Manual Técnico JD 1450 e 1550
Manual Técnico JD 1450 e 1550
Manual Técnico JD 1450 e 1550
1450, 1550,
1450 CWS, 1550 CWS,
1450 WTS e 1550 WTS
Reparação
MANUAL TÉCNICO
Colheitadeiras 1450, 1550, 1450
CWS, 1550 CWS, 1450 WTS e 1550
WTS
TM4803 26FEB03 (PORTUGUESE)
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender em caso de roubo. O seu revendedor também
a operar e executar corretamente os serviços em sua necessita desses números quando você solicitar
máquina. A negligência em fazer isso poderá resultar peças. Arquive os números de identificação em um
em lesão pessoal ou dano ao equipamento. Este lugar seguro, fora da máquina.
manual e os sinais de segurança de sua máquina
também podem estar disponı́veis em outros idiomas. A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
(Consulte seu revendedor John Deere para solicitar.) apoio aos clientes John Deere, que operam e mantêm
o seu equipamento como descrito neste manual. A
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como garantia é explicada no certificado de garantia que
uma parte permanente de sua máquina e deve você deve ter recebido de seu revendedor.
permanecer com ela quando você a vender.
Esta garantia fornece-lhe a certeza de que a John
AS MEDIDAS deste manual são dadas tanto no Deere substituirá os seus produtos que apresentarem
sistema métrico como no sistema habitual de medidas defeitos dentro do perı́odo de garantia. Em algumas
usado nos Estados Unidos. Use somente afixadores e circunstâncias, a John Deere também fornece
peças de reposição corretos. Os afixadores métricos e melhorias de campo, freqüentemente sem custo para
em polegadas podem exigir uma chave de boca o cliente, mesmo que o produto já esteja fora da
especı́fica métrica ou em polegadas. garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado ou
modificado para alterar seu desempenho para além
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados das especificações originais da fábrica, a garantia será
com base no sentido de avanço. anulada e as melhorias de campo podem ser
negadas. A regulagem de suprimento de combustı́vel
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO acima das especificações ou, por outro lado, o
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificação ou de aumento da potência das máquinas, resultará em tal
Números de identificação. Registre exatamente todos ação.
os números para ajudar no rastreamento da máquina
DX,IFC1 –54–19JUN95–1/1
10
SEÇÃO 120—Separador e Unidade de Limpeza
Grupo 05—Acionamento do Separador
Grupo 10—Acionamento Variável do Cilindro
POSI-TORQ
Grupo 15—Remoção do Cilindro de Trilhadeira
20
Grupo 25—Côncavo
Grupo 30—Batedor
Grupo 35—Engrenagem de Redução do
Acionamento do Cilindro
Grupo 40—Saca-palhas
30 Grupo 45—Caixa de Peneiras
Grupo 50—Acionamento de Velocidade Variável do
Ventilador e Ventilador
70
80
90
110
120
130
140
INDX
120
130
140
INDX
Seção 10
Informações Gerais
Conteúdo
Página Página
10
Página
Grupo 20—Dimensões
Dimensões 1450 e 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Dimensões 1450 e 1550 (Continuação) . . . . . .10-20-2
Dimensões da CWS e WTS . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3
Dimensões da CWS e WTS(Continuação) . . . .10-20-4
–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1
–UN–18OCT88
necessárias para executar seu serviço.
• Tenha as peças corretas à mão.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
atalhos.
T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de
escapamento, abra as portas e faça com que o ar externo
entre na área.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
10
05 Use Roupa Protetora
2
–UN–23AUG88
Use um dispositivo de proteção auricular conveniente,
como protetores de ouvidos ou tampões para proteger-se
contra ruı́dos altos desagradáveis ou desconfortáveis.
TS206
A operação do equipamento com segurança exige plena
atenção do operador. Não use fones de ouvido ou rádio
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para evitar curtos elétricos e
emaranhamento em peças em movimento.
TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
10
Evite Fluidos de Alta Pressão 05
3
–UN–23AUG88
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.
X9811
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–24MAY89
• Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do
operador.
TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
10
05 Manuseie os Fluidos com Segurança — Evite
4
Incêndios
–UN–23AUG88
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Não incinere ou perfure recipientes
pressurizados.
TS227
Certifique-se de que a máquina esteja limpa de entulho,
graxa e detritos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
metal através dos pólos. Use um voltı́metro ou um
hidrômetro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
10
Evite Queimaduras com Ácidos 05
5
Evite o perigo:
–UN–23AUG88
Obtenha atendimento médico imediatamente.
TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.
DX,POISON –54–21APR93–1/1
10
05 Apóie a Máquina Adequadamente
6
–UN–23AUG88
hidraulicamente poderão se assentar ou vazar e abaixar
sozinhos.
TS229
vazados ou escoras que podem desintegrar-se sob carga
contı́nua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Siga os procedimentos
recomendados neste manual.
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
10
Remova a Tinta antes de Soldar ou Aquecer 05
7
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
ser afetada pelo aquecimento.
• Se você lixar ou esfolar a pintura, evite respirar a
poeira. Use uma máscara aprovada.
• Se usar um solvente ou um removedor de tinta, remova
o removedor com sabão e água antes de soldar.
Remova os recipientes de solvente ou removedor e
outros materiais inflamáveis da área. Deixe os gases se
dispersarem por pelo menos 15 minutos antes de
soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–22OCT99–1/1
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
10
05 Ilumine a Área de Trabalho com Segurança
8
–UN–23AUG88
quebrada pode incendiar combustı́vel ou óleo derramado.
TS223
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1
10
Execute com Segurança os Serviços nos 05
9
Pneus
–UN–23AUG88
Verifique as rodas quanto a pressão baixa, cortes, bolhas,
aros danificados ou à falta de porcas e cavilhas de
orelha.
TS211
DX,RIM –54–24AUG90–1/1
10
05 Pratique a Manutenção Segura
10
–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.
TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos da colheitadeira antes de consertar os
componentes do sistema elétrico ou soldar a máquina.
DX,SERV –54–13JAN03–1/1
afixadores rosqueados.
DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1
10
Descarte Devidamente os Resı́duos 05
11
–UN–26NOV90
de freio, filtros e baterias.
TS1133
possam levar alguém a beber por engano.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
10
05
12
–UN–06APR01
CQ203750
Colheitadeiras 1450, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550, 1550 CWS e 1550 WTS
NOTA: Somente os modelos 1450 CWS, 1450 WTS, colheitadeiras WTS. Caracterı́sticas especiais somente
1550 CWS e 1550 WTS são exportados para para as colheitadeiras WTS estão especificadas.
a Europa.
10
10 Colheitadeiras WTS
2
–UN–26MAR03
A palha verde e úmida é separada com maior facilidade
dos grãos se você tiver um Power Separator instalado
em sua máquina.
CQ218040
Os dedos do Power Separator auxiliam a movimentar a
palha sobre os saca palhas aumentando a capacidade de
separação. A—Power Separator
AG,CO03622,1359 –54–27MAR03–2/2
Plaquetas de Tipo
Os números de série que identificam os componentes Para garantir que você sempre tenha esses números
ou conjuntos da colheitadeira estão marcados nos à mão, escreva os números de série correspondentes
componentes ou nas plaquetas com o número de nos espaços fornecidos em cada ilustração
série da fábrica.
AG,CO03622,74 –54–17SEP98–1/1
* * A—Modelo
B—Número de série
AG,CO03622,2247 –54–17APR02–1/1
10
Plaqueta de Identificação das 10
3
Colheitadeiras —CWS e WTS
–UN–10APR01
NOTA: Além disso, os últimos seis algarismos do número
de identificação do produto estão gravados na
estrutura do lado direito, próximo à roda dianteira
direita.
CQ204190
Registre o número de série no espaço fornecido a seguir.
* * A—Modelo
B—Número de série
AG,CO03622,2859 –54–03FEB03–1/1
–UN–28JAN97
ZX010665
Motor de 6,8 L — CWS e WTS
–UN–08NOV96
ZX009869
10
10 Número de Série da Transmissão de Três
4
Velocidades
–UN–03APR95
ZX002213
AG,CO03622,2249 –54–17APR02–1/1
–UN–12JAN99
6068 (TIER2) — CWS e WTS (Saran - França)
CQ176070
Especificação
—6 .............................................................................. Número de cilindros
068 ..................................................................... Deslocamento = 6,8 litros
T...................................................................................... Turbocomprimido
J ............................................................................. Designação do Modelo
03 ............................................................................... Código de Aplicação
–UN–26APR00
CQ196460
AG,CO03622,389 –54–03FEB03–1/1
AG,CO03622,2260 –54–04FEB03–1/1
Alimentador
Especificação
—Correntes do transportador -
1450, 1450 CWS e 1450 WTS ................................................................ 3
Correntes do transportador -
1550, 1550 CWS e 1550 WTS ................................................................ 4
Taliscas - 1450, 1450 CWS e
1450 WTS ..................................................... 2 - taliscas “T” serrilhadas e
aparafusadas
Taliscas - 1550, 1550 CWS e
1550 WTS ..................................................... 3 - taliscas “T” serrilhadas e
aparafusadas
Velocidade fixa .............................................................................. 510 rpm
Comprimento ..................................................................................... 1,8 m
Inclinação lateral (somente na
série 600R) ................................................................. +/- 4 graus opcional
Inclinação vertical (inclinação de
plataforma) (somente na série
600R) ............................................................................ +/- 9 graus-padrão
Inversor .................................................. hidráulica (16 hp), acionada pelo
pé
AG,CO03622,2872 –54–04FEB03–1/1
10
15 Trilha
2
Especificação
—Diâmetro do cilindro ................................................................... 610 mm
Largura do cilindro..................................... 1.300 mm (1450, 1450 CWS e
1450 WTS)
Largura do cilindro..................................... 1.560 mm (1550, 1550 CWS e
1550 WTS)
No. de barras de raspagem ................................................................... 08
Faixa de velocidade do cilindro,
padrão................................................................................... 380-1100 rpm
Acionamento da dupla faixa de
cilindro ........................................................... 150 a 420, 400 a 1.100 rpm
Acionamento do cilindro ...................................... variador, POSI-TORQ
Largura côncava ........................................ 1.300 mm (1450, 1450 CWS e
1450 WTS)
Largura côncava ........................................ 1.560 mm (1550, 1550 CWS e
1550 WTS)
Enrolamento côncavo .......................................................................... 112°
Área côncava....................................... 0,77 m2 (1450, 1450 CWS e 1450
WTS)
Área côncava....................................... 0,93 m2 (1550, 1550 CWS e 1550
WTS)
Regulagem côncava - elétrico ........................................................ 4 a 51
Velocidade do batedor ........................................................... 865 ±15 rpm
Batedor, diâmetro de giro ............................................................. 380 mm
No. de seções laterais do batedor ......................................................... 04
AG,CO03622,2874 –54–04FEB03–1/1
Captador de Pedras
Especificação
—Atuação .................................................................................. 1 alavanca
AG,CO03622,2875 –54–13NOV01–1/1
Saca-palhas
Especificação
—No. de saca-palhas ................................... 05 (1450, 1450 CWS e 1450
WTS)
No. de saca-palhas ...................................... 06 (1550, 1550 CWS e 1550
WTS)
No. de etapas do saca-palhas ............................................................... 05
Comprimento do saca-palha .................................. 3.715 mm (146.25 in.)
Deslocamento do saca-palha ........................................ 150 mm (5.90 in.)
Área do saca-palha ................................ 4,83 m2(51.98 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área do saca-palha ................................ 5,79 m2(62.32 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
AG,CO03622,2876 –54–04FEB03–1/1
10
Sistema de Limpeza 15
3
Especificação
—Extensão incl. da área da
peneira superior...................................... 2,45 m2(26.37 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Extensão incl. da área da peneira
superior ................................................... 2,95 m2(31.75 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Área de peneira inferior de grãos .......... 1,88 m2(20.23 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área de peneira inferior de grãos .......... 2,38 m2(25.61 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Área de limpeza total ............................. 4,60 m2(49.51 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área de limpeza total ............................. 5,60 m2(60.27 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Faixa de velocidade do ventilador .................................... 550—1150 rpm
Diâmetro do ventilador ................................................ 580 mm (22.83 in.)
Número de pás do ventilador ................................................................. 05
Regulagem de velocidade do
ventilador ................................................. eletricamente a partir da cabine
AG,CO03622,2877 –54–04FEB03–1/1
Tanque Graneleiro
Especificação
—1450 - Capacidade .................................................................... 5.500 L
1450 CWS e 1450 WTS -
Capacidade..................................................................................... 6000 L
1550, 1550 CWS e 1550 WTS
com extensão-padrão -
Capacidade ................................................................................... 6000 L
1550 CWS e 1550 WTS com
extensão regulável - Capacidade .................................................. 6800 L
Taxa de descarga .................................................................. 3.300 L/min
AG,CO03622,2878 –54–04FEB03–1/1
10
15 Capacidades — Gerais
4
Especificação
—Motor com Bandeja de Óleo
6,8 L (1450) ......................................................................................... 20 L
Motor com Bandeja de Óleo 8.1
L (1550) ............................................................................................ 28.5 L
CO03622,0000071 –54–04FEB03–1/1
Sistema Elétrico
Especificação
—Alternador................................................................................. 12V/120A
Motor de arranque ................................................................................ 12V
Bateria ................................................................................... 12V - 150 A
Interruptor principal.......................................................................... padrão
AG,CO03622,2879 –54–13NOV01–1/1
10
Sistema Hidráulico 15
5
Especificação
—Tipo de bomba ........................................ seção tripla, acionamento por
correia
Fluxo total
67.8 L/min
Pressão hidráulica .......................................................... 195 bar / 120 bar
Válvulas hidráulicas ........................................................... eletro-hidráulica
MB03730,000021B –54–09OCT02–1/1
Transmissão
Especificação
—Tipo ......................................................... 3 velocidades (CWS e WTS -
com shift lock)
AG,CO03622,2880 –54–04FEB03–1/1
Sistema de Direção
Especificação
—Tipo ....................................................................................... hidrostático
Coluna de direção ................................. regulagem de altura e inclinação
AG,CO03622,2881 –54–13NOV01–1/1
Nı́vel de som
Especificação
—Nı́vel de som máximo no
ouvido do operador de acordo
com a Diretriz 86/188 EEC.
Método de medição de acordo
com ISO5131 com a cabine
fechada (valor médio)................................................................... 79 dB(A)
AG,CO03622,2882 –54–23FEB00–1/1
1
Os pesos aqui mostrados são os valores aproximados de máquinas
com todos os acessórios e anexos.
AG,CO03622,2884 –54–04FEB03–1/1
10
15 Motor 1450
6
Especificação
—Tipo ......................................................................................... 6068TJ04
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 6.8 L
Diâmetro Interno ......................................................................... 106,5 mm
Curso ............................................................................................. 127 mm
Energia ......................................................................... 134 kW (179.7 hp)
Velocidade nominal .................................................................... 2.200 rpm
Torque máximo ......................................................... 690 N.m a 1600 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L
AG,CO03622,2885 –54–10MAY02–1/1
AG,CO03622,2886 –54–04FEB03–1/1
10
Motor 1550 15
7
Especificação
—Tipo ......................................................................................... 6081AJ01
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 8.1 L
Diâmetro Interno ............................................................................ 116 mm
Curso ............................................................................................. 129 mm
Energia ........................................................................ 168 kW (225.3 hp)
Velocidade nominal .................................................................... 2.200 rpm
Torque máximo ....................................................... 1013 N.m a 1400 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L
CO03622,0000072 –54–07OCT02–1/1
AG,CO03622,2887 –54–04FEB03–1/1
Rodas - 1450
Especificação
—Opção 01 ............................................................. 23.1 - 30 — 12.4 - 24
Opção 02 ................................................................ 28.1 - 26 — 12.4 - 24
Opção 03 ................................................................. 24.5 - 32 — 16.9 - 24
Opção 04 ................................................................ 23.1 - 26 — 16.9 - 24
Opção 05 ............................................. Sem as rodas dianteiras * — 16,9
a 24
AG,CO03622,2888 –54–13NOV01–1/1
10
15 Rodas - 1450 CWS e 1450 WTS
8
Especificação
—Opção 01 .................................................................. 23.1-26 — 12.4-24
Opção 02 ...................................................................... 23.1-26 — 16.9-24
Opção 03 ................................................................ 23.1-26 — 440/65R24
Opção 04 ................................................................ 23.1-26 — 540/65R24
Opção 05 ...................................................................... 23.1-30 — 12.4-24
Opção 06 ..................................................................... 24.5-32 — 16.9-24
Opção 07 ...................................................................... 28.1-26 — 12.4-24
Opção 08 ...................................................................... 28.1-26 — 16.9-24
Opção 09 ................................................................ 28.1-26 — 440/65R24
Opção 10 ................................................................ 28.1-26 — 540/65R24
Opção 11 ................................................................ 620/75R30 — 12.4-24
Opção 12 ................................................................ 620/75R30 — 16.9-24
Opção 13 ........................................................... 620/75R30 — 440/65R24
Opção 14 ........................................................... 620/75R30 — 540/65R24
Opção 15 ................................................................... 650/75-32 —12.4-24
Opção 16 ................................................................ 650/55R32 — 12.4-24
Opção 17 ................................................................ 650/55R32 — 16.9-24
Opção 18 ........................................................... 650/55R32 — 440/65R24
Opção 19 ........................................................... 650/55R32 — 540/65R24
Opção 20 .............................................................. 750/65-26 — 440/65-24
Opção 21 ................................................................ 800/65R32 — 12.4-24
Opção 22 ................................................................ 800/65R32 — 16.9-24
Opção 23 ........................................................... 800/65R32 — 440/65R24
Opção 24 ........................................................... 800/65R32 — 540/65R24
AG,CO03622,2889 –54–04FEB03–1/1
Rodas - 1550
Especificação
—Opção 01 ............................................................ 28.1 - 26 — 16.9 - 24
Opção 02 ................................................................ 30.5 - 32 — 16.9 - 24
AG,CO03622,2891 –54–23FEB00–1/1
10
Rodas - 1550 CWS e 1550 WTS 15
9
Especificação
—Opção 01 .................................................................. 23.1-30 — 16.9-24
Opção 02 ...................................................................... 24.5-32 — 16.9-24
Opção 03 ...................................................................... 28.1-26 — 12.4-24
Opção 04 ...................................................................... 28.1-26 — 16.9-24
Opção 05 ................................................................ 28.1-26 — 440/65R24
Opção 06 ................................................................ 28.1-26 — 540/65R24
Opção 07 ................................................................ 30.5L32R1 — 16.9-24
Opção 08 ................................................................ 620/75R30 — 12.4-24
Opção 09 ................................................................ 620/75R30 — 16.9-24
Opção 10 ........................................................... 620/75R30 — 440/65R24
Opção 11 ........................................................... 620/75R30 — 540/65R24
Opção 12 ................................................................ 650/75R32 — 12.4-24
Opção 13 ................................................................ 650/75R32 — 16.9-24
Opção 14 ........................................................... 650/75R32 — 440/65R24
Opção 15 ........................................................... 650/75R32 — 540/65R24
Opção 16 ................................................................ 800/65R32 — 12.4-24
Opção 17 ................................................................ 800/65R32 — 16.9-24
Opção 18 ........................................................... 800/65R32 — 440/65R24
Opção 19 ........................................................... 800/65R32 — 540/65R24
AG,CO03622,2890 –54–04FEB03–1/1
10
15 Valores Métricos de Torque para Parafusos
10
–UN–07SEP99
TORQ2
Topo, Classe da Propriedade e Marcações das Cabeças; Fundo, Classe da Propriedade e Marcações das Porcas
NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.
aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com classe da propriedade idêntica. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos com a mesma classe da
propriedade ou maior. Se forem utilizados afixadores de classe da
propriedade maior, estes deverão ser apertados somente na força do
original.
DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1
10
Valores Unificados em Polegadas de Torque para Parafusos 15
11
–UN–27SEP99
TORQ1A
Topo, Grau SAE e Marcações das Cabeças; Fundo, Grau SAE e Marcações das Porcas
Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
Tamanho Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
O Grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não às porcas sextavadas) de até 152 mm (6 in.) de comprimento. O Grau 1 aplica-se aos
parafusos sextavados acima de 152 mm (6 in.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos com porca e parafusos de qualquer
comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e óleo.
c
"Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificação.
NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.
aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com grau idêntico. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos pelo mesmo grau ou grau
superior. Se forem utilizados afixadores de maior grau, estes
deverão ser apertados somente na força do original.
DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1
10
15 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfı́cie —Todas as Aplicações
12
de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies da conexão. Elas devem 1. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão
estar sem sujeira ou defeitos. para proteger o anel O contra cortes.
2. Inspecione o anel O. Ele deve estar livre de danos 2. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da
e/ou defeitos. seção virada para baixo da conexão.
4. Remova o tubo.
OUO6435,0001557 –54–17DEC01–1/1
10
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações-padrão 15
13
de Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso Prisioneiro do Anel O
superfı́cie/extremidade Mangueira
da mangueira
Diâmetro Bitola da Bitola da Bitola Torque da Torque da Bitola da Bitola Torque para Torque para
Externo rosca Rosca do porca do Porca Rosca do Aço ou Ferro Alumı́nioa
do Sextavado tubo/porca Autofrenante do Sextavado Fundido
Tubo giratóriaa Anteparoa Cinzentoa
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Não Estabelecido
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/16-12 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154D –54–29NOV01–1/1
10
15 Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
14
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Mangueira Extremidades do Parafuso Prisioneiro do
superfı́cie/extremidade da Anel O
mangueira
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Bitola Torque da porca Torque da Porca Bitola da Bitola Torque para Aço
Externo Rosca do do tubo/porca Autofrenante do Rosca do ou Ferro Fundido
do Tubo Sextavado giratóriaa Anteparoa Sextavado Cinzentoa
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/16-12 — — — — — M42 x 2 50 330 240
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154E –54–29NOV01–1/1
10
Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de 15
15
Pressão-padrão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação SAE em polegadas de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
da mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo Rosca tubo/porca giratóriaa Autofrenante do Rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparoa Autofrenantea
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,0001546 –54–16NOV01–1/1
10
15 Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
16
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões SAE em polegadas de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
da mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo Rosca tubo/porca giratóriaa Autofrenante do Rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparoa Autofrenantea
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154A –54–20NOV01–1/1
10
Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos —Todas as 15
17
Aplicações de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies de vedação quanto a com tampão. Com o flange localizado centralmente
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou de na porta, aperte manualmente os parafusos com
superfı́cies não planas. Arranhões causam tampão para segurar o flange no local. Não
vazamentos. Asperezas causam desgaste da comprima o anel O.
vedação. Superfı́cies não planas causam extrusão
da vedação. Se estes defeitos não puderem ser 5. Para o flange de peça única e para o flange
eliminados, substitua o componente. dividido, certifique-se de que os componentes
tenham sido posicionados adequadamente e de
2. Instale o anel O correto (e a arruela de apoio se que os parafusos com tampão foram apertados
exigido) dentro do sulco, utilizando petróleo para manualmente. Aperte um parafuso com tampão,
segurá-lo no local. em seguida aperte o parafuso com tampão oposto
diagonalmente. Aperte os dois parafusos com
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as tampão restantes. Aperte todos os parafusos com
metades do flange dividido, certificando-se de que tampão dentro dos limites especificados na tabela.
a divisão esteja localizada centralmente e
perpendicular à porta. Aperte manualmente os NÃO utilize chaves a ar. NÃO aperte
parafusos com tampão para segurar as peças no completamente um parafuso com tampão antes de
local. Não comprima o anel O. apertar os outros. NÃO aperte demais.
OUO6435,0001558 –54–17DEC01–1/1
10
15 Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
18
Aplicações de Pressão-padrão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,600 KPA
(4,000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafusoa, b
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 –54–20NOV01–1/1
10
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— 15
19
Aplicações de Alta Pressão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA
(6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafusoa, b
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C –54–29NOV01–1/1
10
15 Tabela de Torque para o Bujão Sextavado
20
Externo da Portinhola
Bitola da Rosca da Extremidade Torque
do Prisioneiro ou da Portinholaa +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (3,36 kg-pés)
–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (5,67 kg-pés)
M12 x 1,5 28 N•m (9,35 kg-pés)
M14 x 1,5 39 N•m (13,02 kg-pés)
H70356
M16 x 1,5 48 N•m (16,06 kg-pés)
M18 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M20 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M22 x 1,5 85 N•m (28,44 kg-pés)
M27 x 2 135 N•m (45,18 kg-pés)
M30 x 2 165 N•m (55,20 kg-pés)
M33 x 2 235 N•m (78,61 kg-pés)
M38 x 2 245 N•m (81,96 kg-pés)
M42 x 2 260 N•m (87,00 kg-pés)
M48 x 2 290 N•m (97,02 kg-pés)
M60 x 2 330 N•m (110,40 kg-pés)
a
Porta ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.
