vermelho aceso: A linha está a ser usada.
• Pode existir uma restrição para fazer chamadas ao interlocutor externo especificado. Para
fazer uma chamada, consulte "1.2.7 Chamar sem Restrições".
Fazer uma chamada para uma rede privada (acesso a linha TIE)
Pode aceder a extensões conectadas a outro PABX numa rede privada.
34 Manual do utilizador
1.2.1 Chamadas Básicas
Para chamar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n de extensão *
OU
7 n de telefone privado *
Fora do descanso. Falar.
Marque o número de extensão ou prima 7 e,
em seguida, marque o número de telefone privado.
• * O tipo de número de telefone que deve ser introduzido depende das definições do seu
PABX.
PTTE/PS
and SLT
(NDSS)
Manual do utilizador 35
1.2.1 Chamadas Básicas
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
(conta)
OU código de conta
Sinal D.
4 9
Fora do descanso. Pressione Conta ou Introduza o código de conta Introduza #.
introduza 49. (máx. 10 dígitos).
n de telefone
externo
Marque o número de
telefone externo.
• Para sua conveniência, pode programar o seu código nos numeros em memória (ex. Mar-
cação Abreviada).
36 Manual do utilizador
1.2.2 Marcação Fácil
TE/PS/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
(Marcação por
um só toque)
TE/TC/Série KX-UT/S-PS
n de marcação n de telefone
3 0 abreviada pessoal desejado Sinal C.
Manual do utilizador 37
1.2.2 Marcação Fácil
Para marcar
TE/TC/Ext. SIP/S-PS
n de marcação
OU
abreviada pessoal
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n de marcação
OU
abreviada do sistema
38 Manual do utilizador
1.2.2 Marcação Fácil
TE/TC/PS
n de telefone
7 4 0 2 desejado Sinal C.
Para ajustar/cancelar
TE/TC/PS
1 Ajustar
7 4 0 OU
0 Cancelar Sinal C.
Para marcar
TE/TC/PS
Fora do descanso.
• Para telefonar a outra pessoa, marque o número de telefone do interlocutor desejado antes
de que o número pré-programado seja marcado.
• Deve designar a linha interna como a linha escolhida para quando levantar o auscultador.
(Atribuição de Linha Preferida—Saída)
• É possível aumentar o atraso antes da activação da Linha Activa através da programação
do sistema. Tal poderá ser útil caso requeira tempo adicional após levantar o auscultador
para marcar outro número de telefone ou número de extensão.
Manual do utilizador 39
1.2.2 Marcação Fácil
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n de marcacão
rápida
40 Manual do utilizador
1.2.3 Repetir
1.2.3 Repetir
Isto é conveniente quando se chama o mesmo interlocutor externo outra vez.
– Remarcar o último número marcado (Repetir último número)
OU
Ext. SIP/S-PS
OU
REPETIR
• Repetição automática
Para repetir automaticamente, pressione a tecla de MÃOS-LIVRES e depois a tecla RE-
PETIR, ou pressione a tecla REPETIR directamente. Tentar-se-á chamar o número ocupado
até que o interlocutor desejado atenda ou até que passe um determinado tempo especifi-
cado.
Pode executar outras tarefas durante a marcação. Para cancelar, pressione o botão R
(FLASH)/RECHAMAR.
Algumas linhas externas podem não conter esta função.
Esta função não está disponível o KX-T7665 ou a PS.
Manual do utilizador 41
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/TC/PS
Ao ouvir o sinal de impedido
6
Sinal C.
Introduza 6. No descanso.
TE/TC/PS
Ao ouvir o sinal de ocupado
Sinal R.B.
42 Manual do utilizador
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/TC/PS
Enquanto se ouve um sinal de devolução de chamada
n de telefone
externo
• Se não atender o toque de rechamada dentro de 10 segundos, esta função vai ser cancelada.
TE/TC/PS
4 6
Sinal C.
TE/TC/PS
Ao ouvir o sinal de impedido
6
Sinal C.
Introduza 6. No descanso.
Manual do utilizador 43
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/TC/PS
Fora do descanso.
TE/TC/PS
4 6
Sinal C.
• Se não responde num determinado período de tempo, esta função será cancelada.
• A disponibilidade desta função depende do serviço RDIS da sua companhia telefónica.
TE/TC/PS
Ao ouvir o sinal de impedido
Introduza 1.
• Dependendo do tipo de telefone da outra parte, poderá falar com a mesma, utilizando a
coluna e o microfone [Aviso de Chamada com o Auscultador Fora do Descanso (OHCA)] ou
enviar um anúncio de chamada através do auscultador (Sussurro OHCA), caso a outra parte
se encontre numa outra conversação utilizando auscultador.
Consulte "1.9.3 Receber uma Chamada em Espera (Chamada em Espera/Aviso de Cha-
mada com o Auscultador Fora do Descanso [OHCA]/Sussurro OHCA)".
• Dependendo da programação do sistema e da configuração da extensão chamada, um sinal
de chamada em espera pode ser enviado automaticamente sem efectuar a operação acima.
Para obter informações pormenorizadas, consulte "Chamada em Espera Automática" em
"3.1.2 Funções no modo de programação".
44 Manual do utilizador
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/TC/PS
Quando a extensão para a qual telefone ou estiver impedida
ou não atender
OU
Sinal C.
4
Pressione MENSAGEM No descanso.
ou introduza 4.
TE/TC/PS/Ext.
PT and SLT SIP/S-PS
1 Abandonar
n de extensão
7 0 OU
desejado
0 Cancelar Sinal C.
Manual do utilizador 45
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/PS
Com o auscultador no descanso
TE/TC/PS
OU
7 0 2
Série KX-UT/S-PS
Com o auscultador no descanso
TE/TC/PS
n da sua
7 0 0 extensão Sinal C.
46 Manual do utilizador
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/TC/PS
Interlocutores que participam numa chamada
n de extensão
Manual do utilizador 47
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
TE/PS
Interlocutores que participam numa chamada
(LR)
OU
3
(NDP)
Sinal B. Sinal C.
OU
• Os utilizadores de telefones SIP não podem usar esta função mas outras extensões podem
ligar-lhes utilizando a função Ignorar Ocupado.
• Para juntar-se a outra conversação, terá de ter Ignorar Ocupado activado na sua extensão
através da programação COS.
• É possível para uma extensão de origem deixar uma conversação a três com um interlocutor
externo e deixar os outros dois interlocutores falarem simplesmente colocando o auscultador
no descanso.
TE/PS
Durante uma conversa
Para continuar
Falar com o
Pressione TRANSFERIR. outro interlocutor.
• Também pode impedir a outros a possibilidade de entrarem na sua conversação (Por Defi-
nição: Permitir). Consulte "1.9.7 Impedir que Outras Pessoas se Juntem à sua Conversação
(Negação do Cancelamento de Linha Executiva Impedida)".
48 Manual do utilizador
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
Para monitorizar
TE/TC/PS
É ouvido um sinal de ocupado e é
apresentada a informação de
(DSS) Chamador para a chamada realizada
para outra extensão.
OU
5 Início do
(NDP) Sinal C. monitoramento
OU
n de extensão
Pressione DSS, NDP ou NDS vermelhos
ou marque o número de extensão.
• Os utilizadores de telefones SIP não podem usar esta função mas podem ser monitorizados
por outras extensões.
TE/TC/PS
n de extensão 1
Sinal de NI Sinal R.B.
• Os utilizadores de telefones SIP não podem utilizar a funcionalidade Ignorar NI para ligar
para alguém que tenha configurado a função NI mas podem deixar que outras extensões
lhes liguem utilizando a funcionalidade Ignorar NI quando a função NI estiver configurada.
Manual do utilizador 49
1.2.5 Aceder ao Serviço RDIS (Acesso ao Serviço RDIS)
Para aceder
TE/PS
(Serviço RDIS)
(Se se guardam todos os dígitos
requeridos.)
OU
linha externa
(Requer a marcação
(Serviço RDIS) código de serviço (Serviço RDIS) de dígitos adicionais.)
Fora do descanso. Aceder a uma
linha externa.
Pressione Serviço RDIS.
Ou pressione Serviço RDIS e depois introduza o
código de serviço e pressione Serviço RDIS de novo.
No descanso.
• A disponibilidade das funções depende dos serviços RDIS da sua companhia telefónica.
50 Manual do utilizador
1.2.6 Alternar o Método de Chamada (Chamadas Alternativas—Toque/Voz)
TE/TC/PS
Após marcar
Sinal C.
Introduza . Falar.
Manual do utilizador 51
1.2.7 Chamar sem Restrições
n da n de telefone
4 7 extension no.
sua extensão
PIN de extensão extension no.
desejado
Sinal C. e
Sinal D.
Fora do descanso. Introduza 47. Marque o número Introduza a PIN de Marque o número de
da sua extensão. extensão (máx. 10 dígitos). telefone desejado.
Para realizar uma chamada com um código de verificação (Entrada de código de verificação)
4 7 código de verificação
52 Manual do utilizador
1.2.8 Para Aceder a Outro Interlocutor Directamente desde o Exterior (Acesso Directo ao Sistema Interno [DISA])
Fora do descanso. Marque o número Introduza 47. Marque o número da sua extensão
de telefone DISA. ou introduza e depois o código
de verificação.
PIN de extensão
OU n de extensão
Sinal C. e desejado
PIN do código de verificação Sinal D.
Introduza o PIN de extensão Marque o número de
ou o PIN do código de verificação extensão desejado.
(máx. 10 dígitos).
Manual do utilizador 53
1.2.8 Para Aceder a Outro Interlocutor Directamente desde o Exterior (Acesso Directo ao Sistema Interno [DISA])
n de n de telefone
telefone DISA externo
Sinal R.B. e
mensagem DISA
Fora do descanso. Marque o número Marque o número
de telefone DISA. de telefone externo.
54 Manual do utilizador
1.2.8 Para Aceder a Outro Interlocutor Directamente desde o Exterior (Acesso Directo ao Sistema Interno [DISA])
n de telefone
Mensagem
DISA
Introduza . Marque o número de telefone.
CUIDADO
Há um risco de chamadas telefónicas fraudulentas usando a função de chamada exter-
na-a-externa do DISA.
O custo de tais chamadas será facturado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX deste tipo de uso fraudulento, recomendamos fortemente:
a. Activando a segurança de DISA (Segurança de linha externa ou Segurança total).
b. Manter as senhas em segredo (PIN do código de verificação/PIN de extensão).
c. Selecção complexa, PINs aleatórios que não podem ser encontrados facilmente.
d. Mudar os PINs regularmente.
• Limite de tempo
Ambas as partes vão ouvir um sinal de alarme 15 segundos antes do limite de tempo de-
terminado. Para ampliar, marque qualquer tecla de marcação excepto .
• Se o serviço de Operadora Automática Integrado está activado, pode aceder à extensão
desejada com simplesmente pressionar um só dígito (0–9) das opções dadas na mensagem
pré-gravada.
Manual do utilizador 55
1.2.9 Ajustar o seu Telefone a partir de Outra Extensão ou através do DISA (Definição Remota)
Através do DISA
n de n da sua
telefone DISA 4 7 extensão
Sinal R.B. e
mensagem DISA
Fora do descanso. Marque o número Introduza 47. Marque o número
de telefone DISA. da sua extensão.
56 Manual do utilizador
1.3.1 Responder a Chamadas
Manual do utilizador 57
1.3.2 Atendimento com Mãos-Livres (Resposta Automática com Mãos-Livres)
Para ajustar/cancelar
TE/KX-UT113/KX-UT123/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248
Com o auscultador no descanso
Pressione ATENDIMENTO/
AUTO.
• Utilizadores TE: A luz da tecla ATENDIMENTO. mostra o estado actual da seguinte forma:
Apagado: não definido
Vermelho aceso: definido
• Utilizadores de telefones SIP da série KX-UT (excepto KX-UT670): quando a Resposta Au-
tomática com Mãos-Livres está definida, o ícone ATENDIMENTO é apresentado.
• Utilizadores de PS, S-PS e KX-UT670: consulte a documentação do seu telefone.
58 Manual do utilizador
1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Captura de Chamadas)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
(DSS)
OU
4 0 n de grupo Grupo
Sinal C.
OU
4 1 n de extensão Dirigida
Fora do descanso. Falar.
Pressione o DSS piscando.
Introduza 40 e depois marque o número de grupo (2 dígitos).
Ou introduza 41 e depois marque o número de extensão.
TE/PS
• Se recebe um sinal de chamada em espera, pode pedir a um terceiro para capturar a sua
segunda chamada com a Captura de Chamadas Dirigida.
Manual do utilizador 59
1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Captura de Chamadas)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Impedir
7 2 0 OU
0 Permitir Sinal C.
60 Manual do utilizador
1.3.4 Atender chamadas através de altifalante externo (Resposta a partir de qualquer Estação [TAFAS])
TE/TC/PS
Assim que ouvir um sinal
4 2 nº busca externa
Sinal C.
• Também pode receber um anúncio de busca através de um altifalante externo com esta
operação.
Manual do utilizador 61
1.3.5 Utilizar o botão RESPONDER/LIBERTAR
Para atender
TE
ANSWER
Pressione Falar.
RESPONDER.
TE
Durante uma conversa
(DSS) RELEASE
TE
Enquanto ouve um sinal de chamada em espera
ANSWER
62 Manual do utilizador
1.3.5 Utilizar o botão RESPONDER/LIBERTAR
Para transferir uma chamada externa para uma extensão com uma operação de um só toque
TE
Durante uma conversa
TE
Durante uma conversa
RELEASE
Pressione LIBERTAR.
Manual do utilizador 63
1.3.6 Identificação de Chamada de Interlocutor Não Desejado (Identificação de Chamadas Não Desejadas [MCID])
Pedir a MCID
TE/TC/PS
Durante uma conversação ou ao ouvir um sinal de reordem depois de que o interlocutor
que chama desligue.
OU
7 3 OU
Sinal C.
Pressione TRANSFERIR ou
Rechamada/descanso do Introduza 7 3. Falar ou No descanso.
telefone.
64 Manual do utilizador
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
OU
Sinal C.
n de extensão
Falar. No descanso.
Manual do utilizador 65
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TC
Durante uma conversa
n de extensão
Sinal C.
Falar. No descanso.
Ext. SIP/S-PS
Durante uma conversa
XFER
n° de extensão *
OU
Sinal C.
ESPERA
apenas para a série
Série KX-UT e S-PS: Marque o número de Falar. No descanso.
KX-UT e S-PS. extensão.
Pressione TRANSFERIR.
Outra que não a série KX-UT e S-PS: Este passo pode ser omitido
Pressione ESPERA.
(apenas para a série KX-UT e S-PS).
66 Manual do utilizador
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TE/PS
Durante uma conversação com um interlocutor externo
(DSS)
TE/PS
Durante uma conversa
TC
Durante uma conversa
Manual do utilizador 67
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
Ext. SIP/S-PS
Durante uma conversa
XFER
*
linha externa n° de telefone
OU Sinal C. externo
ESPERA Apenas para a série
KX-UT e S-PS. Aceder à Marque o número Falar. No descanso.
Série KX-UT e S-PS: linha externa. de telefone externo.
Pressione TRANSFERIR.
Este passo pode ser omitido
Outra que não a série KX-UT e S-PS:
Pressione ESPERA. (apenas para a série KX-UT e S-PS).
(RDIS-Espera) n de telefone
68 Manual do utilizador
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TE/PS
Durante uma conversa
6 2 n de telefone
Sinal C.
TC
Durante uma conversa
6 2 n de telefone
Sinal C.
Manual do utilizador 69
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TE/PS
Durante uma conversa
TRANSFER
linha externa n° de telefone
Sinal C. externo
TC
Durante uma conversa
TE/PS
Durante uma conversa
TRANSFER n° de telefone
6 1 externo
Sinal C.
70 Manual do utilizador
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de Chamadas)
TC
Durante uma conversa
n° de telefone
6 1 externo
Sinal C.
Manual do utilizador 71
1.4.2 Reter uma Chamada
Reter
Existem dois tipos de retenção. A diferença entre elas é que outras pessoas podem recuperar a sua chamada
retida (Retenção Regular) ou não (Retenção de Chamada Exclusiva). Como podem ser alternadas, consulte
o seu administrador para saber qual é o modo actual.
TE/PS
Durante uma conversa
OU
5 0 Sinal C.
Sinal C.
TC
Durante uma conversa
5 0
Sinal C.
Pressione Rechamada/ Introduza 50. No descanso.
descanso do telefone.
Ext. SIP/S-PS
Durante uma conversa
OU
ESPERA
Pressione ESPERA. No descanso.
72 Manual do utilizador
1.4.2 Reter uma Chamada
TE/TC/PS
Na extensão em espera (Recuperar uma Chamada Retida)
(LR)
OU
OU
É emitido um sinal
5 0 de confirmação.
Para recuperar uma chamada externa desde outra extensão—só Retenção Regular
(Recuperar uma Chamada Retida—Específico com um número de linha estacionada)
(LR)
OU
É emitido um sinal
5 3 n de linha estacionada de confirmação.
Fora do descanso. Pressione LR. Ou introduza 53 e depois número de linha estacionada (3 dígitos). Falar.
Para recuperar uma chamada interna ou uma chamada externa desde outra
extensão—só Retenção Regular (Recuperar uma Chamada Retida—Específico com
um número de extensão em espera)
(DSS)
5 1 OU
n de extensão Sinal C.
em espera
Manual do utilizador 73
1.4.2 Reter uma Chamada
Ext. SIP/S-PS
Na extensão em espera (Recuperar uma Chamada Retida)
(U-LR)
OU
(ND)
OU
OU
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS:
Pressione o U-LR ou ND intermitente.
Outro que não o KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS:
Pressione ESPERA.
Para recuperar uma chamada externa desde outra extensão—só Retenção Regular
(Recuperar uma Chamada Retida—Específico com um número de linha estacionada)
Para recuperar uma chamada interna ou uma chamada externa desde outra
extensão—só Retenção Regular (Recuperar uma Chamada Retida—Específico com
um número de extensão em espera)
n° de extensão
5 1 em espera Sinal C.
74 Manual do utilizador
1.4.2 Reter uma Chamada
• Para utilizadores TE: A luz das teclas LR ou INTERCOM mostra o estado actual da seguinte
maneira:
– Modo de Retenção regular
Verde a piscar lentamente: A sua chamada retida
Vermelho a piscar: Chamada retida de outra extensão
– Modo Retenção de Chamada Exclusiva
Verde moderadamente intermitente: A sua chamada retida
Vermelho aceso: Chamada retida de outra extensão
• Para os utilizadores de telefones SIP KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670: a luz da
tecla U-LR mostra o estado actual da seguinte maneira:
– Modo de Retenção regular
Verde a piscar lentamente: A sua chamada retida
Vermelho a piscar: Chamada retida de outra extensão
• Se uma chamada não for recuperada dentro de um período de tempo especificado,
será emitido um aviso para lhe lembrar (Rechamada Retida).
Se uma chamada externa não for atendida dentro de um período de tempo determinado,
esta será automaticamente desligada.
• Mudar o Modo Reter (só TE)
Depois de pressionar a tecla ESPERA, se prime outra vez, o estado muda de modo de
Retenção Regular para o modo de Retenção de Chamada Exclusiva ou do modo de Reten-
ção de Chamada Exclusiva para o modo de Retenção regular.
Para ajustar
TE/PS/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
Durante uma conversa
(Estacionamento
de Chamadas)
Manual do utilizador 75
1.4.2 Reter uma Chamada
TE/PS
Durante uma conversa
n de zona de
estacionamento Especificado
5 2 OU
Auto Sinal C.
No descanso.
Introduza um número de zona de
Pressione Introduza 52. estacionamento específico (2 dígitos)
TRANSFERIR. ou prema para estacionar automaticamente
numa zona livre.
TC
Durante uma conversa
n de zona de
5 2 estacionamento Sinal C.
TE/PS/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
(Estacionamento
de Chamadas)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n de zona de
5 2 estacionamento
armazenado Sinal C.
76 Manual do utilizador
1.4.2 Reter uma Chamada
Manual do utilizador 77
1.4.3 Falar com Dois Interlocutores Alternadamente (Chamada Alternada)
TE/PS/Série KX-UT/S-PS
Durante uma conversa
(DSS)
XFER XFER
OU
Sinal C.
n de extensão
Falar com o
Pressione TRANSFERIR. Pressione DSS ou marque Falar com Pressione TRANSFERIR. interlocutor original.
o número de extensão do o outro
outro interlocutor. interlocutor. Para a KX-UT670: O outro interlocutor
Pressione Swap. vai ficar em espera.
TC
Durante uma conversa
n de extensão
Sinal C.
Pressione Rechamada/ Marque o número de Falar com Pressione Rechamada/ Falar com o
descanso do telefone. extensão do outro o outro descanso do telefone. interlocutor original.
interlocutor. interlocutor.
O outro interlocutor
vai ficar em espera.
78 Manual do utilizador
1.4.3 Falar com Dois Interlocutores Alternadamente (Chamada Alternada)
KX-UT113/KX-UT123
Durante uma conversa
n° de extensão
Sinal C.
Pressione ESPERA. Marque o número de Falar com Pressione ESPERA. Falar com o
extensão do outro o outro interlocutor original.
interlocutor. interlocutor.
O outro interlocutor
vai ficar em espera.
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
Durante uma conversa
n° de extensão
Sinal C.
(U-LR)
O outro interlocutor
vai ficar em espera.
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
OU
Sinal C.
n de extensão
Pressione TRANSFERIR. Pressione DSS ou marque Falar com o Pressione TRANSFERIR. No descanso.
o número de extensão do outro interlocutor.
outro interlocutor.
Manual do utilizador 79
1.4.3 Falar com Dois Interlocutores Alternadamente (Chamada Alternada)
TC
Durante uma conversa
n de extensão
Sinal C.
80 Manual do utilizador
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
TE/TC/PS/Série KX-UT/S-PS
Assim que ouvir um sinal
TE/PS
Assim que ouvir um sinal (LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU
(NDS)
Pressione ESPERA. OU
Falar com o
novo interlocutor.
Manual do utilizador 81
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
TC
Assim que ouvir um sinal
5 0
Sinal C.
KX-UT113/KX-UT123
Assim que ouvir um sinal
Sinal C.
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
Assim que ouvir um sinal
(ND)
OU
Sinal C.
(U-LR)
Depois de falar com o novo interlocutor (segunda chamada), pode desligá-la (2,1) ou retê-la (2,2) e
depois recuperar a primeira chamada.
82 Manual do utilizador
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
2,1 Para desligar a segunda chamada e depois falar com o interlocutor original
TE/PS
(LR)
Durante uma conversa OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU
(NDS)
OU
No descanso. Fora do descanso. Falar com o
interlocutor original.
KX-UT113/KX-UT123
Durante uma conversa
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
Durante uma conversa
(ND)
OU
(U-LR)
TE/TC/PS
Durante uma conversa
5 0
Sinal C.
No descanso. Fora do descanso. Introduza 50. Falar com o
interlocutor original.
Manual do utilizador 83
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
2,2 Para reter a segunda chamada e depois falar com o interlocutor original
Depois de a reter, pode falar com o interlocutor original. Depois, pode desligá-la e falar com o novo interlocutor
outra vez.
TE/PS
Durante uma conversa
(LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU
(NDS)
Pressione ESPERA. OU Falar com o
interlocutor original.
(LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU
KX-UT113/KX-UT123
Durante uma conversa
84 Manual do utilizador
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
Durante uma conversa
(ND)
OU
(U-LR)
(ND)
OU
(U-LR)
TC
Durante uma conversa
5 0
Sinal C.
