Índice

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 6

1

Índice
Introdução...................................................................................................................................3

Do Latim ao Português: alguns aspectos Linguísticos (Fonéticos, Léxico – Semânticos e


sintético) na Génese e Evolução do Português, desde o Latim vulgar e o Galego Português....3

O português na época dos descobrimentos geográficos no (século XV a século XVI), a


relatimização e a formação do português clássico, alguns aspectos linguísticos (fonético,
léxico – semântico e sintéticos)..................................................................................................3

Conclusão....................................................................................................................................6

Referências Consultadas.............................................................................................................7
2

Introdução
O presente trabalho tem como tema do latim ao português, onde, este é caracterizado por
génese e evolução do português, desde o latim vulgar e o galego português, grandes
descobrimentos e a expansão da língua portuguesa.

Objectivos: explicar a formação do português e as grandes descobertas.

Importância da pesquisa: alem do conhecimento adquirido e a troca de experiencia, a pesquisa


permite também a comunicação entre diferentes áreas, promovendo o desenvolvimento de
propostas educativas interdisciplinares.

Metodologia: para a realização desse trabalho, usou-se pesquisas, ideias dos elementos do
grupo e obras apresentadas na revisão bibliográfica.

Do Latim ao Português: alguns aspectos Linguísticos (Fonéticos, Léxico – Semânticos e


sintético) na Génese e Evolução do Português, desde o Latim vulgar e o Galego
Português.

O português na época dos descobrimentos geográficos no (século XV a século XVI), a


relatimização e a formação do português clássico, alguns aspectos linguísticos (fonético,
léxico – semântico e sintéticos)
A língua portuguesa surgiu do latim-idioma falado pelos romanos que se situavam no estado
da península itálica, o lácio. Por serem navegantes, esse povo (que explora novas terras para
conquistar) se utilizava da forma vulgar da língua para se comunicar. Logo, o português se
originou dessa vertente. Nesse período, o latim tinha duas (2) modalidades, vulgar e clássico
vulgar, de vocabulário reduzido, falado por aqueles que encaravam a vida fazendo uso de uma
linguagem sem preocupações estilísticas na fala e na escrita, dotado de variação linguística
notável, uma vez que era uma modalidade somente falada, sendo, pois, susceptível a
frequentes alterações. O latim clássico caracterizava-se pela erudição da oralidade e das
produções textuais de pessoas ilustres da sociedade e de escritores, sendo uma linguagem
complexa e utilizada. Das duas modalidades existentes, a que era imposta aos povos vencidos
era a vulgar, pois essa fora a língua predominante dos povos navegantes que exploravam
novas terras para novas conquistas.
3

Era dos grande descobrimentos (ou das grandes Navegações) e a designação dada ao período
da historia que decorreu entre o século XV e o inicio do século XVII, durante o qual,
inicialmente, portugueses, depois Espanhóis e, posteriormente, alguns países europeus,
exploraram intensivamente o globo terrestre em busca de novas rotas de comercio, (João Silva
de Sousa, 2010-2012). Em 1415, marca o inicio da expansão marítima portuguesa, a ocupação
deste importante centro comercial e de comunicações abriria assim caminho para o processo
de consolidação das colónias portuguesas na costa africana. Em 1434, Gil Bijador, na costa
foi actual Sahara ocidental, que ate então era o ponto mais meridional conhecido na costa de
África. Em 1446, os portugueses chegam a costa de Guine, actual Guine-Bissau, em 1446, em
1479 e fundada uma feitoria em Cacheu (foto). Portugal estabeleceu uma serie de enclaves e
feitorias na costa africana para tentar manter o controlo de uma expansão rota marítima.

Em 1460, Diogo Gomes e Antonino de Nola descobriram o desabitado arquipélago de Cabo


Verde em 1460, quando voltaram de Guine. Dois anos mais tarde, os primeiros colonos
portugueses fixaram-se na ilha de Santiago, futuramente o arquipélago serviria, sobre tudo,
como centro de armazenamento de estragos que eram enviados de África para as plantações
no continente africano. Em 1471-1472, os navegadores João de Santarem e Pedro Escobrar
descobrem as ilhas de São Tome e Príncipe, ate então desabitadas. A colónia viria a tornar-se
num dos primeiros produtores de cacau do mundo, estas ilhas no Golfo da Guine passariam
também a ser um importante entreposto comercial de escravos para a coroa portuguesa. Em
1482, caravelas portuguesas consolidadas pelo navegador Diogo Cão chegaram estuário do
rio Congo em 1482. Seis anos mais tarde, atingiram então o reino de Ngola. O sistema
económico colonial em Angola assentaria, sobre tudo, no lucrativo comércio de escravos. A
maior parte de mão-de-obra escrava seguia para o Brasil, para a Madeira e São Tome. Alem
dos propósitos de evangelização, durante os vários séculos de colonização Portugal tenta
partido comercial do território angolano, extremamente rica em recursos naturais (petróleo,
diamantes, ouro, chumbo, volfrâmio, ferro, cobre, etc). em 1498, a armada do navegador
português Vasco da Gama entra em Moçambique em 1498, a caminho da Índia. Partindo de
Sofala e da ilha de Moçambique, os exploradores portugueses começaram a estabelecer os
primeiros entrepostos comerciais e a c conceder terras aos colonos, e em 1537, e estabelecida
a feitoria de Tete e em 1544, a feitoria de Quelimane, local de concentração de escravos.
Ouro, prata, pérola, marfim, especiarias e peles são alguns dos recursos que os portugueses
passam a controlar. Em 1898, Lourenço Marques (actual Maputo) passa a ser a capital, em
substituição da ilha de Moçambique, servindo, assim, escoar os produtos da vizinha África do
4

Sul. Em 1500, uma frota comandada pelo navegador português Pedro Alvares Cabral chega
ao território onde actualmente se situa o Brasil. Na carta que envia depois ao rei D. Manuel,
Pedro Vaz de Caminha faz uma descrição detalhada do local, ao qual chamam (Terra de Vera
Cruz). O Brasil seria maior e a mais rica das colónias portuguesas e a primeira a tornar-se
independente, em 1822. Ainda em 1500, a armada de Pedro Alvares Cabral prossegue a
viajem para a Índia, contribuindo, assim, para o estabelecimento das bases do (império
português). No aspectos fonológicos o português é diferente pois tem varias variantes, pois,
cada pais tem seus dialectos que convergem na língua portuguesa. No lexico-semantico isso
inclui a lógica ou vocabulário de palavras e o sistema de regras de formação de frases.
5

Conclusão
O grupo, depois de ter feito as pesquisas concluiu que. O latim clássico caracterizava-se pela
erudição da oralidade e das produções textuais de pessoas ilustres da sociedade e de
escritores, sendo uma linguagem complexa e elitizada. Das duas modalidades existentes, a
que era imposta aos povos vencidos era a vulgar, pois essa fora a língua predominante dos
povos navegantes que exploravam novas terras para novas conquistas. Os descobrimentos
portugueses resultaram na expansão portuguesa e deram um contributo essencial para delinear
o mapa do mundo e a procura de alternativas de novas rotas do comércio mediterrâneo.
6

Referências Consultadas
BUENO, Joaquim Silveira. Dicionário da língua portuguesa. São Paulo: FTD, 2000.

CÂMARA JR., Joaquim Matoso. História e estrutura da língua portuguesa. 2ed. Rio de
Janeiro: Padrão, 1979.

HAUY, Amini Boainain. História da língua português: séculos XII, XIII e XIV. SãoPaulo:
Ática, 1989.

Você também pode gostar