OUO6435,000154B –54–20NOV01–1/1
10
Evite contaminação do sistema hidráulico 15
21
NX,T9005AE –54–14NOV95–1/1
10
15 Nota de Segurança Relativa à Instalação Subseqüente de Aparelhos e/ou Componentes
22
Elétricos e Eletrônicos
A máquina está equipada com componentes sistemas de comunicação móvel (p. ex., comunicação
eletrônicos cuja função pode ser influenciada por por rádio, telefone) forem instalados
radiação eletromagnética de outros aparelhos. Essas subseqüentemente, deverão ser cumpridos os
influências podem ser perigosas, portanto leve em seguintes requisitos extras:
consideração as seguintes instruções de segurança:
— O dispositivo deverá ser instalado com segurança.
Se os aparelhos elétricos e eletrônicos forem
instalados subseqüentemente na máquina e — Os dispositivos portáteis ou móveis poderão ser
conectados ao sistema a bordo, o usuário deverá operados no veı́culo somente se forem conectados a
verificar se a instalação afeta os aparelhos eletrônicos uma antena externa fixa.
e outros componentes. Isto se aplica particularmente
a: — Os transmissores deverão ser instalados
separadamente a partir dos aparelhos eletrônicos do
• Contador de área veı́culo.
AG,CO03622,2262 –54–26NOV99–1/1
–UN–08NOV01
CQ203710
Vista Lateral
A—Comprimento total C—Do fundo até o solo X—Pneus dianteiros Y—Pneus traseiros
B—Distância do eixo dianteiro D—Altura total
ao eixo traseiro
Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.760 mm
1450 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.795 mm
1450 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.850 mm
1450 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 465 mm 3.730 mm
1550 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 4.035 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 4.160 mm
AG,CO03622,2177 –54–05NOV02–1/1
10
20 Dimensões 1450 e 1550 (Continuação)
2
–UN–04APR01
CQ203720
Vista Traseira e Dianteira
A—Largura do Eixo Dianteiro C—Tubo do tubo D—Largura do eixo traseiro Y—Pneus traseiros
B—Altura do ponto da descarregador (1450 - X—Pneus dianteiros
descarga longo / 1550 - extralongo)
Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm
1450 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm
1550 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm
AG,CO03622,2178 –54–05NOV02–1/1
10
Dimensões da CWS e WTS 20
3
–UN–08NOV01
CQ203730
Vista Lateral
A—Comprimento total C—Do fundo até o solo X—Pneus dianteiros Y—Pneus traseiros
B—Distância do eixo dianteiro D—Altura total
ao eixo traseiro
Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.875 mm
1450 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm
1450 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm
1450 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm
1450 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm
1450 650/75-32 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm
1450 750/65-26 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm
1550 23.1-30 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm
1550 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm
1550 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 3.845 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 3.970 mm
1550 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm
1550 650/75-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 565 mm 3.952 mm
1550 800/65-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm
CO03622,0000073 –54–04FEB03–1/1
10
20 Dimensões da CWS e WTS(Continuação)
4
–UN–04APR01
CQ203740
Vista Traseira e Dianteira
A—Largura do Eixo Dianteiro C—Tubo do tubo D—Largura do eixo traseiro Y—Pneus traseiros
B—Altura do ponto da descarregador (1450 - X—Pneus dianteiros
descarga longo / 1550 - extralongo)
Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm
1450 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 620/75R30 440/65R24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 650/75-32 12.4-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 750/65-26 440/65-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2.370 mm
1550 23.1-30 16.9-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 24.5-32 16.9-24 3.450 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 650/75-32 440/65-24 3.450 mm 4.785 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 620/75R30 440/65-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 800/65.32 540/65-24 3.940 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm
CO03622,0000074 –54–04FEB03–1/1
Página
20
LX002476 –UN–07NOV94
AG,CO03622,83 –54–25FEB03–2/4
LX002297 –UN–07NOV94
AG,CO03622,83 –54–25FEB03–3/4
ZX005462 –UN–28APR95
AG,CO03622,83 –54–25FEB03–4/4
AG,CO03622,2862 –54–04FEB03–1/1
20
05
2
–UN–10OCT97
O seguinte óleo também é recomendado:
TS1661
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
CQ,ENOIL –54–06FEB03–2/2
O óleo multiviscoso para motor a diesel (SAE 15W-40) ÓLEO PARA AMACIAMENTO DO MOTOR
é do nı́vel mais alto de desempenho, feito com
aditivos básicos e especiais de alta qualidade. Os motores novos são cheios na fábrica com ENGINE
20
BREAK-IN OIL (ÓLEO PARA AMACIAMENTO DE 10
É indicado para classificação de serviço API SF/CF-4 MOTOR) John Deere. Durante o perı́odo de 3
ou maior. amaciamento, adicione ENGINE BREAK-IN OIL
(ÓLEO PARA AMACIAMENTO DE MOTOR) John
Também está de acordo com as especificações Deere conforme necessário para manter o nı́vel
MBB228.3, MF 6610.00, VW505.00, Caterpillar TO-2, especificado de óleo.
Allison C-3, Mack EO-K/2 e Cummins NTC 400.
Também aprovado pela MWM, Perkins, Scania e NOTA: Durante o perı́odo de amaciamento, um
Volvo. consumo de óleo maior que o normal deve ser
considerado normal.
Prefere-se também o seguinte óleo:
IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas,
• PLUS-50 da John Deere sob NENHUMA circunstância utilize
óleo John Deere PLUS-50 ou
É possı́vel prorrogar o perı́odo de troca de óleo qualquer óleo que esteja de acordo
utilizando-se óleo John Deere PLUS-50, consulte a com o seguinte. Especificação API
“Tabela de Lubrificação, Manutenção Periódica”.”. CG-4, Especificação API CF-4,
Especificação ACEA E2,
Podem ser usados outros óleos se estiverem de Especificação ACEA E3 ou
acordo com pelo menos um dos seguintes: Especificação CCMC D5. Estes
óleos não satisfazem os requisitos
• Classificação de Serviço API CG-4 para amaciamento do motor.
• Classificação de Serviço API CF-4
• Especificação CCMC D5 Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas
• Mercedez Benz MB228.3 de operação em motores novos ou retificados.
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company. CQ, ENOILBR –54–07NOV02–1/1
AG,CO03622,2057 –54–15NOV02–1/1
20
10
4
–UN–06APR01
15
1
— Abra os painéis laterais.
CQ203780
de grão.
–UN–05MAY00
CQ197040
–UN–12APR02
CQ213570
–UN–05MAY00
CQ197050
— Desconecte a bateria.
–UN–10OCT02
15
2
— Desconecte as linhas de combustı́vel.
CQ216310
A—Drenagem de óleo - 1550
B—Drenagem de óleo - 1450 CWS e 1450 WTS
–UN–17FEB00
CQ194820
–UN–05MAY00
CQ197100
–UN–05MAY00
CQ197080
1450 e 1550
–UN–05MAY00
15
3
— Tampe todas as aberturas, tais como tubos, canos,
mangueiras, etc.
CQ197090
— Remova os parafusos do motor da estrutura.
–UN–05MAY00
CUIDADO: Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.
CQ197030
Ascenda o motor com carregamento
longitudinal apenas sobre os tirantes e braços
de ascensão. O carregamento angular reduz em
muito a capacidade de ascensão do dispositivo
e dos suportes.
–UN–05MAY00
CQ196970
–UN–11NOV97
RG7784
AG,CO03622,2863 –54–06FEB03–3/3
Conserto do Motor
AG,CO03622,405 –54–04FEB03–1/1
Instalação do Motor
AG,CO03622,91 –54–21SEP98–1/1
30
AG,GG05155,222 –54–22FEB99–1/1
A—Tanque de combustı́vel
B—Indicador do Nı́vel de Combustı́vel
C—Tela do filtro com cobertura
D—Filtro de combustı́vel com purga
E—Linha de sucção
F—Linha de retorno
G—Linha de retorno
H—Braçadeira
I—Respiro
J—Braçadeira
–UN–17JUL00
CQ197120
AG,CO03622,2864 –54–17APR02–1/1
30
05
2
–UN–11OCT02
CQ194112
Motor de 6.8 L — 1450
AG,CO03622,2080 –54–11OCT02–1/1
30
05
3
–UN–11OCT02
CQ194121
Motor de 8,1 L — 1550
AG,CO03622,2081 –54–11OCT02–1/1
30
05
4
–UN–11OCT02
CQ203661
Motor de 6,8 L CWS e WTS
CO03622,0000069 –54–03FEB03–1/1
AG,CO03622,2082 –54–11OCT02–1/1
–UN–09SEP99
drenagem da água e dos depósitos de sedimento até que
a vazão de combustı́vel esteja limpa.
CQ191340
30
05
AG,CO03622,2083 –54–14MAR02–1/1 5
A—Torneira de Drenagem
–UN–01NOV99
B—Visor de Vidro
C—Inserto do Filtro
CQ192580
1450 e 1550
AG,CO03622,2085 –54–01MAR02–1/1
–UN–10JUN96
Deere.
ZX009249
30
05
6 AG,CO03622,2086 –54–14MAR02–1/1
A—Torneira de Drenagem
–UN–04APR01
B—Visor de Vidro
C—Inserto do Filtro
D—Bomba de Combustı́vel
CQ203670
CWS e WTS
CO03622,000006A –54–19APR01–1/1
–UN–02OCT01
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!
CQ209060
Abra o parafuso de sangria (B). 30
05
Reaperte o parafuso de dreno tão logo a água e os Filtro de Combustı́vel - 1450 e 1550 7
depósitos de sedimento tenham sido drenados.
AG,CO03622,2087 –54–13NOV01–1/1
–UN–01MAR02
Abra o parafuso de sangria (B), o sistema de combustı́vel
será sangrado automaticamente.
CQ212580
Reaperte o parafuso de dreno tão logo a água e os
depósitos de sedimento tenham sido drenados.
Filtro de Combustı́vel - CWS e WTS
MB03730,00001EC –54–03FEB03–1/1
–UN–20JUN95
de transferência de combustı́vel (C) até que o
combustı́vel flua sem bolhas de ar pelo parafuso de
sangria (A).
ZX007533
Reaperte o parafuso de sangria.
AG,CO03622,2094 –54–07FEB02–1/1
–UN–19JUN95
antes de fazer serviços de manutenção no filtro
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!
ZX003859
30
Alinhe as chaves no elemento do filtro com as fendas na 05
base do filtro. 9
AG,CO03622,2088 –54–03FEB03–1/1
–UN–19JUN95
Opere manualmente o pistão do injetor (B) na bomba de
transferência de combustı́vel (C) até que o combustı́vel
flua sem bolhas de ar pelo parafuso de sangria (A).
AG,CO03622,2095 –54–14MAR02–1/1
–UN–03APR95
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!
ZX001232
30 ser jogadas no sistema de injeção,
05 onde poderão danificar a bomba ou os
10 injetores.
AG,CO03622,2090 –54–14MAR02–1/1
IMPORTANTE: Nunca tente remover os bicos estão funcionando adequadamente. Consulte seu
injetores. São necessárias revendedor John Deere.
ferramentas especiais
AG,CO03622,2091 –54–09SEP99–1/1
–UN–19MAY95
• Coloque a alavanca do acelerador na “marcha
acelerada”.
Z109696
combustı́vel (A) em pelo menos três bicos injetores. 30
05
11
• Vire o motor com o motor de partida até que o
combustı́vel escorra do injetor de combustı́vel solto livre
de bolhas de ar. Reaperte as conexões.
AG,CO03622,2096 –54–01MAR02–1/1
–UN–18MAR02
em qualquer local, na bomba de injeção Bosch
VP44.
CQ213190
Transferência
–UN–08JAN97
IMPORTANTE: Use sempre uma chave de apoio ao
soltar ou apertar as linhas de
combustı́vel nos bicos e/ou na bomba
RG7725
30 de injeção para evitar danos.
05
12 Linha de Pressão de Combustı́vel do Bico
2. Usando duas chaves de boca, solte as duas ligações
da linha de combustı́vel nos bicos injetores.
3. Vire o motor com o motor de partida por 15 segundos
(mas não dê partida no motor) até que o combustı́vel
livre de bolhas escorra da ligação solta. Reaperte a
ligação de acordo com as especificações.
Especificação
—Torque das Linhas de
Suprimento do Bico Injetor de
Combustı́vel ...................................................................... 27 N.m (52 lb-ft)
MB03730,00001E7 –54–01MAR02–2/2
30
05
13
–UN–09MAY01
CQ204400
AG,CO03622,2865 –54–03FEB03–1/1
Remova o console.
–UN–21APR95
Desconecte a alavanca do acelerador na rosca e remova
junto com a capa de borracha. Remova a manopla da
alavanca.
ZX005413
30
05
Remova a cobertura do lado direito (A). Desconecte os
14
prendedores de plástico (B) do cabo bowden.
AG,CO03622,2867 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,2868 –54–10MAY00–1/1
–UN–28APR95
Aperte a porca (F).
ZX005414
A—Alavanca do Acelerador
30
B—Tirante de Retenção
05
C—Arruelas especiais
15
D—Mola
E—Arruela
F—Porca
AG,CO03622,2869 –54–17APR02–1/1
30
05
16
30
10
1
–UN–17JUL00
CQ197150
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo E—Motor G—Tubo do escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
C—Condensador (sistema do
condicionador de ar)
AG,CO03622,2100 –54–14MAR02–1/1
30
10
2
–UN–17JUL00
CQ197160
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo E—Motor G—Tubo do escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
C—Condensador (sistema do
condicionador de ar)
AG,CO03622,2263 –54–14MAR02–1/1
30
10
3
–UN–04APR01
CQ203690
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo F—Filtro de ar I—Radiador do
B—Radiador hidrostático G—Silencioso Pós-Refrigerador
C—Condensador (sistema do E—Motor H—Tanque de expansão
condicionador de ar)
CO03622,000006B –54–03FEB03–1/1
Remoção do Filtro de Ar
A—Tampa
–UN–06APR01
B—Filtro primário
C—Elemento de segurança
CQ203960
AG,CO03622,2116 –54–17APR02–1/1
Inspeção do Elemento
AG,CO03622,2117 –54–17APR02–1/1
Limpeza do Elemento
–UN–09DEC88
2. Sopre dentro do elemento com ar comprimido (B), de
–UN–09DEC88
dentro para fora. A pressão não deve ultrapassar 5
kg/cm2 (70 lb in2).
RW6821
RW8852
30
10
AG,CO03622,2118 –54–17APR02–1/1 5
Lavagem do Elemento
–UN–09DEC88
Depois mergulhe o elemento durante 15 minutos em água
aquecida com no máximo 32°C (90°F). Se necessário,
adicione um detergente doméstico não-alcalino e lave o
filtro.
RW6823
Enxágüe o elemento do filtro em água corrente limpa com
uma pressão que não ultrapasse 200kPa (2 bar, 30 psi).
Deixe o elemento do filtro secar.
AG,CO03622,2119 –54–17APR02–1/1
Turbocompressor
AG,CO03622,2122 –54–17APR02–1/1
30
10
6
–UN–02SEP99
inalar! Não mantenha em recipientes abertos ou
sem um dispositivo de travamento. Lave a si
próprio completamente após haver manuseado
o produto. O contato excessivo pode causar
CQ190750
problemas sérios em crianças.
30
15
— O concentrado anticongelante John Deere é um Anticongelante Concentrado Para Refrigeração do Motor TY16034 1
anticongelante para refrigeração com componentes
orgânicos especiais.
Caracterı́sticas:
• Biodegradável
Aplicações:
REFRIMOTOR –54–08APR02–1/1
Refrigerante do Motor
–UN–01NOV99
próxima ou acima do ponto de ebulição.
Sempre afrouxe a tampa ligeiramente para
aliviar a pressão antes de retirá-la
completamente.
CQ192060
30
15 Adicione o refrigerante somente quando o motor estiver
2 desligado.
AG,CO03622,2097 –63–09SEP99–1/1
AG,CO03622,2098 –54–09SEP99–1/1
Drene e lave o sistema de refrigeração pelo menos a sistemas de refrigeração, seguindo as instruções
cada dois anos. fornecidas com o limpador.
Se drenar todo o refrigerante, feche o tampão de Drene o limpador do sistema de refrigeração e encha
dreno ou recoloque o bujão. Encha o sistema com novamente o sistema com água limpa. Desligue o
água limpa. motor quando a água atingir a temperatura de
operação e drene o sistema novamente.
Dê partida no motor até que ele atinja a temperatura
de operação. Encha novamente o sistema com o refrigerante 30
especı́fico (consulte “Refrigerante do Motor”). 15
3
Ligue o aquecedor da cabine e deixe-o ligado até
terminar a limpeza do sistema de refrigeração. Pare o IMPORTANTE: O sistema de refrigeração deve
motor e drene o sistema imediatamente antes que a sempre ser cheio com o
ferrugem e os sedimentos se assentem. refrigerante John Deere indicado.
Consulte “Combustı́vel,
Feche o tampão de dreno ou recoloque o bujão. Lubrificantes, Refrigerantes”.
Limpe o sistema com limpador comercial para
AG,CO03622,2114 –54–16SEP99–1/1
Dreno do Radiador
A—Dreno do Radiador
–UN–01NOV99
CQ192670
AG,CO03622,2194 –54–17APR02–1/1
–UN–17JUN96
ZX009264
30
15
4 Motor de 6,8 L - CWS, WTS e 1450
–UN–08NOV96
ZX009862
Motor de 8,1 L -1550
–UN–08NOV96
ZX009863
Motor de 8,1 L -1550
AG,CO03622,2195 –54–03FEB03–1/1
30
15
5
–UN–17JUL00
CQ198020
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de expansão
AG,CO03622,2873 –54–17APR02–1/1
30
15
6
–UN–15APR02
CQ198011
A—Radiador C—Mangueira D—Tanque de expansão E—Tampa
B—Braçadeira
AG,CO03622,2872 –54–03FEB03–1/1
30
15
7
–UN–17JUL00
CQ198030
A—Correia C—Mola E—Apoio G—Braço
B—Polia D—Braço F—Tensionador H—Eixo
AG,CO03622,2874 –54–17APR02–1/1
30
15
8
–UN–17JUL00
CQ198040
A—Túnel C—Tela E—Cubo G—Rastelo
B—Barra de raspagem D—Escova F—Apoio
AG,CO03622,2875 –54–17APR02–1/1
Página Página
Página
40
–UN–12JAN96
AZ50578
40
05
1
CO03622,00000A1 –54–25FEB03–1/1
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–1/9
T6606AB –UN–23AUG88
JDG777 –UN–12OCT94
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–4/9
FKM10467 –UN–12JAN96
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–5/9
FKM10468 –UN–12JAN96
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–6/9
JDG783 –UN–12JAN96
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–7/9
–UN–09DEC98
Para conectores METRIC PACK
FKM10469
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–8/9
JDG707 –UN–12JAN96
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–9/9
AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–1/3
CQ177220 –UN–03FEB99
AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–2/3
CQ177230 –UN–03FEB99
AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–3/3
–UN–01FEB89
Quando trabalhar com conectores certifique-se de que
esteja trabalhando com o terminal correto. Lembre-se de
que as metades macho e fêmea são imagens opostas
H37083
uma da outra. Procure pelo número do terminal no corpo
do conector. A conexão de circuitos elétricos inadequados
pode causar sintomas elétricos incomuns.
40
05 Quando um conector elétrico for reparado, é importante
4 que terminais apropriados sejam utilizados. Em alguns
conectores usam-se materiais de terminal diferentes para
suportar correntes diferentes. Caso sejam utilizados
contatos de diferentes materiais, poderá ocorrer o
desenvolvimento de corrosão, o que poderia afetar o
desempenho.
CO03622,00000A2 –54–15APR02–1/1
Substituição de Conectores
–UN–12MAY95
2. Curve a espiga de travamento de volta à sua posição
original antes de instalar o corpo do conector.
A—Terminal Fêmea
R25972N
B—Terminal Macho
40
05
5
AG,CO03622,106 –54–21SEP98–1/1
–UN–26APR95
especial KML10019-1.
Z103639
–UN–26APR95
Z103640
AG,CO03622,107 –54–25FEB03–1/1
–UN–27APR95
Posicione a ferramenta JDG142 em oposição à fenda
de contato.
ZX001706
2. Empurre o novo contato no conector.
40
05
6
–UN–27APR95
conector.
Z106571
4. Utilizando uma ferramenta de inserção JDG139,
pressione os contatos individuais no corpo do
conector.
–UN–27APR95
Z106572
AG,CO03622,109 –54–25FEB03–1/1
–UN–27APR95
2. Deslize a luva (A) da ferramenta de extração sobre o
contato.
Z106573
pressione para fora por meio de uma maçaneta (C).
40
05
7
MATE-N-LOC é uma marca registrada da AMP Inc.
CPC é uma marca registrada da AMP Inc. AG,CO03622,110 –54–25FEB03–1/1
–UN–17FEB00
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).
CQ194820
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).
CO03622,00000A3 –54–15APR02–1/1
40
05
8
–UN–23AUG88
metal através dos pólos. Use um voltı́metro ou um
hidrômetro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
40
10
1
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Remoção da Bateria
–UN–17FEB00
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).
CQ194820
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).
AG,CO03622,438 –54–15APR02–1/1
Limpeza da Bateria
AG,CO03622,439 –54–15APR02–1/1
–UN–17FEB00
•Verde: a voltagem da bateria está boa.
CQ194840
•Luz: nı́vel de eletrólito baixo. Substitua a bateria e
verifique o sistema elétrico da colheitadeira.
40
10
2
AG,CO03622,440 –54–15APR02–1/1
Armazenagem da Bateria
AG,CO03622,441 –54–03FEB99–1/1
–UN–01NOV99
CQ193010
40
10
3
–UN–01NOV99
CQ193020
AG,CO03622,2156 –54–03FEB03–1/1
–UN–10OCT02
CQ216340
–UN–10OCT02
CQ216350
AG,CO03622,2156 –54–03FEB03–1/1
–UN–17FEB00
negativo (do terra) aos pólos
negativos (—) . A polaridade reversa
causará danos permanentes no
sistema elétrico.
CQ194820
AG,CO03622,2213 –54–15APR02–1/1
40
10
4
40
15
1
AG,CO03622,2884 –54–16MAY00–1/1
Armazenagem da Bateria
AG,CO03622,441 –54–03FEB99–1/1
AG,CO03622,2213 –54–15APR02–1/1
Remoção do Alternador
–UN–17JUL00
Solte os parafusos de fixação e levante o alternador.
CQ198090
Alternador de Colheitadeiras 1450
40
15
2
–UN–17JUL00
CQ198100
Alternador de Colheitadeiras CWS, WTS e 1550
AG,CO03622,2887 –54–18MAY00–1/1
–UN–10JUN96
tensionadores de correia automáticos (mola) não podem
ser regulados nem consertados. O tensionador
automático de correia é projetado para manter a tensão
adequada na correia além de sua vida útil. Se a tensão
ZX009274
da mola do tensionador não estiver dentro das
especificações, troque todo o conjunto do tensionador.
AG,CO03622,2199 –54–15APR02–1/1
–UN–24SEP97
do tensionador usando um torquı́metro e o procedimento
descrito a seguir:
ZX012181
uma chave apropriada aplicada no parafuso (C) fornecido
com rosca esquerda. Remova a correia das polias.
–UN–24SEP97
4. Meça 20 mm (0.79 in.) a partir da marca (A) e faça
outra marca (B) na base de montagem do tensionador.
ZX012182
no parafuso (C) até que as marcas (A e B) estejam
alinhadas.
–UN–10JUN96
se for necessário.
ZX009262
AG,CO03622,2200 –54–15APR02–1/1
Substituição da Correia em V do
Ventilador/Alternador
AG,CO03622,2201 –54–25OCT99–1/1
40
15
6
–UN–10MAY01
Se o motor de partida falhar ou girar lentamente, a causa
talvez não esteja nele, mas em uma das seguintes
situações a seguir.
CQ204410
Conexões soltas, sujas ou corroı́das: limpe e aperte
todas as conexões.
Motor de 6,8 L — CWS e WTS
A bateria não dá sinal: Recarregue a bateria.
–UN–17JUL00
Relé de segurança da partida com defeito: Troque o
relé.
CQ198120
I—Motor de 6,8 L - Colheitadeiras CWS e WTS
II—Motor de 6,8 L - Colheitadeiras 1450
Motor de 6.8 L — 1450
III—Motor de 8.1 L - Colheitadeiras 1550
–UN–17JUL00
CQ198130
Motor de 8,1 L — 1550
AG,CO03622,2888 –54–03FEB03–1/1
AG,CO03622,2889 –54–19MAY00–1/1
40
15
2
40
20
1
–UN–09NOV99
CQ193050
A—Placa de fusı́veis C—Chapa de velocidade do E—Chapa de controle da G—Chapa do monitor de
B—Chapa de monitoração de molinete Plataforma de Corte. desempenho de colheita
sinais de velocidade e de D—Chapa do relé auxiliar F—Placa de Relés e de Diodos
alerta
AG,CO03622,2216 –54–05NOV02–1/1
–UN–09NOV99
• Remova devagar e com cuidado a caixa elétrica (A),
conforme ilustrado.