5 0
Sinal C.
Falar com o
No descanso. Fora de descanso. Introduza 50.
novo interlocutor.
• Dependendo do tipo do seu telefone, poderá falar com o outro interlocutor, utilizando o
altifalante e o microfone (Aviso de Chamada com o Auscultador Fora do Descanso [OHCA])
ou receber um aviso através do auscultador (Sussurro OHCA), caso esteja em conversação
utilizando o auscultador.
Consulte "1.9.3 Receber uma Chamada em Espera (Chamada em Espera/Aviso de Cha-
mada com o Auscultador Fora do Descanso [OHCA]/Sussurro OHCA)".
• O nome e o número de quem telefona é visualizado durante cinco segundos em intervalos
de quinze segundos enquanto espera ser atendido.
Manual do utilizador 85
1.4.4 Atender uma Chamada em Espera
Tons Especiais 5s
(Sinal 2)
OU
OU
OU
6 0
(EFA)
86 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/PS
Durante uma conversa
OU
n de telefone
Sinal C. desejado Sinal C.
Série KX-UT/S-PS
Durante uma conversa
n° de telefone
desejado Sinal C.
Sinal C.
Manual do utilizador 87
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/PS
Durante uma conversa
n de telefone
desejado 3
Sinal C.
TC
Durante uma conversa
n de telefone
desejado 3
Sinal C.
88 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Para estabelecer uma chamada conferência ao receber uma chamada de um interlocutor ex-
terno, durante uma conversação a dois
TE/PS
Durante uma conversa
CONF
(LR)
OU
OU
(NDP)
OU
(NDS)
(LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU OU Sinal C.
(NDS)
OU 3
Pressione LR, Grupo ICD, NDP, Falar com o Pressione CONFERÊNCIA ou Falar com vários
NDS ou INTERCOM intermitente, interlocutor original. TRANSFERIR e, então, introduza 3. interlocutores.
correspondente ao interlocutor original.
TE/PS/Série KX-UT/S-PS
Durante uma conversa
Para continuar
n de telefone
desejado Sinal C.
Manual do utilizador 89
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/PS
Durante uma conferência de 3- a 7- interlocutores
(LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
Sinal C.
(NDP)
OU
Pressione (NDS)
Pressione Falar com vários
CONFERÊNCIA. CONFERÊNCIA. interlocutores.
Pressione LR, Grupo ICD, NDP ou
NDS intermitente, correspondente
ao interlocutor em espera.
TE/PS
Durante uma conversa
Pressione TRANSFERIR.
TC
Durante uma conversa
Pressione Rechamada/
descanso do telefone.
90 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Para desconectar um interlocutor e, então, falar com o outro, numa conversação a três
TE/PS
Durante uma conversa (LR)
OU
(Grupo ICD)
OU
(NDP)
OU
• * Neste caso, a tecla R (FLASH)/RECHAMAR num telefone específico deve ser definida para
o modo R (Flash)/Rechamar através da programação do sistema.
• Durante uma conversação a três, ao premir a tecla TRANSFERIR ou Rechamada/gancho
do telefone alterna-se entre os outros interlocutores da conversação.
• Você pode manter uma conferência com, no máximo, oito interlocutores (abrangendo linhas
internas ou linhas externas) simultaneamente.
• Durante uma conversa envolvendo quatro ou mais interlocutores, você não pode desconec-
tar um interlocutor e manter a conversação com os demais interlocutores.
• Os utilizadores de telefones SIP não pertencentes à série KX-UT não podem originar uma
chamada de conferência mas podem ser adicionados como membro.
• Quando um utilizador de telefones SIP da série KX-UT ou S-PS origina uma chamada de
conferência e um dos outros interlocutores abandona a conferência, o utilizador de telefones
SIP da série KX-UT ou S-PS ainda conseguirá falar com o interlocutor restante mas não
conseguirá reter a chamada.
Manual do utilizador 91
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
• Utilizadores de telefones SIP da série KX-UT e S-PS: se tiver originado uma conferência,
não pode abandonar a conferência e permitir que os outros interlocutores continuem a con-
versação. Quando coloca o auscultador no descanso, a conferência é terminada e os outros
interlocutores são desligados.
TE/PS
Durante conferência de 3-7 interlocutores
Pressione No descanso.
CONFERÊNCIA.
TE/PS
OU OU OU OU
(LR) (Grupo ICD) (NDP) (NDS)
TE/PS
Durante uma conversa
No descanso.
• Limite de tempo
Ambas as partes vão ouvir um sinal de alarme antes do tempo limite determinado. O utili-
zador de uma extensão original vai ouvir um sinal de alarme antes de que se acabe o tempo.
A chamada é desligada quando acaba o tempo a não ser que a extensão originária volte à
conferência.
92 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Manual do utilizador 93
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/TC/PS/Série KX-UT/S-PS
Durante uma conferência entre três pessoas
No descanso.
TE/PS
Durante uma conferência entre três pessoas
TC
Durante uma conferência entre três pessoas
• Para abandonar uma chamada de conferência que envolve dois locutores externos e deixar
que a conversação continue, a sua extensão deve ter autorização para transferir chamadas
a linhas externas através da programação COS.
94 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Para deixar um terceiro interlocutor juntar-se à sua conversação e estabelecer uma conver-
sação a três
TE/PS
Sua extensão (na chamada externa)
Espere que atendam.
(U-LR) Para prolongar a
chamada, pressione Sinal C.
de novo U-LR.
Pressione U-LR a
tecla iluminada Falar.
em verde.
A tecla U-LR piscará em
todas as extensões que Uma conversação a três é
estabelecida agora.
Outra extensão possuam tecla U-LR.
(U-LR)
Sinal C.
n de telefone
(RDIS-Espera) desejado Sinal C.
Manual do utilizador 95
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/PS
Durante uma conversa
n de telefone
6 2 desejado
Sinal C.
3
Sinal C.
TC
Durante uma conversa
n de telefone
6 2 desejado
Sinal C.
3
Sinal C.
96 Manual do utilizador
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
TE/TC/PS
Durante uma conversa
No descanso.
Manual do utilizador 97
1.4.6 Mudo
1.4.6 Mudo
Pode desactivar o microfone ou o auscultador para falar em privado com outras pes-
soas na sala enquanto ouve o outro interlocutor ao telefone através do modo
mãos-livres ou do auscultador.
Para ajustar/cancelar
TE/Série KX-UT
Durante uma conversa
VOICE CALL
OU OU
MUTE
Pressione MUDO.
98 Manual do utilizador
1.4.7 Permitir que Outras Pessoas Ouçam a Conversa (Escuta em Grupo)
Para ajustar/cancelar
TE/Série KX-UT
Pressione MÃOS-LIVRES.
Manual do utilizador 99
1.4.8 Utilizar os Auriculares (Operações com Auriculares)
TE/Série KX-UT
Pressione MÃOS-LIVRES.
TE/Série KX-UT
Fora do descanso.
TE/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670
(Cabeça)
• A extensão registada como o destino de um botão NDS tem de possuir, pelo menos, um
botão NDP.
• Uma extensão pode ter um máximo de 8 botões NDP.
• Uma extensão pode ter apenas um botão NDS para cada extensão NDP.
• A luz de cada botão NDP/NDS indica estado actual do seguinte modo:
Luz vermelha Uma extensão NDS correspondente encon- A extensão NDP correspondente ou ou-
acesa tra-se a utilizar a linha. tra extensão NDS correspondente en-
contra-se a utilizar a linha.
Luz vermelha a Uma extensão NDS correspondente encon- Outra extensão NDS correspondente
piscar lenta- tra-se a reter uma chamada. ou a própria extensão NDP encontra-se
mente a reter a chamada.
Luz vermelha a A extensão NDP encontra-se a receber uma A extensão NDP correspondente en-
piscar rapida- chamada de entrada para um grupo de dis- contra-se a receber uma chamada de
mente tribuição de chamadas de entrada (ICD). entrada.
TE/PS
(NDS)
TE/PS
(NDS) (NDS)
Sinal D.
• Quando efectuar uma Marcação Directa NDS para chamar a extensão NDP correspondente,
a luz do botão NDS indica o estado actual da extensão de destino do seguinte modo:
Verde aceso: Está a usar a linha.
Vermelho aceso: A linha está a ser usada. (A extensão NDP, ou outra extensão NDS,
quando várias extensões possuem botões NDS para a mesma extensão NDP, está a usar
a linha.)
• Mesmo se uma extensão NDP estiver definida como Não Incomodar (NI), poderá efectuar
normalmente uma chamada para a extensão, premindo o botão NDS.
• Quando um botão NDS estiver no Modo de Tecla NDS Padrão, poderá marcar um número
de telefone enquanto ouve um sinal de marcação, em vez de premir o botão NDS de novo.
Dependendo da programação do sistema, a sua chamada será efectuada através da utili-
zação dos seus privilégios de chamada normais (Classe de Serviço) ou dos privilégios da
extensão NDP correspondente (COS Móveis NDS).
TE/PS
(NDP)
OU
(NDS)
(NDP)
OU
(NDS)
*
(NDS)
• A programação do sistema é necessária para a utilização desta função durante uma con-
versação com uma extensão.
• * Quando um botão NDS estiver no Modo de Tecla NDS Padrão, terá de premir duas vezes
o botão NDS para transferir a chamada, a não ser que tenha utilizado esse botão NDS para
atender uma chamada de entrada.
Todas as Chamadas:
Todas as chamadas são desviadas. Extensões previamente
ajustadas também podem desviar desde o seu próprio grupo
de recepção.
Ocupado:
Todas as chamadas são desviadas quando a sua extensão
está ocupada.
Não Atende:
Todas as chamadas são desviadas quando não atende a
chamada dentro de um período de tempo especificado.
Siga-me (Desde):
Se não ajusta correctamente o acima definido desvio de
"Todas as Chamadas" antes de abandonar a sua secretária,
pode ajustar a mesma função a partir da extensão de desti-
no.
<Exemplo>
Chamadas
Ajustar
Extensión desvio destino
de desvío
Para ajustar/cancelar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Ambas
chamadas 0 Cancelar
OU
2 Todas as Chamadas
1 Chamadas
7 1 OU
externas 3 Ocupado
Chamadas 4 Não Atende
2 internas
5 Ocupado/Não Atende
OU
n de acesso a n de telefone
linha externa externo Sinal C.
(máx. 32 dígitos)
TE/TC/PS
0 Ambas
chamadas
OU
1 Chamadas 7 Siga-me
7 1 OU
externas
8 Siga-me Cancelar
2 Chamadas
internas
n da sua
extensão
Sinal C.
• Não é possível definir Siga-me de uma extensão SIP. Contudo, é possível defini-la numa
extensão SIP de outra extensão que não seja uma extensão SIP.
• Quando utilize um telefone específico, pode ajustar ou cancelar Desvio de Chamadas com
pressionar a tecla DC/NI (tecla fixa) em vez do " 710".
Ao utilizar um telefone SIP da série KX-UT (excepto KX-UT670), pode também premir a tecla
DC/NI e, de seguida, premir para cima ou para baixo a Tecla de Navegação para definir ou
cancelar a função Desvio de Chamadas para todas as chamadas. Para o KX-UT670, não
existe tecla DC/NI física no telefone. Para saber mais detalhes, consulte a documentação
do seu telefone.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
7 1 3 hora
Sinal C.
Para ajustar/cancelar (Desvio de Chamadas [DC] para o seu Grupo de Distribuição de Cha-
madas de Entrada)
4 Ambas
chamadas
OU 1 Ajustar
Chamadas n de extensão
7 1 5 externas OU
Grupo ICD
OU 0 Cancelar
6 Chamadas
internas
OU
n de acesso a n de telefone
linha externa externo
Sinal C
(máx. 32 dígitos)
• Para os telefones SIP da série KX-UT (excepto KX-UT670), quando a função Desvio de
Chamadas ou Não Incomodar está activada, DC/NI é apresentado no visor no modo de
inactividade. Para o KX-UT670, quando a função de Desvio de Chamadas ou Não Incomodar
está activada, surge um ícone de estado no visor. Para saber mais detalhes, consulte a
documentação do seu telefone.
• A luz da tecla DC/NI mostra o estado actual da seguinte forma:
Apagado: Não está ajustada nenhuma das funções.
Vermelho aceso: Modo DC
Vermelho a piscar lentamente: Modo NI
Para telefones SIP da série KX-UT, pode ver o estado actual no visor.
• A luz da tecla de DC de Grupo mostra o estado actual da seguinte forma:
Apagado: Não há ajuste
Vermelho aceso: Modo DC
• O sistema tem dois modos: (1) Modo de Ciclo do Interruptor de DC/NI e (2) Modo de Ajuste
de DC/NI. Pergunte ao seu administrador qual é o modo em que o seu sistema está se não
tem a certeza.
Para telefones SIP da série KX-UT, apenas é suportado o Modo de Ajuste de DC/NI.
Nota
A tecla DC/NI (tecla personalizada) está sempre no Modo de Ciclo do Interruptor de DC/
NI: este modo não pode ser alterado.
• As chamadas externas transferidas também vão ser desviadas para o destino ajustado para
as chamadas externas.
• Quando as chamadas internas estão ajustadas para ser tratadas de forma diferente das
chamadas externas (tipo de desvio, destino de desvio), recomendamos que estabeleça te-
clas para ambos DC/NI—Chamadas externas e DC/NI—Chamadas internas, e/ou Grupo
DC—Chamadas externas e Grupo DC—Chamadas internas, porque:
a. os padrões da luz da tecla DC/NI—Ambas as chamadas (incluindo a tecla DC/NI [tecla
fixa]) e a tecla de Grupo DC—Ambas as chamadas vão indicar os ajustes ou para cha-
madas externas ou para chamadas internas mas nunca para ambas.
Nota
O ícone de DC no visor da PS só reflecte o ajuste para chamadas externas.
b. ao pressionar a tecla DC/NI—Ambas as chamadas (incluindo a tecla DC/NI [tecla fixa])
ou o Grupo DC—Ambas as chamadas não vai alterar o modo de DC ou NI para cha-
madas internas e chamadas externas separadamente.
* PS Virtual
Uma PS virtual é um número de 3 Falar
extensão dedicado atribuído a 2 Desvio ao
destino externo
uma estação portátil (PS) não
existente para permitir o acesso
a destinos externos como, por
exemplo, um telemóvel.
PS Virtual
1 Marca 301 (Ext. N 301)
Ext. 101
• Para utilizadores de telefones SIP KX-UT670: não existe tecla DC/NI física no telefone. Para
definir e eliminar o estado DC/NI, consulte a documentação para o seu telefone.
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
• Ao mudar o estado DC/NI, todos os destinos DC configurados previamente não são apa-
gados.
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
1 Chamadas externas *
OU
2 Chamadas internas
0 DC/NI desactivado
1 NI activado
Introduza 0 ou 1.
OU
nº de extensão
2 DC–Todas as Chamadas de destino
3 DC–Ocupado OU
4 DC–Não Atende nº de acesso nº de telefone Pressione MEMÓRIA
5 DC–Ocupado/Não Atende a linha externa externo para ajustar.
(máx. 32 dígitos)
Introduza um Introduza o número de extensão de destino,
número de 2 a 5. ou o número de acesso à linha externa Ouvir-se-á um sinal de
e depois o número de telefone externo. confirmação.
KX-UT113/KX-UT123/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248
Com o auscultador no descanso
FWD/DND Off : DC/NI desactivado
Do Not Disturb : NI activado
OU
Ouvir-se-á um sinal de
confirmação.
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
hora *
3
Introduza a hora
Pressione a tecla Introduza 3. Pressione MEMÓRIA. (segundos [0–120]). Pressione MEMÓRIA
fixa DC/NI. para ajustar.
Ouvir-se-á um sinal de
confirmação.
• * Você pode introduzir o tempo com um número de 1–3 dígitos. Por exemplo, 15 segundos
podem ser introduzidos como "15" ou "015".
Para configurar a mudança de estado e destinos externos para tocar em paralelo a chamadas
externas para um Grupo ICD
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
4 PS Virtual 1
5 PS Virtual 2
6 PS Virtual 3
7 PS Virtual 4
Introduza 0.
OU
• Apenas uma extensão atribuída como membro 1 em cada grupo ICD pode desempenhar as
definições para PSs virtuais.
• É possível mudar o estado de desvio (ligado/desligado) de uma PS Virtual, introduzindo o
número (4–7) dessa extensão, em seguida, premindo a tecla fixa DC/NI, em vez de premir
a tecla AUTO MARCAÇÃO/MEMÓRIA.
TE/TC/PS
Para cancelar
TE/TC/PS
# 0
Sinal C.
TE/PS
# 1 O visor mostra o
Sinal C. tipo seleccionado.
Para ajustar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Will Return Soon
2 Gone Home
3 At Ext %%%% + N° de extensão
7 5 0
4 Back at %%:%% + Hora : Minutos
5 Out Until %%/%% + Mês / Dia
Introduza #. No descanso.
Para cancelar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
7 5 0 0
Sinal C.
• Introduza os valores desejados nas posições "%". Deve introduzir a quantidade correcta de
caracteres como representa o "%" utilizando 0 a 9 ou .
• As mensagens previamente programadas podem ser alteradas através da programação do
sistema.
• Para criar a sua mensagem pessoal (Mensagem nº 9), consulte "3.1.2 Funções no modo
de programação".
Para bloquear
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
7 7 1
Sinal C.
No descanso.
Fora do descanso. Introduza 77. Introduza 1.
Para desbloquear
7 7 0 PIN de extensão
Sinal C.
Para fazer uma chamada externa quando a sua extensão estiver bloqueada
n da n de telefone
4 7 extension no.
sua extensão
PIN de extensão extension no.
desejado
Sinal C. e
Sinal D.
Fora do descanso. Introduza 47. Marque o número Introduza a PIN de Marque o número de
da sua extensão. extensão (máx. 10 dígitos). telefone desejado.
Sinal de marcação 3
1s
Nº de Operação Operação
Nº de Operação Operação
TE/TC/PS
3 8 1
Sinal C.
É emitido um sinal
*
0 Limpar
A mensagem de confirmação.
OU de boa-vinda é OU
Sinal C. reproduzida.
tecla de chamada 1 Voltar a gravar
Para reproduzir
TE/TC/PS
3 8 2 A mensagem de boa-vinda
Sinal C. é reproduzida.
É emitido um sinal
*
0 Limpar
de confirmação.
OU
1 Voltar a gravar
Para limpar
TE/TC/PS
3 8 0
Sinal C.
Para gravar
TE/TC/PS
0 Dia
1 Noite
3 8 8 1
2 Almoço
Sinal C.
3 Pausa
A mensagem de boa-vinda
OU é reproduzida.
Sinal C.
tecla de chamada
Grave a Prima MEMÓRIA ou qualquer
mensagem. tecla de chamada (0–9, , #).
Exemplo: "Ligou para o João. Lamento, mas estou na
minha hora de almoço. Por favor, deixe uma mensagem."
É emitido um sinal
*
0 Limpar
de confirmação.
OU
1 Voltar a gravar
Para reproduzir
TE/TC/PS
0 Dia
3 8 8 1 Noite
2
2 Almoço
Sinal C.
3 Pausa
É emitido um sinal
*
0 Limpar
A mensagem de boa-vinda de confirmação.
é reproduzida. OU
1 Voltar a gravar
No descanso.
Introduza 0 ou 1 enquanto a mensagem
de boa-vinda é reproduzida.
Para limpar
TE/TC/PS
0 Dia
1 Noite
3 8 8
2 Almoço
3 Pausa
0
Sinal C.
Introduza 0. No descanso.
Para ajustar/cancelar
TE/TC/PS
Fora do descanso. Introduza 71. Introduza 0 a 2 como deseje. Introduza o número requerido.
Para deixar uma mensagem de voz directamente para outra caixa de mensagens da extensão
TE/TC/PS
3 8 # 6 nº de extensão
Enquanto ouve a OU
mensagem de boa-vinda. Sinal C.
tecla de chamada
Grave a No descanso ou prima qualquer
mensagem. tecla de marcação (0–9, , #).
• Quando você estiver ao telefone, poderá transferir a chamada directamente para a caixa de
mensagens de uma extensão desejada colocando a chamada em espera temporariamente,
e pulsando 38 + #6 + o número de extensão desejada. Isto permite ao chamador deixar
uma mensagem de voz na caixa de mensagens da extensão desejada.
TE/PS
Com o auscultador no descanso
TE/TC/PS
3 8 3
TE/TC/PS
OU
7 0 2
Fora do descanso. Pressione MENSAGEM
ou introduza 702.
TE/TC/PS
Enquanto ouve a mensagem de voz
3 OU
1
Introduza 3. Prima MEMÓRIA ou
introduza 1 para confirmar.
Nº de Operação Operações
Os números de operação apresentados acima podem ser alterados. Se não conseguir activar estas
operações, consulte o administrador do sistema.
Sinal de marcação 4
1s
n da
4 7 extension no.
sua extensão PIN de extensão
Sinal C. e
Sinal D.
Fora do descanso. Introduza 47. Marque o número Introduza a PIN de
da sua extensão. extensão (máx. 10 dígitos).
• Quando prime a tecla Mensagem com o auscultador no descanso para reproduzir mensa-
gens de voz, o Bloqueio de visor é temporariamente desactivado.
TE
Com o auscultador no descanso
A mensagem
nº de telefone desejado de boa-vinda 4 7
é reproduzida.
• Se ouvir um sinal de reordem ao tentar deixar uma mensagem de voz directamente na caixa
de mensagens de outra extensão, a caixa de mensagens ficará indisponível. Você pode
inserir outro número de extensão pressionando " ".
• Quando acessar a sua caixa de mensagens a partir de um aparelho externo, não será pos-
sível retornar a chamada de chamadores que deixaram mensagens de voz, pressionando 4
ao ouvir a mensagem de voz.
Para ouvir uma mensagem de voz deixada na caixa de mensagens de outra extensão
PIN de extensão 3 8 3
Sinal C. e
Introduza o PIN da extensão Sinal D.
para essa extensão Introduza 38. Introduza 3.
(máx. de 10 dígitos).
4 7 nº de extensão desejado
1.7.1 Busca
– Busca em grupo
– Busca e Transferência de uma Chamada
Busca em grupo
Pode fazer um anúncio de voz a telefones específicos e/ou a altifalantes no grupo pré-definido
simultaneamente.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
• Se o grupo que tiver avisado já estiver a ser usado para busca, vai ouvir um sinal de ocupado.
OU
n de grupo
3 3 de paging Sinal C.
O interlocutor se
coloca-se em retenção.
Espere que
atendam.
Falar. No descanso.
Ext. SIP/S-PS
Durante uma conversa
XFER
n° de grupo
OU 3 3 de paging
ESPERA
O interlocutor se
coloca-se em retenção.
Espere que
atendam.
Sinal C.
Falar. No descanso.
Anunciar. O interlocutor retido e a extensão de paging estão
ligados e iniciam uma conversação.
• Depois de desligar o telefone, a pessoa que chama pode falar com a pessoa que responda
à Busca.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
4 3
Sinal C.
Série KX-UT
tecla de
chamada
TE/Série KX-UT
1 Impedir
7 2 1 OU
0 Permitir Sinal C.
Modo de Conferência
Se este modo for seleccionado através da programação do sistema, os interlocutores chamados poderão
juntar-se à conversa bastando para tal levantar o auscultador do descanso. O interlocutor que chama poderá
terminar a conversa manualmente com um interlocutor específico.
Para efectuar/atender uma chamada do grupo de conferência (quer para extensões quer para
uma linha externa)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Chamador
3 2
n do grupo de código de entrada *
conferência
Espere que
atendam. Sinal C.
Introduza #. Falar.
O telefone
toca.
Para um interlocutor
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
Pressione DSS.
Pressione TRANSFERIR.
Pressione R (FLASH)/RECHAMAR.
• Neste caso, a tecla R (FLASH)/RECHAMAR deverá ser definido para o modo R (Flash)/
Rechamar através da programação do sistema.
Modo de difusão
Se este modo for seleccionado através da programação do sistema, o interlocutor que chama poderá ligar
para vários interlocutores num grupo de conferência, efectuar um aviso de voz e, de seguida, estabelecer
uma conversa entre vários interlocutores com os interlocutores chamados. Esta conversa será ouvida por
todos os interlocutores chamados. Os interlocutores chamados podem ouvir o aviso simplesmente levantando
o auscultador do descanso. Eles podem enviar um tom de aviso caso queiram juntar-se à conversa.
Para efectuar/atender uma chamada do grupo de conferência (quer para extensões quer para
uma linha externa)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Chamador
Espere que
atendam. Sinal C.
Introduza #. Anunciar.
Qualquer telefone
Interlocutor chamado
O telefone
toca.
Fora do descanso.
Para um interlocutor
TE/PS
Durante um anúncio
(DSS)
Pressione DSS.
TE/PS
Durante um anúncio
Pressione CONFERÊNCIA.
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
Pressione DSS.
Pressione TRANSFERIR.
Pressione R (FLASH)/RECHAMAR.
• Neste caso, a tecla R (FLASH)/RECHAMAR deverá ser definido para o modo R (Flash)/
Rechamar através da programação do sistema.
TE/TC/PS
Interlocutor chamado
Durante um anúncio
(DSS)
Pressione DSS
correspondente
ao chamador.
OU Espere para
responder.
Falar.
Pressione Rechamada/
descanso do telefone.
TE/PS
Chamador
Durante um anúncio
Um tom de notificação
ocorre, e o display exibe (DSS)
a informação do
interlocutor chamado. Pressione o
DSS correspondente.
Falar.
Introduz o interlocutor
chamado à conversação.
Ao atribuir PS com a função Resposta Automática com Mãos-Livres activada para um grupo
de conferência, a pessoa que liga pode criar um sistema de Paging/Procura sem fios. Todos
os utilizadores de PS chamados, com a função Resposta Automática com Mãos-Livres ac-
tivada, ouvirão o anúncio de voz. De seguida, qualquer utilizador de PS pode responder
premindo qualquer tecla de marcação e a sua resposta será ouvida por todas as partes
chamadas.
Por razões de segurança, pode definir um código de entrada específico para a chamada de conferência. Para
se juntarem à conversação, as extensões/telefones externos têm de inserir o mesmo código de entrada. Assim
sendo, terá de informar com antecedência os interlocutores a serem adicionados à conversa sobre o código
de entrada.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Espere que
atendam. Sinal C.
Introduza #. Falar.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
3 2
n do grupo de
código de entrada *
conferência
Sinal C.
Introduza #. Falar.
Antes de Começar
Com vista a utilizar o sistema de Mensagens Unificadas como assinante, tem de conhecer as informações
que se seguem. O Gestor do Sistema pode ajudá-lo caso não conheça estas informações.
• O número de extensão que deve marcar com vista a aceder ao sistema de Mensagens Unificadas.
• O número da sua caixa de correio voz e o número de extensão (em muitos casos são o mesmo número
mas podem não ser).
• A palavra-chave da sua caixa de correio voz (se definida).
• O número de telefone do Gestor do Sistema. O Gestor do Sistema é a pessoa que deve consultar quando
tiver problemas com o sistema de Mensagens Unificadas.
Chamador pode geralmente ser considerado um interlocutor externo. Chamador pode deixar mensagens para
os assinantes ou utilizar o sistema de Mensagens Unificadas para ser ligado a extensões específicas, mas
não inicia sessão no sistema antes de utilizar estas funções, sendo o número de funções que pode usar
limitado.
Indicações
As indicações são mensagens de orientação de voz gravadas que o ajudam a definir e a utilizar as funções
do sistema de Mensagens Unificadas. As indicações também ajudam Chamador quando o sistema está a
gerir as respectivas chamadas. Dependendo da forma como o seu sistema de Mensagens Unificadas é
programado, os assinantes e Chamador podem seleccionar o idioma preferencial para as indicações do
sistema.
<Exemplo de indicação>
"To leave a message, press 1."
"Please leave a message at the tone."
"To end recording, hang up or press 1 for more features."
• Nem todas as indicações são descritas em cada operação.
• As indicações em cada operação não são exactamente as mesmas que as indicações reais
que ouve no sistema de Mensagens Unificadas.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
OU
# 6
(Transferência de
voice mail)
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Pressione MENSAGEM/Transferência de
voice mail ou introduza o número da extensão
flutuante do grupo de Mensagens Unificadas.
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
Aviso
• Ao desactivar o requisito da palavra-chave, certifique-se de que um terceiro interlocutor
não autorizado não consegue aceder à sua extensão.
Palavra-chave:
Se a sua caixa de correio voz tiver uma palavra-chave, tem de a introduzir utilizando as teclas de marcação
(0–9) sempre que inicia sessão na sua caixa de correio voz. A sua palavra-chave pode conter até 16 dígitos.
Nome do Assinante:
Esta é uma gravação do seu nome. Outros assinantes ouvirão o seu nome quando ouvirem as mensagens
que lhes deixou. Pode igualmente ser ouvida por Chamador quando este utiliza a função de Marcação por
Nome.
Boas-vindas Pessoais:
As seguintes Mensagens de Boas-vindas Pessoais podem ser gravadas no tutorial do assinante. Depois da
reprodução das boas-vindas, ouvir-se-á um sinal e Chamador pode deixar uma mensagem.
• Boas-vindas de Não Atende: Ouvida pela pessoa que chama quando não atende as chamadas desta
pessoa. Um exemplo comum pode ser "Fala o/a (nome). De momento, não posso atender a sua
chamada…"
• Boas-vindas de Sinal de Ocupado: Ouvida pela pessoa que chama quando está com outra chamada.
Um exemplo comum pode ser "Fala o/a (nome). De momento, estou com outra chamada..."
• Boas-vindas de Depois da Hora: Ouvida por Chamador quando o sistema de Mensagens Unificadas
está no modo Noite. Um exemplo comum pode ser "Fala o/a (nome). Fui para casa durante o dia..."
• Se não gravar uma mensagem de boas-vindas, será usada uma mensagem de boas-vindas
pré-gravada.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
O sistema de Mensagens Unificadas
Inicie sessão na sua anunciará
caixa de correio voz. "Welcome to the Panasonic Unified
Messaging System.
This is the Subscriber Tutorial
service.".
a sua palavra-chave # 2
Introduza a sua palavra-chave e #. Introduza 2 para aceitar.
OU
1 2
Sinal C.
Introduza 1 para Introduza 2 para aceitar.
Indique o seu nome. terminar a gravação.
1 Rever
Para gravar as suas mensagens de boas-vindas
2 Aceitar
1 3 Gravar novamente
a mensagem
Sinal C.
Introduza 1 para 4 Adicionar
Grave a sua mensagem terminar a gravação. Eliminar e sair
de boas-vindas.
Introduza a opção desejada.
1
Introduza 1. No descanso.
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Boas-vindas de Não Atende
2 Boas-vindas de Sinal de Ocupado
3 Boas-vindas de Depois da Hora
Inicie sessão na sua 4 Boas-vindas de Identificação de
caixa de correio voz. 4 1 Chamador
5 Boas-vindas Temporárias
Introduza 41. OU
1 Alterar as boas-vindas
OU
Sinal C.
3 Eliminar as boas-vindas
seleccionadas Grave a sua mensagem de boas-vindas.*
Siga as instruções conforme necessário.
1 Rever
2 Aceitar
3 Regravar a mensagem de boas-vindas
1 (repetir os passos acima conforme necessário)
• * Recomendamos-lhe que indique o seu nome nas suas mensagens de boas-vindas de modo
a permitir que Chamador saiba que chegou à caixa de correio voz correcta.
• É reproduzida uma mensagem de Boas-vindas Pessoais Temporárias em vez de todas as
suas outras boas-vindas até que esta seja eliminada. Cada vez que inicia sessão na sua
caixa de correio voz, o sistema de Mensagens Unificadas perguntar-lhe-á se pretende des-
ligar (eliminar) a sua mensagem de Boas-vindas Pessoais Temporárias.
• Acesso ao Serviço Directo
Se o Acesso ao Serviço Directo estiver definido nas Definições da Caixa de Correio Voz,
pode aceder directamente às funções de Gravar Boas-vindas de Não Atende, Gravar Bo-
as-vindas de Ocupado, Gravar Boas-vindas de Depois da Hora e Gravar Boas-vindas Tem-
porárias marcando um número de extensão de Mensagens Unificadas a partir da sua ex-
tensão. O início de sessão automático tem de estar activado para se usar o Acesso ao
Serviço Directo (consulte a secção Início de sessão automática"). Para saber mais detalhes
sobre estes números de extensão de Mensagens Unificadas, consulte o seu Administrador
do Sistema.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 2 No descanso.
Sinal C. OU
3 Elimine as boas-vindas.
No descanso.
Para continuar
PASSO B
nº de Identificação
* 1
Adicione outro número de identificação de
# 2 Chamador.
de Chamador
OU
Introduza o número de identificação de Introduza 2
2 Termine
Chamador (número de telefone de para aceitar.
Chamador, 20 dígitos no máximo) e #. Introduza 1 ou 2. No descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
# 2 Serviço Personalizado
Ser-lhe-á solicitado que insira um número de Serviço Personalizado (1–200).
# 5 Início de Sessão*1
# 9 Sair
0 Ajuda
*1
Se pressionada enquanto está no Serviço do Assinante, ser-lhe-á solicitado que insira o número da caixa de correio voz desejado.
*2
Se pressionada enquanto está no Serviço do Assinante, regressará ao Modo Principal do Serviço do Assinante.
Reproduzir mensagens
Quem efectua a chamada e outros assinantes podem deixar-lhe mensagens de voz, permitindo-lhe
reproduzi-las mais tarde depois de ter iniciado sessão na sua caixa postal.
As mensagens na sua caixa de correio voz estão divididas em 3 tipos:
• Mensagens Novas:
Mensagens na sua caixa de correio voz que ainda não foram reproduzidas.
• Mensagens Antigas:
Mensagens na sua caixa de correio voz que já reproduziu mas ainda não eliminou.
• Mensagens Eliminadas:
Mensagens na sua caixa de correio voz que já eliminou. Pode "recuperar" as suas mensagens eliminadas,
momento após o qual elas serão tratadas como mensagens antigas (consulte a secção " Recuperar
mensagens eliminadas"). Se não recuperar as mensagens eliminadas, elas serão eliminadas
permanentemente no final do dia.
Ao reproduzir uma mensagem, o sistema de Mensagens Unificadas pode também anunciar o "envelope" de
mensagens – a data e hora da mensagem e a informação do remetente da mensagem.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1
Mensagens *
novas 1 Mensagens de voz
Inicie sessão na sua
caixa de correio voz. 3 Mensagens
antigas Ouça a mensagem.
# Todas as
9 1 Mensagens mensagens
eliminadas
Se pressionar durante a reprodução
Introduza 1, 3 ou 91. Siga as instruções de mensagens regressará ao menu
conforme necessário. anterior. Pode então seleccionar outro
tipo de mensagem que deseje ouvir.
• * Este passo é omitido dependendo das definições e das definições COS da sua caixa de
correio voz.
Estão disponíveis funções adicionais durante/após a reprodução de mensagens de voz. Consulte a tabela
abaixo e pressione a tecla de marcação apropriada. Os tipos de mensagem que podem ser usados com cada
tecla estão assinalados com ü. Tenha em atenção que determinadas funções não estão disponíveis
dependendo do tipo de mensagens (novas, antigas, eliminadas).
Tipo de Mensagem
Tecla Função
Elimina-
Nova Antiga
da
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante a reprodução de mensagens
8 5
Introduza 85.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante ou após a reprodução de mensagens
8 6
Introduza 86.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante ou após a reprodução de mensagens de voz
Introduza 3.
Responder a mensagens
Pode responder a mensagens deixadas na sua caixa de correio voz, ligando de volta a quem lhe ligou ou
deixando uma mensagem na caixa de correio voz dessa pessoa.
É possível ligar de volta quando a pessoa que lhe deixou a mensagem é outro assinante. É possível ligar de
volta a interlocutores externos se a respectiva informação de Identificação de Chamador for recebida pelo
sistema; no entanto, esta função pode ser desactivada pelo Administrador do Sistema ou pelo Gestor do
Sistema para a sua caixa de correio voz.
É possível responder deixando uma mensagem na caixa de correio voz do chamador apenas se a pessoa
que lhe ligou for outro assinante (isto é, a pessoa tem de ter a sua própria caixa de correio voz). Ao responder
deixando uma mensagem na caixa de correio voz de Chamador, pode definir qualquer um dos seguintes
parâmetros:
• Estado Urgente:
A mensagem será ouvida pelo destinatário antes das outras mensagens.
• Estado Privado:
O destinatário não poderá desviar a mensagem, garantindo privacidade.
• Recibo Automático:
Receberá uma notificação (mensagem de recibo) assim que o destinatário tiver reproduzido a mensagem.
Por fim, pode enviar imediatamente a sua resposta ou definir uma hora de entrega da mensagem. Ainda assim,
tenha em atenção que não pode responder a mensagens com recibo.
• Apenas poderá responder às mensagens novas e antigas. Para responder a uma mensagem
eliminada, recupere a mensagem primeiro (consulte a secção " Recuperar mensagens
eliminadas").
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante ou após a reprodução de mensagens de voz
4 1
4 2 1
Sinal C.
Grave a sua mensagem. Introduza 1 para
Introduza 4. Introduza 2 para terminar a gravação.
iniciar a gravação.
Pode pausar e retomar a gravação
pressionando 2. Se pausar por mais
de 20 segundos, a gravação parará
automaticamente.
2 Continuar
Introduza 1 ou 2. No descanso.
• *1 Exemplo: Para introduzir 5:00, pressione 5#. Para introduzir 5:15, pressione 515#.
• *2 Esta opção pode não estar disponível se o sistema for programado para utilizar um período
de 24 horas.
• *3 Exemplo: se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 17#, a mensagem será entregue amanhã.
Se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 5#, a mensagem será entregue a 5 de Março.
• O Recibo Automático não está activado por predefinição. Para saber mais informações,
consulte o seu Administrador do Sistema.
• As novas mensagens urgentes são reproduzidas antes de quaisquer outras mensagens. No
entanto, as mensagens antigas urgentes são tratadas como mensagens normais: as men-
sagens são reproduzidas a partir da mais antiga.
Transferir mensagens
Pode transferir (desviar) mensagens na sua caixa de correio voz para outros assinantes. No entanto, tenha
em consideração que não pode transferir mensagens com recibo ou mensagens que tenham sido
especificadas pelo remetente como "privadas".
Ao transferir uma mensagem, pode:
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante ou após a reprodução de mensagens de voz
1 Transferir a mensagem
nº da caixa de correio voz sem gravar comentários
5 OU
2
OU
1 2
Sinal C.
Introduza 1 para Introduza 2
Grave os seus comentários. terminar a gravação. para aceitar. No descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Durante ou após a reprodução de mensagens de voz
1 Seleccionar o nome anunciado
2 Ouvir o próximo nome
5 # 1 nome do destinatário desejado
3 Repetir o nome actual
Introduza 5. Introduza #1. Introduza as primeiras 3 ou 4 letras Introduza 1, 2 ou 3.
do nome do destinatário desejado.
Acesso remoto
Pode ligar para o sistema de Mensagens Unificadas no exterior e iniciar sessão na sua caixa de correio voz
com vista a ouvir as suas mensagens. Existem 2 formas de iniciar sessão remotamente na sua caixa de correio
voz:
• Início de Sessão Automático:
Ao iniciar sessão remotamente na sua caixa de correio voz a partir de um número de telefone externo
pré-programado (atribuído como um número de Identificação de Chamador), não precisa de introduzir
qualquer comando especial ou o número da sua caixa de correio voz. O sistema de Mensagens Unificadas
consegue reconhecer o número de telefone de onde está a ligar e, por isso, determina que é Chamador
(consulte a secção " Atribuição dos seus números de telefone para efeitos de Início de sessão remota
automática e para o Economizador de custos"). Esta função pode ser desactivada pelo Administrador do
Sistema para a sua caixa de correio voz.
• Início de Sessão Manual:
O Início de Sessão Manual é necessário se estiver a iniciar sessão a partir da sua caixa de correio voz,
quando a sua caixa de correio voz não está programada para o Início de Sessão Automático ou quando
está a ligar de um número de telefone não programado para o Início de Sessão Automático.
• Pergunte ao seu Administrador do Sistema o número de telefone que deve marcar com vista
a aceder remotamente ao sistema de Mensagens Unificadas.
# 8 0
OU
Ligar para o operador
# 9
Siga as instruções ou Introduza #9 No descanso.
introduza #8 ou #80. quando tiver terminado.
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
Aviso
• Ao desactivar o requisito da palavra-chave, certifique-se de que um terceiro interlocutor
não autorizado não consegue aceder à sua extensão.
Existem várias formas de determinar os destinatários das suas mensagens. Pode especificar os destinatários
por:
• Número da Caixa de Correio Voz ou nome do assinante (especifica um destinatário individual para a
Entrega de Mensagens).
• Número da Lista de Distribuição de Grupo Pessoal ou número de Grupo da Caixa de Correio Voz
(especifica um grupo de destinatários para a Entrega de Mensagens).
• Número de extensão ou número de telefone (especifica um destinatário individual para a Entrega de
Mensagens Externas).
• Número da Lista de Entrega de Mensagens Externas (especifica um grupo de recipientes para a Entrega
de Mensagens Externas).
Entrega de mensagens
Pode enviar mensagens para outros assinantes. Pode especificar destinatários de mensagens por número
ou por nome do assinante.
Para especificar os destinatários por número:
• Insira o número da caixa de correio voz do assinante.
• Insira um número da Lista de Distribuição de Grupo Pessoal (consulte a secção " Listas de distribuição
de grupo pessoal").
• Insira um número do Grupo da Caixa de Correio Voz (estes têm de ser criados pelo Administrador do
Sistema. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema).
Para especificar os destinatários por nome:
• Insira as primeiras letras do nome do assinante (função de Marcação por Nome).
Assim que tiver especificado os destinatários, pode gravar uma mensagem. Antes de enviar a sua mensagem,
pode definir qualquer um dos seguintes parâmetros:
• Estado Urgente:
A mensagem será ouvida pelo destinatário antes das outras mensagens.
• Estado Privado:
O destinatário não poderá desviar a mensagem, garantindo privacidade.
• Recibo Automático:
Receberá uma notificação assim que o destinatário tiver reproduzido a mensagem.
Por fim, pode enviar imediatamente a sua mensagem ou definir uma hora de entrega da mensagem.
Consulte
"Para gravar a sua mensagem".
Introduza 11, 12 ou 2.
• *1 Exemplo: Para introduzir 5:00, pressione 5#. Para introduzir 5:15, pressione 515#.
• *2 Esta opção pode não estar disponível se o sistema for programado para utilizar um período
de 24 horas.
• *3 Exemplo: se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 17#, a mensagem será entregue amanhã.
Se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 5#, a mensagem será entregue a 5 de Março.
• O Recibo Automático não está activado por predefinição. Para saber mais informações,
consulte o seu Administrador do Sistema.
• As novas mensagens urgentes são reproduzidas antes de quaisquer outras mensagens. No
entanto, as mensagens antigas urgentes são reproduzidas com outras mensagens, pela
ordem original.
1 1 2 2
Sinal C.
Introduza 1 para Indique o nome do grupo. Introduza 1 Introduza 2 Introduza 2
gravar um nome para terminar para aceitar. para adicionar
para o grupo. a gravação. membros do grupo.
Para continuar
nº da lista de distribuição de
Inicie sessão na sua
caixa de correio voz. 4 4 grupo pessoal desejado 3
Introduza 44. Introduza o número da lista de Introduza 3
distribuição de grupo pessoal para eliminar um
desejado (1–4). membro do grupo.
1 Eliminar todos os membros e, Eliminar o número anunciado
de seguida, colocar o telefone 1
no descanso para terminar OU
• O Administrador do Sistema pode criar "Grupos de Caixa Pessoal", que são similares a Listas
de Distribuição de Grupo Pessoal só que podem ser usados por outros assinantes. Para
saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
Ao contrário dos destinatários que tem as suas próprias caixas postais, não tem forma de saber quem pode
atender a chamada quando o sistema de Mensagens Unificadas envia uma Mensagem de Entrega Externa.
Para proteger a privacidade das suas mensagens, pode atribuir uma palavra-chave que tem de ser inserida
pelo outro interlocutor antes de a sua mensagem ser reproduzida.
Pode definir o Recibo Automático para receber uma notificação assim que o destinatário tiver reproduzido a
sua mensagem. Pode ainda enviar imediatamente a sua mensagem ou definir uma hora de entrega da
mensagem. Por fim, os destinatários de uma Mensagem de Entrega Externa podem responder à sua
mensagem e podem até definir o estado de mensagem urgente e privada.
• Esta função tem de ser activada para a sua caixa postal pelo Administrador do Sistema ou
pelo Gestor do Sistema.
nº de telefone do
*
1 nº de acesso a linha externa
interlocutor externo
2 palavra-chave de 4 dígitos
Sinal C.
Introduza 2 Introduza uma palavra-chave de 4 dígitos Indique o nome do
para aceitar. necessária para ouvir a mensagem. destinatário.
Consulte
1 # "Para gravar a sua mensagem".
• * Se estiver a utilizar uma linha RDIS ou SIP no modo de marcação, para inserir uma pausa
ou comando especial no meio do número de telefone, pause momentaneamente enquanto
insere o número de telefone. Ouvirá uma lista de opções disponíveis, por exemplo, "To add
more digits, press 4. To insert a pause, press 5.".
Consulte
# "Para gravar a sua mensagem".
1 1 AM *2
tempo de entrega desejado # * OU
2 PM
Introduza o tempo de entrega desejado e #.
Introduza 1 para AM e 2 para PM.
• *1 Exemplo: Para introduzir 5:00, pressione 5#. Para introduzir 5:15, pressione 515#.
• *2 Esta opção pode não estar disponível se o sistema for programado para utilizar um período
de 24 horas.
• *3 Exemplo: se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 17#, a mensagem será entregue amanhã.
Se hoje for 16 de Fevereiro e introduzir 5#, a mensagem será entregue a 5 de Março.
• Se definir uma palavra-chave necessária para ouvir a mensagem, certifique-se de que no-
tifica cada destinatário sobre qual a palavra-chave.
• Se estiver a utilizar uma linha PRI, pode necessitar de introduzir # no final dos números de
telefone externos. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
• O Recibo Automático não está activado por predefinição. Para saber mais informações,
consulte o seu Administrador do Sistema.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Número da lista 1
Inicie sessão na sua 9 3 2 OU
1
caixa de correio voz. 2 Número da lista 2
Introduza 932. Introduza 1 ou 2. Introduza 1.
1 2
Sinal C.
Indique o nome do Introduza 2 para
membro. Introduza 1 para
terminar a gravação. adicionar o membro.