CQ193060
40
20
2
–UN–09NOV99
CQ193070
–UN–06APR01
CQ203890
AG,CO03622,2217 –54–15APR02–1/1
–UN–09NOV99
CQ193090
40
20
3
–UN–28NOV02
CQ193101
AG,CO03622,2218 –54–28NOV02–1/1
40
20
4
–UN–06APR01
CQ203900
Continua na próxima página AG,CO03622,2219 –54–12APR02–1/2
AG,CO03622,2219 –54–12APR02–2/2
40
20
6
–UN–06APR01
CQ203900
Continua na próxima página AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–1/2
FR1—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F16—Fusı́vel de 7,5 A, F30—Fusı́vel de 7,5 A, Reserva F40—Fusı́vel de 30 A, botão
FR2—Fusı́vel de 7,5 A, reserva solenóide de F31—Fusı́vel de 7,5 A, Monitor de partida
FR3—Fusı́vel de 7,5 A, reserva desligamento do motor INFOTRAK F41—Fusı́vel de 15 A,
FR4—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F17—Fusı́vel de 7,5 A, F32—Fusı́vel de 7,5 A, luz regulagem côncavo
FR5—Fusı́vel de 15 A, reserva iluminação do painel baixa do lado direito F42—Fusı́vel de 30 A, sistema
FR6—Fusı́vel de 15 A, reserva F18—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, F33—Fusı́vel de 15 A, do condicionador de ar
FR7—Fusı́vel de 15 A, reserva CB, relógio levantamento/abaixamento F43—Fusı́vel de 7,5 A, reserva
FR8—Fusı́vel de 30 A, reserva F19—Fusı́vel de 30 A, da plataforma F44—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
FR9—Fusı́vel de 30 A, reserva Interruptor de segurança F34—Fusı́vel de 15 A, do lado esquerdo
F8—Fusı́vel de 7,5 A, F20—Fusı́vel de 7,5 A, pisca-piscas de aviso de F45—Fusı́vel de 15 A,
regulagem do ventilador e deslocamento à ré perigo, peneiras alimentação principal de
do cilindro de velocidade F21—Fusı́vel de 15 A, reserva inferiores e iluminação potência para trilhadeira,
F9—Fusı́vel de 7,5 A, luzes de F22—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, do compartimento do tubo descarregador,
estacionamento do lado CB, relógio motor reversor do alojamento
direito F23—Fusı́vel de 15 A, F35—Fusı́vel de 15 A, luzes do do alimentador e divisor
F10—Fusı́vel de 7,5 A, luzes separador e embreagem sinalizador F46—Fusı́vel de 15 A, partida
de estacionamento do da plataforma F36—Fusı́vel de 30 A, auxiliar
lado esquerdo F24—Fusı́vel de 7,5 A, luzes limpadores de F47—Fusı́vel de 15 A,
F11—Fusı́vel de 30 A, indicadoras, indicador de pára-brisa, luz do tanque Alimentação de energia
regulagem do ventilador temperatura graneleiro e da cabine da chapa de controle da 40
F12—Fusı́vel de 15 A, luzes de F25—Fusı́vel de 7,5 A, luz F37—Fusı́vel de 7,5 A, plataforma de corte 20
freio, regulagem da baixa do lado esquerdo espelhos externos F48—Fusı́vel de 7,5 A, 7
velocidade do molinete F26—Fusı́vel de 7,5 A, eletricamente reguláveis alternador D+
F13—Fusı́vel de 30 A, luzes de controles da plataforma (opcional) F49—Fusı́vel de 15 A, soquete
trabalho no teto da de corte F38—Fusı́vel de 7,5 A, monitor do acendedor de
cabine F27—Fusı́vel de 15 A, buzina de desempenho de cigarros
F14—Fusı́vel de 7,5 A, F28—Fusı́vel de 7,5 A, colheita F50—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
dispositivo de aviso de Bloqueio da caixa de F39—Fusı́vel de 15 A, sistema do lado direito
palha, monitor eletrônico engrenagens de descarga do tanque
infotrak F29—Fusı́vel de 15 A, de grão
F15—Fusı́vel de 15 A, Alimentação de energia
regulagem do da chapa de controle da
distribuidor do picador plataforma de corte
de palha (Opcional)
AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–2/2
40
20
8
–UN–19NOV02
CQ216560
CQ216560
512 X 388
F8—Fusı́vel de 7,5 A, F19—Não utilizado F32—Fusı́vel de 15 A, buzina F45—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
regulagem do ventilador e F20—Fusı́vel de 7,5 A, luz do F33—Fusı́vel de 30 A, botão do lado esquerdo
do cilindro de velocidade tubo descarregador de partida F46—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
F9—Fusı́vel de 15 A, F21—Fusı́vel de 30 A, sistema F34—Fusı́vel de 15 A, do lado direito
regulagem do distribuidor do condicionador de ar Interruptor de segurança F47—Fusı́vel de 7,5 A, rádio,
do picador de palha F22—Fusı́vel de 15 A, F35—Fusı́vel de 7,5 A, CB, relógio
(Opção CWS e WTS) limpadores de dispositivo de aviso de F48—Fusı́vel de 7,5 A,
F10—Fusı́vel de 7,5 A, sistema pára-brisa, luz do tanque palha, monitor eletrônico alternador D+
do monitor de baixa graneleiro e da cabine infotrak F49—Fusı́vel de 7,5 A,
rotação do eixo F23—Fusı́vel de 15 A, luzes de F36—Fusı́vel de 7,5 A, solenóide de
F11—Fusı́vel de 7,5 A, monitor freio, regulagem da espelhos externos desligamento do motor
de desempenho de velocidade do molinete eletricamente reguláveis (1450 e 1550)
colheita F24—Fusı́vel de 7,5 A, e aquecedor do espelho F50—Fusı́vel de 7,5 A, luzes
F12—Fusı́vel de 15 A, deslocamento à ré (opcional CWS e WTS) indicadoras, indicador de
acionamento da F25—Fusı́vel de 30 A, bloqueio F37—Fusı́vel de 15 A, rádio, temperatura
plataforma e do reversor da caixa de engrenagens CB, relógio FR1—Fusı́vel de 7,5 A,
F13—Fusı́vel de 7,5 A, (CWS e WTS) F38—Fusı́vel de 15 A, soquete Reserva
controles da plataforma F26—Fusı́vel de 15 A, luzes do do acendedor de FR2—Fusı́vel de 7,5 A,
de corte sinalizador cigarros Reserva
F14—Fusı́vel de 7.5 A, F27—Fusı́vel de 30 A, F39—Não utilizado FR3—Fusı́vel de 7,5 A, 40
Alimentação de energia regulagem côncavo F40—Fusı́vel de 7,5 A, luzes Reserva 20
da chapa de controle da F28—Fusı́vel de 7.5 A, de estacionamento do FR4—Fusı́vel de 7,5 A, 9
plataforma de corte Alimentação de energia lado esquerdo Reserva
F15—Fusı́vel de 7.5 A, da chapa de controle da F41—Fusı́vel de 7,5 A, luzes FR5—Fusı́vel de 15 A, Reserva
levantamento/abaixamento plataforma de corte de estacionamento do FR6—Fusı́vel de 15 A, Reserva
da plataforma F29—Fusı́vel de 30 A, luzes de lado direito FR7—Fusı́vel de 15 A, Reserva
F16—Fusı́vel de 7.5 A, sistema trabalho no teto da F42—Fusı́vel de 7,5 A, FR8—Fusı́vel de 30 A, Reserva
de descarga do tanque cabine iluminação do painel FR9—Fusı́vel de 30 A, Reserva
de grão F30—Fusı́vel de 30 A, F43—Fusı́vel de 7,5 A, luz FR10—Fusı́vel de 30 A,
F17—Fusı́vel de 7,5 A, regulagem do ventilador baixa do lado direito Reserva
alimentação principal de F31—Fusı́vel de 15 A, F44—Fusı́vel de 7,5 A, luz F3—Testador de Fusı́veis
potência para trilhadeira pisca-piscas de aviso de baixa do lado esquerdo
e do divisor perigo, peneiras
F18—Não utilizado inferiores e iluminação
do compartimento do
motor
AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–2/2
A—Testador de fusı́veis
B—Diodo luminoso
–UN–06APR01
CQ203910
CO03622,000006D –54–04FEB03–1/1
–UN–19NOV02
funcionando perfeitamente.
CQ216570
interruptor da bateria deve estar ligado.
40 A—Testador de Fusı́veis
20 B—Diodo luminoso
10
CO03622,000006D –54–19NOV02–1/1
–UN–06APR01
CQ203920
K02—Relé de alimentação de K03—Relé de alimentação de K07—Relé da luz de trabalho K55—Relé das luzes de
energia energia K53—Relé da unidade de trilha campo/estrada
AG,CO03622,2264 –54–04FEB03–1/1
40
20
11
–UN–19NOV02
CQ216561
CQ216561
512 X 388
K02—Relé de alimentação de K03—Relé de alimentação de K07—Relé da luz de trabalho K55—Relé das luzes de
energia energia K53—Relé da unidade de trilha campo/estrada
AG,CO03622,2264 –54–04FEB03–1/1
40
20
12
–UN–06APR01
CQ203930
K04—Relé do temporizador da K32—Relé, desaceleração do K48—Relé das luzes do K58—Relé do acionamento do
campainha molinete sinalizador tubo descarregador
K05—Relé das luzes K33—Relé, aceleração do K49—Relé das luzes de ré K59—Relé de desligamento da
direcionais molinete K50—Relé de “STOP” (parada) plataforma de corte
K06—Relé do aviso de palha K35—Relé do temporizador, de emergência das K63—Relé do temporizador do
K10—Relé do alarme de acionamento da plataformas de corte acionamento do
velocidade do ventilador plataforma K52—Relé do temporizador do separador
K11—Relé do alarme de K36—Relé, aumento da acionamento da K64—Relé do temporizador do
velocidade do cilindro velocidade do ventilador plataforma de corte acionamento do tubo
K17—Relé do divisor. K37—Relé, diminuição da K57—Relé do acionamento do descarregador
K22—Relé da buzina velocidade do ventilador separador
K25—Relé do temporizador,
tubo descarregador
oscilante
AG,CO03622,2221 –54–09APR02–1/1
40
20
13
–UN–15APR02
CQ213610
Chapa A
–UN–15APR02
CQ213620
Chapa B
Continua na próxima página AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–1/2
40
20
14
AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–2/2
40
20
15
–UN–19NOV02
CQ216550
CQ216550
512 X 268
K05—Relé das luzes K33—Relé auxiliar, bloqueio K49—Relé da luz de ré K62—Relé de travamento da
direcionais da caixa de engrenagens K52—Relé de auto-retenção do partida
K06—Posições do relé da (Somente CWS) acionamento da K63—Relé de auto-retenção
buzina no. 2 K35—Relé de parada de plataforma de corte acionamento do tubo
K10—Relé do alarme de emergência K56—Relé de acionamento do descarregador
velocidade do ventilador K36—Relé, aumento da separador K64—Relé de acionamento do
K11—Relé do alarme de velocidade do ventilador K59—Relé de acionamento da tubo descarregador
velocidade do cilindro K37—Relé, diminuição da plataforma de corte K65—Relé de auto-retenção do
K17—Relé do divisor. velocidade do ventilador K60—Relé do reversor reversor
K22—Relé da buzina no. 1 K48—Relé da luz do K61—Relé de auto-retenção do
K25—Relé do tubo sinalizador acionamento do
descarregador separador
AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–1/1
AG,CO03622,2223 –54–15APR02–1/1
–UN–15APR02
CQ213600
AG,CO03622,2223 –54–03FEB03–1/1
40
20
16
40
30
1
40
30
2
–UN–09APR01
CQ203980
No caso de mau funcionamento, o sistema do monitor Com o motor funcionando (em marcha alta) e o
de baixa rotação do eixo ativa as luzes do indicador separador ligado, todas as luzes do indicador devem
da coluna do canto e um sinal de aviso sonoro apagar e o sinal de aviso deve parar.
contı́nuo.
NOTA: Zere o limiar do alarme no monitor infotrak
Com o motor desligado, o circuito elétrico ligado e o cada vez que o cilindro da trilhadeira e/ou a
separador ligado, todas as cinco ou seis luzes do velocidade do ventilador forem alterados.
indicador devem acender e o sinal de aviso deve soar.
AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–2/2
40
30
3
40
30
4
–UN–07NOV02
CQ203981
No caso de mau funcionamento, o sistema do monitor indicador devem apagar e o sinal de aviso deve
de baixa rotação do eixo ativa as luzes do indicador permanecer silencioso.
da coluna do canto e um sinal de aviso sonoro
intermitente. NOTA: Zere o limiar do alarme no monitor infotrak
cada vez que o cilindro da trilhadeira e/ou a
Com o motor desligado, o circuito elétrico ligado e o velocidade do ventilador forem alterados.
separador ligado, todas as cinco ou seis luzes do
indicador devem acender e o sinal de aviso deve se Os outros eixos são regulados na fábrica com
manter silencioso. Com o motor funcionando (em velocidades preestabelecidas
marcha alta) e o separador ligado, todas as luzes do
40
30
5
AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–2/3
–UN–08NOV02
multifunção simultaneamente por 3 segundos. Um
sinal de aviso intermitente será ouvido 3 vezes e as
luzes indicadoras também acenderão 3 vezes. Quando
isso acontecer, os 5 eixos serão reprogramados para
CQ216450
uma nova condição.
3. Para retornar à regulagem-padrão, pressione os dois
interruptores por 6 segundos. A confirmação será dada
por um sinal de aviso intermitente, que será ouvido 6 A—Retorno para corte
B—Retorno para corte/flutuação
vezes, e as luzes indicadoras também acenderão 6
vezes.
AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–3/3
–UN–19JAN98
ZX014268
AG,CO03622,1448 –54–29JUL99–1/1
AG,CO03622,1449 –54–15APR02–1/1
40
35
1
–UN–11NOV02
CQ191871
40
35
2
AG,CO03622,1452 –54–04FEB03–2/2
–UN–22MAY95
condições de campo respectivas.
AG,CO03622,1453 –54–02AUG99–1/1
AG,CO03622,1454 –54–02AUG99–1/1
–UN–22MAY96
do setor verde (X).
ZX009172
transmitirão sinais de intensidade variável para a unidade
de mostrador. Caso tais sinais aumentem ou diminuam
em relação ao valor pré-ajustado, a agulha na unidade de
mostrador oscilará para a direita e para a esquerda.
–UN–22MAY96
ZX009173
AG,CO03622,1455 –54–04FEB03–1/1
–UN–16APR02
não está trabalhando o suficiente. Neste caso,
aumente a velocidade de solo da colheitadeira até que
a agulha retorne ao centro do setor verde.
2. Se a agulha se mover em direção a “+” e permanecer
CQ213580
ali por mais de 20 segundos, a velocidade de solo da
colheitadeira está muito alta e as perdas de grãos
estão aumentando. Reduza a velocidade de solo da Montagem do sensor, lado esquerdo
colheitadeira até que a agulha retorne ao setor verde.
3. Caso a agulha permaneça no setor “+” mesmo após a
40 velocidade de solo ter sido reduzida, isso pode ser
35 devido a uma obstrução no saca-palha ou na peneira
4 inferior (caixa de peneiras). Neste caso, verifique qual
dos componentes está causando o bloqueio
–UN–16APR02
selecionando-os com o interruptor do seletor. Limpe o
respectivo componente, se necessário. Uma vez que
se tenha obtido um nı́vel de desempenho aceitável,
regule os potenciômetros da unidade de mostrador
CQ213590
conforme descrito anteriormente.
4. Se as condições de colheita mudarem durante o dia (a
palha ficando assentada ou encharcada), ou se as Montagem do sensor, lado direito
regulagens da máquina se alterarem (velocidade do
ventilador), reajuste o monitor de desempenho. Os
sensores da peneira inferior podem ser movidos para
frente e para trás para qualquer um dos três cortes
nos suportes dos sensores (dos lados direito e
esquerdo da colheitadeira).
5. Meça as perdas de vez em quando para determinar se
a colheitadeira precisa ser regulada novamente.
AG,CO03622,1456 –54–15APR02–1/1
40
35
5
–UN–01NOV99
CQ191880
X — Maior sensibilidade de sensor para colheitas de NOTA: Sempre deixe os sensores da peneira inferior
grãos mais finos e do saca-palha no ajuste médio.
AG,CO03622,1457 –54–28OCT02–2/2
40
35
6
–UN–22MAY96
• Ajuste o botão do seletor (B) para a posição de trabalho
com grãos de tamanho médio.
ZX009174
• O interruptor giratório (C) deve estar na posição média
em ambos os lados.
E—Interruptor de alavanca
ZX009534
AG,CO03622,1458 –54–13NOV01–2/2
–UN–22MAY96
• O interruptor giratório (C) deve estar na posição média
em ambos os lados.
ZX009174
esquerdo batendo neles levemente com um objeto duro
ou deixando cair grãos sobre eles. É necessária uma
segunda pessoa para observar a agulha no mostrador. A
agulha deve se mover visivelmente.
AG,CO03622,1458 –54–05FEB02–2/2
40
35
10
Página Página
Página
50
AG,CO03622,114 –54–22SEP98–1/1
50
05
1
50
05
2
–UN–17JUL00
CQ198160
AG,CO03622,2893 –54–16APR02–1/1
AG,CO03622,117 –54–22SEP98–1/1
50
Óleo da Transmissão 10
1
Use óleo com viscosidade com base na faixa prevista de
temperatura do ar, no perı́odo decorrido entre as trocas
de óleo.
–UN–14MAR96
TS1653
AG,CO03622,118 –54–16APR02–1/1
Especificações
AG,CO03622,119 –54–22SEP98–1/1
–UN–21APR95
ZX000066
–UN–21APR95
50
10
ZX000067
3
AG,CO03622,120 –54–16APR02–1/1
Remova a Transmissão
–UN–21APR95
1. Retire os eixos de acionamento (A).
ZX000095
3. Desconecte o cabo de mudança (D) da transmissão.
Desconecte o cabo elétrico do sensor de velocidade.
AG,CO03622,121 –54–16APR02–1/1
–UN–21APR95
1. Remova a cobertura dianteira e o adaptador da
transmissão hidrostática (A).
ZX000068
AG,CO03622,122 –54–16APR02–1/2
–UN–21APR95
50
Substitua os garfos de mudança ou os roletes (D) se
10
4 estas peças parecem danificadas ou desgastadas.
ZX000069
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione o
pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino
de rolete é mudança violenta. A—Trilho
B—Garfo de Mudança
C—Garfo de Mudança
6. Inspecione todos os colares de mudança da D—Roletes
transmissão quanto a desgaste. Eles fazer com que a
transmissão“pule”para fora da engrenagem danificando
os garfos de mudança. O ajuste incorreto da
articulação de mudança pode causar desgaste
excessivo nos colares de mudança.
AG,CO03622,122 –54–16APR02–2/2
50
10
–UN–02MAY95
5
ZX000071
A—Garfo de Mudança C—Roletes (2 Utilizados) E—Trilho G—Lacuna
B—Garfo de Mudança D—Pino (2 Utilizados) F—Tarugo
1. Instale os roletes e os pinos (C) e (D). Os roletes livremente quando a transmissão for girada com a
devem girar livremente no pino e o pino deve estar mão.
rente com o topo do rolete.
NOTA: Aplique um filete de 1,5 mm (0.06 in.) de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (B) no trilho de selante flexı́vel no orifı́cio do alojamento
mudança (E) e instale o pino tarugo (F). quando instalar a tampa (G).
AG,CO03622,123 –54–16APR02–1/1
–UN–28APR95
largura de junta moldada no local no alojamento da
transmissão. Instale a tampa frontal (E) e aperte os
parafusos de montagem com 75 N.m (55 lb-ft).
ZX000070
4. Encha a transmissão com 9,6 L (2,5 US gal.) do
lubrificante recomendado.
E—Tampa Frontal
F—Mola
G—Esfera de ressalto
50 H—Came Cambiador
10 I—Anel O
6 K—Arruela
L—Alavanca
M—Pino Elástico
AG,CO03622,124 –54–16APR02–1/1
50
10
7
–UN–16APR02
CQ213640
1. Regule o came e o braço para 0,00 a 0,25 mm 3. Encha a transmissão com 9,6 L (2,5 US gal.) do
(0.00—0.01 in.) de folga. lubrificante recomendado.
2. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de 4. Instale o solenóide do shift lock conforme o
largura de junta moldada no local no alojamento da desenho.
transmissão. Instale a tampa frontal (M) e aperte os
parafusos de montagem com 75 N.m (55 lb-ft).
MB03730,0001BBB –54–03FEB03–1/1
–UN–21APR95
1. Deslize os tubos (A) para fora do transportador do
pinhão e do bloco.
ZX000072
2. Retire os três parafusos de montagem para remover a
bomba (B).
AG,CO03622,125 –54–16APR02–1/1
50
10
8
–UN–28APR95
propulsor. Cuidado para não danificar o conjunto de
calços.
ZX000073
Se o novo alojamento da bomba for instalado, o novo
conjunto de calços deverá ser verificado.
AG,CO03622,126 –54–16APR02–1/1
Transmissão
A—Parafuso de drenagem
B—Bujão de nı́vel
C—Parafuso do enchimento/respiro
ZX001250
AG,CO03622,127 –54–09APR02–1/1
Remova o Contra-Eixo
–UN–21APR95
Remova a capa de rolamento (C) batendo levemente no
contra-eixo com um martelo de chumbo.
ZX000074
NOTA: Para remoção e instalação do contra-eixo, os
suportes de rolamento do diferencial devem ser
removidos. Gire levemente o diferencial para o
lado.
–UN–21APR95
50
10
ZX000075
10
AG,CO03622,128 –54–22SEP98–1/1
Remova o Diferencial
–UN–21APR95
em ambos os lados.
AG,CO03622,129 –54–16APR02–1/1
–UN–02MAY95
ZX000078
50
A—Marcha D—Colar de mudança G—Anel elástico K—Bujão 10
B—Anel elástico E—Anel elástico H—Marcha L—Contra-eixo 11
C—Manga F—Marcha I—Chave
AG,CO03622,130 –54–16APR02–1/1
–UN–28APR95
ZX000079
AG,CO03622,131 –54–16APR02–1/1
Desmonte o Diferencial
Remova a coroa.
–UN–15MAR89
H40175
AG,CO03622,132 –54–16APR02–1/3
–UN–13JAN89
50
10
12
H40177
AG,CO03622,132 –54–16APR02–2/3
–UN–13JAN89
H40178
AG,CO03622,132 –54–16APR02–3/3
AG,CO03622,133 –54–22SEP98–1/1
50
Monte a Transmissão 10
13
Monte a transmissão, invertendo o procedimento de
desmontagem.
AG,CO03622,134 –54–22SEP98–1/1
AG,CO03622,135 –54–16APR02–1/1
–UN–21APR95
Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.
ZX000081
AG,CO03622,136 –54–16APR02–1/1
Instale a Transmissão
AG,CO03622,138 –54–22SEP98–1/1
AG,CO03622,2894 –54–03FEB03–1/1
CQ,FERRESP –54–25FEB03–1/1
CQ,FERRESP –54–16APR02–1/5
CQ180860 –UN–19FEB99
CQ181010 –UN–19FEB99
CQ,FERRESP –54–16APR02–4/5
CQ180910 –UN–19FEB99
CQ,FERRESP –54–16APR02–5/5
50
15
Especificações
2
Item Medida Especificação
Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 150 Nm (15 kgm; 109 ft-lb)
Final Para Serviços Pesados.
Eixo Flangeado Torque de Arrasto de Giro (com 7—13 Nm (0,7—1,3 kgm; 5—5.9
rolamento lubrificado) lb-ft)
AG,CO03622,512 –54–16APR02–1/1
Especificações
AG,CO03622,140 –54–22SEP98–1/1
50
Remoção da Redução Final 15
3
–UN–25FEB99
Solte o pino elástico (C) da luva de conexão (A) e remova
do eixo propulsor (B). Afrouxe os parafusos de fixação do
eixo dianteiro. Utilizando uma talha adequada, suspenda
e levante a redução final (D).
CQ181620
A—Conexão da luva
B—Eixo de Acionamento
C—Pino Elástico
D—Redução Final
E—Antepara (somente para colheitadeiras de arroz)
F—Antepara (somente para colheitadeiras de arroz)
–UN–25FEB99
CQ181630
–UN–19FEB99
CQ181180
50
15
4
1—Eixo Flangeado 9—Capa de rolamento 17—Porca 24—Capa de rolamento
2—Parafuso 10—Anel elástico 18—Calço 25—Vedação do eixo
3—Flange 11—Alojamento 19—Capa de rolamento 26—Alojamento do rolamento
4—Vedação do óleo 12—Anel 20—Anel do rolamento 27—Marcha
5—Parafuso do tipo Allen 13—Anel elástico 21—Rolamento cônico 28—Junta
6—Flange 14—Capa de rolamento 22—Pinhão de acionamento 29—Tampa
7—Anel 15—Rolamento cônico 23—Rolamento cônico 31—Parafuso
8—Rolamento cônico 16—Tampa
AG,CO03622,516 –54–16APR02–1/1
–UN–19FEB99
CQ181200
50
15
5
1—Eixo Flangeado 9—Capa de rolamento 17—Porca 25—Vedação do eixo
2—Parafuso 10—Anel elástico 18—Calço 26—Alojamento do rolamento
3—Flange 11—Alojamento 19—Capa de rolamento 27—Marcha
4—Vedação do óleo 12—Anel 20—Anel do rolamento 28—Junta
5—Parafuso do tipo Allen 13—Anel elástico 21—Rolamento cônico 29—Tampa
6—Flange 14—Capa de rolamento 22—Pinhão de acionamento 31—Parafuso
7—Anel 15—Rolamento cônico 23—Rolamento cônico 32—Chave
8—Rolamento cônico 16—Tampa 24—Capa de rolamento 33—Anel elástico
AG,CO03622,517 –54–09APR02–1/1
AG,CO03622,144 –54–22SEP98–1/1
A—Vedação
B—Capa de rolamento
C—Rolamento cônico
D—Pinhão de acionamento
E—Calços
F—Alojamento do rolamento
–UN–28APR95
ZX005253
AG,CO03622,145 –54–16APR02–1/1
50
15
Regule a Folga do Eixo Propulsor
6
A folga do eixo propulsor deve ser de 0,05 a 0,13 mm
(0.002—0.005 in.).