Para continuar
• * Se estiver a utilizar uma linha RDIS ou SIP no modo de marcação, para inserir uma pausa
ou comando especial no meio do número de telefone, pause momentaneamente enquanto
insere o número de telefone. Ouvirá uma lista de opções disponíveis, por exemplo, "To add
more digits, press 4. To insert a pause, press 5.".
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Número da lista1
Inicie sessão na sua 9 3 2
OU
2
2 Número da lista2
caixa de correio voz.
Introduza 932. Introduza 1 ou 2. Introduza 2.
2 1 2
Introduza 2 para responder. Sinal C. Introduza 1 para Introduza 2
Grave uma resposta.
terminar a gravação. para aceitar.
Para terminar a chamada, pressione ,
e, de seguida, coloque o telefone no
descanso para terminar.
Transferência de chamadas
Quando uma chamada chega à sua extensão através do serviço de Operadora Automática, normalmente a
sua extensão tocará e pode atender a chamada. Contudo, se utilizar a função de Transferência de Chamadas,
o sistema de Mensagens Unificadas consegue gerir a chamada de várias formas. O estado que definiu para
a Transferência de Chamadas determina o que acontece à chamada. Pode definir um dos seguintes
parâmetros:
Bloqueio de Chamadas:
A chamada será gerida pela função de Gestão de Chamadas Incompletas (consulte a secção " Gestão
de chamadas incompletas"), que lhe permite definir que as suas chamadas toquem noutra extensão, sejam
transferidas para a sua caixa de correio voz, sejam transferidas para o operador, etc. A chamada não tocará
na sua extensão. A chamada será gerida de acordo com as definições que configurou para a Gestão de
Chamadas Incompletas para Não Atende.
Verificação de Chamadas:
O sistema levará Chamador a gravar o seu nome. Se estiver disponível para atender chamadas, o sistema
tocará na sua extensão e reproduzirá o nome de Chamador. Pode, então, atender a chamada se quiser. Se
não atender ou não puder atender a chamada, esta será gerida de acordo com as definições que configurou
para a Gestão de Chamadas Incompletas para Não Atende.
Paging/Procura Interna:
O sistema de Mensagens Unificadas procurá-lo-á utilizando a função de Paging/Procura Interna. A chamada
não tocará na sua extensão. O seu nome será anunciado para o alertar quanto à chamada. Se não atender
ou não puder atender a chamada, a chamada será gerida de acordo com as definições que configurou para
a Gestão de Chamadas Incompletas para Não Atende.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Bloqueio da chamada
2 Verificação da chamada
Inicie sessão na sua 5 1 3 Paging/Procura interna
caixa de correio voz.
4 Transferir para a caixa de correio voz
Introduza 51. 5 Transferir para serviço personalizado
6 Desactivar Transferência de Chamadas
Introduza o estado de Transferência de Chamadas desejado.
No descanso.
As instruções sonoras variarão dependendo da
função que definiu no passo anterior.
Paging/Procura Interna:
O sistema procurá-lo-á utilizando a função de Paging/Procura Interna. O seu nome será anunciado para o
avisar da chamada.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
4 Chamadas não 1 Deixar uma mensagem
atendidas 2 Transferir para extensão de cobertura
Inicie sessão na sua 5 OU 3 Paging/Procura interna
caixa de correio voz. 5 Chamadas ocupadas 4 Transferir para serviço personalizado
Introduza 5. Introduza 4 ou 5. 5 Transferir para operador
6 Regressar ao menu superior
Introduzir o estado de Tratamento de
Chamadas Incompletas desejado.
Para continuar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
• Assim que atribui uma Extensão de Cobertura, lembre-se de indicar à pessoa que lhe liga
na sua mensagem de boas-vindas que esta pode pressionar a tecla que atribuiu para trans-
ferir para a sua Extensão de Cobertura. Por exemplo, "Para falar com o meu assistente,
pressione 0".
Desvio de chamadas
Pode programar o sistema de Mensagens Unificadas para desviar as suas chamadas para outra extensão ou
telefone externo (se autorizado). Pode fazê-lo mesmo quando se encontra ausente do escritório. Esta função
pode ser desactivada pelo Administrador do Sistema ou pelo Gestor do Sistema. Existem 6 definições de
desvio disponíveis:
DC Todas:
Desvia todas as chamadas de entrada para um número de extensão específico.
DC Ocupado:
Desvia todas as chamadas de entrada para um número de extensão específico quando já está com outra
chamada.
DC Não Atende:
Desvia todas as chamadas de entrada para um número de extensão específico quando não atende o seu
telefone.
DC para Exterior:
Desvia todas as chamadas de entrada para um número de telefone externo específico se estiver autorizado
a utilizar esta função.
Cancelar DC:
Cancela a definição de desvio.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
nº de telefone do
nº de acesso a linha externa
interlocutor externo 2
• Antes de poder desviar as suas chamadas para um telefone externo, deve primeiro arma-
zenar os números de telefone que pretende utilizar com esta função. Pode armazenar 2
números de telefone para utilização com o Desvio de Chamadas Remotas.
• Se alterar um dos números de telefone externos para o Desvio de Chamadas Remotas, terá
de definir o Desvio de Chamadas Remotas para "DC para Exterior", uma vez mais antes de
o novo número de telefone externo ser utilizado como destino de desvio. Caso contrário, o
número de telefone antigo continuará a ser utilizado.
PASSO B
2
Introduza 2 No descanso.
para aceitar.
Para atribuir números de telefone para a transferência de chamadas para a linha externa
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
nº de telefone do 2
Interlocutor externo
Para cancelar números de telefone para a transferência de chamadas para a linha externa
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
• Esta função tem de ser activada para a sua caixa de correio voz pelo Administrador do
Sistema.
• Se estiver a utilizar uma linha PRI, pode necessitar de introduzir # no final dos números de
telefone externos. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
Também pode criar uma tecla de Transferência de Voice Mail no seu telefone para transferir chamadas
externas recebidas para uma caixa correio voz de outra extensão para que os interlocutores que ligarem
possam deixar mensagens. Ao utilizar a tecla de Transferência de Voice Mail, pode ainda realizar operações
com um toque (apenas para TE e PS).
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Ambas
chamadas 0 Cancelar
OU
2 Todas as Chamadas
1 Chamadas
7 1 OU
externas 3 Ocupado
n° da extensão #
flutuante do grupo de Sinal C.
Mensagens Unificadas
Introduza #.
Introduza número da extensão No descanso.
flutuante do grupo de Mensagens Unificadas.
Para desviar uma chamada para a sua caixa postal enquanto o telefone toca
TE/PS
Com o auscultador no descanso
(Transferência de
voice mail)
Pressione Transferência
de voice mail.
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
(Transferência de OU
voice mail)
n da extensão
desejado
Para transferir a sua própria chamada para a caixa de correio voz da extensão chamada
PTTE/PS
and SLT
• Se estiver a usar uma PS juntamente com um TE ou TC (no modo Paralelo XDP Sem Fios),
não poderá usar a tecla de Transferência de voice mail para encaminhar uma chamada para
a sua caixa postal enquanto o telefone estiver a tocar.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Altere (grave ou regrave) esta pergunta.
2 Ignore a próxima pergunta e, de seguida, repita este passo.
Inicie sessão na sua 9 2 1 3 Ignore a pergunta anterior e, de seguida, repita este passo.
caixa de correio voz.
4 Seleccione uma pergunta específica.
Introduza 921. Introduza o número da pergunta e #; de seguida,
repita este passo.
Para continuar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Altere o comprimento da resposta.
2 Ignore a próxima pergunta e, de seguida, repita este passo.
Inicie sessão na sua 9 2 2 3 Ignore a pergunta anterior e, de seguida, repita este passo.
caixa de correio voz.
4 Seleccione uma pergunta específica.
Introduza 922. Introduza o número da pergunta e #; de seguida,
repita este passo.
Introduza a opção desejada.
Para continuar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
• Nem todos os assinantes têm caixas postais de entrevista. Para saber mais informações,
consulte o seu Administrador do Sistema.
Notificação do Dispositivo:
Trata-se de uma notificação que lhe é enviada através de um "dispositivo", isto é, um telefone externo, outra
extensão PABX, o seu telemóvel, etc. Pode atribuir três dispositivos diferentes. Para cada dispositivo, dispõe
da opção de receber apenas a notificação de mensagens urgentes ou de todas as mensagens. Pode
igualmente escolher receber a notificação apenas durante determinadas horas ("agendamento"),
característica útil se não quiser ser incomodado durante a noite, por exemplo. Para saber mais informações
sobre o agendamento, consulte o seu Administrador do Sistema.
Se ligar a notificação do dispositivo para mais de um dispositivo, o dispositivo de número inferior (1, 2 ou 3)
será utilizado em primeiro lugar. Se a notificação for impossível (por exemplo, se o seu telefone externo estiver
ocupado), o próximo dispositivo será usado.
A notificação de mensagens por e-mail pode também estar disponível para a sua caixa de correio voz. Quando
receber novas mensagens na sua caixa de correio voz, pode receber a notificação por e-mail. A mensagem
gravada pode também ser adicionada ao e-mail como anexo. Consulte o seu Administrador do Sistema para
mais informações.
• A exibição do número de mensagens novas está apenas disponível com um TE com Visor
de 6 linhas. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
2
Introduza 2
para aceitar. No descanso.
• * Se estiver a utilizar uma linha RDIS ou SIP no modo de marcação, para inserir uma pausa
ou comando especial no meio do número de telefone, pause momentaneamente enquanto
insere o número de telefone. Ouvirá uma lista de opções disponíveis, por exemplo, "To add
more digits, press 4. To insert a pause, press 5.".
• Se estiver a utilizar uma linha PRI, pode necessitar de introduzir # no final dos números de
telefone externos. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
2 Termine
Introduza 1 para Introduza 2
para aceitar. No descanso.
terminar a gravação.
Introduza 1 ou 2.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
No descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Introduza 1 ou 2.
1 Elimine o número anunciado.
OU
• O número de chamadores a quem pode atribuir esta função é controlado pelo Administrador
do Sistema.
Modo Mãos-Livres:
Pode monitorizar a mensagem automaticamente, ao vivo através do altifalante do te-
lefone.
Modo Privado:
Vai ouvir um sinal de alarme enquanto Chamador está a deixar a mensagem.
Antes da operação
• Crie uma tecla de Verificação de Chamada ao Vivo (LCS) (Programação Pessoal).
• Seleccione o modo, quer seja Mãos-Livres ou Privado (Programação Pessoal).
• Ajuste o PIN (Número de Identificação Pessoal) de extensão.
• Ajuste a função Verificação de Chamada ao Vivo.
Para ajustar a Verificação de Chamada ao Vivo
TE/PS
(Verificação de
Chamada ao Vivo)
TE/PS
(Sinal de alarme)
Parando a
monitorização Atendendo
(Verificação de
Chamada ao Vivo)
Pressione Parando a Parando a
OU Verificação
monitorização Atendendo monitorização Atendendo
de Chamada ao
MONITOR Vivo.
OU
Pressione
MONITOR (Verificação de
MÃOS-LIVRES OU Chamada ao Vivo)
ou MONITOR. Pressione
Pressione MÃOS- Fora do No Verificação de
Fora do descanso. LIVRES ou MONITOR. descanso. descanso. Chamada ao Vivo.
• A luz da tecla Verificação de Chamada ao Vivo (LCS) mostra o estado da função da seguinte
maneira:
Apagado: LCS está apagado.
Verde a piscar rapidamente: Toque de aviso no modo Privado.
Verde a piscar lentamente: Monitorização.
Vermelho aceso: LCS está ligado.
• A extensão do administrador pode apagar um PIN de extensão.
• Esta função está disponível para um telefone comum se este está ligado a um telefone
específico em paralelo. (Só em Modo Privado)
Para atender a chamada enquanto monitorizando, pressione Rechamada/gancho do tele-
fone.
• Só está disponível o auscultador monitorizando em modo Privado para utilizadores de PS.
TE/PS
Durante uma conversa
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
OU
(Transferência
de Duas Vias)
n de
outra extensão
Para gravar noutra caixa postal com um só toque (Transferência de Duas Vias com um só
toque)
TE/PS
Durante uma conversa
(Gravação de Conversações
em outra Caixa Postal com
um só toque)
• A luz da tecla Gravação de Duas Vias, da tecla Transferência de Duas Vias ou da tecla de
Gravação de Conversações em Caixa Postal Alheia com um só toque mostra o estado actual
da seguinte maneira:
Apagado: Não está a gravar.
Aceso: A gravar a conversação.
Nota
Quando grava conversações telefónicas, deve informar o seu interlocutor de que está a
gravar a conversação.
Para atribuir
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Alterar o número de telefone 1
Inicie sessão na sua 4 9 OU
caixa de correio voz. 2 Alterar o número de telefone 2
Introduza 49. Introduza 1 ou 2.
nº de telefone externo # 2
Introduza o seu número de telefone externo Introduza 2 No descanso.
(20 dígitos no máximo, incluindo o indicativo para aceitar.
regional se necessário) e #.
Serviço personalizado
Um Serviço Pessoal Personalizado é um conjunto de opções que pode apresentar a Chamador, permitindo
a Chamador pressionar botões nos seus telefones com vista a aceder a determinadas funções. Deve explicar
as opções disponíveis a Chamador em cada uma das suas mensagens de boas-vindas pessoais, por exemplo,
"Fala o/a (nome). De momento, não posso atender a sua chamada. Pressione 3 para me deixar uma
mensagem. Pressione 4 para falar com o meu assistente. Pressione 5 para marcar outra extensão…". Para
saber mais detalhes sobre a gravação das suas mensagens de boas-vindas, consulte a secção " Alterar
ou eliminar as suas Mensagens de boas-vindas pessoais" ou " Boas-vindas pessoais personalizáveis por
número de chamador".
Pode criar o seu próprio serviço pessoal personalizado e permitir que Chamador aceda às funções seguintes:
Paging/Procura Interna:
O sistema procurá-lo-á utilizando a função de Paging/Procura Interna. O seu nome será anunciado para o
avisar da chamada.
Repetir Boas-vindas:
Chamador pode reproduzir novamente a sua mensagem de boas-vindas desde o início com vista a ouvir outra
vez as suas opções de Serviço Pessoal Personalizado.
Pode ainda seleccionar o que acontece quando Chamador não faz qualquer selecção (Funcionamento sem
Entrada DTMF) enquanto ouve as suas boas-vindas, talvez porque Chamador está a utilizar um telefone de
disco/pulso. Chamador pode ser transferido para a sua caixa de correio voz ou ser desligado.
• As seguintes teclas de marcação são atribuídas por predefinição às funções seguintes e não
podem ser alteradas.
1 Terminar a gravação
Sair
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
No descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Gravação de mensagens.
2 Desligar Chamador. 2
3 Desligar Chamador quando a chamada tiver sido
recebida depois da hora (gravação de mensagens para Introduza 2 No descanso.
todas as outras circunstâncias). para aceitar.
Introduza a opção desejada.
Para ajustar/cancelar
TE/TC/Ext. SIP
1 Alterar a definição.
Inicie sessão na sua
caixa de correio voz. 9 5 2 Aceitar a definição actual e, de seguida,
colocar o telefone no descanso para terminar.
Introduza 95. 3 Cancelar (desligar) o Aviso Temporizado e,
de seguida, colocar o telefone no descanso
para terminar.
Introduza a opção desejada.
1 1 AM *2 1 Uma vez
tempo desejado # * OU OU 2
2 PM 2 Diariamente
• *1 Exemplo: Para introduzir 5:00, pressione 5#. Para introduzir 5:15, pressione 515#.
• *2 Esta opção pode não estar disponível se o sistema for programado para utilizar um período
de 24 horas.
Para ajustar/cancelar
1 Alterar a definição.
Inicie sessão na sua
caixa de correio voz. 7 2 Aceitar a definição actual e, de seguida,
colocar o telefone no descanso para terminar.
Introduza 7. 3 Cancelar a sua mensagem de ausência e,
de seguida, colocar o telefone no descanso
para terminar.
Introduza a opção desejada.
nº da mensagem de ausência
nº de telefone externo #
Marque o número de telefone externo e #. Falar.
• Esta função tem de ser activada para a sua caixa de correio voz pelo Administrador do
Sistema.
IMAP
Se o seu cliente de e-mail suportar IMAP4, pode aceder aos conteúdos da sua caixa de correio voz através
de um cliente de e-mail e pode efectuar o seguinte:
• Reproduzir mensagens de voz
• Guardar dados de mensagens de voz no seu PC
• Apagar mensagens de voz
Item Descrição
configura- linguagem
ções Seleccione o idioma a utilizar para a caixa de diálogo das definições e o menu da área
de notificação.
Não Operação do Temporizador
Insira o período de tempo após o qual a conta seleccionada é alterada da conta de
Mensagens Unificadas para a caixa de entrada do Outlook se não existir actividade do
utilizador.
Valor do temporizador: 30 a 600 segundos
(Valor recomendado do temporizador: 30 a 60 segundos)
Item Descrição
Para introduzir uma caixa de Palavra-chave # Menu principal: 1 Ouvir as novas mensagens
correio voz a partir de um local Tem novas 2 Enviar uma mensagem
remoto, marque: mensagens. 3 Ouvir as mensagens antigas
#6 + número da caixa de 4 Gestão da caixa de correio voz
correio voz 5 Definir o estado de Operadora Automática (AA)
6 Notificação de mensagens
7 Alterar a mensagem de ausência
8 Serviço para efectuar chamadas a partir do exterior
9 Outras funções
Desligar
3
Ouvir as mensagens antigas: 1 Receber mensagem antiga (durante ou após a reprodução):
1 Mensagem de voz 2 1 Repetir mensagem
# Todas as mensagens # 1.1 Mensagem anterior
2 Próxima mensagem
3 Apagar mensagem
4 Enviar resposta
5 Transferir mensagem
6 Envelope de mensagens
7 Recuar (apenas durante a reprodução)
8 Pausar/Reiniciar (apenas durante a reprodução)
8.4 Aumentar o volume (apenas durante a reprodução)
8.5 Definir marcador (apenas durante a reprodução de mensagens de voz)
8.6 Retomar a partir da posição do marcador (apenas mensagens de voz)
9 Avançar rapidamente (apenas durante a reprodução)
0 Ajuda
5
Estado de Tratamento de Chamadas Incompletas:
Para Ocupado
1 Deixar uma mensagem
2 Extensão de cobertura
3 Paging/Procura interna
4 Definir Transferir para serviço personalizado
5 Operador
6 Regressar ao menu superior do Serviço AA
6 Notificação de mensagens:
1 Indicador luminoso da mensagem
em espera
2 Estado do dispositivo
3 Atribuir números de telefone
9
Definir outras funções:
1 Ouvir a mensagem eliminada
2 Definir caixa de correio voz de
entrevista
3 Definir entrega de mensagens externas
4 Definir desvio de chamadas remotas
5 Definir aviso temporizado
Para ajustar
TE/TC/Ext. SIP 0 AM
12 H*: hora/minuto OU
OU 1 PM
7 6 0 1
24 H*: hora/minuto
Fora do descanso. Introduza 760. Introduza 1. Introduza a hora (01–12) e os minutos (00–59) e depois
0 para AM ou 1 para PM.
Ou introduza a hora (00–23) e os minutos (00–59).
0 Uma vez
OU
Sinal C.
1 Diariamente
Para cancelar
TE/TC/Ext. SIP
7 6 0 0
Sinal C.
TE/TC/Ext. SIP
OU
Para confirmar
TE
Pressione TRANSFERIR
várias vezes.
Para ajustar/cancelar
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Ambas
chamadas
OU
Chamadas 1 Ajustar
1
7 1 OU
externas OU
2 Chamadas
internas
0 Cancelar Sinal C.
Fora do descanso. Introduza 71. Introduza 0 a 2 como deseje. Introduza 1 para ajustar No descanso.
ou 0 para cancelar.
• Quando utiliza um telefone específico, pode ajustar ou cancelar o Não Incomodar ao pres-
sionar a tecla DC/NI (tecla fixa) em vez do " 710".
Ao utilizar um telefone SIP da série KX-UT (excepto KX-UT670), pode também premir a tecla
DC/NI e, de seguida, premir para cima ou para baixo a Tecla Navigator para definir ou can-
celar a função Não Incomodar para todas as chamadas. Para o KX-UT670, não existe tecla
DC/NI física no telefone. Para saber mais detalhes, consulte a documentação do seu tele-
fone.
• Para os telefones SIP da série KX-UT (excepto KX-UT670), quando a função Desvio de
Chamadas ou Não Incomodar está activada, DC/NI é apresentado no visor no modo de
inactividade. Para o KX-UT670, quando a função de Desvio de Chamadas ou Não Incomodar
está activada, surge um ícone de estado no visor. Para saber mais detalhes, consulte a
documentação do seu telefone.
• A luz da tecla DC/NI mostra o estado actual da seguinte forma:
Apagado: Não está ajustada nenhuma das funções.
Vermelho aceso: Modo DC
Vermelho a piscar lentamente: Modo NI
Para telefones SIP da série KX-UT, pode ver o estado actual no visor.
• O sistema tem dois modos: (1) Modo de Ciclo do Interruptor de DC/NI e (2) Modo de Ajuste
de DC/NI. Pergunte ao seu administrador qual é o modo em que o seu sistema está se não
tem a certeza.
Para telefones SIP da série KX-UT, apenas é suportado o Modo de Ajuste de DC/NI.
Nota
A tecla DC/NI (tecla personalizada) está sempre no Modo de Ciclo do Interruptor de DC/
NI: este modo não pode ser alterado.
• Se a sua extensão tem ajustada esta função, a extensão que chama vai ouvir um tom de NI.
• Se esta função está activada, a função de Desvio de Chamadas (DC) não funciona.
• Extensões especificadas podem ignorar esta função e telefonar a extensões NI (Ignorar NI).
• Quando efectuar uma chamada utilizando um botão NDS para uma extensão NDP com o
NI definido, esta função será temporariamente desactivada.
• Quando as chamadas internas estão ajustadas para ser tratadas de forma diferente das
chamadas externas (NI ajustar/cancelar), recomendamos que estabeleça teclas para ambos
DC/NI—Chamadas externas e DC/NI—Chamadas internas, porque:
a. os padrões da luz da tecla DC/NI—Ambas as chamadas (incluindo a tecla DC/NI [tecla
fixa]) vão indicar o ajuste para as chamadas externas ou para as chamadas internas,
mas nunca para ambas.
Nota
O ícone NI no visor da PS só reflecte o ajuste para chamadas externas.
b. ao pressionar a tecla DC/NI—Ambas as chamadas (incluindo a tecla DC/NI [tecla fixa])
não vai alterar o modo de DC ou NI para chamadas internas e chamadas externas se-
paradamente.
• Para utilizadores de telefones SIP KX-UT670: não existe tecla DC/NI física no telefone. Para
definir e eliminar o estado DC/NI, consulte a documentação para o seu telefone.
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
TE
Com o auscultador no descanso (no Modo de Ajuste de DC/NI)
1 Chamadas externas *
OU
2 Chamadas internas
0 DC/NI desactivado
OU
1 NI activado
Pressione MEMÓRIA
para ajustar.
Introduza 0 ou 1.
Ouvir-se-á um sinal de
confirmação.
KX-UT113/KX-UT123/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248
Com o auscultador no descanso
FWD/DND Off : DC/NI desactivado
OU
Pressione a tecla Pressione ACIMA ou ABAIXO com Pressione ENTER para ajustar.
fixa DC/NI. a Tecla de Navigação para seleccionar o item desejado.
Ouvir-se-á um sinal de
confirmação.
OHCA:
um anúncio de voz através do altifalante
Sussurro OHCA:
um anúncio de voz através dos auriculares
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Não há chamadas
OU
1 Sinal
7 3 1 OU
2 OHCA Sinal C.
OU
731.
Fora do descanso. Introduza
3 Sussurro OHCA No descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Não há sinal
7 3 2 OU
Sinal C.
1 Sinal
COLP:
Quando receber uma chamada externa, pode apresentar o seu número de telefone pré-programado ao
interlocutor que chama.
Pode seleccionar o número de telefone que vai enviar, seja o número da linha usada ou o número atribuído
à sua extensão.
Se seleccionar "Público", o interlocutor que telefona/a quem está a telefonar vê o número da linha usada
(número do assinante).
Se seleccionar a "Sua extensão", eles visualizam o número de telefone atribuído à sua extensão.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Público
7 2 OU
Sinal C.
2 Sua extensão
• Se utiliza a tecla do Grupo ICD para realizar uma chamada a outro interlocutor, vai ser uti-
lizado o número de telefone atribuído ao Grupo ICD.
Para mostrar/impedir
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Mostrar
7 0 OU
Sinal C.
1 Impedir
• Pode alterar o modo pressionando uma tecla COLR predefinida enquanto o auscultador está
no descanso (não existe tecla COLR nos telefones SIP da série KX-UT).
A luz da tecla COLR mostra o estado actual da seguinte maneira:
Apagado: mostra o seu número de telefone.
Vermelho aceso: impede que o seu número de telefone seja visualizado.
• A disponibilidade desta função depende do serviço RDIS da sua companhia telefónica.
Para mostrar/impedir
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Mostrar
7 1 OU
Sinal C.
1 Impedir
• Pode alterar o modo pressionando uma tecla CLIR predefinida enquanto o auscultador está
no descanso (não existe tecla CLIR nos telefones SIP da série KX-UT).
A luz da tecla CLIR mostra o estado actual da seguinte maneira:
Apagado: mostra o seu número de telefone.
Vermelho aceso: impede que o seu número de telefone seja visualizado.
• A disponibilidade desta função depende do serviço RDIS da sua companhia telefónica.
1 Impedir
7 3 3 OU
0 Permitir Sinal C.
TE
n BGM
7 5 1 OU
0 Cancelar Sinal C.
• A programação do sistema pode ser requerida para alguns utilizadores de TE-IP para ouvi-
rem música de fundo.
Para ajustar/cancelar
TE/TC/PS/Ext. SIP
1 Ajustar
7 3 0 OU
0 Cancelar Sinal C.
TE
Com o auscultador no descanso
OU
(Serviço Horário
(Dia/Noite/Almoço/Pausa))
TED
1 Tocar
3 9 OU
• Mesmo que esteja seleccionado o "Não tocar", podem ser feitas e atendidas chamadas
no telefone comum.
• Se tira o auscultador do fora descanso enquanto o seu telefone paralelo está a ser
utilizado, a chamada vai passar para si.
• Esta função não está disponível para o KX-T7665.
Para ajustar
PS/S-PS
PS
4 8 1 n phone
de extensão
no.
Sinal C.
Para cancelar
PS/S-PS
PS
4 8 0
Sinal C.
Para ajustar
TE/TC/Ext. SIP
4 8 1 n phone
de extensão
no.
Sinal C.
Para cancelar
TE/TC/Ext. SIP
4 8 0
Sinal C.
TE/TC/Ext. SIP
(DSS)
OU
Sinal C.
4 1 n de extensão
Fora do descanso. Pressione o DSS a piscar no telefone emparelhado. Falar.
Ou introduza 41 e insira o número de extensão
do telefone emparelhado.
*1
Estas funções podem não estar apagadas dependendo da programação do sistema.
TE/TC/PS/Ext. SIP
7 9 0
Sinal C.
0 Log-out
7 3 6 OU
1 Log-in
n de extensão
Especificado
Grupo ICD
OU
Sinal C.
Todos
TE/PS
Grupo ICD: Grupo de distribuição de chamadas de entrada
Com o auscultador no descanso
n de extensão
Especificado
Grupo ICD
(Log-in/Log-out)
OU
Todos
KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
OU
TE/PS
Com o auscultador no descanso
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
1 Não preparado
7 3 5 OU
0 Preparado Sinal C.
Para ajustar/cancelar o Modo de Não Preparado ou abandonar o modo Envolver (Para entrar
no modo Preparado)
TE/PS/KX-UT133/KX-UT136/KX-UT248/KX-UT670/S-PS
(Wrap-up)
"EXIT" "LOG"
<Visor>
Histórico do registo
de chamadas
<DSS>
Grupo ICD: Grupo de distribuição de Monitor de estado
chamadas de entrada ocupado
<Monitor de Fila>
• A data/hora actual
• O número/nome da extensão Grupo ICD
• O número de chamadas em espera
• O maior tempo de espera
<Histórico do Registo de Chamadas>
• A data/hora de quando foi apagado à última hora
• O número total de chamadas recebidas
• O número de chamadas desbordadas
• O número de chamadas não atendidas
• O tempo médio de espera das chamadas em fila
Para monitorizar
n de extensão
7 3 9 Grupo ICD Sinal C.
TE com visor
LOG CLEAR
Para monitorizar
TE com visor
Depois de ver o estado das chamadas em espera
SPRVS
Pressione "SPRVS".
TE com visor
(DSS)
TE/PS
(Rápida)
Telefone de porta
Sinal C.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Fora do descanso.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n do telefone
3 1 de porta Sinal C.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
n do telefone
5 5 de porta Sinal C.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
5
Sinal C.
Introduza 5. No descanso.
TE/TC/PS
5 6 n do relé
Sinal C.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Sinal D.
• Se você não atender uma chamada do sensor dentro do período de tempo específico, a
chamada do sensor parará.
<Exemplo> Para pôr a chamada actual em espera e falar com o novo interlocutor
TE/PS/Série KX-UT/S-PS TC
Durante uma conversação com um interlocutor externo Durante uma conversação com um interlocutor externo
OU
6 0
• Neste caso, a tecla R (FLASH)/RECHAMAR num telefone específico, num telefone SIP da
série KX-UT ou numa S-PS tem de ser definida para o modo de Acesso às Funções Externas
(EFA) através da programação do sistema.
Também pode criar uma tecla de Transferência de Voice Mail no seu telefone para transferir chamadas
externas recebidas para uma caixa correio voz de outra extensão para que os interlocutores que ligarem
possam deixar mensagens (Transferência de Voice Mail). A duração da gravação depende do Sistema de
Processamento de Voz. Ao utilizar a tecla de Transferência de Voice Mail, pode ainda realizar as seguintes
operações com um toque (apenas para integração digital):
– Para desviar uma chamada para a sua caixa postal enquanto o telefone toca
– Para transferir a sua própria chamada para a caixa de correio voz da extensão chamada
– Para ouvir as mensagens
TE/TC/PS
0 Ambas
chamadas 0 Cancelar
OU
2 Todas as Chamadas
1 Chamadas
7 1 OU
externas 3 Ocupado
n da extensão #
flutuante do voice mail Sinal C.
Introduza #.
Introduza número da extensão No descanso.
flutuante do voice mail.
Para desviar uma chamada para a sua caixa postal enquanto o telefone toca
TE/PS
Com o auscultador no descanso
(Transferência de
voice mail)
Pressione Transferência
de voice mail.
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
(Transferência de OU
voice mail)
n da extensão
desejado
Para transferir a sua própria chamada para a caixa de correio voz da extensão chamada
PTTE/PS
and SLT
TE/TC/PS
MESSAGE
OU
(Transferência de
voice mail)
OU
Fora do descanso.
n da extensão
flutuante do voice mail
Pressione MENSAGEM/Transferência
de voice mail ou introduza número da
extensão flutuante do voice mail.
• Se estiver a usar uma PS juntamente com um TE ou TC (no modo Paralelo XDP Sem Fios),
não poderá usar a tecla de Transferência de voice mail para encaminhar uma chamada para
a sua caixa postal enquanto o telefone estiver a tocar.
Modo Mãos-Livres:
Pode monitorizar a mensagem automaticamente, ao vivo através do altifalante do te-
lefone.
Modo Privado:
Vai ouvir um sinal de alarme enquanto Chamador está a deixar a mensagem.
Antes da operação
• Crie uma tecla de Verificação de Chamada ao Vivo (LCS) (Programação Pessoal).
• Seleccione o modo, quer seja Mãos-Livres ou Privado (Programação Pessoal).
• Ajuste o PIN (Número de Identificação Pessoal) de extensão.
• Ajuste a função Verificação de Chamada ao Vivo.
Para ajustar a Verificação de Chamada ao Vivo
TE/PS
(Verificação de
Chamada ao Vivo)
TE/PS
(sinal de alarme)
Parando a
monitorização Atendendo
SP-PHONE (Verificação de
Chamada ao Vivo)
OU
Pressione Parando a Atendendo Parando a Atendendo
Verificação
de Chamada ao monitorização monitorização
MONITOR Vivo.
OU
• A luz da tecla Verificação de Chamada ao Vivo (LCS) mostra o estado da função da seguinte
maneira:
Apagado: LCS está apagado.
Verde a piscar rapidamente: Toque de aviso no modo Privado.
Verde a piscar lentamente: Monitorização.
Vermelho aceso: LCS está ligado.
• A extensão do administrador pode apagar um PIN de extensão.
• Esta função está disponível para um telefone comum se este está ligado a um telefone
específico em paralelo. (Só em Modo Privado)
Para atender a chamada enquanto monitorizando, pressione Rechamada/gancho do tele-
fone.
• Só está disponível o auscultador monitorizando em modo Privado para utilizadores de PS.
TE/PS
Durante uma conversa
TE/PS
Durante uma conversa
(DSS)
OU
(Transferência
de Duas Vias)
n de
ontra extensão
Para gravar noutra caixa postal com um só toque (Transferência de Duas Vias com um só
toque)
TE/PS
Durante uma conversa
(Gravação de Conversações
em outra Caixa Postal com
um só toque)
• A luz da tecla Gravação de Duas Vias, da tecla Transferência de Duas Vias ou da tecla de
Gravação de Conversações em Caixa Postal Alheia com um só toque mostra o estado actual
da seguinte maneira:
Apagado: Não está a gravar.
Aceso: A gravar a conversação.
• Nota:
Quando grave conversações telefónicas, deveria informar o seu interlocutor de que está a
gravar a conversação.
– Check in
– Check out
– Ajustar um aviso temporizado numa extensão de um quarto (Serviço de despertar remoto)
– Limpo
• O operador de hotel terá de utilizar um TE com visor de 6 linhas para utilizar as funções
Check in, Check out e Limpo.
• Durante o modo de controlo do estado do quarto:
a. A extensão do operador de hotel apenas pode verificar extensões de entrada/saída e
preparado/não preparado. Todas as outras operações serão ignoradas.
b. A luz de cada tecla DSS mostra o estado do quarto da extensão correspondente, con-
soante o seguinte:
Apagado: Registo de saída efectuado e Preparado
Vermelho intermitente: Registo de saída efectuado e Não Preparado
Vermelho aceso: Registo de entrada efectuado
c. As luzes de outras tecla podem não mostrar o seu visor normal.
d. A extensão do operador de hotel é considerada como estando impedida. As pessoas
que efectuarem chamadas para essa extensão escutarão um sinal de ocupado.
Check in
O operador de hotel pode modificar o estado do quarto das extensões para realizar o registo de entrada,
utilizando a tecla Check in atribuída à sua extensão.
TE com visor
Pressione Check in. Marque o número de extensão e, então, Pressione "YES". Pressione "EXIT"
pressione "ENTER" ou pressione o DSS ou Check in.
desejado.
Check out
O operador de hotel pode modificar o estado do quarto das extensões para realizar o registo de saída,
utilizando a tecla Check-out atribuída à sua extensão.
Dependendo da configuração do PABX, o operador do hotel pode fazer o seguinte:
• Gravar/editar as modificações para Minibar/Outros
• Imprimir uma factura contendo a informação da modificação
Para o check out de um quarto com/sem a impressão da factura
TE com visor
Para o check out com uma factura
Com o auscultador no descanso
PRINT NEXT
ENTER
n de extensão
OU
Pressione "PRINT". Pressione "NEXT".
(Check out)
OU
(DSS)
Pressione Check out. Marque o número de extensão e, então, Para o check out sem factura
pressione "ENTER" ou pressione
o DSS desejado. NEXT
Pressione "NEXT".
EXIT
YES
OU
(Check out)
Pressione "YES".
Pressione "EXIT"
ou Check out.
TE com visor
Pressione Check out. Marque o número de extensão e, então, Introduza o Pressione Abaixo.
pressione "ENTER" ou pressione gasto do minibar.
o DSS desejado.
Para o check out com uma factura
PRINT NEXT
Pressione "NEXT".
EXIT
OU
(Check out)
Pressione "EXIT"
ou Check out.
• Depois do check out, o Bloqueio de marcação da extensão remota está activado, e as cha-
madas externas para a extensão do quarto ficam restringidas. (Consulte "2.1.1 Controle de
Extensão".)
• Após o check out, as informações de Registo de Chamadas e chamada de despertar para
a extensão do quarto são automaticamente limpas. Além disso, as características definidas
na extensão do quarto são repostas, regressando às definições de origem. Para obter uma
lista de características repostas, consulte "1.9.14 Apagar Ajuste de Funções na Sua Ex-
tensão (Apagar Funções de Extensão)".
• Quando o estado do quarto das extensão for modificado, a informação detalhada do estado
do quarto é automaticamente gravada. Isso requer a programação do sistema.
<Exemplo>
• Para imprimir uma factura, uma impressora deve estar conectada ao PABX. Se a extensão
do quarto estiver em uso, uma factura não poderá ser impressa.
<Exemplo>
****************************************
* Hotel *
****************************************
Check in : 01.JAN.00 06:31PM
Check out : 03.JAN.00 07:03AM
Room : 202 : Mr. Smith
Sheet : 002
======= Hotel PBX =======
Tel: +41 3 12 34 56 78 Fax: +41 3 12 34 56 78
E-Mail: 12345678 hotelpbx.ch
• O PABX pode armazenar uma quantidade limitada de informações sobre os quartos. Quando
esse armazenamento se torna quase completo, a informação da extensão que realizou a
maioria das chamadas é automaticamente impressa. Nesse caso, a impressão é similar ao
exemplo acima, mas sem informação de gastos categorizada e o total. O PABX pode, então,
armazenar novas informações.
"Call amount:0012", no exemplo acima, indica que a informação das chamadas do telefone
12 foi, prévia e automaticamente, impressa.
Para ajustar
TE
n de extensão
7 6 1 OU
(DSS)
0 AM
12 H*: hora/minuto OU
1 PM 0 Uma vez
OU
OU
Para cancelar
TE
n de extensão
7 6 0 OU
Sinal C.
(DSS)
Para confirmar
TE com visor
n de extensão
7 6 2 OU
(DSS)
O display mostra a
informação do Aviso
Sinal C. Temporizado.
No descanso.
• O Aviso Temporizado também pode ser ajustado a partir da extensão do quarto. (Para mais
informação sobre como configurar o Aviso Temporizado, consulte "1.9.1 Ajustar o Alarme
(Aviso Temporizado)".) O ajuste mais recente será válido, não importando qual ramal fez o
ajuste.
• Quando o Aviso Temporizado começar, independente se ele for respondido ou não, a infor-
mação detalhada desse serviço será gravada automaticamente. Isso requer a programação
do sistema.
<Exemplo>
• Os utilizadores de TEs sem visores apenas podem confirmar se um Aviso Temporizado foi
definido ou não, seguindo os passos acima referidos. Caso tenha sido definido, será emitido
um sinal de confirmação.
Limpo
O operador de hotel pode modificar o estado do quarto das extensões tendo em conta se o quarto já foi limpo
ou não, utilizando a tecla Limpo atribuída à sua extensão. Isto permite ao operador de hotel confirmar se o
quarto está limpo e preparado para o hóspede seguinte.
TE com visor
(DSS) (Limpo)
Para gravar
TE/TC
7 6 1 n mensagem parâmetro *
Sinal C.
761 1 0300 #
n mensagem parâmetro
(Cargo de lanche)
• Qualquer gasto gravado aqui não está relacionado com os gastos que o operador do hotel
grava ao fazer o check out de um quarto.
n da sua
7 2 7 extensão
Marque o número
Fora do descanso. Introduza 727. da sua extensão.
PIN de extensão
Sinal D.
Introduza o PIN de
extensão (máx. 10 dígitos). No descanso.
• Para utilizar esta função é necessário um PIN (Número de Identificação Pessoal) de exten-
são. Consulte " Atribuir um PIN de extensão à sua extensão (PIN [Número de Identifi-
cação Pessoal] de Extensão)" em "3.1.1 Personalizar o Seu Telefone (Programação Pes-
soal)".
• A sua extensão anterior receberá as antigas configurações da sua nova extensão.
• As definições de extensão podem ser trocadas entre TC e TC, TE e TE ou TC e TE.
• Se estiver a utilizar um telefone da série KX-NT300 (excepto KX-NT321)/KX-NT560/
KX-DT343/KX-DT346 com um auricular sem fios Bluetooth e trocar as definições com outro
utilizador de um telefone da série KX-NT300 (excepto KX-NT321)/KX-NT560/KX-DT343/
KX-DT346, não poderá utilizar o seu auricular sem fios Bluetooth na outra extensão.
Os auriculares sem fios Bluetooth são registados nas próprias extensões. Por conseguinte,
tem de registar os auriculares sem fios Bluetooth em cada extensão desejada. Para obter
informações pormenorizadas acerca do registo, consulte "Registo Bluetooth"em "3.1.2 Fun-
ções no modo de programação".
Sede
Em serviço Fora de serviço Fora de serviço
Estado da extensão
do telefone A
Filial
Estado da extensão
do telefone B
Fora de serviço Fora de serviço Em serviço
Neste exemplo, o utilizador da extensão A define o estado da sua extensão para "Fora de serviço" no escritório
da sede. Em seguida, o utilizador pode definir o estado da outra extensão para "Em serviço" no escritório da
filial para disponibilizar as suas definições na extensão.
Estado da
Em serviço Fora de serviço Em serviço
Extensão
Neste exemplo, os utilizadores da extensão A e B trabalham por turnos e utilizam a mesma extensão, um de
cada vez. O utilizador A define o estado da extensão para "Fora de serviço" quando sai do trabalho. Em
seguida, o utilizador B pode definir o estado da extensão para "Em serviço" e ter as suas próprias definições
disponíveis na extensão.
TE/TC
7 2 7
Para definir uma extensão para o estado "Em serviço" e ter as suas próprias definições dis-
poníveis
nº da sua
7 2 7 extensão
PIN de extensão
Sinal C.
• Para utilizar esta função é necessário um PIN (Número de Identificação Pessoal) de exten-
são. Consulte " Atribuir um PIN de extensão à sua extensão (PIN [Número de Identifi-
cação Pessoal] de Extensão)" em "3.1.1 Personalizar o Seu Telefone (Programação Pes-
soal)".
• As definições de extensão podem ser trocadas entre TC e TC, TE e TE ou TC e TE.
TE com visor
Com o auscultador no descanso
(Registo de
chamadas)
TE com visor
Enquanto confirma a informação de registo
(Registo de
chamadas)
OU
Para chamar
TE com visor
Enquanto confirma a informação de registo
(Registo de
chamadas)
OU
TE com visor
Enquanto confirma a informação de registo
(Registo de
chamadas)
OU
Para chamar
KX-DT500
TE com visor
Com o auscultador no descanso
REDIAL REDIAL
TE com visor
Quando se visualiza o interlocutor desejado
Pressione MEMÓRIA.
• Pode bloquear o seu visor de registos de chamadas, utilizando um PIN (Número de Identi-
ficação Pessoal) de extensão, de modo a que possa proibir o acesso à sua informação
registada (Bloqueio de visor). Consulte "3.1.2 Funções no modo de programação".
• Se chega uma chamada enquanto está a utilizar o Registo de Chamadas, o visor de Registo
de Chamadas vai ser substituído pela informação do interlocutor.
TE com visor
Com o auscultador no descanso
PROG.
n de telefone OU nome OU OU
PAUSE
Introduza número de Pressione ENTER Introduza o nome Pressione ENTER Pressione PROGRAMAR
telefone ou MEMÓRIA. (máx. 20 caracteres). ou MEMÓRIA. ou PAUSA.
(máx. 32 dígitos).
Introduzir Caracteres
Pode introduzir os seguintes caracteres. As tabelas mostram-lhe os caracteres disponíveis em cada tecla.
Tabela 1 ou Tabela 2 podem ser programadas.
Nota
Nos modelos NE, as tabelas do modo Opções diferem consoante a configuração do sistema. Para mais
informações, consulte o seu distribuidor.
Funções Consulte
Cancelar Rechamada Automática em 1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Res-
Ocupado posta
Captura de Chamadas de Grupo 1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Cap-
tura de Chamadas)
Captura de Chamadas Dirigida 1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Cap-
tura de Chamadas)
Busca 1.7.1 Busca
Chamada de Telefone de Porta 1.11.1 Se está ligado um Telefone de Porta/Porta Automática
Porta Automática 1.11.1 Se está ligado um Telefone de Porta/Porta Automática
Relé externo 1.11.2 Se um Relé Externo for Ligado
Música de Fundo Externa 2.1.4 Ligar a Música de Fundo Externa (BGM)
Série KX-UT
Com o auscultador no descanso
Menu OU OU
Funções Consulte
Funções Consulte
Captura de Chamadas Dirigida 1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Cap-
tura de Chamadas)
Captura de Chamadas de Grupo Dirigi- 1.3.3 Atender uma Chamada que Toca Noutro Telefone (Cap-
da tura de Chamadas)
Segurança da Linha de Dados 1.9.9 Proteger a sua Linha de Tons de Notificação (Segurança
da Linha de Dados)
Para o KX-NT366:
O telefone TE-IP KX-NT366 tem 12 teclas flexíveis e o visor do telefone mostra que função, número de telefone
ou número de extensão é atribuída/o a cada tecla. Pode premir a tecla NEXT PAGE (Página Seguinte) para
mostrar 3 outros conjuntos (páginas) de 12 teclas flexíveis. Pode ser atribuída uma função, número de telefone
ou número de extensão diferente a cada tecla em cada conjunto. Isto significa que estão disponíveis 48 teclas
flexíveis.
Página 4
Página 3
Página 1 Página 2
Bank CO 6
Home CO 5
Sales CO 4
LCS CO 3
PDN CO 2
Para o KX-NT553/KX-NT556:
O telefone TE-IP KX-NT553/KX-NT556 tem 12 teclas flexíveis e o visor do telefone mostra que função, número
de telefone ou número de extensão é atribuído a cada tecla. Pode premir a tecla NEXT PAGE (Página
Seguinte) para mostrar outros conjuntos (páginas) 12 de teclas flexíveis, como se pode ver em baixo.
KX-NT553 2 24
KX-NT556 3 36
Exemplo: KX-NT556
Página 3
Página 1 Página 2
Bank CO 6
Home CO 5
Sales CO 4
LCS CO 3
PDN CO 2
Para o KX-NT560:
O telefone TE-IP KX-NT560 tem 8 teclas flexíveis e o visor do telefone mostra que função, número de telefone
ou número de extensão é atribuída/o a cada tecla. Pode premir a tecla de Página para mostrar 3 outros
conjuntos (páginas) de 8 teclas flexíveis. Pode ser atribuída uma função, número de telefone ou número de
extensão diferente a cada tecla em cada conjunto. Isto significa que estão disponíveis 32 teclas flexíveis.