–UN–26APR95
Utilize calços de aço ou plástico para regular a folga.
Z102830
calço plástico primeiro e último calço para obter um efeito
de vedação.
AG,CO03622,146 –54–12FEB03–1/1
A—Eixo Flangeado
B—Vedação do óleo
C—Rolamento cônico
D—Capa de rolamento
Z102831
AG,CO03622,147 –54–16APR02–1/1
–UN–26APR95
Z102832A
AG,CO03622,148 –54–16APR02–1/1
–UN–26APR95
ambos os lados do eixo flangeado para assentar as
50
capas de rolamento.
15
7
Verifique o torque de arrasto de giro. Este deve ser de 7
Z102833
a 13 N•m (5—10 lb-ft). Regule o torque de arrasto de
giro, se necessário, afrouxando ou apertando a porca (A).
AG,CO03622,149 –54–16APR02–1/1
–UN–02MAY95
50
15
8
ZX003827
AG,CO03622,150 –54–16APR02–1/1
Reduções Finais
–UN–18FEB97
50
15
9
ZX010230
Redução Final Padrão - 1450, 1450 CWS e 1450 WTS
–UN–19FEB99
CQ179340
AG,CO03622,2061 –54–06FEB03–1/1
50
15
10
H40188 –UN–12JAN89
AG,CO03622,154 –54–25FEB03–2/6
H40189 –UN–15JUN89
50
Removedor de Vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG351 20
1
Remova a vedação giratória.
AG,CO03622,154 –54–25FEB03–3/6
H40187 –UN–15JUN89
Instale os rolamentos.
AG,CO03622,154 –54–25FEB03–4/6
H40440 –UN–15MAR89
AG,CO03622,154 –54–25FEB03–5/6
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–2/9
50
20 Martelo Deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01399AA
2
Para remover os munhões da bomba.
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–3/9
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–4/9
Micrômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–6/9
Indicador de Lâminas
Balança de Mola
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–8/9
Outros Materiais
T43512 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Aplique nas roscas dos parafusos
média) com rebaixo do pistão.
50
20
3
AG,CO03622,156 –54–23SEP98–1/1
Especificações
Alı́vio de alta pressão e válvula de Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
baixa pressão para bloco da válvula
Válvula de alı́vio de baixa pressão Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
AG,CO03622,157 –54–23SEP98–2/2
50
Placa do Número de Série 20
5
Uma placa com número de série está na bomba e no
motor.
–UN–01DEC98
se refere a manutenção. Ele também permite que as
solicitações de garantia coincidam com as unidades
devolvidas.
H41401
Certifique-se de incluir o número de série completo na
etiqueta de devolução com a unidade.
A—Deslocamento (pol[sup3 ] /rev.) como 0033 =
3,3 CIR
B—Tipo de Produto: como
21 = Bomba de Deslocamento Variável
31 = Motor de Deslocamento Fixo
41 = Motor de Deslocamento Variável
C—Configuração da Unidade Especı́fica
D—Mês de Fabricação
E—Ano de Fabricação
F—Número de Série Especı́fico da Unidade
AG,CO03622,158 –54–24APR02–1/1
50
20
6
— Abra a tampa
–UN–06FEB03
— Abra o parafuso do dreno (A) e drene o óleo do
reservatório
CQ216311
óleo uma leve camada de óleo hidráulico e aperte
manualmente
–UN–17JUL00
A—Parafuso de drenagem
B—Filtro de óleo
C—Linha antivazamento e de óleo limpante 50
D—Parafuso de drenagem em motor de 25
CQ198200
deslocamento fixo 1
–UN–17JUL00
CQ198190
–UN–17JUL00
CQ198180
AG,CO03622,2895 –54–12FEB03–1/1
–UN–10MAY01
um analisador de pressão JT02156A à porta de teste
(A).
CQ204420
hidráulico especificado através do diâmetro interno
antivazamento (B).
–UN–18FEB97
5. Aperte a linha antivazamento na bomba variável.
Z118512
2
fusı́vel A14 ou empurre o manı́pulo de desligamento
do motor.
–UN–17JUL00
problema.
CQ198210
de controle do acionador.
AG,CO03622,2896 –54–24APR02–2/2
50
25
3
50
25
4
–UN–23AUG88
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
X9811
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
50
30
2. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a 1
pressão hidráulica.
AG,CO03622,161 –54–24APR02–2/2
–UN–17JUL00
entrar ar.
CQ198220
4. Desconecte e ligue todas as linhas na bomba variável.
6. Retire a correia em V.
–UN–17JUL00
utilizando uma talha apropriada.
50
CUIDADO: A bomba é pesada, com 30
CQ198230
aproximadamente 68 kg (160 lb)! 3
A—Linha de sucção da bomba de carga
B—Linha antivazamento de motor de deslocamento
fixo
C—Linhas de pressão
D—Linha antivazamento e de limpeza (ao refrigerador
de óleo)
E—Linhas de pressão (ao cilindro de tensão da
correia em V)
F—Regulagem da junta esférica da alavanca
–UN–24APR97
H—Parafusos de fixação (4 usados)
ZX010178
–UN–07FEB97
Z110757
AG,CO03622,2897 –54–24APR02–1/1
–UN–25APR02
CQ213920
AG,CO03622,163 –54–24APR02–1/22
–UN–24APR02
50
30
4
CQ213780
AG,CO03622,163 –54–24APR02–2/22
–UN–24APR02
4. Remova o anel O se ele não tiver saı́do com a
vedação giratória.
CQ213790
–UN–22SEP88
danifique a sede do anel O.
A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
N37725
C—Anel O
D—Anel O
E—Vedação Giratória
AG,CO03622,163 –54–24APR02–4/22
50
7. Remova a vedação estacionária (A) do retentor de 30
vedação (D). 5
–UN–23JAN89
10. Remova o anel O (E) do retentor.
A—Vedação Estacionária
N37726
B—Anel O
C—Mola (6 usadas)
D—Retentor da Vedação
E—Anel O
–UN–15MAR89
14. Alinhe o pino tarugo do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.
H40203
15. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (E). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
16. Instale o anel O no DI da vedação giratória. D—Anel O
E—Vedação Giratória
AG,CO03622,163 –54–24APR02–6/22
50
30 17. Ajuste a bomba sobre uma luva ou os blocos de
6 madeira (C). Marque uma linha (D) ao longo da
bomba, .da tampa de extremidade e da bomba de
carga.
–UN–25APR02
A—Não Remova Esses Parafusos
B—Bomba de Carga
C—Luva ou Blocos
D—Marque uma Linha
CQ213930
A—Bomba de Carga
B—Junta
C—Tampa da Extremidade
–UN–24APR02
D—Válvulas de Retenção
50
CQ213800
30
7
AG,CO03622,163 –54–24APR02–8/22
–UN–22SEP88
N36818
–UN–24APR02
CQ213810
50
30
8
AG,CO03622,163 –54–24APR02–10/22
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento
–UN–24APR02
CQ213820
–UN–24APR02
para longe da placa do rolamento.
CQ213830
cuidadosamente a chapa do barril do cilindro.
–UN–22SEP88
avarias.
A—Linha Marcada
B—Marca no Cilindro
N37729
C—Retentor
D—Pistão do Servo
E—Anéis O
F—Luvas do Acionador
50
30
10
AG,CO03622,163 –54–24APR02–13/22
–UN–01DEC89
do flange, utilize um furador longo ou um extrator
de rolamento interno.
–UN–01DEC89
H41414
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâm. x 114,3 mm
D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes (4 1/2 in) Soldada à Haste 50
B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Roscada 30
(15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10 11
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela
–UN–01DEC89
39. Segure o tirante da ferramenta de montagem e gire a
arruela grande e a porca para puxar e segurar o
cilindro contra a chapa oscilante.
H41415
40. Com cada conjunto do serviço do pistão na posição
vertical, remova o anel de retenção inferior do pino
da articulação da chapa oscilante. Remova o pino da
articulação através do orifı́cio de drenagem da caixa
no alojamento da bomba.
–UN–01DEC89
48. Remova o munhão.
H41416
50. Remova os calços dos munhões certificando-se de
que o mesmo jogo de calços permaneça com cada
munhão para ajustar a pré-carga de rolamento do
munhão durante a montagem.
AG,CO03622,163 –54–24APR02–17/22
–UN–01DEC89
outro tirante de retenção para remover o barril do
cilindro da chapa oscilante.
H41417
chapa oscilante com a chapa oscilante para cima.
Remova a chapa oscilante levantando levemente e
deslizando por cima para desligá-la do tirante de
retenção.
–UN–29SEP88
alojamento e da placa oscilante com
uma letra, número, cor etc.
N37733
58. Aperte o parafuso com rebaixo do pistão.
A—Placa Oscilante
CUIDADO: Segure a carga da mola quando B—Presilhas
desmontar o servo pistão. C—Pino
D—Elo
59. Cuidadosamente e gradualmente remova o parafuso E—Pistão do Servo
com rebaixo.
AG,CO03622,163 –54–24APR02–19/22
–UN–22SEP88
26 N•m (192-228 lb-in.).
A—Molas
B—Retentor
C—Parafusos com Rebaixo N37734
D—Pistão
B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)
–UN–24APR02
CQ213880
AG,CO03622,163 –54–24APR02–21/22
–UN–29SEP88
67. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
50
interno chanfrado (D).
30
15
68. Lave as peças com solvente limpo e substitua a
N36010
mola.
AG,CO03622,163 –54–24APR02–22/22
50
–UN–24APR02
30
16
CQ213840
1—Parafusos (12 usados) 17—Pino 32—Junta 46—Bujão com Anel O
2—Tampa 18—Elo 33—Tampa 47—Bujão com Anel O
3—Pinos (5 usados) 19—Pino 34—Anel O (2 usados) 48—Rolamento
4—Capa 20—Anel (8 usados) 35—Anel de Segurança (2 49—Calços
5—Cone 21—Pino (4 usados) usados) 50—Pistão (9 usados)
6—Junta 22—Placa Oscilante 36—Válvula (2 usadas) 51—Retentor
7—Eixo 23—Rolamento (2 usados) 37—Parafusos (6 usados) 53—Barril
8—Anel 24—Articulação (2 usadas) 38—Junta 55—Espaçador
9—Anel O 25—Placa 39—Parafuso 56—Mola
10—Anel O (2 usados) 26—Alojamento 40—Parafusos (4 usados) 57—Espaçador
11—Mola (6 usadas) 27—Calços (conforme 41—Retentor (2 usados) 58—Anel
12—Anel O necessário) 42—Luvas (2 usadas) 59—Placa
13—Vedação 28—Anel O (2 usados) 43—Pistão (2 usados) 60—Placa
14—Vedação 29—Munhão (2 usados) 44—Anel O (2 usados) 61—Anel de Retenção
15—Pino 30—Parafusos (6 usados) 45—Anel O (2 usados) 62—Tampa
16—Anel (2 usados) 31—Tarugo
1. Lave o corpo de bomba e as peças com solvente 2. Inspecione a região do meio das sapatas dos
limpo. Seque com ar comprimido. Mantenha as pistões (50, vista explodida) quanto a entalhes e
peças limpas. arranhões.
NOTA: Consulte “Inspecione as Peças”, que vem a 3. Inspecione as seguintes peças quanto ao desgaste
seguir do procedimento de reparação da ou danos.
bomba, para obter exemplos de avarias de
peças e causas prováveis. Corrediças na Placa Oscilante (22)
Estrias Internas do Barril do Cilindro (53) 5. Instale os pinos, presilhas e elo para conectar os
serviços de pistão à chapa oscilante.
Substitua as peças conforme necessário.
6. Cubra os pistões com óleo hidráulico limpo.
NOTA: Se a placa do rolamento (59) estiver
entalhada, erodida ou manchada, substitua-a.
AG,CO03622,165 –54–24APR02–2/19
50
7. Instale a placa do retentor de sapatas e a sapata do 30
pistão no barril do cilindro. 17
–UN–01DEC89
Meça a espessura do flange das sapatas do pistão e
da chapa de retenção das sapatas (B) e (C). A
subtração dessa medida da medida do espaçador (F)
H41418
dá a folga fixa da unidade. A folga fixa não deve
exceder 0,20 mm (0.008 in.). Se a folga fixa exceder
0,20 mm (0.008 in.), substitua as peças desgastadas,
como os conjuntos de sapata do pistão, a chapa de A—Pistão
B—Placa de Retenção da Sapata
encosto, o tirante de retenção e a chapa de retenção
C—Sapata do Pistão
das sapatas. D—Placa de Encosto
E—Placa Oscilante
Folga Fixa = Altura do espaçador - (flange da sapata + F—Espaçador
placa do retentor) G—Tirante de Retenção
H—Parafuso
–UN–01DEC89
retenção. Não aperte os parafusos
H41419
apontando para cima. Instale cuidadosamente a placa
oscilante no barril do cilindro levantando levemente a
lateral sem o tirante de retenção. Deslize a placa
oscilante para ligar o tirante de retenção instalado em
volta do retentor do pistão.
–UN–01DEC89
retroalimentação voltada para a abertura da válvula
de controle.
H41415
instale anéis O no sulco ao redor de cada munhão.
–UN–21SEP88
N32878
50
30
20
AG,CO03622,165 –54–24APR02–6/19
A—Marcas de Localização
–UN–22SEP88
B—Marcas de Identificação
C—Estacas do Retentor
D—Pistão do Servo
E—Anéis O
F—Luva do Acionador
N37729
–UN–24APR02
cilindros (B) mais ou menos, até que as leituras
sejam iguais em ambos os lados (aprox. 130,7 m), e
não haja folga na chapa oscilante.
CQ213850
A—Retentores
B—Cilindro
C—Pinça
–UN–24APR02
50
30
CQ213860
21
AG,CO03622,165 –54–24APR02–8/19
–UN–29SEP88
N36011
Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–9/19
–UN–03JAN92
N37730
AG,CO03622,165 –54–24APR02–10/19
50
30 27. Instale os anéis O (C) e a chapa de orifı́cio na válvula
22 (A).
–UN–21SEP88
N27825NY
–UN–24APR02
CQ213870
AG,CO03622,165 –54–24APR02–12/19
50
32. Remova e lubrifique nove sapatas de pistão (E) e a 30
chapa de retenção (D). 23
–UN–24APR02
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
CQ213880
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
ou avarias.
–UN–21SEP88
(1/4 in.). Modelos mais novos apresentam uma
chapa flexı́vel, de 0,8 mm (1/32 in.). Essas
chapas não são intercambiáveis. Ao fazer a
substituição de chapas, certifique-se de que a
N32868
peça substituta corresponde à peça substituı́da. A
chapa de encosto mais grossa tem uma
identificação redonda em um dos lados. Instale o
lado da identificação voltado para a chapa
oscilante. A chapa mais fina pode ser instalada
de qualquer um dos modos.
50
30 36. Alinhe as chavetas na guia esférica com as chavetas
24
do eixo e instale.
AG,CO03622,165 –54–24APR02–14/19
trabalho.
CQ213900
–UN–24APR02
43. Alinhe as marcas e instale a tampa (A). Aperte os
parafusos da tampa da extremidade alternadamente
para que a tampa assente por igual. Aperte os
parafusos a 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft).
CQ213820
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento 50
30
25
AG,CO03622,165 –54–24APR02–16/19
–UN–29SEP88
force-o para fora para obter a folga total. A folga (A)
deve ser de 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.). Caso
contrário, remova a tampa e calce novamente por
trás da capa de rolamento da tampa da extremidade. N37736
A—Folga
B—Base Magnética D17525C1
C—Alicate
D—Eixo
–UN–24APR02
50
CQ213800
30
26
–UN–22SEP88
N36820
51. Coloque a bomba de lado. Não ajuste a bomba no giratória após a limpeza. As
braço da alavanca de controle. superfı́cies de vedação das
vedações são sensı́veis o bastante
52. Limpe a área do eixo com um spray limpador para apresentar vazamento
como um limpador de contato elétrico ou solvente somente por causa de um toque.
limpo em uma garrafa spray.
56. Assente cuidadosamente a vedação giratória
IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de contra a corrediça interna do eixo. Tome o
50
lavagem de peças. Esse solvente cuidado de não tocar ou arranhar a superfı́cie de 30
pode estar contaminado e destruir vedação ou poderá causar um vazamento. 27
o propósito de limpeza da área do
eixo. 57. Limpe a vedação estacionária (B) como feito
anteriormente e instale. Pressione a vedação
53. Para a instalação de um novo conjunto de estacionária no flange, tomando cuidado para não
vedação, limpe todo o agente antiferrugem das tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do
novas vedações estacionária e giratória. Use o anel elástico.
mesmo spray limpador utilizado para limpar a área
do eixo. Não utilize escova, pano, etc., para limpar 58. Usando o Alicate de Anel Elástico JDG114 instale
as vedações. o anel elástico (C) com a BORDA CHANFRADA
PARA FORA. Certifique-se de que o anel elástico
54. Segure a vedação giratória (A) com uma está totalmente expandido em sua canaleta. Evite
Ferramenta para Remoção de Vedação JDG351. danificar superfı́cies acabadas.
55. Novamente, borrife as vedações com limpador ou 59. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as
solvente de limpeza. estrias. Se o eixo refrear verifique a folga e corrija.
AG,CO03622,165 –54–24APR02–19/19
50
30
28
–UN–13AUG99
HP2943
1—Parafusos (2 usados) 8—Kit de Conserto 15—Anel Elástico (2 usados) 22—Arruela
2—Alojamento 9—Anel O 16—Articulação de Controle 23—Elo
3—Bobina 10—Parafuso de Ajuste 17—Conector 24—Anel O
4—Arruela 11—Parafuso 18—Pino Elástico 25—Eixo
5—Mola 12—Parafuso de Regulagem 19—Anel O (2 usados) 26—Parafusos (4 usados)
6—Retentor 13—Junta 20—Bujão (2 usados) 27—Vedação
7—Parafuso 14—Elo 21—Porca 28—Válvula Completa
A válvula pode ser removida da bomba sem remover a 3. Descarte o óleo drenado e cubra a abertura no
bomba da colheitadeira. Desconecte a articulação de alojamento da bomba para manter a sujeira fora.
controle.
4. Tire a articulação (14) do conector (17), afrouxe o
1. Remova seis parafusos para afrouxar a válvula. parafuso (12), remova o pino elástico (18) e puxe o
eixo (25) para fora da válvula.
2. Tire a articulação (16) da articulação de controle.
5. Marque duas linhas no parafuso de ajuste (10) para instale o pino (18) e conecte o elo (14) no
indicar a localização. conector.
6. Afrouxe o parafuso de regulagem e remova o 11. Verifique o tambor (3) quanto a folgas movendo-o
parafuso de ajuste (10) e o tambor (3). para frente e para trás. Se houver folga, aperte o
parafuso de ajuste (10) até que ele toque a mola.
7. Limpe todas as peças em solvente e seque Aplique pouca força para frente e para trás no
completamente. Substitua todas as peças tambor enquanto ajusta o parafuso. NÃO
desgastadas ou danificadas e instale novos anéis comprima a mola além de seu comprimento
O. instalado.
8. Insira o kit do tambor (8) no alojamento. Aperte o 12. Enganche a articulação (16) na articulação de
parafuso de ajuste da mola de centralização (10) controle. Certifique-se de que a articulação de
até que as marcas se alinhem. Aperte o parafuso controle esteja apontando para tampa da
de regulagem. extremidade do alojamento ou a unidade não
funcionará corretamente.
9. Se instalar um novo tambor, mola ou parafuso de
ajuste, aperte o parafuso de ajuste no alojamento 13. Aperte os parafusos de fixação com 22 a 26 Nm
até que encoste de maneira justa na mola. NÃO (264-312 lb-in.).
comprima a mola.
AG,CO03622,166 –54–24SEP98–2/2
50
30
30
–UN–24APR02
CQ213910
MB03730,0001BCC –54–24APR02–1/1
AG,CO03622,167 –54–24SEP98–1/1
50
35
1
–UN–17JUL00
CQ198240
AG,CO03622,537 –54–25APR02–1/1
50
35
2
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
X9811
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
AG,CO03622,169 –54–24APR02–2/3
–UN–10OCT88
4. Remova quatro parafusos (B) e puxe o motor para fora
da montagem da transmissão.
H39939
6. Fixe o motor no conjunto com quatro parafusos (B).
Aperte a 115 N•m (85 lb-ft).
50
40 7. Substitua os anéis O das mangueiras (A). Conecte as
2 mangueiras ao motor.
AG,CO03622,169 –54–24APR02–3/3
–UN–21SEP88
N32842
AG,CO03622,170 –54–25APR02–2/10
50
NOTA: Limpe a sujeira da área da vedação usando um 40
spray ou um solvente antes da desmontagem. 3
Não use pano ou escova.
–UN–21SEP88
N32843
Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–3/10
–UN–29SEP88
N38074
AG,CO03622,170 –54–25APR02–4/10
50
40 5. Remova a vedação giratória usando o Removedor de
4 Vedação JDG351.
–UN–21SEP88
superfı́cies acabadas.
N32845
–UN–21SEP88
tampa. Caso contrário, deixe a chapa da válvula cair.
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
N32847
C—Junta
D—Placa do Rolamento
50
40
5
AG,CO03622,170 –54–25APR02–6/10
–UN–23JAN89
para ajustar a folga do rolamento do eixo de saı́da do
motor.
N37727
A—Chapa da Válvula
B—Caixa de Rolamento
C—Calços
D—Tampa da Extremidade
–UN–21SEP88
cuidadosamente a placa da válvula para longe da
placa do rolamento.
N32848
dreno de óleo da placa do rolamento. Levante
cuidadosamente a placa do barril do cilindro.
50
40
6
AG,CO03622,170 –54–25APR02–8/10
–UN–24AUG00
H41407
–UN–21SEP88
N32850
AG,CO03622,170 –54–25APR02–10/10
50
Substitua a Mola do Bloco do Cilindro 40
7
1. Pressione o anel de retenção externo (A) para baixo
para comprimir a mola (C).
–UN–29SEP88
3. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
interno chanfrado (D).
N36010
4. Substitua a mola e reinstale as peças.
AG,CO03622,171 –54–25APR02–1/1
Monte o Motor
50
40
8
–UN–08NOV89
H41402
1. Monte o motor usando a vista explodida para junta (19), certificando-se de que as corrediças do
orientação. Instale novos anéis O e juntas. Aplique rolamento e as capas estejam devidamente
vaselina nos anéis O e nas superfı́cies acabadas. assentadas.
Aplique óleo hidráulico limpo nas peças conforme
especificação. Aperte os parafusos (14 e 16) a 47 N•m (35 lb-ft) e
verifique a folga do eixo. Ajuste a folga para 0,05 a
2. Caso o alojamento (1), a tampa da extremidade 0,18 mm (0.002-0.007 in.) alavancando o rolamento
(15), o rolamento traseiro (18), o eixo propulsor da tampa da extremidade (entre a capa de
(21) ou o rolamento dianteiro ou a capa (22, 23) rolamento e o fundo do diâmetro interno da tampa
forem substituı́dos, verifique a folga do eixo da extremidade), conforme necessário. Desmonte
propulsor. Monte os itens 1, 15, 18, 21, 22 e 23 e a após obter uma folga aceitável.
AG,CO03622,172 –54–25APR02–2/14
50
3. Ajuste o alojamento na luva ou bloco de madeira 40
utilizado para desmontagem, com o flange de 9
montagem para baixo.
–UN–21SEP88
alinhamento preciso para dar montagem.
N32851
–UN–29SEP88
A—Eixo
B—Alojamento
C—Blocos de Madeira
N27784
AG,CO03622,172 –54–25APR02–4/14
50
40 6. Aplique uma fina camada de óleo hidráulico nas peças
10 do bloco do cilindro.
–UN–21SEP88
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
N32852
ou avarias.
AG,CO03622,172 –54–25APR02–5/14
–UN–21SEP88
N32854
AG,CO03622,172 –54–25APR02–7/14
50
15. Instale os calços (C) conforme necessário para obter 40
a folga do eixo (consulte a etapa 2). Instale também 11
a capa de rolamento (B) na tampa da extremidade
(A).
–UN–21SEP88
N32855
–UN–21SEP88
19. Enquanto segura a placa da válvula dentro da tampa
da extremidade, alinhe as marcas e instale a tampa
da extremidade.
N32847
A—Tampa da extremidade
B—Placa da válvula
C—Junta
D—Placa do rolamento
50
40
12
AG,CO03622,172 –54–25APR02–9/14
–UN–29SEP88
N37728
–UN–30APR02
Indicador de Quadrante D17526C1, meça a folga do
eixo. Segure o eixo com um alicate e force-o para
fora para obter a folga total. A folga (A) deve ser de
0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.). Caso contrário,
CQ214060
remova a tampa e calce novamente por trás da capa
de rolamento da tampa da extremidade.
AG,CO03622,172 –54–25APR02–11/14
50
24. Alinhe as marcas e instale a tampa o bloco da 40
válvula e os anéis O novos. 13
–UN–21SEP88
N32841
–UN–15MAR89
29. Alinhe o pino tarugo do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.
H40203
30. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (F). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
31. Instale o anel O no DI da vedação giratória. D—Anel O
E—Vedação Giratória
50
40
14
–UN–21SEP88
33. Para a instalação de um novo conjunto de vedação,
limpe todo o agente antiferrugem das novas
vedações estacionária e giratória. Use o mesmo
spray limpador utilizado para limpar a área do eixo.
N32843
Não utilize escova, pano, etc., para limpar as
vedações.
AG,CO03622,172 –54–25APR02–14/14
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
50
40 1. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a
16 pressão hidráulica.
–UN–10OCT88
válvula. Coloque um contêiner sob o bloco da válvula
para coletar o óleo que drena quando o bloco é
removido. Não guarde o óleo drenado.
H39940
4. Tampe os furos na capa da extremidade do motor com
bujões de plástico para minimizar a perda de óleo.
AG,CO03622,173 –54–25APR02–3/3
50
40
19
–UN–20JUN89
H40204
1—Bujão (2 usados) 6—Anel 11—Válvula 16—Calço
2—Anel O (2 usados) 7—Bobina 12—Anel O (3 usados) 17—Bujão (3 usados)
3—Mola (2 usadas) 8—Arruela (2 usadas) 13—Anel (4 usados) 18—Anel O (3 usados)
4—Válvula (2 usadas) 9—Anel O (2 usados) 14—Anel O (3 usados) 19—Parafusos (4 usados)
5—Anel O 10—Vedação 15—Válvula (2 usadas) 20—Válvula
1. Remova os bujões hexagonais exteriores (1) para 5. Verifique se as peças tem desgaste ou entalhes
remover o carretel da válvula de transporte e os excessivos. Substitua, se necessário. Se uma
componentes em ambos os lados do bloco da válvula de alı́vio de pressão alta ou uma válvula de
válvula. controle de pressão baixa estiverem com defeito, a
válvula completa deve ser substituı́da. Peças
2. Remova a válvula de controle de pressão baixa individuais NÃO estão disponı́veis.
(11).
6. Instale novos anéis O nos bujões hexagonais das
3. Remova as válvulas de alı́vio de pressão alta (15) válvulas.
dos dois lados do bloco da válvula. Aperte somente
na seção hexagonal perto do corpo do bloco. 7. Instale as válvulas de alı́vio de pressão alta e a
válvula de controle de pressão baixa no bloco da
4. Limpe todas as peças em solvente e seque válvula. Aperte a 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft).
completamente.
AG,CO03622,174 –54–25APR02–2/2
50
40
20
–UN–01NOV99
Puxe a trava (A) e abra a porta da grade giratória (B).
CQ192610
resfriador de óleo (1450 e 1550).
–UN–06APR01
–UN–17FEB00
50
45
CQ194870
CQ203790
1
Reparação
AG,CO03622,176 –54–25APR02–1/2
AG,CO03622,176 –54–25APR02–2/2
50
45
2
Página Página
Grupo 10—Freios
Remoção do Tambor do Freio . . . . . . . . . . . . .60-10-1
Remoção da Sapata de Freio . . . . . . . . . . . . . .60-10-2
Conserte os Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-4
Montagem dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-7 60
60
–UN–01NOV99
cilindros-mestre, localizados abaixo da plataforma do
operador.
CQ192360
somente com fluido de freio que
esteja de acordo com a especificação
SAE J 1703 (DOT 4).
Capacidades:
AG,CO03622,2899 –54–02JUN00–1/1
60
05
1
Remoção do Cilindro Mestre do Freio
–UN–24APR95
Retire o pino (B).
A—Mola
B—Pino
C—Mangueira
ZX001624
AG,CO03622,244 –54–02OCT98–1/1
–UN–03MAY95
60
05
2
ZX001618
A—Alojamento do C—Arruela E—Capa G—Parafuso de sangria
cilindro-mestre do freio D—Anel elástico F—Haste H—Entrada de óleo
B—Pistão de duplo estágio
Após o anel elástico (D) ter sido removido, o Caso o cilindro mestre do freio esteja desgastado,
cilindro-mestre pode ser desmontado. enferrujado ou com avarias visı́veis, substitua
inteiramente.
IMPORTANTE: Para assegurar uma operação
exata, não repare o pistão de duplo Ao montar o cilindro-mestre do freio, certifique-se de
estágio (B). Substitua o pistão de que o diâmetro interno da capa (E) esteja no fundo
duplo estágio (B) inteiro, se para drenar a água de condensação.
necessário.
AG,CO03622,245 –54–02OCT98–1/1
Instale o cilindro-mestre do freio invertendo o Faça a sangria do sistema de freio após a regulagem
procedimento de remoção. do garfo ter sido concluı́da.
AG,CO03622,246 –54–02OCT98–1/1
60
05
3
–UN–03MAY95
ZX001623
Regule o garfo (A) no cilindro-mestre de freio até que entre a biela e o pistão de freio com o pedal de freio
seja obtida a folga (G) de 0,5 a 1 mm (0.02 —0.04 in.) na posição inicial.
AG,CO03622,247 –54–02OCT98–1/1
–UN–24APR95
A—Alojamento
B—Pistão
C—Arruela Batente
D—Mola
ZX001619
AG,CO03622,248 –54–02OCT98–1/1
–UN–24APR95
3. Remova a linha de freio (A) e faça a sangria da linha
(B).
ZX001621
4. Remova o cilindro operacional do freio após ter
removido os parafusos de fixação (C).
60
05
A—Linha do freio
4
B—Faça a sangria da linha
C—Parafusos de acoplamento
–UN–24APR95
ZX001622
–UN–24APR95
ZX001640
AG,CO03622,249 –54–02OCT98–1/1
–UN–24APR95
Utilize um kit de reparação apropriado caso qualquer das
peças esteja avariada.
ZX001642
A—Haste
B—Capa contra poeira
C—Pistão do freio
D—Capa
E—Alojamento do cilindro operacional do freio
F—Arruela da chapa
G—Mola
AG,CO03622,250 –54–02OCT98–1/1
–UN–27APR95
–UN–27APR95
recipiente. 05
5
Z109616
4. Aperte o pedal do freio que está sendo sangrado
aproximadamente cinco vezes e mantenha na posição
pressionada.
AG,CO03622,251 –54–02OCT98–1/1
60
05
6
–UN–06SEP89
3. Remova o eixo de acionamento (D) do tambor de freio
(A).
H40510
4. Remova o tambor do freio
AG,CO03622,252 –54–02OCT98–1/1
60
10
1
–UN–06SEP89
F—Pistão
G—Gancho (2 usados)
H—Mola (2 usadas)
I—Arruela (4 usadas)
J—Parafusos (5 usados)
H40511
K—Cabo
L—Pino de apoio
60 M—Parafuso regulador
10 N—Alavanca do parafuso regulador
2 O—Mola
P—Mola
Q—Mola
R—Mola
AG,CO03622,253 –54–02OCT98–1/1
60
10
3
Conserte os Freios
60
10
4
–UN–10OCT88
HP3237
1. Limpe a chapa de recuo (28). Certifique-se que os 5. As sapatas de freio (24) não devem estar
pontos de apoio da sapata estejam lisos e livres de distorcidas, trincadas ou ter soldas quebradas.
bordas rugosas.
6. Verifique o cilindro escravo puxando a borda
2. Limpe as roscas do pino de suporte (21) e verifique traseira da capa de poeira. Não deve haver fluido
se há danos nas roscas. O parafuso de ajuste (20) de freio dentro da capa. Se o interior da capa
deve girar livremente. estiver úmido, repare o cilindro conforme descrito.
3. Verifique as molas (5, 8, 10, 11 e 17) e outras 7. Cada tambor de freio (22) pode ser girado para
peças quanto a perda de tensão e danos. Substitua baixo no máximo 1,52 mm (0.060 in.) do diâmetro
as molas fracas e qualquer peça danificada ou ou 0,76 mm (0.030 in.) de cada lado.
desgastada.
Fure novamente ou substitua o tambor se a
4. As lonas da sapata não devem estar vitrificadas, condição de ovalização exceder 0,15 mm (0.006
sujas de graxa ou fluido de freio ou danificadas de in.). Meça a ovalização com um indicador de
outra maneira. Deve haver um mı́nimo de quadrante com o tambor de freio montado em um
revestimento utilizável restante de 0,8 mm (1/32 in.) torno.
no ponto mais fino acima das cabeças dos rebites.
60
10
5
AG,CO03622,254 –54–02OCT98–2/5
–UN–10OCT88
B—Tambor do freio côncavo
H38268
AG,CO03622,254 –54–02OCT98–4/5
–UN–10OCT88
com a ponta da unha.
A—Anomalias de dureza
B—Fenda por choque térmico
H38269
AG,CO03622,254 –54–02OCT98–5/5
60
10
6
–UN–06SEP89
C—Chapa excêntrica
D—Parafuso de ancoragem
E—Alavanca do freio de estacionamento
F—Pistão
H40511
G—Gancho (2 usados)
H—Mola (2 usadas)
I—Arruela (4 usadas)
60
J—Parafusos (5 usados)
10
K—Cabo
7
L—Pino de apoio
M—Parafuso regulador
N—Alavanca do parafuso regulador
O—Mola
P—Mola
Q—Mola
R—Mola
AG,CO03622,255 –54–02OCT98–1/1
60
10
8
CQ,FERRESP –54–16APR99–1/2
Apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80702
–UN–22JUN99
CQ178950
CQ,FERRESP –54–16APR99–2/2
60
20
1
Ferramenta Fabricada pelo Revendedor
–UN–18FEB97
ZX010980
AG,CO03622,256 –54–02OCT98–1/1
60
20
2
–UN–17JUL00
CQ198290
AG,CO03622,2900 –54–05JUN00–1/1
60
20
3
–UN–17JUL00
CQ198300
AG,CO03622,2901 –54–05JUN00–1/1
60
20
4
–UN–17JUL00
CQ198310
AG,CO03622,2902 –54–05JUN00–1/1
–UN–17JUL00
CQ198330
AG,CO03622,2903 –54–06JUN00–2/2
60
20
5
–UN–14FEB97
NOTA: A numeração dos itens no texto a seguir refere-se
ao desenho da vista explodida da unidade de
direção hidrostática.
CQF11181
Remova a coluna de direção soltando a porca (32) e
removendo o parafuso (30).
–UN–14FEB97
Proceda como segue para evitar danos por torção ao
prender a unidade diretamente em um torno de bancada.
CQF11190
alojamento. Instale uma ferramenta especial (improvisada
A) e prenda-a ao torno, de modo que os 7 parafusos da
tampa inferior estejam voltados para baixo.
AG,CO03622,259 –54–02OCT98–2/2
60
20
7
60
20
8
–UN–17JUL00
CQ198350
CO03622,00000A5 –54–04JUN01–1/1
Reparação
Inspecione os componentes da unidade de direção 7. A folga máxima entre os roletes de guia (21) e os
hidrostática. sulcos espirais na válvula de distribuição (12) é de
0,15 mm (0.006 in.).
Inspecione visualmente todas as peças e substitua
aquelas que não estejam em boas condições. 8. Chavetas do eixo (9).
Examine as seguintes superfı́cies quanto a desgaste, 9. Mola (17). Verifique se existe avaria por excesso
corrosão ou danos. de fricção.
1. Alojamento da válvula (11), aberturas e laterais. 10. Arruelas de recuo (16). Verifique se há desgaste
excessivo.
2. Válvula de distribuição (12), diâmetro externo,
bordas de controle e sulcos espirais. Os seguintes componentes podem apresentar áreas
de abrasão devido ao movimento do rotor. As
Examine os sulcos à procura de marcas deixadas superfı́cies desses componentes são usinadas e
pelos roletes de guia (21). A superfı́cie deve estar polidas, e devem estar livres de ranhuras, goivas ou
isenta de corrosão, marcas ou rachaduras corrosão.
superficiais. Certifique-se de que as chavetas
internas não estejam excessivamente desgastadas. — Espaçador (10)
AG,CO03622,261 –54–02OCT98–1/1
–UN–14FEB97
in.).
CQF11210
7) e meça a espessura do rotor e do estator. A diferença
de espessura não deve ultrapassar 0,05 mm (0.002 in.).
–UN–14FEB97
CQF11200
AG,CO03622,262 –54–02OCT98–1/1
60
20
10
Conjunto
IMPORTANTE: Antes de começar a montagem, Insira o pino (15) no eixo de entrada (22) do lado
lave todas as peças com solvente oposto e prenda-o com o pino (20), que deve entrar
limpo à base de petróleo e seque com facilidade. Caso a inserção do pino esteja difı́cil,
com ar. Não use um pano para gire o pino (15) 180°.
secar. Certifique-se de que
qualquer resı́duo de tinta tenha Instale os roletes de guia (21) nas extremidades do
sido removido das bordas das pino com a área convexa voltada para fora.
superfı́cies polidas. A menos que
indicado de outra forma, NÃO Instale o conjunto da luva (23) no eixo de entrada (22)
lubrifique as peças antes da e aperte com o anel de travamento (24).
instalação.
Insira o conjunto válvula de distribuição/eixo de
Coloque a esfera (13) em seu diâmetro interno no entrada no alojamento (11).
alojamento (11) e insira a mola (43).
NOTA: Não aplique força lateral à válvula de
Coloque um novo anel O (40) no bujão (14) e instale distribuição, uma vez que isso poderia fazer
no alojamento. Aperte a 14 a 19 N•m (10-14 lb-ft). avariá-la.
AG,CO03622,263 –54–02OCT98–1/1
–UN–14FEB97
CQF11220
–UN–14FEB97
CQD7121
60
20
Instale o flange (25) após haver substituı́do o anel O Remova o eixo (9) e insira o espaçador (10), estator 11
(41) e a vedação (42). Cuidado para não danificar as (4) e o rotor (5) com as aletas (6) e os rolamentos (7)
bordas da vedação. Prenda o conjunto com 4 instalados. Reinstale o eixo (9).
parafusos de montagem (26). Aperte a 25 a 30 N•m
(18-22 lb-ft). Não esqueça de utilizar novos anéis O (39). Instale o
calço (8). Coloque a tampa inferior (3) e prenda o
Lubrifique a área do eixo de entrada (22) que é conjunto com 7 parafusos de montagem (1) e arruelas
inserida no flange (25). Inverta o alojamento (11) e (2). Aperte os parafusos de montagem aos poucos até
prenda em um torno de bancada com a ferramenta chegar a um valor final de torque de 25 a 30 N•m
utilizada durante a desmontagem, de modo que os 7 (18-22 lb-ft) na seguinte ordem: 1, 3, 5, 7, 2, 4 e 6 (ver
parafusos da unidade de medição estejam voltados ilustração).
para cima.
AG,CO03622,264 –54–02OCT98–1/1
Montagem Final
AG,CO03622,265 –54–02OCT98–1/1
60
20
12
AG,CO03622,267 –54–02OCT98–1/1
60
25
1
60
25
2
–UN–06FEB97
ZX010234
AG,CO03622,268 –54–02OCT98–1/1
60
25
3
–UN–17JUL00
CQ198360
AG,CO03622,2907 –54–08JUN00–1/1
–UN–07FEB97
Certifique-se de que seja obtida uma folga de 0,08 a
0,127 mm (0.003 a 0.005 in.).
Z103706
B—Contrapino
C—Porca com fenda
D—Arruela
E—Rolamento cônico
F—Capa de rolamento
G—Anel elástico
H—Cubo da roda
I—Capa de rolamento
J—Rolamento cônico
K—Anel de vedação
L—Fuso da roda
AG,CO03622,270 –54–02OCT98–1/1
60
25
4
Convergência da Roda-Guia
–UN–04APR96
Proceda como segue para verificar e regular o
alinhamento:
ZCQD1860
— Em uma superfı́cie plana, endireite as rodas traseiras.
AG,CO03622,271 –54–02OCT98–1/1
–UN–18FEB97
ZX010983
1A—58 mm diâm. (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâm. (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâm. (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâm. (2.0 in.)
AG,CO03622,272 –54–02OCT98–1/1
60
30
1
Conserto do Cilindro de Direção
Desmontagem
–UN–14FEB97
Depois a tampa do cilindro.
CQF11240
travamento de sua sede.
Reparação
Conjunto
–UN–14FEB97
Teflon (A) no pistão (C).
CQF11251
teflon (A). Para devolver o anel a seu diâmetro normal,
utilize a ferramenta especial (D). Deixe a ferramenta
aplicada por aproximadamente 2 minutos.
A—Anel de teflon
B—Ferramenta Especial
C—Pistão
D—Ferramenta Especial
–UN–14FEB97
CQF11351
AG,CO03622,273 –54–02OCT98–2/2
60
30
2
Página Página
Página
70
–UN–23AUG88
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.
X9811
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
70
05
1
70
05
2
–UN–17JUL00
70
10
CQ198370 1
AG,CO03622,2908 –54–08JUN00–1/1
Reparação
AG,CO03622,675 –54–09MAR99–1/1
70
10
2
+10
Válvula de alı́vio de pressão do Pressão 185 bar a 28 lpm
sistema primário
+10
Sobrepressão no sistema secundário Pressão 120 bar a 8 lpm
Válvula de alı́vio de pressão ao Pressão 7000 kPa (70 bar; 1015 psi)
abaixar a plataforma de corte
AG,CO03622,2909 –54–08JUN00–1/1
70
15
1
70
15
–UN–06FEB97
2
ZX010236
AG,CO03622,303 –54–05OCT98–1/1
Bomba Hidráulica
–UN–17JUL00
Na velocidade máxima do motor, a bomba hidráulica gira
a aproximadamente 2550 rpm.
CQ198380
Quando a bomba hidráulica funciona, a correia de tração
é tensionada automaticamente pela mudança do suporte
da bomba dependendo da força de acionamento
necessária. A—Bomba para o sistema de elevação
B—Bomba para acionamento do molinete
C—Bomba para sistema de direção
D—Mola
AG,CO03622,2910 –54–09JUN00–1/1
70
15
3
–UN–07FEB97
ZX010274
–UN–21APR95
ZX000879
AG,CO03622,306 –54–05OCT98–1/1
–UN–21APR95
Para desmontar, remova os dois parafusos longos.
ZX000880
AG,CO03622,307 –54–05OCT98–1/3
–UN–27APR95
Remova as buchas frontais (C) e (D).
Z110936
–UN–21APR95
ZX000882
–UN–27APR95
A—Bucha
B—Bucha
C—Engrenagem de acionamento
D—Engrenagem acionada
Z110938
E—Junta
F—Suporte da Junta
AG,CO03622,307 –54–05OCT98–3/3
–UN–26APR95
Quando instalar o anel de vedação, certifique-se de que a
aba de vedação aponta para dentro.
Z103722
70
15
AG,CO03622,308 –54–05OCT98–1/1
5
A—Apoio
–UN–02MAY95
B—Junta
C—Lado de sucção
D—Lado de pressão
E—Jogo de buchas
Z103724
AG,CO03622,309 –54–05OCT98–1/1
AG,CO03622,310 –54–05OCT98–1/1
70
15
6
— Pressão
— Distribuição de óleo
AG,CO03622,311 –54–05OCT98–1/1
–UN–17NOV98
válvulas de alı́vio são reguladoras de pressão.
CQ164410
Piloto ou Válvula de Alı́vio Indireto
–UN–17NOV98
principal equaliza a pressão e a mola mantém a válvula
fechada.
CQ164400
Piloto ou Válvula de Alı́vio Indireto
AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–2/7
–UN–17NOV98
para o reservatório e a pressão máxima é, assim,
limitada.
CQ164420
70
20
2 Válvula de Alı́vio Direto
Válvula de Retenção
–UN–17NOV98
A válvula de retenção permite que o óleo flua para
estender o cilindro hidráulico.
CQ164430
Quando o cilindro não está mais sendo atuado, a válvula
de retenção é fechada pela retroalimentação de óleo e o
cilindro é mantido na posição. Para retrair o cilindro Válvula de Retenção Piloto
hidráulico, o dispositivo do piloto abre a válvula.
AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–4/7
–UN–11MAY01
A válvula de controle de fluxo do molinete é desse tipo.
CQ204440
fluxo entre as câmaras da válvula e direcionando o óleo
70
em excesso para o reservatório. 20
Válvula de Controle de Fluxo Variável 3
Essa válvula também tem um solenóide com o objetivo de
permitir a ativação e a desativação do motor de
acionamento do molinete.
A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
–UN–11MAY01
CQ204450
AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–6/7
–UN–11MAY01
na posição “0”.
A—Motor Elétrico
CQ204460
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
C—Potenciômetro de controle da velocidade do
molinete
70
–UN–11MAY01
20
4
CQ204470
AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–7/7
–UN–09DEC99
colheitadeira, por intermédio de módulos individuais.
CQ194320
— 1450 com Inclinação Lateral = 8 funções
— 1550 CWS (sem Inclinação Lateral) = 7 funções Bloco da válvula hidráulica principal
–UN–09DEC99
NOTA: Consulte uma lista detalhada de válvulas
(solenóides) em “Serviço — Sistema Elétrico”.
A—Retorno para o reservatório
B—Reversor hidráulico
CQ194330
C—DIAL-A-MATIC (Controle Automático da Altura da
Plataforma)
D—Levantar/abaixar plataforma (manual)
E—Porta de Entrada e Divisor de Fluxo Bloco de válvula hidráulica secundário (1450 e 1550)
F—Levantamento do molinete
G—Avanço e recuo do molinete
H—Variador de velocidade do cilindro de trilhadeira
I—Inclinação lateral da plataforma
J—Oscilação do tubo descarregador/Avanço e recuo
do molinete.
L—Bloco da porta de retenção de pressão
70
M—Óleo de Retorno da distribuição
–UN–10APR01
20
N—Acionamento da plataforma de corte
5
O—Acionamento da trilha
P—Acionamento do tubo descarregador
Q—Entrada
CQ204200
Bloco de válvula hidráulica secundário (1450 CWS e 1550 CWS)
AG,CO03622,2274 –54–16NOV01–1/1
–UN–15OCT01
colheitadeira.
CQ209300
— 1450 CWS e 1450 WTS (sem Inclinação lateral) = 7
funções Bloco da válvula hidráulica principal
–UN–15OCT01
— 1550 com Inclinação Lateral = 8 funções
CQ209310
NOTA: Consulte uma lista detalhada de válvulas
(solenóides) em “Serviço — Sistema Elétrico”. Bloco da válvula hidráulica secundário
MB03730,0000264 –54–04DEC01–1/1
–UN–17JUL00
70
20
CQ198400 7
A—Bloco Hidráulico - Circuito C—Reservatório de Óleo E—Bomba Hidráulica Tripla X—Circuito Primário
Primário Hidráulico F—Entrada e Divisor Y—Circuito Secundário
B—Bloco Hidráulico - Circuito D—Filtro do Óleo Hidráulico
Secundário
NOTA: Ilustra o esquema para Colheitadeiras 1450 e manda um fluxo constante, mantendo a velocidade do
1550. Para a posição do bloco hidráulico nas motor hidráulico.
CWS e WTS, as válvulas externas são
montadas “de cabeça para baixo”. O bloco hidráulico (A) controla as funções hidráulicas
descritas anteriormente e alimenta o bloco hidráulico
A Colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo do circuito secundário (B), que é responsável por
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica outras funções hidráulicas.
NOTA: A seguinte descrição tem como base a plataforma e AHHC automático. Neste caso, a opção
ilustração do bloco anterior (“Funções das manual tem prioridade.
Válvulas no Bloco”).
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
As válvulas da plataforma de corte são (C) e (D). A divisor de fluxo nessa condição.
válvula (D) é responsável pelo AHHC (Automatic
Height Header Control - Controle Automático da Altura Circuito Secundário Ativado
da Plataforma) e a válvula (C) é responsável por
levantar e abaixar manualmente a plataforma de corte Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor
(essa função utiliza o botão da alavanca multifunção). de fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada,
isso ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide
O circuito da plataforma de corte (na ilustração deste no divisor de fluxo) que determina a posição do
bloco) “X” é chamado de circuito primário e “Y” é carretel do divisor.
chamado de circuito secundário.