Página 4
Página 3 Headset Company-A
Wrap-up Company-B
Página 1 Página 2 Headset Company-A
Log-in Company-C
Wrap-up Company-B
Bank DN-1 S-CO1 Log-out Company-D
Log-in S-CO5
Company-C
Home DN-2 S-CO2 Log-outS-CO6
Company-D
Sales-1 DN-3 S-CO3 S-CO7
Sales-2 DN-4 S-CO4 S-CO8
Para o KX-UT248:
O telefone SIP KX-UT248 tem 8 teclas flexíveis e o visor do telefone mostra que função, número de telefone
ou número de extensão é atribuída/o a cada tecla. Pode premir a tecla de Página para mostrar 2 outros
conjuntos (páginas) de 8 teclas flexíveis. Pode ser atribuída uma função, número de telefone ou número de
extensão diferente a cada tecla em cada conjunto. Isto significa que estão disponíveis 24 teclas flexíveis.
Página 3 Headset Company-A
Wrap-up Company-B
Página 1 Página 2 Headset Company-A
Log-in Company-C
Wrap-up Company-B
Bank DN-1 S-CO1 Log-out Company-D
Log-in S-CO5
Company-C
Home DN-2 S-CO2 Log-out S-CO6
Company-D
Sales-1 DN-3 S-CO3 S-CO7
Sales-2 DN-4 S-CO4 S-CO8
Para o KX-UT670:
O telefone SIP KX-UT670 tem 24 teclas flexíveis. A cada tecla pode ser atribuída uma função, um número de
telefone, um número de extensão, etc., com uma etiqueta personalizada para cada uma. Pode alternar o visor
entre visualização de fila única e em ecrã total. Na visualização de fila única, são apresentadas 6 teclas
flexíveis e pode premir a tecla de Página para mostrar outra fila de teclas. Na visualização em ecrã total, são
apresentadas de uma só vez as 24 teclas flexíveis.
Linha 4
Linha 3
Linha 1 Linha 2
Bank DN-1
Home DN-1
Sales-1 DN-3
Sales-2 DN-4
OU OU OU OU
Telemóvel
Durante uma conversa
nº de extensão
Sinal D.
• Ao transferir uma chamada a partir de uma linha externa analógica, não pode conversar com
o interlocutor de destino depois de marcar um número de extensão.
• Não pode transferir uma chamada para um número de extensão flutuante DISA.
Para transferir
Telemóvel
Durante uma conversa
n de extensão *
OU
Sinal D.
7 n de telefone privado *
Introduza #. Marque o número de extensão ou prima 7 e, Falar. No descanso.
em seguida, marque o número de telefone privado.
• * Ao transferir uma chamada a partir de uma linha analógica, não pode conversar com o
interlocutor de destino depois de marcar um número de extensão 7 + um número de telefone
privado.
Para transferir
Telemóvel
Durante uma conversa
0
n de telefone
OU
Sinal D. externo
8 n de grupo de
linhas externas
Introduza #. Introduza o número de acesso Marque o número de Falar. No descanso.
à linha automático ou insira telefone externo.
o número de acesso ao grupo
O interlocutor é retido. de linhas externas e, de seguida, Este passo pode ser omitido.
o número de grupo de linhas externas.
• Ao transferir uma chamada a partir de uma linha externa analógica, não pode conversar com
o interlocutor de destino depois de marcar um número de extensão.
Telemóvel
Durante uma conversa
nº de extensão 3
Sinal D. Sinal C.
nº de extensão
Sinal D.
O outro interlocutor
vai ficar em espera.
n de grupo
3 3 de paging
Sinal D. Sinal C.
Espere que
atendam.
No descanso.
Falar.
O interlocutor retido e a extensão de paging estão
ligados e iniciam uma conversação.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
2 Desbloquear
n de
7 8 OU
extensão
3 Bloquear Sinal C.
TE/PS
Com o auscultador no descanso
(Serviço Horário
(Dia/Noite/Almoço/
Pausa))
Pressione o Serviço Horário
(Dia/Noite/Almoço/Pausa)
até que apareça o modo que deseja.
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
0 Dia
1 Noite
7 8 0 2 Almoço
Sinal C.
3 Pausa
TE/PS
Com o auscultador no descanso
(Alterar o Modo
de Serviço Horário
(Automático/Manual)
Pressione o Alterar o
Modo de Serviço Horário
(Automático/Manual).
• Para além do modo de hora, existe o modo Férias. Permite alterar o modo uma vez numa
data específica.
• A luz da tecla de Serviço de Hora (Dia/Noite/Almoço/Pausa) mostra o estado actual da se-
guinte forma:
Apagado: Modo dia
Verde aceso: Modo almoço
Verde a piscar: Modo pausa
Vermelho aceso: Modo noite
Vermelho a piscar: Modo férias
• A luz da tecla de Alterar o Modo de Serviço de Hora (Automático/Manual) mostra o estado
actual da seguinte forma:
Apagado: Automático
Vermelho aceso: Manual
TE/PS
Durante a conversação com uma extensão
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
Fora do descanso. Introduza 35. Marque o número da busca Introduza o número No descanso.
externa (1 dígito) ou para BGM (1 dígito) ou 0
todos. para parar.
Todas as mensagens têm o seu próprio número de extensões. Pode seleccionar a mensagem desejada. Tem
dois métodos para gravar uma mensagem. Um é gravado utilizando o auscultador, e o outro é gravado desde
um porto de música de fundo externo (MOH).
Para gravar
TE
3 6 1
Fora do descanso. Introduza 36. Introduza 1.
Para reproduzir
TE
3 6 2
TE
3 6 3 1
Fora do descanso. Introduza 36. Introduza 3. Introduza 1 como
número de porta
BGM.
TE
3 6 0
n° de extensão
flutuante OGM Sinal de
chamada
em curso &
Introduza o número de Sinal C.e No descanso.
extensão flutuante OGM.
TE/TC/PS
7 8 5 n de linha externa
Sinal C.
• Em alguns países/áreas, o PABX pode não ser capaz de, automaticamente, tornar uma linha
externa defeituosa indisponível para o uso.
PTTE/PS
and SLT
Outro n de
extensão PABX
7 8 4 OU
Sinal C.
(NDSS)
Fora do descanso. Introduza 784. Marque outro número de extensão PABX e, No descanso.
então, introduza # ou pressione NDSS.
• Para reiniciar a monitorização de uma extensão depois de executar esta operação, fora do
gancho, aperte a tecla NDSS correspondente e coloque no gancho.
• Para saber mais informações, consulte "Iniciar Sessão pela Primeira Vez na sua Caixa de
Correio Voz".
• Comutação do Serviço do Gestor
Pode comutar caixas postais pressionando ## no menu do serviço do assinante, pela se-
guinte ordem:
Serviço do Serviço do Gestor de Serviço do Gestor
assinante Mensagens do Sistema
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
OU
nº da caixa de correio
(Transferência de
# 6 voz do gestor do sistema
voice mail)
OU
Fora do descanso. Introduza #6. Introduza e o número da caixa
n° da extensão flutuante do de correio voz do gestor do
grupo de Mensagens Unificadas sistema (predefinido: 999).
Pressione MENSAGEM/Transferência de
voice mail ou introduza o número da extensão
flutuante do grupo de Mensagens Unificadas.
Introduza a caixa
palavra-chave do gestor do sistema # de correio de voz do
Gestor do Sistema
Introduza a palavra-chave do
gestor do sistema e #.
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
Aviso
• Ao desactivar o requisito da palavra-chave, certifique-se de que um terceiro interlocutor
não autorizado não consegue aceder à sua extensão.
Move ou copia mensagens não reproduzidas de uma caixa de correio voz para outra depois de um período
de tempo específico.
Para sair
PASSO A PASSO B
Inicie sessão na caixa de nº da caixa de correio
correio voz do gestor 5 1 1 voz do assinante 2
do sistema.
Introduza 51. Introduza 1 Introduza o Introduza 2 Introduza .
para atribuir número da caixa para aceitar.
ou editar. postal do assinante.
Siga as instruções do
sistema e defina cada
parâmetro abaixo.
Parâmetros Passos
Parâmetros Passos
Parâmetros Passos
Ordem de Recuperação de 1. 1 para alterar a definição actual (LIFO [último a entrar, primeiro a
Mensagem
sair] ou FIFO [primeiro a entrar, último a sair]).
2 para aceitar a definição actual e, de seguida, aceda ao próximo
parâmetro.
2. 2 para aceitar.
Parâmetros Passos
Parâmetros Passos
*1
Não disponível para o nº COS 65 (Gestor de mensagens) e 66 (Gestor do Sistema)
Transmitir mensagens
O Gestor do Sistema pode entregar uma mensagem a múltiplos assinantes com uma operação. As
mensagens podem ser enviadas a todos os assinantes (função de Mensagens de Radiofusão) ou apenas
para assinantes específicos. Ao entregar uma mensagem a assinantes específicos, o Gestor do Sistema pode
receber verificação quando os destinatários ouvem a mensagem.
• O Gestor do Sistema pode definir a data e hora em que deseja que uma mensagem seja
entregue. A data pode ser configurada com um mês de antecedência.
• Para saber mais informações, consulte " Iniciar sessão na sua Caixa postal".
• Comutação do Serviço do Gestor
Pode comutar caixas postais pressionando ## no menu do serviço do assinante, pela se-
guinte ordem:
Serviço do Serviço do Gestor de Serviço do Gestor
assinante Mensagens do Sistema
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
OU
nº da caixa de correio voz
# 6 do gestor de mensagens
(Transferência
de voice mail)
OU
Introduza #6. Introduza e o número da caixa de
Fora do
n° da extensão flutuante do correio voz do gestor de mensagens
descanso.
grupo de Mensagens Unificadas (predefinido: 998).
Pressione MENSAGEM/Transferência
de voice mail ou introduza o número da
extensão flutuante do grupo de
Mensagens Unificadas.
Introduza a caixa de
palavra-chave do gestor de mensagens # correio de voz do Gestor
de Mensagens
TE/TC/PS/Ext. SIP/S-PS
• Esta função pode ser desactivada pelo Administrador do Sistema para a sua caixa de correio
voz.
CUIDADO
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-chave de 16 números para pro-
tecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
Aviso
• Ao desactivar o requisito da palavra-chave, certifique-se de que um terceiro interlocutor
não autorizado não consegue aceder à sua extensão.
Gravar mensagens
O Gestor de Mensagens é responsável pela gravação de várias mensagens do sistema (menus, etiquetas de
voz, indicações do sistema e nomes de Chamador do sistema) e é igualmente responsável pela manutenção
dos seguintes aspectos:
• Boas-vindas da Empresa:
Podem ser seleccionadas, gravadas ou eliminadas, conforme necessário, até 32 boas-vindas para
empresas/não empresas e horas de almoço/pausa bem como feriados.
• Nome da Empresa
• Menus de Serviço Personalizados
Podem ser gravados até 200 menus de serviço personalizados. Estes menus orientam Chamador para
os serviços necessários sem ser preciso um operador humano.
• Etiquetas de Voz:
Podem ser criados até 20 Grupos de Caixas Postais pelo Administrador do Sistema. Cada lista pode ter
uma etiqueta de voz.
• Indicações do Sistema:
• Se o sistema anunciar "Call forwarding not accepted. Please check the destination num-
ber.", a definição de desvio não foi correctamente concluída, possivelmente devido ao facto
de um número de extensão não existente ter sido inserido como destino. Para saber mais
informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
Para ajustar/cancelar
1. Inicie sessão na caixa de correio voz do Gestor de Mensagens.
2. 6
3. Insira o número desejado.
1 para alterar a definição.
2 para aceitar e, de seguida, coloque o telefone no descanso para terminar.
3 para cancelar (desligar) e, de seguida, coloque o telefone no descanso para terminar.
4. Insira a hora desejada e, de seguida, # .
5. Insira o número desejado.*
1 para AM.
2 para PM.
6. Insira o número desejado.
1 para definir uma vez.
2 para definir diariamente.
7. 2 para aceitar.
• * Esta opção pode não estar disponível se o sistema for programado para utilizar um período
de 24 horas.
O formato da hora (12 ou 24 horas) é determinado pela "Posição de "AM/PM" na definição
Carimbo de tempo". Para mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
Para gravar
1. Inicie sessão na caixa de correio voz do Gestor de Mensagens.
2. 7 para o Menu de Serviços Personalizados 1 (Dia).
8 para o Menu de Serviços Personalizados 2 (Noite).
3. 1 para alterar a mensagem.
4. 1 para gravar uma mensagem.
5. Grave a mensagem.
6. 1 para terminar a gravação.
7. 2 para aceitar.
• Esta função não está disponível quando a definição "Quick Menu and Greeting Recording"
está desactivada para a caixa de correio voz do Gestor de Mensagens. Para mais informa-
ções, consulte o seu Administrador do Sistema.
Para gravar
1. Inicie sessão na caixa de correio voz do Gestor de Mensagens.
2. 9
3. 1 para alterar a mensagem.
4. 1 para gravar uma mensagem.
5. Grave as boas-vindas.
6. 1 para terminar a gravação.
7. 2 para aceitar.
• Esta função não está disponível quando a definição "Quick Menu and Greeting Recording"
está desactivada para a caixa de correio voz do Gestor de Mensagens. Para mais informa-
ções, consulte o seu Administrador do Sistema.
É possível gravar as indicações que pretende modificar no seu computador em formato .wav e transferi-las
para o sistema de Mensagens Unificadas. Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do
Sistema.
Indicações VM
nº da Indicação Indicações Modificáveis
Indicações AA
nº da Indicação Indicações Modificáveis
7 9 9 1 PIN de extensão
# mesmo PIN #
de extensão Sinal C.
Introduza #. Introduza o mesmo Introduza #.
PIN de extensão No descanso.
(máx. 10 dígitos).
Para cancelar
PIN de extensão
7 9 9 0 armazenado Sinal C.
No descanso.
CUIDADO
Há um risco de chamadas telefónicas fraudulentas se um terceiro interlocutor descobre a
sua senha (PIN de extensão).
O custo de tais chamadas será facturado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX deste tipo de uso fraudulento, recomendamos fortemente:
a. Conservar o seu PIN secreto.
b. Selecção complexa, PIN aleatório que não pode ser encontrado facilmente.
c. Mudar o seu PIN regularmente.
• Números válidos para um PIN de extensão são os de "0" até "9".
• Se o PIN de extensão errado é introduzido um número pré-programado de vezes, o PIN é
bloqueado.
• Se se esquece do seu PIN de extensão ou o seu PIN de extensão está bloqueado, o seu
administrador pode apagar o PIN de extensão e o bloqueio do PIN de extensão.
Definir funcionalidades
Os ajustes por definição. são mostrados em letra bold. Para uma referência posterior, coloque um sinal de
conferido nas caixas abaixo para indicar o seu ajuste individual.
Aviso
O valor, por definição, varia dependendo do País/Área.
Pressione Siga a Entrada de Pressione ENTER Siga a selecção Pressione ENTER Pressione
PROGRAMAR programação. ou MEMÓRIA. e o parâmetro. ou MEMÓRIA. PROGRAMAR
ou PAUSA. ou PAUSA.
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
O visor mostra o número de extensão do seu TE ou
PS.
Informação da sua extensão 0 0
<Exemplo>
Ext 101
1 Claro
Selecção do Contraste do
Visor*1 2 Pouco Claro
Nível de contraste do visor 0 1
preferido de entre os 4 níveis 3 Pouco Escuro
disponíveis
4 Escuro
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
1 Inglês
2 2º Idioma
Selecção do Idioma do Vi-
sor
0 2 3 3º Idioma
Que idioma prefere para o vi-
sor?
4 4º Idioma
5 5º Idioma
0 Sim—Automático
Selecção de Luz de Fundo
do Visor*1*2
0 4 1 Sim—sempre Aceso
Gostaria de acender a luz de
fundo do visor do telefone?
2 Não—sempre Apagado
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
CLIP-Apresentação da in- Identificação de Chamador
0
dentificação da linha Cha- atribuída à sua extensão
madora/COLP-Apresenta-
ção da indentificação da li-
nha durante a Chamada 1 4 Identificação de Chamador atri-
Que número deve ser visuali- 1 buída à linha externa que é uti-
zado nos telefones dos inter- lizada
locutores e que são chama-
dos?
0 Sem linha
2 +
O número da linha
Atribuição de Linha Preferi- LR atribuída à te-
da—Saída cla flexível Uma tecla de Grupo ICD/LR
Que linha prefere apanhar 1 9 ou
quando levanta o auscultador
para fazer chamadas? (CO)
0 Sem linha
(CO)
3 (NDP)
Um botão NDP
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
Selecção do Tipo de Sinal 0 Sinal 1
de Chamada em Espera
3 2
Que tipo de sinal de chamada
1 Sinal 2
em espera prefere?
0 Não—Apagado
Mensagem de Ausência
Gostaria de mostrar uma nº mensagem (1– Sim—Mostra a mensagem
4 0 8) seleccionada.
mensagem no visor do telefo-
ne do interlocutor? Sim—Mostra a sua mensa-
9
gem pessoal.
Mensagem Pessoal de Au-
sência
4 1 mensagem (máx. 16 caracteres)
Criar a sua Mensagem Pes-
soal
0 Apagado
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
Negação do Cancelamento 0 Não—Permitir
de Linha Executiva Impedi-
da
6 2
Impede outras pessoas de
1 Sim—Impedir
entrarem na sua conversa-
ção?
Registo Bluetooth*7
Para registar os auriculares
6 6 Chave-passe (máx. 16 dígitos)
sem fios Bluetooth na sua ex-
tensão*8
Cancelar Bluetooth*7
Para cancelar o registo de os Confirme se a ID dos auriculares sem fios Bluetooth
6 7
auriculares sem fios é apresentada.
Bluetooth na sua extensão*8
PIN de extensão
(máx. 10 dígitos) +
ENTER/MEMÓ- Para ajustar um PIN de exten-
RIA + são
mesmo PIN de ex-
PIN (Número de Identifica- tensão
ção Pessoal) de Extensão PIN de extensão
Para definir o PIN da sua ex- 9 0 armazenado +
tensão ou alterar o PIN de ex- novo PIN de ex-
tensão armazenado tensão
Para alterar o PIN de extensão
(máx. 10 dígitos) +
armazenado
ENTER/MEMÓ-
RIA +
mesmo PIN de ex-
tensão
Entrada de Pro-
Item Selecção e Parâmetro
gramação
PIN de extensão
(máx. 10 dígitos)
+ Para desbloquear
Bloqueio de marcação da
extensão 0
9 1
Para impedir que outras pes-
soas utilizem o seu telefone PIN de extensão
(máx. 10 dígitos) Para bloquear
+ 1
CUIDADO
Há um risco de chamadas telefónicas fraudulentas se um terceiro interlocutor descobre a
sua senha (PIN de extensão).
O custo de tais chamadas será facturado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX deste tipo de uso fraudulento, recomendamos fortemente:
a. Conservar o seu PIN secreto.
b. Selecção complexa, PIN aleatório que não pode ser encontrado facilmente.
c. Mudar o seu PIN regularmente.
• Depois de introduzir o número de programa, o título do programa vai ser visualizado.
O ecrã de programação pode ser alterado com a tecla Navigator (Acima ou Abaixo).
• Pode seleccionar o parâmetro com a tecla Navigator (Para cima ou Para baixo) em vez de
introduzir um número.
PROG.
1 0
OU
OU n de marcação
abreviada pessoal
PAUSE
n de telefone OU nome OU
OU
PAUSE
Pressione
PROGRAMAR
ou PAUSA.
PROG.
1 0
OU OU n de marcação
abreviada pessoal
PAUSE
CLEAR
Limpar funcionalidades
Pode limpar ou alterar funções da seguinte maneira:
PROG. PROG.
OU OU
OU OU
PAUSE PAUSE
Pressione PROGRAMAR Introduza ##. Pressione ENTER Pressione ENTER Pressione PROGRAMAR
ou PAUSA. ou MEMÓRIA. ou MEMÓRIA. ou PAUSA.
• Se não deseja que a Chamada em Espera, DC/NI ou Linha Activa sejam apagadas por esta
função, por favor, consulte o seu distribuidor.
OU Entrada de OU
Programação OU
PAUSE PAUSE
Circuito Fechado-LR
(C-LR)
Mensagem 4 0
Conta 4 8
Conferência 4 9
Terminar 5 0
Registo de Chamadas*4 5 4
Wrap-up 5 7
Alarme de Sistema*4 5 8
Atender*4 6 0
Libertar*4 6 1
Restrição de Encargos de
6 2 + Nível de Restrição de Encargos de Chamadas/Ex-
Chamadas/Exceptuar Cha-
madas ceptuar Chamadas (1–7)
CLIR-Restrição da Identifi-
cação da Linha de Chama- 6 4
da
COLR-Restrição da Identifi-
6 5
cação da Linha Ligada
RDIS-Espera 6 6
Auriculares*4*7 6 7
CTI 7 0
Check in*4 8 0
Check out*4 8 1
Limpo*4 8 2
9 1
+ n.º de extensão flutuante do grupo UM*11/n.º da ex-
Transferência de duas vias
com um toque*10 tensão flutuante do voice mail + # + n.º de extensão/n.º de extensão
de grupo de distribuição de chamadas de entrada
Verificação de Chamada ao
9 2
Vivo (LCS)*10
Transferência de voice 9 4
+ n.º de extensão flutuante do grupo UM*11/n.º da ex-
mail*10 tensão flutuante do voice mail
• *2 Para uma tecla FP, não é necessário introduzir o "2" antes do número desejado.
• *3 Dependendo das configurações do seu PABX, é possível que se solicite introduzir tempo
de toque atrasado (0: Imediato, 1: 1 toque, 2: 2 toques, 3: 3 toques, 4: 4 toques, 5: 5 toques,
6: 6 toques, 7: Sem toque). Neste caso, automaticamente, você pode juntar-se a um novo
grupo ICD criando uma tecla para esse grupo.
• *4 Esta tecla não está disponível para uma PS.
• *5 0: Dia/Noite/Almoço/Pausa, 1: Dia/Noite/Pausa, 2: Dia/Noite/Almoço, 3: Dia/Noite
• *6 A disponibilidade desta tecla depende do Serviço RDIS da sua companhia telefónica.
Consulte "1.2.5 Aceder ao Serviço RDIS (Acesso ao Serviço RDIS)".
• *7 Esta tecla não está disponível para o modelo KX-T7665.
• *8 A tecla pode não estar disponível dependendo do método de rede usado ou as configu-
rações do PABX.
• *9 É possível definir o toque adiado para cada botão NDS.
• *10 Esta tecla é usada para as funções de voice mail integrado.
• *11 O número de extensão flutuante predefinido do grupo UM é 500.
• Para sair a qualquer momento, levante o auscultador.
• Para utilizadores do KX-NT366 e do KX-NT553/KX-NT556/KX-NT560: após personalizar
uma tecla flexível, pode definir o texto apresentado para Auto-Etiquetagem. Para introduzir
caracteres, consulte " Introduzir Caracteres".
• *12 Pode configurar uma porta de número de extensão para mensagens unificadas como
um número de extensão para a tecla DSS.
• Pode seleccionar o parâmetro com a tecla Navigator (Para cima ou Para baixo) em vez de
introduzir um número.
Para especificar os toques de chamada para cada botão LR, Grupo ICD, NDP, NDS ou IN-
TERCOM (apenas em TED/IP-PT)
Para continuar
(LR) (LR)
OU OU
PROG. OU OU PROG.
n do tipo de toque OU
(NDP) (NDP) Sinal R.
OU OU
(NDS) (NDS)
OU OU
Pressione Entre com o número Pressione ENTER Pressione
INTERCOM INTERCOM
PROGRAMAR. do tipo de sinal.* ou MEMÓRIA. PROGRAMAR.
Para continuar
PROG. PROG.
OU
2 OU OU
PAUSE PAUSE
1. Inicie o seu navegador Web e insira o endereço de IP do PABX seguido do número de porta da Consola
de Manutenção via Web na barra de endereços e, de seguida, pressione Enter.
2. Ao conectar-se à Consola de Manutenção via Web utilizando SSL, é apresentada uma janela de alerta
de segurança. Siga as indicações para instalar um certificado de segurança. O procedimento pode variar
de acordo com o seu navegador.
• Se tentar iniciar sessão mas introduzir três vezes uma palavra-chave incorrecta, não pode
voltar a tentar iniciar sessão durante um período de 5 minutos.
CUIDADO
• Para efeitos de segurança, altere a palavra-chave na primeira vez que programar o
PABX.
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-passe de 16 números ou ca-
racteres para protecção máxima contra acessos não autorizados.
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso
passe a ser do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
2. Clique em OK.
Nota
A inserção do PIN de extensão está oculta e é apre-
sentada como pontos "·".
2. Clique em OK.
Nota
A inserção da palavra-chave está oculta e é apre-
sentada como pontos "·".
3. Clique em OK.
• Boas-vindas Pessoais (consulte a secção " Alterar ou eliminar as suas Mensagens de boas-vindas
pessoais")
– Boas-vindas de Não Atende, Boas-vindas de Sinal de Ocupado, Boas-vindas de Depois da Hora,
Boas-vindas de Identificação de Chamador*1, Boas-vindas Temporárias e Mensagem de Ausência
• Questões da Caixa de Correio Voz de Entrevista *2 (consulte a secção " Caixa correio voz de
entrevista")
• Nome de Identificação Pessoal de Chamador*1 (consulte a secção " Anúncio do nome do
interlocutor")
• Etiqueta de Voz da Lista de Distribuição Pessoal*2 (consulte a secção " Listas de distribuição de grupo
pessoal")
*1
Esta função pode ser desactivada dependendo das suas definições COS.
*2
Esta função pode ser desactivada dependendo das suas definições de programação do sistema ou das definições da caixa de
correio voz.
Mailbox Parameters
Item Descrição
Mailbox Password Especifica a palavra-chave necessária para aceder à caixa de correio voz.
Se uma palavra-chave predefinida for programada pelo administrador, essa
palavra-chave será automaticamente atribuída ao criar todas as caixas pos-
tais.
Para alterar uma palavra-chave para uma caixa de correio voz:
1. Clique em Edit.
2. Na janela que aparece, insira a nova palavra-chave (4–16 caracteres de
comprimento) e, de seguida, volte a introduzi-la para a confirmar.
3. Clique em OK.
Mailbox Password (Messa- Especifica a palavra-chave necessária para aceder à caixa de correio voz
ge Client) quando se utiliza um programa de software cliente. Se uma palavra-chave
predefinida for programada pelo administrador, essa palavra-chave será
automaticamente atribuída ao criar todas as caixas postais.
Para alterar uma palavra-chave para uma caixa de correio voz:
1. Clique em Edit.
2. Na janela que aparece, insira a nova palavra-chave (4–16 caracteres de
comprimento) e, de seguida, volte a introduzi-la para a confirmar.
3. Clique em OK.
Covering Extension Insira um número de extensão desejado que pretende atribuir para transferir
para a sua Extensão de Cobertura na caixa (1–8 dígitos).
Interview Mailbox Insira um número de caixa de correio voz de entrevista que pretende atribuir
para a sua caixa de correio voz na caixa (2–8 dígitos [o número máximo de
dígitos pode ser inferior a 8, dependendo da programação do sistema]).
All Calls Transfer to Mail- Seleccione Yes ou No.
box Se Yes for seleccionado, as chamadas são automaticamente desviadas
para a sua caixa de correio voz.
Item Descrição
Call Transfer Sequence Especifica a Sequência de Transferência de Chamadas utilizada para a cai-
(Selection), Call Transfer xa de correio voz. Permite que a cada caixa de correio voz seja atribuída a
Sequence (Other) sua própria Sequência de Transferência de Chamadas (Sequência de
Transferência Pessoal).
1. Seleccione System ou Other.
2. Se "Other" for especificado, insira um máximo de 16 caracteres de 0–9,
, # e códigos especiais:
• D: A desligar
• F: Flash (Rechamar)
• R: Detecção do Sinal de Devolução de Chamada
• T: Detecção do Sinal de Marcação
• ,: Pausa de Marcação (por predefinição, 1 s)
• ;: Pausa de Marcação (por predefinição, 3 s)
• X: Marcação da Extensão
• 0–9, , #: Código de Marcação
No Answer Time (Selec- Especifica o período de tempo que o sistema de Mensagens Unificadas es-
tion), No Answer Time (Ot- pera antes de gerir chamadas não atendidas para a extensão.
her) 1. Seleccione System ou Other.
2. Se "Other" for seleccionado, especifique 10–60 s.
Call Transfer Status Determina a forma como o sistema de Mensagens Unificadas gere uma
chamada quando ela chega à sua extensão.
1. Clique em Edit.
2. Seleccione a definição a partir dos itens seguintes.
• None: a sua extensão toca.
• Call blocking: gere a chamada de acordo com a definição Incom-
plete Call Handling for No Answer para a sua extensão. A sua ex-
tensão não tocará.
• Call screening: o chamador é levado a gravar o nome. O sistema
de Mensagens Unificadas liga, então, para si e reproduz o nome do
interlocutor chamador. Pode escolher se pretende atender a cha-
mada.
• Intercom Paging: busca-o por chamada interna.
• Transfer to Mailbox: transfere o interlocutor chamador para a caixa
de correio voz.
• Transfer to specified Custom Service Menu: transfere o chama-
dor para o Serviço Personalizado especificado.
• Transfer to specified telephone number 1–5: transfere o nome do
interlocutor chamador para um dos números de telefone especifi-
cados por ordem numérica de prioridade.
3. Clique em OK para terminar.
Item Descrição
Incomplete Call Handling Especifica a forma como o sistema de Mensagens Unificadas gere uma
for No Answer chamada quando não existe resposta.
1. Clique em Edit.
2. Seleccione a definição a partir dos itens seguintes.
Pode ser seleccionada mais do que uma opção.
• Leave a Message: permite que o interlocutor chamador grave uma
mensagem.
• Transfer to a covering extension: transfere o interlocutor chama-
dor para uma extensão de cobertura.
• Page the mailbox owner by intercom paging: busca-o por cha-
mada interna.
• Transfer to operator: transfere o interlocutor chamador para um
operador.
• Return to top menu: permite que o interlocutor chamador regresse
ao menu superior e tente outra extensão.
• Transfer to specified Custom Service Menu: transfere o interlo-
cutor chamador para o Serviço Personalizado especificado.
3. Clique em OK para terminar.
Incomplete Call Handling Especifica a forma como o sistema de Mensagens Unificadas gere uma
for Busy chamada quando a extensão está ocupada.
1. Clique em Edit.
2. Seleccione a definição a partir dos itens seguintes.
Pode ser seleccionada mais do que uma opção.
• Leave a Message: permite que o interlocutor chamador grave uma
mensagem.
• Transfer to a covering extension: transfere o interlocutor chama-
dor para uma extensão de cobertura.
• Page the mailbox owner by intercom paging: busca-o por cha-
mada interna.
• Transfer to operator: transfere o interlocutor chamador para um
operador.
• Return to top menu: permite que o interlocutor chamador regresse
ao menu superior e tente outra extensão.
• Transfer to specified Custom Service Menu: transfere o interlo-
cutor chamador para o Serviço Personalizado especificado.
3. Clique em OK para terminar.
Call Transfer Anytime in Especifica se o chamador pode introduzir um número de extensão para
Incomplete Handling Menu transferir a respectiva chamada enquanto o serviço de Operadora Automá-
tica está a reproduzir um menu de Gestão de Chamadas Incompletas.
Item Descrição
Item Descrição
Item Descrição
Nota
Se "Call screening" for seleccionado, o destino da transferência ou-
virá uma indicação de chamada ao vivo antes de a chamada ser
transferida.
Nota
Se "Call screening" for seleccionado, o destino da transferência ou-
virá uma indicação de chamada ao vivo antes de a chamada ser
transferida.
1. Seleccione Other, Extension ou Covering Extension.
2. Se "Other" for especificado, insira um máximo de 32 caracteres de
0 a 9, e #.
Incomplete Call Handling for No Answer
Especifica a forma como o cenário gere uma chamada quando não existe
resposta.
Pode ser seleccionada mais do que uma opção.
• Leave a Message: permite que o interlocutor que chama grave uma
mensagem.
• Transfer to a covering extension: transfere o interlocutor que chama
para uma extensão de cobertura.
• Page the mailbox owner by intercom paging: busca-o por chamada
interna.
• Transfer to operator: transfere o interlocutor que chama para um ope-
rador.
• Return to top menu: permite que o interlocutor que chama regresse ao
menu superior e tente outra extensão.
• Transfer to specified Custom Service Menu: transfere o interlocutor
que chama para o Serviço Personalizado especificado.
Item Descrição
Notification Parameters
Item Descrição
Message Waiting Lamp Se definido para "Enable", o Indicador Luminoso da Mensagem em Espera
do seu telefone acende-se quando uma nova mensagem é gravada.
Telephone Device—Devi- Especifica a agenda de Notificação de Mensagem em Espera para cada
ce No. 1, 2, 3 dispositivo.
Os parâmetros seguintes podem ser especificados para os dispositivos 1,
2 e 3.
Clique em Edit para alterar a extensão, defina Device Notification for Un-
received Message para "Yes" e programe as definições; de seguida, clique
em OK para terminar.
Only Urgent Messages
Especifica se as notificações serão enviadas apenas para as mensagens
designadas como urgentes.
Item Descrição
Item Descrição
Telephone Device—Devi- Especifique o período de tempo que o sistema espera depois de uma nova
ce Notification Timer—De- mensagem ser recebida antes de enviar uma notificação de mensagem em
vice Start Delay Time espera.
(0-120 min)
Telephone Device—Devi- Especifica quanto tempo o PABX espera depois de enviar uma Notificação
ce Notification Timer—De- de Mensagem em Espera para o Dispositivo 1, 2 ou 3 antes de enviar a
vice Interval Time between notificação para o próximo dispositivo.
Device 1, 2, 3 and Next De-
vice
E-mail/Text Message Devi- Pode ser notificado por e-mail quando uma nova mensagem for gravada na
ce—Device No. 1, 2, 3 sua caixa de correio voz.
Clique em Edit para que a extensão seja agendada, programe as definições
e clique em OK para terminar.
Nota
Pode ser notificado por e-mail quando uma chamada externa é perdida.
Para saber mais detalhes, consulte "Alterar a sua informação de con-
tacto" e "Alterar as definições das notificações por e-mail" em "3.2.1 Pro-
gramar o Utilizador".
User Name
Especifica o nome do utilizador do dispositivo.
E-mail Address
Especifica o endereço de e-mail do dispositivo.
Only Urgent Messages
Especifica se as Notificações de Mensagem em Espera serão enviadas
apenas para as mensagens urgentes.
Title Order
Especifica o formato do título da notificação.
Title String
Especifica a corrente de texto a ser incluída como parte do título da notifi-
cação.
Callback Number
Especifica o número de rechamada a ser incluído na notificação (máx. 32
dígitos).
Send Wait Time [0-120 min]
Especifica o atraso entre a altura em que se deixa a mensagem e se envia
a Notificação de Mensagem em Espera.
Attach Voice File
Especifica se pretende anexar um ficheiro de voz ao e-mail de notificação.
Item Descrição
Use Mode
Especifica se e de que forma cada dispositivo é utilizado para a notificação
de mensagens:
• Not use: o dispositivo seleccionado não é utilizado para a notificação
de mensagens.
• Continuously: o dispositivo é chamado quando uma mensagem é gra-
vada na caixa de correio voz. Se Only Urgent Messages for definido
para "Yes", o dispositivo é chamado sempre que uma mensagem ur-
gente é gravada na caixa de correio voz.
• Scheduled: o dispositivo seleccionado é chamado apenas durante pe-
ríodos de tempo seleccionados.
Período de Tempo: se Scheduled for seleccionado aqui, siga os passos
abaixo para especificar o período de tempo:
1. Clique no separador de um dia (Sunday – Saturday).
2. Clique em Enable Time Frame No. 1 ou 2.
3. Insira a hora de início e de fim nos campos "Start At (HH:MM)" e "End
At (HH:MM)".
4. Para especificar se a mensagem de voz enviada é eliminada do sistema
de Mensagens Unificadas depois de serem enviados por e-mail, selec-
cione "Yes" para Delete After Send (Voice File) ou Delete After Send
(Fax File).
5. Repita os passos 1 a 3 para cada dia a ser programado e, de seguida,
clique em OK.
Item Descrição
External Message Delivery Se definida para "Yes", poderá utilizar a função Entrega de Mensagens Ex-
Active ternas.
External Message Delivery Quando uma mensagem externa é entregue, o destinatário será cumpri-
Prompt Mode mentado pelo sistema no idioma especificado.
Se for definido para "Primary", será utilizado o idioma predefinido. Se for
definido para "Selective", o destinatário pode escolher entre várias indica-
ções.
Auto Forwarding
Item Descrição
Auto Forwarding Active Se for definido para "Yes", o sistema de Mensagens Unificadas desvia au-
tomaticamente mensagens que não foram reproduzidas durante um período
de tempo especificado para outra caixa de correio voz.
Auto Forwarding Mailbox Especifica a caixa de correio voz para a qual as mensagens serão desvia-
Number das.
Nota
Um Grupo da Caixa de Correio Voz não pode ser especificado como
destino.
Item Descrição
Auto Forwarding Delay Ti- Especifica o período de tempo em horas e minutos que o sistema espera
me antes de desviar mensagens não reproduzidas.
O tempo de atraso máximo é 99 h, 59 min.
Nota
O tempo de atraso tem de ser inferior ao Tempo de Retenção de Nova
Mensagem ou quaisquer outras mensagens serão eliminadas antes de
serem desviadas.
Auto Forwarding Mode Especifica se as mensagens desviadas são retidas na caixa de correio voz
original. Quando definido para "Copy", as cópias das mensagens são retidas
na caixa de correio voz original depois do desvio. Quando definido para
"Move", as mensagens são desviadas para a caixa de correio voz receptora
e não não mantidas na caixa de correio voz original.
Auto Forwarding Mode - Especifica se as mensagens desviadas continuam marcadas como novas.
Message Remains New Esta definição está disponível apenas quando Auto Forwarding Mode está
definido para "Copy".
Auto Forwarding Expires Especifica a data e hora do dia para quando o desvio de chamadas irá ex-
pirar.
Item Descrição
Nota
• Certifique-se de que adiciona um número de acesso a linha externa
quando armazena um número de telefone externo.
• Se estiver a utilizar uma linha PRI, pode necessitar de introduzir #
no final dos números de telefone externos.
Siga os passos abaixo para editar um Serviço Pessoal Personalizado.
1. Clique em Edit.
2. Para cada Key, especifique uma Assigned Operation.
3. Para cada Assigned Operation especificada, especifique um Value
entre os seguintes.
• Transfer to specified mailbox: permite que o interlocutor que cha-
ma deixe mensagens numa caixa de correio voz especificada.
• Transfer to specified extension: transfere o interlocutor que cha-
ma para uma extensão especificada.
• Transfer to Voice Mail Service: permite que o interlocutor que cha-
ma aceda ao Serviço de Voice Mail.
• Transfer to Automated Attendant Service: permite que o interlo-
cutor que chama aceda ao Serviço de Operadora Automática.
• Transfer to specified Custom Service Menu: transfere o interlo-
cutor que chama para o Serviço Personalizado especificado aqui.
• Transfer to operator: liga o interlocutor que chama a um operador.
• Transfer to outside (specified number): transfere o interlocutor
que chama para um número de telefone externo especificado. Insira
o número de acesso à linha externa do PABX, tal como 9.
• Page the party: busca-o.
• Repeat greeting: repete as boas-vindas.
• None: sem operação atribuída.
4. Clique em OK quando tiver terminado.
Outside Numbers Especifica os números de telefone externos que podem ser utilizados para
a operação "Transfer to outside (specified number)" nas definições Perso-
nal Custom Service.
1. Clique em Edit.
2. Insira o Número Externo #1–#4: no máximo 32 dígitos de 0 a 9, , # e
códigos especiais:
• T: Detecção do Sinal de Marcação
• ,: Pausa de Marcação (por predefinição, 1 s)
• ;: Pausa de Marcação (por predefinição, 3 s)
• 0–9, , #: Código de Marcação
3. Clique em OK quando tiver terminado.
Item Descrição
No DTMF Input Operation Especifica a operação efectuada quando não existe entrada DTMF (o in-
terlocutor que chama não marca nada) depois das Boas-vindas Pessoais:
• Recording: o interlocutor que chama será levado a deixar uma mensa-
gem.
• Disconnect (All Day): a linha será desligada, independentemente da
hora do dia.
• Disconnect (Only After Hours): a linha será desligada apenas depois
de algumas horas.
No DTMF Input Operation Especifica a duração de tempo que se aguarda pela entrada DTMF antes
Wait Time de a acção definida em No DTMF Input Operation ser realizada (0–10 s).
Item Descrição
List 1–4 Members As Listas de Distribuição Pessoal são utilizadas para enviar as mesmas
mensagens para várias caixas postais numa única operação. Pode ser
mantido um máximo de 4 listas com cada lista a incluir um máximo de 40
caixas postais.
Especifica os números da caixa de correio voz que pertencem à lista.
Siga os passos abaixo para editar os membros da lista.
1. Clique em Edit para um item dos Membros da Lista de Distribuição
Pessoal (1–4).
2. Abaixo de Subscribers To Add, clique na caixa postal em No. para
cada caixa de correio voz a adicionar, referindo-se aos números da cai-
xa de correio voz e aos nomes dos proprietários da caixa de correio voz.
3. Clique em Add.
4. Clique em OK.
Siga os passos abaixo para remover os membros de uma lista.
1. Clique em Edit para o item dos Membros das Listas de Distribuição
Pessoal (1–4).
2. Abaixo de Distribution, clique na caixa postal em No. para cada caixa
de correio voz a adicionar, referindo-se aos números da caixa de correio
voz e aos nomes dos proprietários da caixa de correio voz.
3. Clique em Delete.
4. Clique em OK.
Remote Call
Item Descrição
Remote Call Telephone Especifica os números de telefone dos destinos para os quais os interlocu-
Number 1, 2 [0–9, *] tores que chamam são desviados quando define o Desvio de Chamadas
Remotas. Podem ser especificados 2 números de telefone por caixa de
correio voz.
Certifique-se de que inicia o número de telefone com um número de acesso
à linha externa (para apanhar uma linha externa).
Nota
Esta função pode ser desactivada pela programação do sistema para a
sua caixa de correio voz.
Automatic Login
Item Descrição
Auto Login Extension Quando este item é definido para "Enable", pode aceder directamente à sua
caixa de correio voz sem inserir o número da caixa de correio voz. Pode
iniciar sessão automaticamente a partir das suas extensões, ligando de um
telefone externo cujo número esteja armazenado como número da Identifi-
cação de Chamador ou marcando um número de telefone atribuído a um
número DID ou linha externa especificado(a). Quando iniciar sessão a partir
de telefones externos, a função do Economizador de Custos está também
disponível.
Auto Login Extension Especifica se é necessária uma palavra-chave para a função de Extensão
Password Entry Require- de Início de Sessão Automático.
ment
Aviso
Se esta definição for activada para "No", certifique-se de que terceiros
não autorizados não conseguem aceder a essa caixa postal.
Auto Login Caller ID 1, 2 Especifica o número de telefone a partir do qual pode iniciar sessão auto-
maticamente. Quando é recebida informação de Identificação de Chamador
coincidente com um destes números, o interlocutor que chama (você) inicia
sessão automaticamente na caixa de correio voz. Tenha em atenção que
este número de telefone tem de ser exclusivo para cada caixa de correio
voz.
Auto Login Caller ID Pass- Especifica se é necessária uma palavra-chave para a entrada quando o
word Entry Requirement início de sessão automático é realizado utilizando a Identificação de Cha-
mador do número definido em Auto Login Caller ID 1 ou Auto Login Caller
ID 2.
Aviso
Se esta definição for activada para "No", certifique-se de que terceiros
não autorizados não conseguem aceder a essa caixa postal utilizando
o número atribuído a Auto Login Caller ID 1 ou Auto Login Caller ID
2.
Auto Login Toll Saver Permite-lhe ligar para o sistema de Mensagens Unificadas e saber se foram
ou não gravadas novas mensagens na sua caixa de correio voz pelo número
de toques que ouve antes de o sistema de Mensagens Unificadas atender
as suas chamadas. O Economizador de Custos está disponível nas mesmas
condições que o Início de Sessão Automático: pode utilizar o Economizador
de Custos quando liga de um telefone externo cujo número esteja armaze-
nado como número de Identificação de Chamador ou marcando um número
de telefone atribuído a um número DID ou linha externa:
• Disable: desactiva a função do Economizador de Custos.
• DID: funções do Economizador de Custos quando o sistema recebe o
número DID pré-programado a partir do PABX.
• Caller ID: funções do Economizador de Custos quando a informação de
Identificação de Chamador é recebida coincidente com a dos números
pré-programados (Identificação de Chamador 1 ou 2).
• Trunk: funções do Economizador de Custos quando o sistema recebe
uma chamada na linha externa pré-programada.
Direct Service
Item Descrição
Direct Service UM Exten- Especifica a que funções se pode aceder directamente marcando um nú-
sion mero de extensão de Mensagens Unificadas:
• Record No Answer Greeting: pode gravar as boas-vindas reproduzi-
das quando não existe resposta.
• Record Busy Greeting: pode gravar as boas-vindas reproduzidas
quando a respectiva extensão está ocupada.
• Record After Hours Greeting: pode gravar as boas-vindas reproduzi-
das quando o sistema está no modo noite.
• Record Temporary Greeting: pode gravar boas-vindas exclusivamen-
te utilizadas até que as desactive.
• Change Day Main Menu: altere as boas-vindas do Menu Dia Principal.
Apenas o Gestor de Mensagens pode realizar esta alteração.
• Change Night Main Menu: altere as boas-vindas do Menu Noite Prin-
cipal. Apenas o Gestor de Mensagens pode realizar esta alteração.
• Change Emergency Greeting: altere a Saudação de Emergência. Ape-
nas o Gestor de Mensagens pode realizar esta alteração.
Nota
O início de sessão automático tem de estar activado para as extensões
com vista a utilizar este Acesso ao Serviço Directo.
Item Descrição
Subscriber Service - All Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens no-
New Messages vas na sua caixa de correio voz quando inicia sessão.
Subscriber Service - All Especifica se o sistema lhe anuncia o número de todas as mensagens na
Messages sua caixa de correio voz quando inicia sessão.
Subscriber Service - New Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens de
Voice Messages voz novas na sua caixa de correio voz quando inicia sessão.