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A
Como o AHHC funciona. pressão máxima em cada circuito é limitada pela
válvula de alı́vio correspondente. Note que somente
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é uma pequena quantidade do óleo é utilizada para
direcionado para o circuito primário, e então todo o mover o divisor/redutor de fluxo para o estado de
óleo estará disponı́vel para o sistema de divisor. Esse volume de óleo corresponde ao
elevação/abaixamento e também para o AHHC. deslocamento do carretel do piloto. Uma vez que o
divisor de fluxo entre no estado de divisor, nenhum
Circuito Secundário Não Ativado óleo se perde.
70
20
AG,CO03622,2912 –54–03FEB03–2/2
8
–UN–30APR02
70
20
CQ198401 9
A—Bloco Hidráulico - Circuito C—Reservatório de Óleo E—Bomba Hidráulica Tripla X—Circuito Primário
Primário Hidráulico F—Entrada e Divisor Y—Circuito Secundário
B—Bloco Hidráulico - Circuito D—Filtro do Óleo Hidráulico
Secundário
A Colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo O bloco hidráulico (A) controla as funções hidráulicas
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica descritas anteriormente e alimenta o bloco hidráulico
manda um fluxo constante, mantendo a velocidade do do circuito secundário (B), que é responsável por
motor hidráulico. outras funções hidráulicas.
NOTA: A seguinte descrição tem como base a plataforma e AHHC automático. Neste caso, a opção
ilustração do bloco anterior (“Funções das manual tem prioridade.
Válvulas no Bloco”).
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
As válvulas da plataforma de corte são (C) e (D). A divisor de fluxo nessa condição.
válvula (D) é responsável pelo AHHC (Automatic
Height Header Control - Controle Automático da Altura Circuito Secundário Ativado
da Plataforma) e a válvula (C) é responsável por
levantar e abaixar manualmente a plataforma de corte Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor
(essa função utiliza o botão da alavanca multifunção). de fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada,
isso ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide
O circuito da plataforma de corte (na ilustração deste no divisor de fluxo) que determina a posição do
bloco) “X” é chamado de circuito primário e “Y” é carretel do divisor.
chamado de circuito secundário.
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A
Como o AHHC funciona. pressão máxima em cada circuito é limitada pela
válvula de alı́vio correspondente. Note que somente
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é uma pequena quantidade do óleo é utilizada para
direcionado para o circuito primário, e então todo o mover o divisor/redutor de fluxo para o estado de
óleo estará disponı́vel para o sistema de divisor. Esse volume de óleo corresponde ao
elevação/abaixamento e também para o AHHC. deslocamento do carretel do piloto. Uma vez que o
divisor de fluxo entre no estado de divisor, nenhum
Circuito Secundário Não Ativado óleo se perde.
70
20
MB03730,0001BE8 –54–30APR02–2/2
10
–UN–11MAY01
A válvula de controle hidráulico está localizada no lado
esquerdo da colheitadeira. Proceda da seguinte forma
para retirar as válvulas de controle hidráulico:
CQ204480
— Para evitar sucção, solte duas voltas do filtro de óleo
do reservatório.
Válvula do Bloco do Circuito Primário
— Desconecte o conector (A) do chicote elétrico que
conecta os solenóides e o pressostato (B) no bloco
hidráulico do circuito secundário.
–UN–11MAY01
— Use tampões para certificar-se de que todas as
aberturas estejam vedadas enquanto as válvulas de
controle estão fora de lugar.
CQ204490
A—Conector Elétrico
B—Pressostato Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº ( — 43529)
C—Parafuso
D—Parafuso
70
20
AG,CO03622,2914 –54–02MAY02–1/1
11
–UN–02MAY02
— Para evitar sucção, solte duas voltas do filtro de óleo
do reservatório.
CQ214080
— Desconecte o conector (A) do chicote elétrico que
conecta os solenóides e o interruptor de pressão (B).
Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº (43530 — )
— Afrouxe os parafusos (C).
–UN–02MAY02
CQ214070
Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº (43530 — )
MB03730,0001BEA –54–02MAY02–1/1
70
20
12
–UN–14MAY01
CQ204500
1—Retorno para o 2—Porta de Retenção de 3—Conexão 5—Haste
Reservatório Pressão 4—Bujões Plásticos 6—Porca 70
20
13
Desmontagem limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as
válvulas de controle hidráulico. Conjunto
CO03622,0000084 –54–25APR02–1/1
70
20
14
–UN–14MAY01
CQ204510
Reparação
CO03622,0000085 –54–25APR02–2/2
70
20
15
70
20
16
–UN–14MAY01
CQ204520
Reparação
CO03622,0000086 –54–25APR02–2/2
70
20
17
–UN–14MAY01
70
20
18
CQ204530
Reparação
POSI-TORQ é uma marca registrada da Deere Company& Continua na próxima página CO03622,0000087 –54–25APR02–1/2
CO03622,0000087 –54–25APR02–2/2
70
20
19
70
20
20
–UN–14MAY01
CQ204540
Reparação
CO03622,0000088 –54–25APR02–2/2
70
20
21
Levantamento do Molinete
70
20
22
–UN–14MAY01
CQ204550
Reparação
CO03622,0000089 –54–25APR02–2/2
70
20
23
70
20
24
–UN–14MAY01
CQ204560
Reparação
CO03622,000008A –54–25APR02–2/2
70
20
25
70
20
26
–UN–14MAY01
CQ204570
Reparação
CO03622,000008B –54–25APR02–2/2
70
20
27
70
20
28
–UN–14MAY01
CQ204580
Reparação
CO03622,000008C –54–25APR02–2/2
70
20
29
–UN–14MAY01
CQ204590
1—Válvula 2—Junta 3—Peças de reposição
70
20
30
Desmontagem hidráulico e seus componentes.
Mantenha suas mãos, a área de
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as trabalho e as ferramentas sempre
válvulas de controle hidráulico. limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.
Reparação
Conjunto
Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando
atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
faça a remontagem. causar vazamentos internos de óleo, afetando o
desempenho do sistema.
IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as
principais ameaças ao sistema
CO03622,000008D –54–25APR02–1/1
Reversor Hidráulico
70
20
31
–UN–14MAY01
CQ204600
Reparação
CO03622,000008E –54–25APR02–2/2
70
20
32
–UN–14MAY01
70
20
33
CQ204610
Ao montar válvulas de controle hidráulico, utilize os enquanto monta os anéis O, pois caso não encaixem
valores de torque de referência. perfeitamente em suas sedes, podem causar
vazamentos internos de óleo, afetando o desempenho
As porcas (4) devem ser apertadas com 16 a 20 Nm do sistema.
(1.6 —2.0 kgm).
CO03622,000008F –54–25APR02–2/2
70
20
34
70
20
35
–UN–14MAY01
CQ204620
Reparação
CO03622,0000090 –54–25APR02–2/2
70
20
36
Posicionadores
–UN–14MAY01
CQ204630
1—Kit de parafusos Allen 3—Válvula direcional 5—Porca 6—Peças de reposição
2—Kit de retenção 4—Solenóide
CO03622,0000091 –54–14MAY01–1/1
AG,CO03622,700 –54–23MAR99–1/1
70
20
38
1,0
1,0
171,14
114
92
78,99
62,51
51,51
70
20
39
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202480
CQ202480
512 X 584
CO03622,0000092 –54–09APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51
70
20
40
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202450
512 X 584
CQ202450
MB03730,0001BB7 –54–10APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
92
78,99
62,51
51,51
70
20
41
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202480
CQ202480
512 X 584
CO03622,0000093 –54–03FEB03–1/1
1,0
1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51
70
20
42
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202450
512 X 584
CQ202450
CO03622,0000094 –54–25APR02–1/1
14,5
107,30
62,50
70
20
43
35,80
27,5
22,30
–UN–04JUL02
CQ202470
512 X 584
CO03622,0000095 –54–25APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51
70
20
44
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202450
512 X 584
CQ202450
CO03622,0000096 –54–25APR02–1/1
0,8 (2X)
1,0
1,0
171,14
114
92
78,99
62,51
70
51,51
20
45
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202460
CQ202460
512 X 584
CO03622,0000097 –54–25APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
92
78,99
62,51
70
51,51
20
46
35
22
28,58
–UN–22FEB01
CQ202490
CQ202490
512 X 584
CO03622,0000098 –54–25APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51
70
20
47
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202450
512 X 584
CQ202450
CO03622,0000099 –54–25APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51
70
20
48
35
22
18
28,58
–UN–22FEB01
CQ202450
512 X 584
CQ202450
CO03622,000009A –54–25APR02–1/1
1,0
1,0
171,14
114
92
78,99
62,51
70
51,51
20
49
35
22
28,58
–UN–22FEB01
CQ202490
CQ202490
512 X 584
CO03622,000009B –54–25APR02–1/1
70
20
50
CQ,FERRESP –54–16APR99–1/5
Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ43619
Tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ43620
CQ,FERRESP –54–16APR99–5/5
Desmontagem
–UN–14MAY01
Utilize uma chave de fenda para remover a ponta do anel
(A) de sua sede. Depois, gire o pistão no sentido horário
até que o anel (A) seja completamente removido de sua
sede.
CQ204640
Reparação
Conjunto
Instalação
70
25
AG,CO03622,705 –54–23MAR99–1/1
2
–UN–17JUL00
CQ198670
A—Cilindro hidráulico B—Alojamento D—Buchas F—Anel de travamento
(conjunto) C—Pistão E—Peças de reposição
Desmontagem Conjunto
70
Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de 25
seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem. 3
Reparação Instalação
Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.
AG,CO03622,2918 –54–23JUN00–1/1
–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão
Desmontagem Conjunto
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de
4 seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem.
Reparação Instalação
Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.
AG,CO03622,2919 –54–23JUN00–1/1
–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão
Desmontagem Conjunto
70
Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de 25
seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem. 5
Reparação Instalação
Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.
AG,CO03622,2920 –54–23JUN00–1/1
–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão
Desmontagem Conjunto
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de
6 seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem.
Reparação Instalação
Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.
AG,CO03622,2921 –54–23JUN00–1/1
Página
80
AG,CO03622,405 –54–08OCT98–1/1
–UN–27OCT98
5. Aperte o anel de grampo girando-o no sentido da
rotação do eixo. Utilize uma ponteira para fixar o anel.
CQ173720
NOTA: No caso de um alojamento giratório, instale o anel
de grampo no sentido oposto à rotação do eixo.
AG,CO03622,406 –54–17APR02–1/1
–UN–27OCT98
Insira o rolamento no alojamento de ferro fundido
conforme mostrado na ilustração.
CQ173730
AG,CO03622,407 –54–17APR02–1/2
–UN–27OCT98
com parafusos de fixação.
CQ173740
Trave o anel de grampo (B) com um parafuso de ajuste.
AG,CO03622,407 –54–17APR02–2/2
80
05
2
–UN–17JUL00
CQ198760
1—Cilindro 8—Elevador de retrilhas - eixo 12—Sem-fim de nivelamento 15—Alimentador - eixo
2—Batedor superior do tanque graneleiro superior
3—Contra-eixo do ventilador 9—Sem-fim de retrilhas - eixo 13—Tubo descarregador do 16—Alimentador - eixo inferior
4—Ventilador inferior tanque graneleiro 17—Picador de Palha - Eixo do
5—Pino do excêntrico 10—Sem-fim de grãos limpos - 14—Acionamento do tubo Rotor
6—Eixos do saca-palhas eixo inferior descarregador do tanque
7—Sem-fim de retrilhas - eixo 11—Elevador de grãos limpos graneleiro
superior - eixo superior
80
05
3
AG,CO03622,2922 –54–17APR02–1/1
80
05
4
Trinca na base
Ruptura do Tecido
–UN–27OCT98
acionador.
CQ173760
Rasgo do Revestimento
Rasgos no revestimento das correias são causados pelo A—Trinca na base — correia com defeito
contato acidental das correias com alguma peça da B—Trinca na base — correia com defeito
C—Ruptura do tecido — correia danificada
máquina. Não são causados pela correia ou por falha de
D—Rasgo do revestimento — correia danificada
projeto.
Borda Goivada
–UN–27OCT98
Bordas goivadas são causadas por polias defeituosas ou
por alguma outra peça da máquina.
CQ173770
correia não se raspe em nenhuma peça da máquina
quando em operação.
AG,CO03622,409 –54–17APR02–2/2
Inspeção da Polia
AG,CO03622,11 –54–21OCT98–1/1
CQ173780 –UN–27OCT98
Alinhamento da Polia
AG,CO03622,12 –54–17APR02–1/1
80
10
3
Instalação da Correia
–UN–27OCT98
ajustável até a posição em que ele forneça um mı́nimo de
tensão durante a instalação da correia. Em alguns casos,
pode ser necessário retirar o esticador para instalar a
correia.
CQ173790
Examine as polias quanto a fragmentos, trincas, laterais
dobradas, ferrugem, corrosão ou outro dano.
AG,CO03622,13 –54–17APR02–1/1
–UN–27OCT98
NOTA: Todas as correias novas têm um estiramento
inicial. Será necessário ajustar a tensão em
intervalos mais curtos até que a correia esteja
80 adequadamente assentada.
10 CQ173800
4
A—Correias V
B—Polia do tensionador
AG,CO03622,14 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,15 –54–21OCT98–1/1
Limpeza da Correia
AG,CO03622,16 –54–21OCT98–1/1
AG,CO03622,17 –54–21OCT98–1/1
80
10
6
Tensão de Corrente
–UN–27OCT98
A quantidade de folga em uma corrente deverá ser de
aproximadamente 2% da distância entre os centros do
acionamento e as rodas dentadas acionadas.
CQ173810
EXEMPLO: Se a distância entre o centro da roda dentada
de acionamento e a roda dentada acionada for de 250
mm (10 in.), a folga da correia deverá ser de 5 mm (0.2
in.).
–UN–27OCT98
corrente está acionando.
CQ173820
Manutenção da Corrente
AG,CO03622,18 –54–17APR02–1/1
80
15
1
Fiação de Segurança
–UN–27OCT98
CQ173830
A—Elos conectores B—Elo conector de C—Sentido de deslocamento X—Dobre a fiação neste ponto
deslocamento da corrente conforme mostrado
Instale fiação de segurança para correntes do cima e no sentido do deslocamento da corrente. Dobre
transportador com a extremidade dobrada voltada para a outra extremidade conforme mostrado (ver X).
80
15
2
AG,CO03622,19 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,20 –54–17APR02–1/1
–UN–04APR96
— Parafusos (B) com 200 N•m (145 lb-ft).
ZCQF3271
NOTA: Aperte durante as primeiras 25 horas de
operação e depois no inı́cio de cada estação de
colheita.
AG,CO03622,313 –54–17APR02–1/1
80
20
1
80
20
2
A—Compressor de Ar
–UN–17JUL00
CQ198790
AG,CO03622,2923 –54–17APR02–1/1
–UN–25MAR99
ultrapassar 570 kPa (5.7 bar; 83 psi).
CQ183400
25
1
AG,CO03622,726 –54–17APR02–1/1
80
25
2
90
–UN–07APR99
CQ183520
AG,CO03622,732 –54–17APR02–1/1
Equipamento de Segurança
AG,CO03622,733 –54–26MAR99–1/1
AG,CO03622,2924 –54–29JUN00–1/1
Limpeza do Sistema
AG,CO03622,2925 –54–29JUN00–1/1
Descarga de Refrigerante
AG,CO03622,736 –54–26MAR99–1/1
90
05
2
Manuseio do Refrigerante
–UN–07APR99
CUIDADO: Ao manusear o refrigerante, use
sempre óculos de segurança e luvas de couro,
caso contrário poderá ocorrer um acidente
sério, uma vez que o refrigerante tem um baixo
CQ183550
ponto de ebulição de -30º C (-22º F). Se o
refrigerante entrar em contato com os olhos, o
globo ocular pode congelar. O congelamento
do olho pode levar à cegueira.
AG,CO03622,737 –54–17APR02–1/1
90
05
3
Sistema de Carga
–UN–07APR99
CUIDADO: Haverá formação de gelo do lado de
fora de recipientes de refrigerantes quando
molhados, fazendo com que a mão fique presa
CQ183560
por congelamento ao toque. Isso pode ocorrer
quando se usa água morna para aquecer o
recipiente. Caso isso ocorra, molhe o recipiente
e sua mão será descongelada e soltará.
AG,CO03622,738 –54–17APR02–1/1
90
05
4
–UN–26APR99
sistema de condicionamento de ar da colheitadeira.
Componentes:
CQ184230
JT02051 — Conjunto indicador.
90
10
1
–UN–06MAR96
FKM10453
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–2/11
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–3/11
–UN–27APR95
FKM10442
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–5/11
–UN–27APR95
FKM10445
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–6/11
–UN–27APR95
FKM10440
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–7/11
Enchimento do sistema
–UN–27APR95
FKM10447
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–9/11
–UN–27APR95
FKM10436
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–10/11
–UN–27APR95
FKM10446
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–11/11
90
10
4
90
10
5
AG,CO03622,741 –54–12FEB03–1/1
90
10
6
MB03730,000005E –54–12FEB03–1/1
Refrigerante R134A
90
10
7
AG,CO03622,742 –54–29MAR99–1/1
Informações Gerais
AG,LT04177,1396 –54–19MAR99–1/1
90
10
8
Enchimento do Cilindro
–UN–22MAR99
5. O refrigerante fluirá do recipiente para o cilindro. O
nı́vel pode ser verificado pelo visor de vidro.
6. Feche todas as válvulas do recipiente e de alta
pressão do cilindro.
CQ183160
NOTA: Para realizar essa operação, deve ser utilizada a
mangueira amarela.
A—Recipiente de Refrigerante R134a
B—Cilindro
NOTA: Para obter uma melhor transferência do
C—Mangueira
refrigerante, é recomendado que o recipiente seja D—Válvula de alta pressão
esfriado, colocando-o, por exemplo, em um E—Válvula de baixa pressão
refrigerador por 20 minutos. A temperatura
diminuirá, criando uma depressão no interior do
recipiente, o que torna a transferência muito mais
fácil.
AG,LT04177,1397 –54–17APR02–1/1
90
10
9
Evacuação do Sistema
–UN–17JUL00
NOTA: No caso de a pressão de vácuo não ser
alcançada em 5 minutos, poderá ser necessário
realizar um teste de vazamento de R134a (veja
os procedimentos posteriormente neste manual).
CQ198800
7. Abra mais uma vez as válvulas de pressão alta e
baixa do conjunto indicador e ligue a bomba de vácuo.
Extraia o ar do sistema do condicionador de ar por A—Mangueira de Pressão Alta (vermelha)
aproximadamente 30 minutos. B—Mangueira de Pressão Baixa (azul)
8. Feche as válvulas de pressão alta e baixa do conjunto C—Mangueira (amarela)
indicador e desligue a bomba de vácuo. Desconecte a D—Bomba de Vácuo
E—Válvulas de Pressão Alta e Baixa
mangueira amarela da bomba de vácuo.
AG,CO03622,2926 –54–17APR02–1/1
90
10
10
–UN–17JUL00
4. Desconecte o injetor de óleo.
CQ198810
recipiente do refrigerante permaneçam
abertos mais do que o necessário. O
refrigerante tem uma grande afinidade
com água, o que atrai umidade da A—Injetor de óleo
atmosfera. B—Mangueira amarela
C—Válvula do injetor de óleo
D—Válvula de baixa pressão
• Condensador — 60 mL
• Evaporador — 60 mL
• Filtro — 10 mL
• Compressor — 100 mL
• Mangueiras — Aprox. 3 mL para cada 30 cm de
mangueira. 90
10
11
AG,CO03622,2927 –54–17APR02–1/1
–UN–22MAR99
desconectado.
CQ183190
do cilindro chegar a 125 psi.
A—Mangueira amarela
B—Válvula de alta pressão
C—Carga das marcas do cilindro
90
10
12
–UN–17JUL00
fechamento da válvula de alta pressão do cilindro de
carga.
Exemplo:
Valor indicado = 2.400 g.
CQ198820
Quantidade necessária de refrigerante = 1.700 g.
Diferença: 2400 — 1.700 = 700 g.
6. Feche a válvula de alta pressão no conjunto indicador
(C) (vermelho). A—Mangueira amarela
7. Coloque o motor da colheitadeira funcionando em B—Válvula de alta pressão (cilindro)
marcha lenta por cerca de 3 a 5 minutos (para fazer p C—Válvula de alta pressão (conjunto indicador)
óleo do compressor circular pelo sistema), com o ar D—Mangueira de alta pressão (vermelha)
E—Mangueira de baixa pressão (azul)
frio e o ventilador na velocidade máxima (mantenha o
aquecedor desligado), após o que aumente e
mantenha o motor em 2.000 rpm.
–UN–05FEB03
deve entrar no compressor, uma vez
que isso poderia danificá-lo.
CQ217760
refrigerante suficiente no sistema, verificando através do
visor de vidro (A) no secador (B). Quando não
aparecerem mais bolhas de ar, acrescente mais
refrigerante.
AG,CO03622,2928 –54–05FEB03–3/3
Teste de Vazamento
–UN–17JUL00
refrigerante. Passe a sonda do testador de vazamentos
eletrônico por todo o sistema (A).
CQ198910
de óleo na parte externa do sistema é causada
por um vazamento. Realize um teste de
vazamento somente em sistemas que estão
prontos para operação. Caso o sistema já tenha
perdido algum refrigerante, complete com
refrigerante antes do teste de vazamentos.
AG,CO03622,2929 –54–17APR02–1/1
–UN–17FEB99
Remova o cubo da embreagem
CQ177110
uma ferramenta JDG217, remova a porca e a arruela do
eixo da embreagem.
AG,CO03622,752 –54–17APR02–1/5
–UN–26JAN99
CQ177070
AG,CO03622,752 –54–17APR02–2/5
90
15
1
CQ177080
Remoção da Polia
–UN–26JAN99
CQ177090
–UN–26JAN99
CQ177100
AG,CO03622,752 –54–17APR02–4/5
–UN–14SEP94
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.
LX004359
AG,CO03622,752 –54–17APR02–5/5
90
15
2
–UN–14SEP94
Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.
LX004360
in.— 0.027 in.). Folga correta com espaçadores.
AG,CO03622,753 –54–17APR02–1/1
Instalação da Compressor
Instale o compressor.
AG,CO03622,754 –54–04FEB03–1/1
90
15
3
90
15
4
–UN–17FEB99
Remova o cubo da embreagem
CQ177110
uma ferramenta JDG217, remova a porca e a arruela do
eixo da embreagem.
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–1/5
–UN–24FEB03
CQ217800
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–2/5
90
20
1
CQ217810
Remoção da Polia
–UN–24FEB03
CQ217820
–UN–24FEB03
CQ217830
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–4/5
–UN–24FEB03
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.
CQ217840
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–5/5
90
20
2
–UN–05FEB03
Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.
CQ217750
in.— 0.025 in.). Folga correta com espaçadores.
AG,CO03622,753 –54–04FEB03–1/1
Instalação da Compressor
Instale o compressor.
AG,CO03622,754 –54–04FEB03–1/1
90
20
3
90
20
4
–UN–15MAY01
–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.
CQ198920
CQ204650
descarte de maneira que não afete o meio ambiente.
AG,CO03622,2930 –54–03FEB03–1/1
–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.
AG,CO03622,2931 –54–17APR02–1/1
–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar (A) completamente. O alojamento está preso ao
piso por meio de dois parafusos e à parede traseira
ZX005032
por meio de um parafuso.
–UN–21APR95
plástico.
ZX005033
(D).
AG,CO03622,2932 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,2933 –54–17APR02–1/1
–UN–17JUL00
As conexões de linha são equipadas com uma válvula de
retenção.
CQ198950
O interruptor de alta pressão (C) está localizado na linha
de refrigerante do compressor — S/nº ( — 44473).
Interruptor de Alta Pressão — S/nº ( — 44473)
O interruptor de alta pressão (C) está localizado sob a
cobertura inferior do tanque graneleiro — S/nº (44474 —
).
–UN–17APR02
do operador. Abra o painel lateral da cabine (A) para ter
acesso. Aperte os novos interruptores (C) e (B) com 16
Nm (12 lb-ft).
A—Painel lateral da cabine
CQ212591
B—Interruptor de baixa pressão
C—Interruptor de alta pressão
–UN–21APR95
ZX005036
90
25
3
–UN–09NOV99
CQ193090
AG,CO03622,2934 –54–17APR02–1/1
90
25
4
–UN–18NOV99
90
30
1
CQ193650
AG,CO03622,2158 –54–03FEB03–1/1
–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar/aquecedor (A) completamente. O alojamento está
preso ao piso por meio de dois parafusos e à parede
ZX005032
traseira por meio de um parafuso.
–UN–21APR95
A—Alojamento
B—Ventilador
C—Radiador
ZX005689
AG,CO03622,2935 –54–17APR02–1/1
–UN–21APR95
1. Drene o sistema de refrigeração.
90
30
2
AG,CO03622,2936 –54–17APR02–1/1
–UN–19JUN95
Levante o alojamento do filtro com o elemento (C).
ZX002584
esteja na posição correta,
–UN–19JUN95
ZX002585
AG,CO03622,2937 –54–17APR02–1/1
–UN–03APR95
Levante o elemento do filtro (B).