Subscriber Service - New Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens no-
Urgent Messages vas marcadas como urgentes na sua caixa de correio voz quando inicia
sessão.
Receiving Message Servi- Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens no-
ce - All New Messages vas na sua caixa de correio voz quando tiver escolhido ouvir as mensagens.
Receiving Message Servi- Especifica se o sistema lhe anuncia o número de todas as mensagens na
ce - All Messages sua caixa de correio voz quando tiver escolhido ouvir as mensagens.
Receiving Message Servi- Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens de
ce - New Voice Messages voz novas na sua caixa de correio voz quando tiver escolhido ouvir as men-
sagens.
Receiving Message Servi- Especifica se o sistema lhe anuncia apenas o número das mensagens no-
ce - New Urgent Messages vas urgentes na sua caixa de correio voz quando tiver escolhido ouvir as
mensagens.
Message Client
Item Descrição
Message Client Display Especifica o idioma das informações geradas pelo sistema UM para o cliente
Language de e-mail (IMAP).
2. Clique em OK.
Nota
Para aplicar as definições às chamadas externas e
internas, clique em For both internal calls and ex-
ternal calls.
Quando faz esta selecção, a definição For external
calls é aplicada tanto às chamadas externas como
internas.
2. Clique em OK.
Tecla Passos
Tecla Passos
Nota
• Se desejar armazenar o número de um interlocutor externo, deve
primeiro armazenar um número de acesso à linha.
Se necessitar introduzir um código de conta, pode introduzir o código
de conta específico antes do número de acesso a linha.
<Exemplo>
Marcação Por Um Só To-
que SEGREDO
49 1234 # 0 [ 123 4567 ]
Função de Código Delimitador Número de número de
código da de conta do Código acesso à linha telefone
conta número de conta automático
Tecla Passos
Tecla Passos
Tecla Passos
*1
O número de extensão flutuante predefinido de um grupo UM depende da programação do sistema. Para obter mais informações
consulte o seu Administrador do sistema ou Gestor do sistema.
Nota
A inserção da palavra-chave está oculta e é apre-
sentada como pontos "·".
2. Clique em OK.
Nota
Deve informar o outro interlocutor de que a conversação será gravada.
Nota
Para definir ICDG Incoming Only para "On", External Call tem de ser primeiro definido para "On".
3. Seleccione On ou Off para essa definição.
4. Clique em OK quando tiver terminado.
Visualizar e Reproduzir Mensagens
Os utilizadores designados como supervisores podem visualizar e reproduzir mensagens gravadas utilizando
a função de Gravação Automática (áudio) de Duas Vias.
1. No lado esquerdo do ecrã, clique em Users ® Automatic Two-way Recording ® Record List.
2. Seleccione um número de grupo UM a partir da lista suspensa Select a Destination UM-Group No..
3. Clique em List View para apresentar uma lista das caixas postais de Gravação Automática (áudio) de
Duas Vias do grupo UM seleccionado.
4. Seleccione uma ou mais caixas postais e clique em OK.
5. São apresentadas as mensagens gravadas na(s) caixa(s) postal(postais) seleccionada(s). Pode filtrar a
lista de mensagens apresentada ou reproduzir uma mensagem.
Nota
Se ALL tiver sido seleccionado para o filtro Mailbox, a tecla (reproduzir) será desactivada.
Seleccione uma caixa postal específica para activar a tecla (reproduzir).
5. Na janela que aparece, insira o número de extensão em Specify Extension da extensão onde
pretende reproduzir as mensagens e, de seguida, clique em Connect.
6. Levante o auscultador do descanso quando a extensão tocar para estabelecer uma chamada com o
sistema de reprodução de mensagens UM.
7. Durante a chamada, clique em Play para ouvir a mensagem actualmente seleccionada. Se tiverem
sido seleccionadas múltiplas mensagens no passo 1, pode clicar em Prev e Next para alternar entre
as várias opções e ouvir as mensagens seleccionadas.
8. Quando tiver terminado de ouvir as mensagens, clique em Disconnect ou coloque o auscultador no
descanso.
Terminar sessão
Para terminar sessão da Consola de Manutenção via Web, clique na tecla (terminar sessão) para terminar
a sessão de programação e regressar ao ecrã de Início de Sessão. Quando se escolhe esta opção, é
automaticamente realizada uma cópia de segurança dos dados do sistema do PABX para a Memória do
Sistema.
1. Clique na tecla (terminar sessão).
Será apresentada uma mensagem de confirmação.
2. Clique em Yes.
• Se o computador que executa o navegador Web que está ligado à Consola de Manutenção
via Web for encerrado ou o navegador Web for fechado, quaisquer alterações não guardadas
serão perdidas. Termine sempre a sua sessão de programação clicando na tecla (ter-
minar sessão). Para saber mais informações, consulte o seu Administrador do Sistema.
Telefone Necessário
Um Telefone Específico Panasonic com visor (mais de 2 linhas)
(ex.: KX-NT343, KX-NT546, KX-DT346, KX-DT546, KX-T7636)
Palavra-Chave do Gestor
Para introduzir um modo de programação, é necessária uma palavra-chave (máx. 10 dígitos). (Por definição:
1234)
CUIDADO
• O PABX possui uma palavra-chave predefinida. Para efeitos de segurança, altere a palavra-chave na
primeira vez que programar o PABX.
• Recomendamos vivamente a utilização de uma palavra-passe de 10 números ou caracteres para
protecção máxima contra acessos não autorizados. Para obter uma lista de números e caracteres que
podem ser utilizados na palavra-chave, consulte " Introduzir Caracteres".
• Para evitar acessos não autorizados ao PABX, mantenha a palavra-passe secreta. Caso passe a ser
do conhecimento de outras pessoas, o PABX poderá ser mal utilizado.
• Altere a palavra-chave periodicamente.
Condições
A extensão de programação deve estar livre, no descanso e sem ter chamadas retidas.
contrasenha do
OU
1 administrador
OU
Entrada de
PAUSE
Programação PAUSE
Atribuir uma tarifa de custo para cada grupo 0 6 + + nº de Grupo de Linhas Externas (2
de linhas externas. dígitos) + Tarifa de Custo* +
CUIDADO
Há um risco de chamadas telefónicas fraudulentas se um terceiro interlocutor descobre a
sua senha (PIN do código de verificação).
O custo de tais chamadas será facturado ao proprietário/locatário do PABX.
Para proteger o PABX deste tipo de uso fraudulento, recomendamos fortemente:
a. Conservar o seu PIN secreto.
b. Selecção complexa, PIN aleatório que não pode ser encontrado facilmente.
c. Mudar o seu PIN regularmente.
• * Para introduzir uma casa décimal, pressione .
6. Clique em Apply.
7. Quando acabar de configurar as definições, clique em Start Monitor para começar a monitorização do
grupo ICD seleccionado.
8. Clique em Close.
9. Clique em OK.
Para o Group
1. No separador Group por baixo de Filter Settings, seleccione um dos seguintes itens na lista drop-down
View Mode:
Group, Hour, Day, Date, Month, Trunk, Caller ID/CLIP
Nota
Se seleccionar Hour especifique o espaço de tempo (0:00–23:59) em Range.
2. No ecrã Group—Filter Settings—Select Group defina os grupos para analisar, da seguinte forma:
a. Clique em Select.
b. Clique no nome grupo ICD que quer analisar dos nomes dos grupos ICD apresentados na janela
Available Group for ACD Report. (São apresentados um máximo de 64 grupos)
c. Clique em ==> para mover o grupo ICD que seleccionou no passo b. para a janela Selected Group
for ACD Report. (Máximo de 64 grupos)
Para eliminar um grupo ICD da janela Selected Group for ACD Report, clique no nome do grupo
ICD e, em seguida clique em <==.
d. Clique em OK.
3. Seleccione o período de tempo de destino para o relatório ACD em Group—Filter Settings—Select
Period.
4. Para visualizar um relatório baseado num grupo, siga os seguintes passos:
a. Clique em View Report.
É apresentado o ecrã ACD Report - Group Report.
b. Os resultados podem ser apresentados nas 3 seguintes formas:
• Graph: clique em Graph, abra o ecrã ACD Report - Group Graph e apresente o gráfico do
relatório. Clique em Print para imprimir o gráfico.
• Export: clique em Export e guarde o ficheiro do relatório.
• Print: clique em Print para imprimir o relatório.
c. Clique em Close.
Para o Agent
1. No separador Agent por baixo de Filter Settings, seleccione um dos seguintes itens na lista drop-down
View Mode:
Agent, Hour, Day, Date, Month
Nota
Se seleccionar Hour especifique o espaço de tempo (0:00–23:59) em Range.
2. No ecrã Agent—Filter Settings—Select Agent defina os grupos para analisar, da seguinte forma:
a. Clique em Select.
b. Clique no nome do agente que deseja analisar de entre os nomes dos agentes apresentados na janela
Available Agent for ACD Report.
c. Clique em ==> para mover o agente que seleccionou no passo b. para a janela Selected Agent for
ACD Report. (Máximo de 128 grupos)
Para eliminar um agente da janela Selected Agent for ACD Report, clique no nome do agente e, em
seguida clique em <==.
d. Clique em OK.
3. Seleccione o período de tempo de destino para o relatório ACD em Agent—Filter Settings—Select
Period.
4. Para visualizar um relatório baseado num agente, siga os seguintes passos:
a. Clique em View Report.
É apresentado o ecrã ACD Report - Agent Report.
b. Os resultados podem ser apresentados nas 3 seguintes formas:
• Graph: clique em Graph, abra o ecrã ACD Report - Agent Graph e apresente o gráfico do
relatório. Clique em Print para imprimir o gráfico.
• Export: clique em Export e guarde o ficheiro do relatório.
• Print: clique em Print para imprimir o relatório.
c. Clique em Close.
Para o Call
1. No ecrã Call—Filter Settings—Select Group defina o grupo para analisar, da seguinte forma:
a. Clique em Select.
b. Clique no nome grupo ICD que quer analisar dos nomes dos grupos ICD apresentados na janela
Available Group for ACD Report. (São apresentados um máximo de 64 grupos)
c. Clique em ==> para mover o grupo ICD que seleccionou no passo b. para a janela Selected Group
for ACD Report. (Máximo de 64 grupos)
Para eliminar um grupo ICD da janela Selected Group for ACD Report, clique no nome do grupo
ICD e, em seguida clique em <==.
d. Clique em OK.
2. Seleccione o período de tempo de destino para o relatório ACD em Call—Filter Settings—Select
Period.
3. Seleccione o destino para o relatório ACD dos seguintes e, de seguida, configure as definições do filtro
no ecrã Call—Call Filter Mode.
• Caller ID/CLIP Filter: pode filtrar por Identificação de Chamador ou CLIP.
a. Clique em Caller ID/CLIP Filter.
b. Seleccione uma Identificação de Chamador ou um CLIP como o destino a analisar (número
máximo: 10).
• Talk/Wait Duration Filter: pode filtrar por tempo de conversa contínuo ou por tempo de espera.
a. Clique em Talk/Wait Duration Filter.
b. Seleccione Talk Time ou Wait Time da lista drop-down Mode.
c. Seleccione um intervalo de tempo de destino para o filtro.
Para definir uma duração miníma, clique em Min. e defina o tempo (0: 00–23:59).
Para definir uma duração máxima, clique em Max. e defina o tempo (0: 00–23:59).
• Lost Call Filter: pode filtrar por chamadas perdidas.
a. Clique em Lost Call Filter.
4. Para visualizar um relatório baseado num grupo, siga os seguintes passos:
a. Clique em View Report.
É apresentado o ecrã ACD Report - Call Report.
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
1.2.1 Chamadas Básicas
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
Definir a rechamada numa linha RDIS (Com-
ü ü ü
pletar chamadas a abonados ocupados [CCBS])
Enviar uma notificação de chamada em es-
ü ü ü
pera (Chamada em espera)
Deixar uma indicação de mensagem em es-
pera/Telefonar ao interlocutor que deixou a indi- ü ü ü ü ü ü
cação (Mensagem em espera)
Juntar-se a uma chamada existente (Ignorar
ü ü ü
ocupado)
Monitorizar outra extensão (Monitor de cha-
ü ü ü
madas)
Para uma extensão que recuse a chamada
ü ü ü
(Ignorar NI)
1.2.5 Aceder ao Serviço RDIS (Acesso ao Serviço
ü ü
RDIS)
1.2.6 Alternar o Método de Chamada (Chamadas
ü ü ü
Alternativas—Toque/Voz)
1.2.7 Chamar sem Restrições
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
1.3.5 Utilizar o botão RESPONDER/LIBERTAR ü
1.3.6 Identificação de Chamada de Interlocutor Não
Desejado (Identificação de Chamadas Não Deseja- ü ü ü
das [MCID])
1.4.1 Transferir uma Chamada (Transferência de
Chamadas)
Transferir para uma Extensão no PABX ü ü ü ü ü ü
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
1.4.8 Utilizar os Auriculares (Operações com Auri-
ü ü ü
culares)
1.5.1 Extensão de Número de Directório Principal
ü ü
(NDP)/Número de Directório Secundário (NDS)
1.6.1 Desvio de Chamadas
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
Acesso a uma caixa de mensagens de outra
ü ü ü
extensão a partir da sua extensão
1.7.1 Busca
Busca em grupo ü ü ü ü ü ü
Modo de difusão ü ü ü ü ü ü
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
1.9.6 Impedir que o seu Número de Telefone Seja
Visualizado no Telefone do Receptor (Restrição da ü ü ü ü ü ü
Identificação da Linha de Chamada [CLIR])
1.9.7 Impedir que Outras Pessoas se Juntem à sua
Conversação (Negação do Cancelamento de Linha ü ü ü ü ü ü
Executiva Impedida)
1.9.8 Aceder á Música de Fundo (BGM) ü
1.9.9 Proteger a sua Linha de Tons de Notificação
ü ü ü ü ü
(Segurança da Linha de Dados)
1.9.10 Verificar o Estado do Serviço Horário ü
1.9.11 Ajustar o Telefone para que Toque (Telefone
ü*7
em Paralelo)
1.9.12 Utilizar a sua PS ou S-PS em Paralelo com
ü ü
um Telefone com fio (Modo Paralelo XDP Sem Fios)
1.9.13 Utilizar o seu telefone em paralelo com um
ü ü ü ü
telefone com fios (Nº extensão partilhada)
1.9.14 Apagar Ajuste de Funções na Sua Extensão
ü ü ü ü ü ü
(Apagar Funções de Extensão)
1.10.1 Abandonar um Grupo de Distribuição de
ü ü ü ü ü ü
Chamadas de Entrada (Log-in/Log-out, Wrap-up)
1.10.2 Monitorizar e Controlar o Estado da Chama-
da de um Grupo de Distribuição de Chamadas de
Entrada (Monitorizar um Grupo de Distribuição de
Chamadas de Entrada)
Monitorizar o estado das chamadas em es-
ü*8
pera
Monitorizar e mudar o estado Registo de en-
ü*8
trada/Registo de saída das extensões
1.10.3 Desviar uma Chamada em Espera (Redirec-
ü ü
cionar Manualmente a Fila)
1.11.1 Se está ligado um Telefone de Porta/Porta
Automática
Chamada de Telefone de Porta ü ü ü ü ü ü
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
Para ligar um relé ü ü ü
1.11.3 Se um Sensor Externo for Ligado
Para responder uma chamada do sensor ü ü ü ü ü ü
1.11.4 Se um PABX Principal está ligado
Tipo de Telefone
Telefone SIP
Funções
Séries
TE PS TC S-PS
Série que
KX-UT não a
KX-UT
2.1.2 Controle do Modo de Serviço Horário ü ü ü ü ü ü
2.1.3 Controle de Nível de Restrição (Transferência
ü ü
de Sinal de Marcação)
2.1.4 Ligar a Música de Fundo Externa (BGM) ü ü ü ü ü ü
2.1.5 Gravar Mensagens de Saída (OGM) ü
2.1.6 Permitir que os utilizadores recuperem uma
linha externa indisponível (Linha externa inacessí- ü ü ü
vel)
2.1.7 Libertar monitorizar Selecção de extensão di-
ü ü
recta da rede (NDSS)
2.2 Configurar as Funções de Mensagens Unifica-
ü ü ü ü ü ü
das*12
3.1 Personalizar o Seu Telefone (Programação Pes-
soal)
Atribuir um PIN de extensão à sua extensão
(PIN [Número de Identificação Pessoal] de Ex- ü ü ü ü ü ü
tensão)
3.1.2 Funções no modo de programação ü ü
3.1.3 Personalizar as teclas ü ü
4.1 Programação de Administrador
Problema Solução
Problema Solução
A comunicação entre o computador e o fax fa- • Um sinal de indicação pode ter interrompi-
lhou. do a comunicação. ( 1.9.9 Proteger a sua
Linha de Tons de Notificação (Segurança da
Linha de Dados))
Não quero que o meu número de telefone apareça • ( 1.9.5 Impedir que o seu Número de Te-
no telefone do interlocutor. lefone Seja Visualizado no Telefone de Quem
Chama (Restrição da Identificação da Linha Li-
gada [COLR]), 1.9.6 Impedir que o seu Núme-
ro de Telefone Seja Visualizado no Telefone do
Receptor (Restrição da Identificação da Linha
de Chamada [CLIR]))
Quero que o meu número de telefone apareça no • ( 1.9.4 Apresentar o seu número de tele-
telefone do interlocutor. fone no telefone do interlocutor chamado e a
chamar (Apresentação da Identificação de Li-
nha Chamante/Chamada [CLIP/COLP]).
Não posso enviar um sinal de Chamada em es- • O outro interlocutor não ajustou a função de
pera à extensão marcada. Chamada em Espera.
( Enviar uma notificação de chamada
em espera (Chamada em espera), 1.4.4 Aten-
der uma Chamada em Espera, 1.9.3 Receber
uma Chamada em Espera (Chamada em Es-
pera/Aviso de Chamada com o Auscultador Fo-
ra do Descanso [OHCA]/Sussurro OHCA))
• O outro interlocutor ajustou a Segurança de
Linha de Dados.
( 1.9.9 Proteger a sua Linha de Tons de
Notificação (Segurança da Linha de Dados))
Esqueci-me da palavra-chave. • Peça ao administrador para o ajudar.
( 2.1.1 Controle de Extensão)
A música de fundo foi activada de repente. • Apagar a música.
( 1.9.8 Aceder á Música de Fundo
(BGM), 2.1.4 Ligar a Música de Fundo Externa
(BGM))
Não quero que se visualize um número guardado • Ocultar o número.
na memória. ( Armazenar nomes e números,
3.1.3 Personalizar as teclas)
Quero confirmar o meu número de extensão. • ( O seu Número de Extensão em 1.1.5 An-
tes de utilizar os Telefones)
A data e a hora não são correctas. • Ajuste a data e a hora através da programa-
ção de sistema.
Consulte o seu distribuidor.
A visibilidade do visor é pobre. • Alterar o nível de contraste do visor.
( 3.1.2 Funções no modo de programa-
ção)
Problema Solução
*1
O número de extensão flutuante predefinido de um grupo UM depende da programação do sistema. Para obter mais informações
consulte o seu Administrador do sistema ou Gestor do sistema.
*2
Somente administrador
*3
Somente administrador e utilizador de extensão programado
*4
Somente supervisor
*5
Somente operador do Hotel
*6
Os números de extensão flutuante predefinido de OGM depende da programação do sistema. Para obter mais informações consulte
o seu Administrador do sistema ou Gestor do sistema.
*7
O número de extensão flutuante predefinido para a função SVM é 591.
Função
(Enquanto o sinal de ocupado, de NI ou de chamada é ouvido/depois Valor por definição
da marcação)
1.2.4 Quando a Linha Chamada está Ocupada ou Não Há Resposta
Enviar uma notificação de chamada em espera (Chamada em espera) 1
Função
Número Fixo
(Enquanto se marca ou se fala)
1.4.5 Conversa entre Vários Interlocutores
Juntar outros Interlocutores durante a conversação (Conferência) 3
Sinal 2 1s
Sinal 3 1s
Sinal 4 1s
Ao ligar
Sinais de Marcação
Sinal 1 1s
Normal
• Para os utilizadores de telefones SIP da série KX-UT e S-PS: o sinal 1 será ouvido quando algumas
das funções seguintes forem definidas.
• Mensagem de Ausência
• Impedir Captura de Chamadas
• Chamada em Espera
• Bloqueio de marcação da extensão
• Negação do Cancelamento de Linha Executiva Impedida
Sinal 2 1s
• Quando houverem mensagens
que foram anteriormente ouvi-
das e não houverem mensagens
novas gravadas pela função
SVM.
• Quando qualquer uma das se-
guintes funções estiver configu-
rada:
• Mensagem de Ausência
• Música de Fundo
• Desvio de Chamadas
• Impedir Captura de Chama-
das
• Chamada em Espera
• Não Incomodar
• Bloqueio de marcação da
extensão
• Negação do Cancelamento
de Linha Executiva Impedi-
da
• Linha Activa
• Aviso Temporizado
• Para os utilizadores de telefones SIP da série KX-UT: o sinal 2 será ouvido quando algumas das funções
seguintes forem definidas.
• Bloqueio de visor
• Para os utilizadores de telefones SIP da série KX-UT e S-PS: o sinal 2 será ouvido quando algumas
das funções seguintes forem definidas.
• Desvio de Chamadas
• Não Incomodar
Sinal 3 1s
• Ao atender uma chamada do
sensor externa
Sinal 4 1s
Foi recebida uma indicação de men-
sagem em espera.
Ao chamar
Sinal de Ocupado
1s
Sinal de Reordem 1s
A linha externa que tentou tomar não
está atribuída ou está barrada.
Sinal 2 1s
(Não disponível para telefones SIP
da série KX-UT e S-PS)
Sinal 2 15 s
Uma chamada está em espera du-
rante mais tempo que o especifica-
do.
Sinal 3 1s
• Antes de activar as seguintes
funções:
• Recuperar uma chamada re-
tida
• Capturar outra chamada
• Fazer/Atender um anúncio
de busca
• Responder a chamada atra-
vés de uma caixa de sinal
• Estabelece uma ligação com
uma extensão nos seguintes ca-
sos:
• A extensão para onde ligou
tem Resposta Automática
com Mãos-Livres e não é um
telefone SIP da série
KX-UT.
• Modo Chamada de voz
• Quando efectuar uma chamada
para ou de um telefone de porta.
Sinal 4 1s
Estabelecer ou abandonar uma con-
ferência
Sinal 5 1s
Uma chamada foi colocada em es-
pera.
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que o KX-NS500NE está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Directriz 1999/5/CE de Equipamento de Terminal de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE).
As declarações de conformidade relativas aos produtos Panasonic descritos neste manual estão disponíveis
para a descarga visitando:
http://www.ptc.panasonic.eu
Nota
O número de série deste produto pode ser encontrado na placa fixada na unidade. Você pode gravar o
número do modelo e o número da série desta unidade como uma gravação permanente da sua compra para
ajudar na identificação no caso de roubo.
Modelo Nº
SÉRIE Nº
DATA DA COMPRA
NOME DO DISTRIBUIDOR
ENDEREÇO DO DISTRIBUIDOR
Nº TEL. DO DISTRIBUIDOR
Direitos de autor:
Este material é registrado pela Panasonic System Networks Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para
uso interno. È proibida a sua reprodução por inteiro ou em parte sem o consentimento escrito da
Panasonic System Networks Co., Ltd.
PNQX6320ZA CC0314AH0