ZX002141
AG,CO03622,2938 –54–17APR02–1/1
90
30
3
90
30
4
–UN–27SEP97
— Mova a alavanca de mudança para a posição (1).
ZX012743
— Nesta posição, deve ser fácil instalar a junta esférica
(A).
–UN–16JUN95
ZX002289
90
35
1
–UN–09MAY02
CQ214140
AG,CO03622,2939 –54–17APR02–1/1
–UN–19APR02
CQ213650
90
35
2
AG,CO03622,2940 –54–17APR02–1/1
Página Página
Grupo 25—Alimentador
Alimentador (com Regulagem
Longitudinal) — Vista Explodida . . . . . . . . .110-25-1
Regulagem da Altura do Tambor
Flutuante (Alimentador da Série 300) . . . . .110-25-2
Regulagem da Altura do Tambor
Flutuante (Somente para Alimentador da Série
600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Regulagem do Ângulo da Face Dianteira do
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Regulagem da Tensão das Correntes do
Transportador do Alimentador — Série
300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-3 110
Regulagem da Tensão das Correntes do
Transportador do Alimentador
(Alimentador da Série 600) . . . . . . . . . . . . .110-25-3
110
–UN–15MAY01
Desconecte a plataforma de corte (consulte o Manual de
Operação da colheitadeira).
CQ204660
elétrico (B) na estação do operador.
AG,CO03622,842 –54–17APR02–1/4
–UN–26APR99
CQ184280
AG,CO03622,842 –54–17APR02–2/4
–UN–04APR96
Remova os cilindros de elevação da plataforma e os
pinos.
ZCQF7781
Continua na próxima página AG,CO03622,842 –54–17APR02–3/4
110
05
1
–UN–15MAY01
remover no mesmo instante a correia
de tração.
Conjunto
CQ204670
Execute a operação inversa.
AG,CO03622,842 –54–17APR02–4/4
110
05
2
–UN–11SEP00
acionamento é ligado.
CQ199130
AG,CO03622,2945 –54–17APR02–1/1
110
10
1
–UN–11SEP00
110
CQ199140
10
2
AG,CO03622,2946 –54–17APR02–2/2
110
10
3
110
10
4
–UN–06FEB97
ZX010251
AG,CO03622,2947 –54–17APR02–1/1
110
15
1
–UN–11SEP00
CQ199150
1—Tambor 5—Pino 8—Trava 11—Flange do rolamento
2—Eixo 6—Porca de ajuste 9—Braço 12—Rolamento
3—Suporte 7—Apoio 10—Olhal 13—Alavanca
4—Mola
AG,CO03622,2948 –54–17APR02–1/1
110
15
2
Porca com fenda da embreagem de Torque 140 — 160 N•m (102.2 — 116.8
segurança lb-ft)
AG,CO03622,352 –54–06OCT98–1/1
–UN–24APR97
ZX010252
A—Anel elástico D—Alojamento do rolamento F—Roda Dentada H—Pino Elástico
B—Arruela E—Resguardos G—Resguardo J—Eixo
C—Rolamento antienrolamento antienrolamento
AG,CO03622,353 –54–17APR02–1/1
110
20
1
–UN–06FEB97
ZX010253
AG,CO03622,354 –54–17APR02–1/1
110
20
2
–UN–04APR96
na embreagem (C).
ZCQD3941
(X) de 17,2 mm (0.68 in.). Em seguida, aperte a porca de
travamento (D) com 140 a 160 N•m (102.2 a 116.8 lb-ft).
–UN–04APR96
ZCQF7780
AG,CO03622,355 –54–17APR02–1/1
–UN–04APR96
ZCQF7781
AG,CO03622,356 –54–17APR02–1/1
110
20
3
110
20
4
–UN–11SEP00
CQ199160
1—Estrutura dianteira 3—Estrutura do alimentador 5—Chapa de desgaste 7—Estrutura
2—Estrutura intermediária 4—Vedação 6—Cilindro Hidráulico 8—Tensor
Com base na ilustração, execute a desmontagem. Para as etapas de instalação, inverta o procedimento
de remoção.
Reparação
Aplique uma fina camada de graxa nas chapas de
Examine todas as peças, substitua as que estiverem desgaste.
avariadas.
Conjunto
AG,CO03622,2949 –54–17APR02–1/1
110
25
1
–UN–03FEB97
Para Milho:
ZX010396
113 mm.
AG,CO03622,1635 –54–05FEB02–1/1
–UN–17FEB00
Para milho — A alavanca (A) deve estar na posição (B)
(vertical).
CQ194880
posição (C) (horizontal).
AG,CO03622,2856 –54–11MAR02–1/1
110
25
2
CQ194881
MB03730,000037D –54–11MAR02–1/1
–UN–28JAN97
IMPORTANTE: A tensão da corrente estará ok
quando a ripa inferior tocar levemente
ZX010395
o piso do alimentador.
AG,GG05155,156 –54–11MAR02–1/1
–UN–17FEB00
mover o parafuso (A) conforme necessário para obter
uma boa tensão das correntes do transportador.
CQ194890
IMPORTANTE: A tensão da corrente estará ok
quando a ripa inferior tocar levemente
o piso do alimentador.
AG,CO03622,2857 –54–05FEB02–1/1
110
25
3
110
25
4
–UN–07FEB97
Z106955
AG,CO03622,2952 –54–17APR02–1/1
–UN–11SEP00
CQ199170
Ao operar o reversor hidráulico, o colar de mudança reversor). A pressão de óleo é direcionada para o
da embreagem é reposicionado por meio de uma motor hidráulico, rotação do eixo do alimentador do
alavanca (C). A força pode agora ser transmitida entre reversor.
110 a roda dentada (E) e o eixo alimentador.
30
2
Ao mesmo tempo, a válvula de controle é atuada pelo
solenóide no bloco de válvula hidráulico (válvula do
Com o pedal (A) na posição neutra, ajuste o cabo (C) esteja localizada no sulco do colar de mudança da
operacional (B) de modo que a alavanca operacional embreagem sem qualquer tensão.
AG,CO03622,2953 –54–17APR02–2/2
–UN–07FEB97
Remova os parafusos de fixação (C) e o motor (D).
A—Linha de suprimento
B—Linha de retorno
Z106956
C—Parafusos de acoplamento
D—Máquina Motriz
AG,CO03622,2954 –54–17APR02–1/1
–UN–01JUN95
Remova os parafusos (B) da tampa da extremidade (C).
Z106957
Continua na próxima página AG,CO03622,2955 –54–17APR02–1/2
110
30
3
–UN–06JUN95
Z110906
1—Parafusos 6—Anel O 11—Anel O 16—Chapa do espaçador
2—Arruela de Mola 7—Corrediça do rolamento 12—Bujão 17—Rotor e estator
3—Anel de vedação 8—Rolamento de encosto 13—Alojamento do motor 18—Tampão da extremidade
4—Tampa dianteira 9—Eixo do motor 14—Anel O 19—Arruela de vedação
5—Anel de vedação 10—Chaveta Woodruff 15—Eixo de Acionamento 20—Parafusos
NOTA: Ao desmontar o motor, marque o rotor (17) e possam ser remontadas em sua posição
o eixo propulsor (15) de modo que as peças original com o alinhamento correto dos dentes.
AG,CO03622,2955 –54–17APR02–2/2
AG,CO03622,2956 –54–06SEP00–1/1
Tampa dianteira
–UN–01JUN95
vedação ao fazer reparos ou
manutenção do motor hidráulico.
Z106966
peças e seque com ar comprimido.
–UN–01JUN95
Instale o bujão (G) com o anel O novo no alojamento (H).
Prenda o tampão dianteiro (F) ao alojamento com quatro
parafusos (J).
Z106967
Aperte os parafusos com 28 Nm (2.8 kgm; 21 lb-ft).
A—Rolamento de encosto
B—Corrediça do rolamento
C—Eixo do motor
D—Anéis de vedação
E—Anel O
F—Tampa dianteira
G—Bujão
H—Alojamento
J—Parafusos
–UN–01JUN95
Z106968
–UN–01JUN95
110
Z106969
30
5
Tampão da Extremidade
–UN–01JUN95
Instale o anel O no estator (D). Coloque o estator (D) na
chapa do espaçador (C). Instale o rotor (E) no eixo
propulsor (F).
Z106970
Instale um novo anel O no tampão da extremidade (G)
após prender o alojamento por meio de parafusos (H).
Aperte os parafusos com 20 Nm (2,0 kgm; 15 lb-ft).
A—Anel O
B—Alojamento
C—Chapa do espaçador
D—Estator
E—Rotor
F—Eixo de Acionamento
G—Tampão da extremidade
–UN–01JUN95
H—Parafusos
Z106971
–UN–01JUN95
Z106972
–UN–01JUN95
Z106973
110
30
6
AG,CO03622,2957 –54–17APR02–2/2
Conteúdo
Página Página
Página Página
120
Grupo 45—Caixa de Peneiras
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Caixa de Peneiras,
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Bandeja de Retorno de
Grãos e da Estrutura da Peneira Inferior . . .120-45-2
Eixo Propulsor da Caixa de Peneiras . . . . . . .120-45-2
Vista Explodida da Bandeja de Retorno
de Grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-2
Vista Explodia da Peneira Inferior Superior . . .120-45-3
Substituição da Bucha de Borracha . . . . . . . .120-45-3
Desmontagem do Rolamento de Esfera
dos Excêntricos do Acionamento . . . . . . . . .120-45-3
Montagem do Rolamento de Esfera nos
Excêntricos do Acionamento . . . . . . . . . . . .120-45-4
Substituição das Buchas de Borracha da
Caixa de Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-4
Suspensão da Bandeja do Alimentador. . . . . .120-45-4
Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras
(1450, 1450 CWS e 1450 WTS) . . . . . . . . .120-45-5
Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras
(1550, 1550 CWS e 1550 WTS) . . . . . . . . .120-45-5
Retorne o braço suspensor da bandeja. . . . . .120-45-6
Pinos de Montagem da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Pivô da Suspensão da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Excêntricos do Acionamento da Caixa de
Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Montagem da Bucha nos Excêntricos do
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Instalação das Suspensões. . . . . . . . . . . . . . .120-45-9
Instalação da Caixa de Peneiras. . . . . . . . . .120-45-10
AG,CO03622,849 –54–22APR99–1/1
–UN–27SEP00
CQ199690
Execute a remoção, a reparação ou a instalação dos rolamentos estejam envolvidos em graxa e que o cubo
componentes do tensionador, conforme a ilustração. da polia e o tampão estejam envolvidos com graxa
multiuso SAE. .
Conjunto
AG,CO03622,2958 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,360 –54–06OCT98–1/1
–UN–04APR96
Afrouxe a correia de tração. Solte a guia da correia (C) e
remova a correia de tração (D).
ZCQF3881
remoção.
C—Guia da correia
D—Correia de tração do separador
AG,GG05155,313 –54–17APR02–1/1
A—Guia da Correia
B—Suporte com Fenda (3)
C—Polia
X—Folga de 2 a 5 mm (0.08-0.2 in.)
AG,CO03622,2137 –54–05FEB02–1/1
120
05
4
–UN–07FEB97
A—KMZ10001
B—KMZ10002
C—KMZ10003
Z107071
D—KMZ10006
AG,CO03622,383 –54–25FEB03–1/2
AG,CO03622,383 –54–25FEB03–2/2
Especificações
120 Item Medida Especificação
10
2
Mola Comprimento Livre 160 mm (6.30 in.)
Mola com carga de 1.500 N•m (335 Comprimento 115 mm (4.53 in.)
lb-ft)
AG,CO03622,385 –54–06MAY02–1/1
Outros Materiais
AG,CO03622,386 –54–06OCT98–1/1
–UN–26APR99
Remova o parafuso (1) e a arruela (2).
CQ164890
trabalho deve ser realizado por duas pessoas.
MB03730,0001BF0 –54–03MAY02–1/1
–UN–06MAY02
CQ214130
1—Parafuso 7—Parafuso 12—Arruela de Mola 17—Parafuso
2—Arruela 8—Came 13—Arruela 18—Meia-polia
3—Parafuso 9—Anel 14—Colar de travamento 19—Vedação
4—Cubo 10—Mola 15—Vedação 20—Cubo
5—Conexão 11—Parafuso 16—Meia-polia 21—Vedação
6—Bucha
Desmonte o acionamento variável do cilindro com Este procedimento evitará que o cubo (4) se
base no desenho anterior e seguindo as seguintes desprenda com força, o que pode causar acidentes,
instruções: quando o colar de travamento (14) é avariado.
Desmonte o cubo (4) da seguinte maneira: NOTA: Verifique a pressão da mola (10). Com a mola
desmontada, o comprimento deve ser de
— Remova dois dos seis parafusos (3) M8 X 55 e 158,8 mm.
instale dois M8 X 80 no mesmo lugar.
MB03730,0001BF1 –54–03MAY02–1/1
–UN–26APR99
Variável do Cilindro — Componentes”.
Desmontagem do Came
CQ164900
Remova o came (8) do cubo (4).
4—Cubo
8—Came
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–1/10
–UN–26APR99
CQ164880
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–2/10
10—Mola
14—Colar de travamento
16—Meias-polias
A—Ferramenta especial DQ80103
–UN–26APR99
CQ164870
–UN–26APR99
a introdução de uma chave de fenda
para abrir o colar de travamento (14).
Aperte o dispositivo até que pressione
a mola (10).
CQ164870
Remova o colar de travamento (14) utilizando uma chave
de fenda (B).
14—Colar de travamento
B—Chave de fenda
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–4/10
8—Came
–UN–26APR99
9—Anel
10—Mola
14—Colar de travamento
16—Meia-polia
CQ164850
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–5/10
11—Parafusos
10—Vedação
–UN–26APR99
CQ164840
Separe as meias-polias.
120
10
7
–UN–26APR99
CQ164780
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–7/10
–UN–26APR99
CQ164930
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–8/10
18—Meia-polia
20—Cubo
–UN–26APR99
CQ164940
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–9/10
6—Bucha
16—Meia-polia
19—Vedação
–UN–26APR99
CQ164970
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–10/10
Reparação
120 Inspecione todos os componentes e certifique-se de que
10
8
as superfı́cies das meias-polias estejam livres de riscos.
MB03730,0001BF3 –54–03MAY02–1/1
–UN–26APR99
1. Lave todas as peças antes da montagem. Passe graxa
nas vedações antes da montagem.
2. Ao montar o came (8) no cubo, certifique-se de que os
parafusos (7) se ajustem aos recessos.
CQ164990
NOTA: Os parafusos (7) devem ser montados nos cames
(8) com Loctite 640.
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–1/6
–UN–26APR99
19—Vedação
G—Dispositivo especial
CQ165000
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–3/6
6—Bucha
16—Meia-polia
–UN–26APR99
CQ165040
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–4/6
–UN–26APR99
5. A ilustração indica a seqüência de montagem da mola
do variador.
CQ165050
4—Cubo
8—Came
9—Anel
10—Mola
14—Colar de travamento
–UN–26APR99
A compressão da mola (10) e a instalação do colar de
travamento (14) é feita invertendo-se as etapas de
desmontagem.
CQ164820
NOTA: Preencha todos os espaços vazios com graxa de
rolamento.
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–6/6
–UN–26APR99
Solte e remova o elevador de retrilha e as correias de
transmissão do separador.
giratória (1).
A—Mangueira
1—Conexão rotativa
–UN–26APR99
manusear. Evite acidentes.
CQ164810
B—Correia de tração
1—Conexão rotativa
4—Parafuso
6—Meia-polia
MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–2/4
–UN–26APR99
8—Marcha
9—Meia-polia
CQ164740
MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–3/4
–UN–26APR99
CQ164750
MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–4/4
MB03730,0001BF6 –54–07MAY02–1/1
–UN–26APR99
Tome cuidado com seguinte:
CQ164800
anel O (19) na fenda.
15—Cubo
18—Anel O
19—Anel
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–1/7
15—Cubo
20—Anel raspador
–UN–26APR99
CQ164790
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–2/7
10—Anel –UN–26APR99
11—Anel O
15—Cubo
CQ164770
–UN–02JUL99
CQ187570
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–4/7
12—Junta
15—Cubo
17—Cubo
–UN–26APR99
CQ164760
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–5/7
–UN–26APR99
Aperte a porca com fenda com um torque de 100 Nm (10
Kgm; 70 ft-lb). Trave a porca com fenda com uma arruela
de travamento (5).
CQ164740
–UN–26APR99
com um torque de 65 Nm (6,5 Kgm; 47 ft-lb).
CQ164720
Instale a conexão giratória (1) e a mangueira (A).
A—Mangueira
B—Correia
C—Correia
6—Meia-polia
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–7/7
Verificação
MB03730,0001BF8 –54–07MAY02–1/1
120
10
16
AG,CO03622,890 –54–04MAY99–1/1
Especificações
AG,CO03622,891 –54–04MAY99–1/1
Remoção do Cilindro
1—Tampa de inspeção
2—Captador de pedras
3—Defletores
4—Apoios
CQ165310
–UN–11NOV98
CQ165290
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–2/7
–UN–18MAY99
CQ184380
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–3/7
–UN–18MAY99
Coloque o côncavo em sua posição mais alta, para obter
a menor separação possı́vel entre o cilindro e o côncavo.
cilindro.
A—Suporte de madeira
B—Ângulo
–UN–30JUN99
ferramenta especial (P) DQ80207 para remover os
rolamentos (O).
CQ187300
O—Rolamento
P—Ferramenta especial DQ80287
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–5/7
–UN–18MAY99
7—Rolamento
8—Bar
CQ184400
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–6/7
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–7/7
–UN–18MAY99
CQ163830
Vista explodida das barras de cilindro 1450, 1450 CWS e 1450
WTS
–UN–18MAY99
CQ184430
Vista explodida das barras de cilindro 1550, 1550 CWS e 1550
WTS
MB03730,0001BFA –54–03FEB03–1/1
–UN–18MAY99
esteja avariada ou não. Esse procedimento é necessário
para manter o cilindro balanceado.
CQ163880
Especificação
Porcas da fixação das barras de Verifique o desgaste das barras de raspagem
raspagem—Torque ......................................... 78 Nm (7,8 kgm; 56.5 lb-ft)
MB03730,0001BFB –54–08MAY02–1/1
–UN–18MAY99
As barras de raspagem do cilindro são soldadas em cada
disco. Para removê-las, é necessário remover a solda.
CQ163810
ser soldadas da mesma maneira.
Aperte as porcas com o torque especificado e faça a Seqüência de soldagem das barras de cilindro — 1450, 1450 CWS
soldagem, conforme o seguinte procedimento: e 1450 WTS
–UN–18MAY99
barras, solde duas barras opostas em seqüência.
CQ184440
Seqüência de soldagem das barras de cilindro — 1550, 1550 CWS
e 1550 WTS
MB03730,0001BFC –54–03FEB03–1/1
–UN–30JUN99
Monte o cilindro na ordem inversa de sua remoção.
CQ187320
Posição de discos e chavetas de eixo — 1450, 1450 CWS e 1450
WTS
–UN–18MAY99
CQ184450
Posição de discos e chavetas de eixo — 1550, 1550 CWS e 1550
WTS
MB03730,0001BFD –54–03FEB03–1/1
Cilindro Dentado
120 Desmonte o cilindro dentado, conforme a ilustração.
15
8
–UN–30JUN99
CQ187340
Cilindro Dentado — 1450, 1450 CWS e 1450 WTS
–UN–18MAY99
CQ184460
Cilindro Dentado — 1550, 1550 CWS e 1550 WTS
MB03730,0001BFE –54–03FEB03–1/1
MB03730,0001BFF –54–08MAY02–1/1
–UN–18MAY99
NOTA: Certifique-se de que as barras tenham a mesma
folga em relação à parede lateral da colheitadeira
em cada lado.
CQ165360
±0,5 mm
X—367
Posição do eixo do cilindro
MB03730,0001C01 –54–08MAY02–1/1
–UN–18MAY99
CQ184420
Folga entre o cilindro e os dentes do côncavo
MB03730,0001C02 –54–08MAY02–1/1
120
15
10
AG,CO03622,32 –54–08MAY02–1/1
AG,CO03622,33 –54–22OCT98–1/1
AG,CO03622,34 –54–22OCT98–1/1
–UN–07FEB97
côncavo, tome precauções para evitar que o
côncavo caia.
Z107059
–UN–07FEB97
Z107060
AG,CO03622,35 –54–08MAY02–1/1
Remoção do Côncavo
120 Use uma barra de ferro para remover o côncavo.
25
2
CUIDADO: O côncavo é pesado e de difı́cil
manuseio. Risco de acidentes!
–UN–07FEB97
Z110870
AG,CO03622,36 –54–08MAY02–1/1
Reparação do Côncavo
–UN–18FEB97
A—314 mm (12.36 in.)
Z105644
AG,CO03622,37 –54–08MAY02–1/1
Instalação do Côncavo
120
A—Cavilha com olhal
25
B—Alavanca
3
C—Pino
D—Rolamento
E—Esteio
F—Regulagem das hastes
G—Arruela
H—Bucha
I—Arruela
J—Arruela
K—Côncavo
L—Chapa de remoção de cobertura
M—Chapa de retenção da haste
N—Grelha do côncavo
–UN–07FEB97
Z107074
AG,CO03622,38 –54–08MAY02–1/1
–UN–06FEB97
ZX010255
A—Rastelo da paleta D—Haste F—Bar H—Ajuste do garfo
B—Chapa articulada E—Cortina G—Estrutura J—Regulagem da haste
C—Retentor da cortina
AG,CO03622,39 –54–08MAY02–1/1
–UN–01NOV99
O atuador elétrico deve ser completamente fechado, de
modo que a folga entre o côncavo e o cilindro seja
mı́nima. O monitor infotrak deve mostrar uma folga de
CQ192140
côncavo de “4”.
— Abertura traseira
–UN–01NOV99
mais alta e a segunda barra do côncavo a partir da
traseira.
CQ192150
mm (0.3 a 0.39 in).
— Abertura dianteira
–UN–24AUG99
— CILINDRO DENTADO — Deixe uma folga de 11 a 13
mm (0.43-0.5 in).
CQ189540
NOTA: Essa regulagem deve sempre ser feita ao trocar o
côncavo. Regulagem da Folga do Côncavo e do Cilindro da Barra de
Raspagem
AG,CO03622,1652 –54–22FEB02–1/1
120
25
6
AG,CO03622,365 –54–08MAY02–1/1
Remoção do Batedor
–UN–26APR99
Remova a guia da correia V 4.
CQ164700
Faça uma marca na polia e no cubo para montar na
mesma posição, de modo a manter o balanceamento.
A—Parafusos
B—Polia
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–1/8
B—Correia V 4
C—Polia
–UN–26APR99
CQ165060
–UN–26APR99
Solte o parafuso (A) e remova a correia (B).
CQ184240
A—Parafuso
B—Correia
C—Polia
D—Chaveta do eixo
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–3/8
–UN–30JUN99
A—Colar de travamento
B—Parafusos
C—Rolamento
CQ187350
H—Alojamento do rolamento
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–4/8
A—Tampa de inspeção
–UN–30JUN99
CQ187360
–UN–30JUN99
CQ187370
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–6/8
Remova o rolamento.
–UN–30JUN99
A—Rolamento
B—Apoio
CQ187380
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–7/8
–UN–30JUN99
por cima dos saca-palhas.
A—Bloco de madeira
CQ187390
B—Eixo do batedor
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–8/8
Instalação do Batedor
120 Instale o batedor seguindo a ordem inversa de sua
30
4
remoção, seguindo as instruções:
–UN–30JUN99
de madeira sob o batedor para alinhá-lo.
CQ187400
o alojamento do rolamento com o rolamento (A) e
prenda-o na lateral com o torque especificado.
MB03730,0001C04 –54–08MAY02–1/1
MB03730,0001BED –54–03MAY02–1/1
–UN–14JUL00
CQ198970
1—Tampa 10—Rolamento 18—Rolamento 25—Pino tarugo
2—Anel de vedação 11—Bujão de enchimento de 19—Anel elástico 26—Bucha de latão
3—Tampa óleo 20—Transportador da 27—Anel de vedação
4—Tampão de drenagem 12—Bujão de dreno do óleo planetária 28—Parafusos de soquete
5—Junta 13—Alojamento cônico 21—Eixo do pinhão da sextavado
6—Colar de mudança 14—Junta planetária 29—Anel elástico
7—Esfera 15—Cubo 22—Rolamento de agulhas 30—Cubo com engrenagem
8—Mola 16—Pino tarugo 23—Pinhão da planetária 31—Anel de vedação
9—Anel elástico 17—Anel elástico 24—Alojamento inferior
CO03622,00000AE –54–03MAY02–1/1
CO03622,00000AD –54–15JUN01–1/1
–UN–14JUL00
CQ198980
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–1/11
–UN–14JUL00
CQ199000
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–3/11
–UN–14JUL00
CQ199010
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–4/11
–UN–14JUL00
parafusos M8x60 e depois 2 parafusos allen M8x60 para
instalar o alojamento inferior (24).
–UN–14JUL00
CQ199050
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–6/11
–UN–14JUL00
CQ199060
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–7/11
–UN–14JUL00
CQ199070
Continua na próxima página MB03730,0001BEE –54–03MAY02–8/11
–UN–28MAR00
allen de 3 mm, pressionando a mola para baixo e
introduzindo o colar de mudança. Gire a polia e pressione
o colar de mudança até que se ajuste ao sulco.
CQ195680
–UN–14JUL00
CQ199080
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–9/11
–UN–14JUL00
CQ199120
NOTA: Instale a tampa com uma junta nova e use cola 120
35
para garantir uma vedação eficiente. 7
–UN–14JUL00
NOTA: Vedações, rolamentos e outras partes móveis
devem ser montados com uma camada de graxa.
CQ199100
Para verificar o nı́vel de óleo, o óleo deve estar
na altura do bujão de enchimento de óleo (11)
com o variador na posição de velocidade máxima
(polias abertas).
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–11/11
120
35
8
AG,CO03622,41 –54–09MAY02–1/1
–UN–31MAY99
saca-palhas individuais.
CQ165300
Levante os saca-palhas através da tampa de inspeção
traseira.
A—Placas
B—Rolamentos de madeira
AG,CO03622,42 –54–08MAY02–1/1
Virabrequim Traseiro
A—Correia
B—Polia
CQ199700
–UN–31MAY99
D—Virabrequim
CQ165210
MB03730,0001C05 –54–09MAY02–2/4
A—Viga de madeira
–UN–31MAY99
CQ165230
MB03730,0001C05 –54–09MAY02–3/4
Virabrequim Dianteiro
A—Corrente
B—Embreagem de segurança e roda dentada
C—Parafuso
MB03730,0001C05 –54–09MAY02–4/4
–UN–31MAY99
CQ163900
Virabrequim Dianteiro
–UN–31MAY99
CQ163910
Virabrequim Traseiro
MB03730,0001C06 –54–09MAY02–1/1
AG,CO03622,45 –54–26OCT98–1/1
–UN–07FEB97
ZX010256
A—Roda Dentada D—Cubo G—Tampa da extremidade K—Bucha
B—Correntes de transmissão E—Chave H—Arruelas L—Mola
com elo conector F—Anel do came J—Anel elástico M—Porca
C—Arruela
AG,CO03622,46 –54–09MAY02–1/1
–UN–31MAY99
Aperte os parafusos da embreagem de segurança (3)
com o torque especificado.
CQ164140
1—Anel do came
2—Anel do came
3—Parafuso
4—Arruela
5—Arruela
6—Parafuso
MB03730,0001C07 –54–09MAY02–1/1
–UN–31MAY99
Ajuste com a porca (H).
E—Corrente
CQ163580
G—Mola
H—Porca
X—70 mm
MB03730,0001C08 –54–09MAY02–1/1
120
40
8
MB03730,0001BCB –54–18APR02–1/1
–UN–01NOV99
Mova a caixa de peneiras para a posição neutra.
CQ192160
excêntrico e a biela formam um ângulo de 90°.
AG,CO03622,52 –54–18APR02–1/1
–UN–18FEB97
lados. Remova os parafusos da suspensão traseira (C) da
bandeja do alimentador e o parafuso de montagem da
suspensão dianteira (D) da estrutura da peneira superior.
Puxe o eixo de suspensão para fora da máquina. Coloque
Z110898
Z110899
a estrutura da mangueira superior fora da máquina na
parte traseira.
A—Pivô da suspensão
B—Capa do rolamento
C—Parafusos da suspensão da bandeja do
alimentador
D—Parafusos da suspensão da estrutura da peneira
superior
–UN–31MAY99
–UN–18FEB97
CQ185810
Z110900
AG,CO03622,53 –54–18APR02–1/1
–UN–18FEB97
–UN–18FEB97
Coloque a bandeja de retorno de grãos e a estrutura da
peneira inferior fora da máquina na parte traseira.
Z110893
Z110871
AG,CO03622,54 –54–18APR02–1/1
–UN–07FEB97
ZX010275
A—Excêntrico do C—Alojamento do rolamento F—Capa do rolamento H—Graxeira
Acionamento D—Eixo G—Suporte J—Tampa
B—Rolamento E—Buchas de borracha
AG,CO03622,55 –54–18APR02–1/1
MB03730,0001BBD –54–18APR02–1/1
–UN–01JUN99
CQ164200
MB03730,0001BBE –54–18APR02–1/1
–UN–01JUN99
(B) apresentam uma cobertura de aço externa e interna.
CQ164170
IMPORTANTE: Use somente água para montar
buchas de borracha, nunca use talco,
graxa, etc.
MB03730,0001BBF –54–18APR02–1/1
1—Tampa
2—Arruela
3—Arruela
4—Rolamento
CQ164180
5—Colar de travamento
6—Vedação
7—Bucha
8—Alojamento do rolamento
MB03730,0001BC0 –54–18APR02–1/1
–UN–01JUN99
alojamento do rolamento (*), a fim de
fazer a lubrificação correta do sistema.
CQ164190
4—Rolamento
8—Alojamento do rolamento
MB03730,0001BC1 –54–18APR02–1/1
AG,CO03622,56 –54–26OCT98–1/1
C 1230 mm 1490 mm
D 1394 mm 1656 mm
Z110847
MB03730,0001BC3 –54–03FEB03–1/1
–UN–07FEB97
C 185 mm
D 721 mm
E 1480 mm
Z114441
MB03730,0001BC4 –54–03FEB03–1/1
A—32 mm
B—144 mm
C—544 mm
–UN–01JUN99
D—496 mm
E—1656 mm
CQ185820
MB03730,0001BC5 –54–18APR02–1/1
–UN–18FEB97
Z110894
MB03730,0001BC6 –54–18APR02–1/1
–UN–07FEB97
Z110895
MB03730,0001BC7 –54–18APR02–1/1
MB03730,0001BC8 –54–18APR02–1/1
–UN–10DEC98
CQ176000
MB03730,0001BC9 –54–18APR02–1/1
–UN–01JUN99
CQ164210
Excêntrico do acionamento, lado direito
–UN–01JUN99
CQ164230
–UN–01NOV99
peneira inferior forma um ângulo de 90° com a biela.
CQ192160
MB03730,0001BCA –54–18APR02–1/2
–UN–01JUN99
Aperte os parafusos com o torque especificado.
CQ185830
A—Parafuso
B—Suporte
–UN–07FEB97
Z105679
AG,CO03622,57 –54–18APR02–1/1
–UN–01JUN99
Remova as correias de tração (A) e (B).
CQ164020
A—Correia de tração
B—Correia de tração
C—Polia
D—Polia
MB03730,0001BCD –54–29APR02–1/2
–UN–01JUN99
Remova a correia de tração (H) da polia inferior.
E—Garfo de regulagem
CQ164130
F—Anel de travamento
G—Parafusos de acoplamento
H—Correia de tração
MB03730,0001BCD –54–29APR02–2/2
–UN–01JUN99
Afrouxe os parafusos (B) em ambos os lados.
CQ165760
A—Dispositivo
B—Parafusos
–UN–01JUN99
CQ165770
MB03730,0001BCE –54–29APR02–1/1
Componentes do Ventilador
120
50
3
–UN–06FEB97
ZX010258
AG,CO03622,51 –54–29APR02–1/1
–UN–27SEP00
CQ199840
–UN–01JUN99
1—Tampa
2—Mola - conjunto
3—Meia-polia
4—Meia-polia
CQ164080
5—Parafuso
6—Eixo
7—Colar de travamento
8—Pino
9—Conexão de lubrificação
MB03730,0001BD1 –54–29APR02–1/1
MB03730,0001BD2 –54–29APR02–1/1
Instalação do Ventilador
MB03730,0001BD3 –54–29APR02–1/1
–UN–01JUN99
dimensão “X” entre o aro da tampa da mola e a superfı́cie
externa do anel da mola é de 20 a 30 mm com as polias
completamente fechadas. Use as porcas para regular.
CQ164220
X—20 a 30 mm
MB03730,0001BD4 –54–29APR02–1/3
–UN–01JUN99
Y—12 mm
CQ167140
MB03730,0001BD4 –54–29APR02–2/3
X—12 mm
CQ164040
MB03730,0001BD4 –54–29APR02–3/3
AG,CO03622,492 –54–16APR02–1/3
–UN–19APR02
Aperte as porcas (A), tomando cuidado para que o
batente mantenha sua posição.
CQ213670
± 30 rpm.
AG,CO03622,492 –54–16APR02–2/3
–UN–22APR02
(B).
CQ213680
AG,CO03622,492 –54–16APR02–3/3
120
50
8
130
130
05
1
MB03730,0001BD5 –54–29APR02–1/1
MB03730,0001BD6 –54–29APR02–1/1
–UN–02JUN99
Isso é necessário para remover e instalar parafusos do
esticador dos rolamentos.
CQ163600
A—Tampa do sem-fim do elevador de grãos limpos
B—Tampa do sem-fim do elevador de retrilhas
C—Presilhas
D—Porca
E—Sem-fim de grãos limpos
F—Sem-fim das retrilhas
–UN–02JUN99
130 A—Corrente
05 B—Roda dentada da corrente
2 C—Rolamento
CQ163590
MB03730,0001BD7 –54–29APR02–2/4
A—Rolamento
B—Placa
–UN–02JUN99
CQ165370
MB03730,0001BD7 –54–29APR02–3/4
–UN–02JUN99
CQ165380
MB03730,0001BD7 –54–29APR02–4/4
–UN–02JUN99
1—Elevador de Retrilhas
2—Roda dentada da corrente 130
3—Pinos elásticos 05
4—Rolamento 3
CQ163920
5—Sem-fim
6—Anel de travamento
MB03730,0001BD8 –54–29APR02–1/1
–UN–01NOV99
abrirá o suficiente para permitir um trabalho seguro do
lado direito da colheitadeira.
CQ192800
C—Trava (1450 e 1550) — Trava (CWS e WTS)
D—Cilindros de gás
–UN–01NOV01
CQ209510
–UN–02JUN99
A—Corrente
130 B—Rolamento
05 C—Alojamento
4
CQ164000
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–2/6
A—Correia
B—Polia do esticador
–UN–02MAY02
CQ214100
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–3/6
A—Parafusos
B—Colar
–UN–07FEB97
Z107144
A—Parafusos
B—Parafusos
–UN–02JUN99
130
05
5
CQ185840
–UN–02MAY02
CQ214110
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–5/6
–UN–02JUN99
para fora a parte superior do alojamento do elevador de
retrilhas e remova a parte inferior do sem-fim de retrilhas.
CQ165440
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–6/6
Repare ou troque peças desgastadas ou danificadas, IMPORTANTE: Consulte mais detalhes sobre
conforme necessário. A roda dentada do eixo de correntes na seção 80, grupo 15.
propulsão deve estar centralizada no alojamento do
elevador. Substitua as pás de borracha mostrando
sinais de desgaste excessivo.
AG,CO03622,64 –54–30APR02–1/1
–UN–18FEB97
tensionador da correia de tração do elevador está
130 alinhada com a polia do acionamento.
05
6 Regule a tensão da correia conforme as instruções do
Z110829
manual do operador.
AG,CO03622,65 –54–27OCT98–1/1
–UN–06FEB97
ZX010259
AG,CO03622,68 –54–30APR02–1/1
MB03730,0001BDB –54–30APR02–1/1
–UN–02JUN99
eixo (D).
CQ164090
A—Corrente
B—Eixo superior
C—Roda dentada da corrente
D—Chaveta do eixo
E—Rolamento
F—Placa
MB03730,0001BDC –54–30APR02–1/3
A—Anel de travamento
–UN–02JUN99
CQ165470
H—Fenda
–UN–02JUN99
130
05
8
CQ165480
MB03730,0001BDC –54–30APR02–3/3
1—Colar
2—Sem-fim superior
3—Alojamento
4—Chaveta do eixo
–UN–02JUN99
5—Suporte da mola
6—Mola
7—Esticador da corrente
8—Corrente
9—Braço do esticador
CQ163940
Continua na próxima página AG,CO03622,67 –54–30APR02–1/2
130
05
9
–UN–07FEB97
Z107155
AG,CO03622,67 –54–30APR02–2/2
130
05
10
–UN–02JUN99
segurança.
130
Solte e remova a correia (A). 10
1
CQ163960
A—Correia de tração
B—Embreagem de segurança
C—Polia
D—Polia do esticador
E—Mola
MB03730,0001BDD –54–30APR02–1/2
1—Porca
2—Arruela
3—Mola
–UN–02JUN99
4—Anel de Segurança
5—Anel de Segurança
6—Cubo
7—Chaveta do eixo
CQ163970
8—Polia
9—Bucha
10—Arruela
MB03730,0001BDD –54–30APR02–2/2
MB03730,0001BDE –54–30APR02–1/1
MB03730,0001BE0 –54–30APR02–1/1
A—Tampa
–UN–01MAR02
B—Porca borboleta
CQ212610
MB03730,0001BE1 –54–30APR02–1/3
A—Corrente
B—Roda dentada da corrente
–UN–02JUN99
C—Rolamentos
CQ164100
MB03730,0001BE1 –54–30APR02–2/3
A—Seção do sem-fim
B—Rolamento
CQ214120
MB03730,0001BE1 –54–30APR02–3/3
–UN–30APR02
1—Roda dentada da corrente
2—Chaveta do eixo
3—Flanges 130
4—Rolamento 10
5—Sem-fim 3
CQ164241
6—Seção do sem-fim
MB03730,0001BE2 –54–30APR02–1/1
–UN–02JUN99
Remova os parafusos (A) e a seção superior do elevador,
puxando-a para cima.
CQ165520
A—Parafusos
MB03730,0001BE3 –54–30APR02–1/2
A—Cabeçote –UN–09MAY02
B—Parafusos
CQ165531
MB03730,0001BE3 –54–30APR02–2/2
–UN–27SEP00
CQ199850
MB03730,0001BE4 –54–30APR02–1/1
–UN–02JUN99
Remova o elevador de retrilhas.
CQ165541
Remova os parafusos (A) da seção inferior e superior de
grãos limpos.
A—Parafusos
–UN–02JUN99
A—Parafusos de fixação da vedação
130
B—Parafusos
10
5
CQ165610
MB03730,0001BE5 –54–30APR02–2/3
–UN–02JUN99
A—Parafusos
B—Parafusos
CQ165600
MB03730,0001BE5 –54–30APR02–3/3
MB03730,0001BE6 –54–30APR02–1/1
MB03730,0001BE7 –54–30APR02–1/1
130
10
6
–UN–27SEP00
Remova o cilindro de oscilação (B) e o suporte (C) do
tubo. 130
15
Remova os parafusos de fixação (A) e o tubo. 1
CQ199860
A—Parafusos de acoplamento
B—Cilindro de oscilação
C—Apoio
AG,CO03622,2973 –54–18APR02–1/3
D—Roda Dentada
–UN–27SEP00
CQ199880
AG,CO03622,2973 –54–18APR02–2/3
AG,CO03622,2973 –54–18APR02–3/3
130
15
2
–UN–27SEP00
CQ199870
Desmonte e repare o acionamento do tubo, utilizando Regule as engrenagens com uma leve folga
a ilustração acima como guia. Após remontar e acrescentando ou removendo arruelas (I) no ponto
envolver com graxa, as engrenagens cônicas devem mostrado na ilustração acima. Aperte o alojamento do
girar livremente. rolamento com 400 Nm (300 ft-lb).
AG,CO03622,2974 –54–18APR02–1/1
AG,CO03622,2975 –54–19SEP00–1/1
–UN–01NOV99
O sem-fim do tubo descarregador é acionado através do
tubo descarregador do tanque graneleiro, por meio de
corrente (C). Ajuste a tensão da corrente (C) por meio da
roda dentada do tensionador (D) através das porcas (E).
CQ192980
Coloque o painel do acionamento de volta ao seu lugar.
A—Painel do Acionamento
B—Porca
C—Corrente
D—Roda dentada do tensionador
E—Porcas
–UN–17SEP01
CQ208840
AG,CO03622,2153 –54–05FEB02–1/1
130
15
4
–UN–27SEP00
CQ199900
AG,CO03622,2978 –54–18APR02–1/1
130
15
5
–UN–27SEP00
CQ199930
AG,CO03622,2977 –54–18APR02–1/1
130
15
6
–UN–27SEP00
CQ199910
AG,CO03622,2979 –54–18APR02–1/1
130
15
7
–UN–27SEP00
CQ199920
AG,CO03622,2980 –54–18APR02–1/1
Conjunto
AG,CO03622,2981 –54–25SEP00–1/1
–UN–02JUN99
(C). Remova o anel elástico (D) e o kit do braço do
Acionamento-Roda Dentada (E).
CQ167240
A—Corrente
B—Roda Dentada
C—Corrente
D—Anel elástico
E—Kit do braço do Acionamento-Roda Dentada
AG,CO03622,961 –54–18APR02–1/4
A—Rolamento
B—Rolamento
–UN–02JUN99
CQ165710
AG,CO03622,961 –54–18APR02–2/4
A—Painel
–UN–02JUN99
CQ165720
–UN–02JUN99
A—Rolamentos 130
B—Apoio 15
C—Alimentador do sem-fim 9
CQ165730
D—Sem-fim de descarga
AG,CO03622,961 –54–18APR02–4/4
Desmontagem e Reparação
Conjunto
AG,CO03622,963 –54–03JUN99–1/1
130
15
10
–UN–02JUN99
CQ167250
1—Anel elástico 5—Roda Dentada 9—Rolamento 13—Rolamento
2—Roda Dentada 6—Transportador 10—Flange 14—Rolamento
3—Bucha 7—Arruela 11—Sem-fim 15—Junta
4—Parafuso de cisalhamento 8—Chaveta Woodruff 12—Apoio
AG,CO03622,964 –54–18APR02–1/1
130
15
11
–UN–02JUN99
CQ167260
1—Anel elástico 3—Flange 5—Alimentador do sem-fim 7—Apoio
2—Roda Dentada 4—Rolamento 6—Rolamento
AG,CO03622,965 –54–18APR02–1/1
130
15
12
130
20
1
CQ,FERRESP –54–24JUN99–1/3
Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434
–UN–22JUN99
CQ179530
CQ,FERRESP –54–24JUN99–2/3
Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435
–UN–22JUN99
CQ179570
CQ,FERRESP –54–24JUN99–3/3
–UN–18FEB97
130
20
2
ZX010984
1A—48 mm diâm. (1.9 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—20 mm diâm. (0.8 in.) 2D—35 mm (1.4 in.)
1B—40 mm diâm. (1.6 in.) 1E—45 mm diâm. (1.8 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—26 mm diâm. (1.0 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—40 mm diâm. (1.6 in.)
AG,CO03622,79 –54–26FEB03–1/1
Desmontagem
–UN–14FEB97
Remova o anel de travamento (A) com um alicate.
CQF11301
AG,CO03622,80 –54–27OCT98–1/3
Reparação
Conjunto
CQF11311
–UN–14FEB97
Para instalar um novo anel de travamento, gire no sentido
anti-horário até que o anel se ajuste à sua sede. 130
20
CQF11321
3
AG,CO03622,80 –54–27OCT98–3/3
130
20
4
Página
140
AG,CO03622,82 –54–28OCT98–1/1
140
05
Remoção do Rotor 1
–UN–07FEB97
Remova os rolamentos de esfera com os suportes de
rolamento em ambos os lados.
Z110874
palhas.
AG,CO03622,83 –54–17APR02–1/1
–UN–07FEB97
Aperte os parafusos a 70 N•m (50 lb-ft).
A—Rotor
Z114371
B—Arruela
C—Espaçador
D—Navalha do rotor
AG,CO03622,84 –54–17APR02–1/1
140
05
2
140
10
1
–UN–18JUN99
CQ187000
AG,CO03622,1323 –54–17APR02–1/1
Reparação e Montagem
AG,CO03622,1324 –54–18JUN99–1/1
140
10
2
140
10
3
–UN–18JUN99
CQ187010
AG,CO03622,1325 –54–17APR02–1/1
Reparação e Montagem
AG,CO03622,1326 –54–18JUN99–1/1
140
10
4 Regulagem das Engrenagens Cônicas
–UN–18JUN99
CQ187020
AG,CO03622,1327 –54–17APR02–1/2
A—Engrenagens cônicas
B—Anel de grampo
C—Eixo
–UN–18JUN99
CQ187030
AG,CO03622,1327 –54–17APR02–2/2
–UN–01NOV99
O esparramador de palhiço é acionado pelo eixo do
saca-palha traseiro do lado esquerdo. A correia de tração
(B) é tensionada por meio de duas polias (C) que estão
sob tensão de mola (D).
CQ192240
• Não existe regulagem.
–UN–01NOV99
A—Painel
B—Correia
C—Polia
CQ192230
D—Mola
AG,CO03622,2182 –54–17APR02–1/1
–UN–01NOV99
do esparramador de palhiço
CQ192250
também nos saca-palhas. Isso tornará o acesso mais
fácil.
–UN–01NOV99
CQ192260
–UN–01NOV99
CQ192270
–UN–01NOV99
CQ192280
AG,CO03622,2183 –54–17APR02–1/1
AG,CO03622,2184 –54–18OCT99–1/1
140
15
3
140
15
4
–UN–27SEP00
CQ199960
AG,CO03622,2982 –54–17APR02–1/1
140
15
5
–UN–27SEP00
CQ199980
AG,CO03622,2983 –54–17APR02–1/1
140
15
6
–UN–27SEP00
CQ199970
1—Seção Lateral 2—Disco 3—Cubo 4—Apoio
AG,CO03622,2984 –54–17APR02–1/1
Reparação e Montagem
AG,CO03622,1324 –54–18JUN99–1/1
Posição Vertical
Posição Horizontal:
MB03730,0001BB0 –54–05APR02–1/1
–UN–05APR02
CQ213500
Esparramador de palhiço na posição vertical
–UN–05APR02
CQ213470
MB03730,0001BB1 –54–05FEB03–1/1
–UN–08APR02
CQ213490
MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–1/5
140
20
2 Solte a porca (C) girando pelo menos uma volta.
–UN–08APR02
alavanca (D) até que o pino caia no outro orifı́cio.
CQ213480
Continua na próxima página MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–2/5
–UN–08APR02
Inverta a posição dos discos (G) e das chapas de defletor
(H).
CQ213430
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal
140
20
3
–UN–08APR02
CQ213440
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal
–UN–08APR02
CQ213450
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal
MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–3/5
–UN–08APR02
CQ213460
140
20
4
–UN–05APR02
CQ213410
Esparramador de palhiço na posição horizontal
–UN–05APR02
CQ213510
140
20
5
–UN–05APR02
CQ213471
Oscilação lateral do esparramador de palhiço
MB03730,0001BB3 –54–05FEB03–2/2
–UN–05APR02
• Umidade da cultura
• Quantidade de palhiço
• Área de cobertura desejada
CQ213520
NOTA: O palhiço deve ser lançado uniformemente sobre
o pneu traseiro.
MB03730,0001BB4 –54–05FEB03–1/1
140
20
6
–UN–05FEB03
CQ217730
MB03730,000005C –54–05FEB03–1/1
140
20
7
–UN–05FEB03
CQ217740
MB03730,000005D –54–05FEB03–1/1
140
20
8
A L
M
B
Monitor de Desempenho de Colheita . . . . . . .40-35-1
Bomba de Transferência Mecânica de Motor Com ECU, sangria de
Combustı́vel — Motores de 5,9 e 6,8 L. . . .30-05-6 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11
Motor Sem ECU, Sangria nos Bicos Injetores de
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11
C
O Indx
Capacidade do Cárter, Incluindo a Troca do 1
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-3
Óleo para motor
Colheitadeiras, Especificações . . . . . . . . . . . .10-15-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
CWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1
Óleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
D P
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1 Placa de Relés e de Diodos . . . . . . . . . . . . .40-20-12
Purga do Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . .30-05-5
E
R
Espalhador de Palhiço . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1
Mudança da Posição Vertical Para a Posição Regulagem da Altura do Tambor
Horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-2 Flutuante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Oscilação Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-4 Regulagem da Folga do Côncavo e do
Posição Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-5
Regulagem de Velocidade . . . . . . . . . . . .140-20-5 Regulagem da Guia da Correia da Unidade de
Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel . . . . .30-05-7 Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3
Evite Contaminação no Sistema Hidráulico Regulagem da Tensão das Correntes do
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-21 Transportador do Alimentador. . . . . . . . . .110-25-3
Regulagem Operacional, Monitor de Desempenho de
Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-5
Regule o Acionamento do Sem-Fim do Tubo
F Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
Relé do Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . .40-20-16
Fusı́veis na Chapa de Fusı́veis . . . .40-20-4, 40-20-8 Relés na Chapa de Fusı́veis . . . .40-20-10, 40-20-11
I S
Página
Tabela de torque
Bujão sextavado externo. . . . . . . . . . . . . .10-15-20
Conexões de vedação de superfı́cie
Métricos
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-14
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-13
SAE
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-16
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-15
Flange de quatro parafusos
SAE
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-19
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-18
Tampa do Tanque de Combustı́vel. . . . . . . . .30-05-4
WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1