Mensageira Secreta - Mandy Robotham
Mensageira Secreta - Mandy Robotham
Mensageira Secreta - Mandy Robotham
Sobre a obra:
Sobre nós:
eLivros .love
Converted by ePubtoPDF
MANDY ROBOTHAM
Mensageira
secreta
Universo dos Livros Editora Ltda.
Avenida Ordem e Progresso, 157 – 8º andar – Conj. 803
CEP 01141-030 – Barra Funda – São Paulo/SP
Telefone/Fax: (11) 3392-3336
www.universodoslivros.com.br
e-mail: [email protected]
Siga-nos no Twitter: @univdoslivros
The secret messenger
Copyright © 2019 by Mandy Robotham
e-ISBN 978-65-5609-074-0
Título original: The secret messenger
PALHAÇOS
LUTO
ADAPTAÇÃO
DESCOBERTA
NOVO INTERESSE
ACHADOS E FRUSTRAÇÕES
UM NOVO PAPEL
JACK NÃO ESTÁ TÃO ALEGRE na minha nova visita, dois dias
depois, após meu turno no jornal. Ele está de volta à cama,
com uma camada de suor na testa. Ainda assim, esforça-se
para sorrir quando a irmã Cara chega comigo.
– Stella, que bom ver você – ele tenta se esforçar mais
para apreciar os novos livros que eu trouxe, uma mistura de
romances ingleses e italianos, mas está claro que não está
bem.
A ferida em sua perna infeccionou, a irmã Cara sussurra
para mim; elas a estão limpando e enfaixando o melhor que
podem, mas está claramente se espalhando. Jack tenta não
demonstrar, mas está preocupado. Quase sempre sozinho e
sem tratamento adequado, ele está ciente de que este pode
ser o campo de batalha no qual ele sucumbirá.
– Mas com certeza elas podem chamar um médico para
você? – eu digo. – Alguém do nosso lado.
– Parece que ninguém pode ser tirado de suas funções no
momento. Há muitos homens sendo enviados para fora do
Vêneto. Mais alguns dias na cama e ficarei bem.
Porém, seu rosto e sua palidez sugerem que descansar
não é suficiente. Não sou médica, mas posso ver que ele
precisa de um atendimento especializado, e logo. Tomo uma
decisão, potencialmente tola, mas que nasce de uma
preocupação verdadeira e não de um pensamento racional.
PLANO DE VIAGEM
ABRINDO-ME
HORA DA HISTÓRIA
O LOGO NÃO ESTÁ CHEGANDO tão logo para Luisa. Seus planos
para uma viagem improvisada a Veneza são prejudicados
pelo entrave legal de ser a única herdeira da pequena
propriedade de sua mãe – palavras como “inventário” e
“imposto sobre herança” pipocam na correspondência e nos
e-mails. Documentos precisam ser assinados. Para travar
ainda mais a situação, ela é contratada para um grande
trabalho – um trabalho que ela não pode recusar, pois pelo
menos vai financiar a viagem a Veneza até que o dinheiro
da venda da casa de sua mãe finalmente saia.
Ainda assim, Luisa passa seu tempo preparando-se, lendo
o máximo que pode sobre a Resistência em Veneza durante
a guerra, sobre a qual há surpreendentemente pouca coisa.
A pilha de livros ao lado da cama remete a um grande
projeto de estudo; ela não gostaria que o governo
investigasse o seu histórico de buscas na internet, com as
palavras-chave “fascismo” e “ocupação nazista”.
Seu italiano está progredindo bem, graças a um amigo de
Jamie que estava atrás de um serviço de relações públicas,
de modo que agora, convenientemente, eles compartilham
suas habilidades uma vez por semana. É provável que seja
impressão da parte dela, mas algumas expressões parecem
ressoar em sua memória – como a maneira de seu professor
pronunciar “Prego” do jeitinho que vovó Stella falava
quando às vezes se esquecia de falar inglês. Esse tipo de
lembrança surge em seu cérebro como uma espécie de
déjà-vu esmaecido, e ela gosta de imaginar que as facetas
de sua avó estão sendo pouco a pouco reveladas. Luisa não
tem nenhuma lembrança da própria mãe falando italiano,
embora devesse saber falar, já que os pais dela se
comunicavam nessa língua. As palavras pronunciadas que
lhe vêm à memória devem ser de Stella, ou talvez do vovô
Gio. Só pode ser, certo?
Entre o trabalho e as interações com advogados, Luisa dá
início a uma busca mais ampla. Ela paga por uma
investigação de sua árvore genealógica – não comenta
sobre o preço com Jamie, porém – e envia e-mails na
esperança de fazer amizade com pessoas que falam inglês
em Veneza, tentando estabelecer qualquer vínculo. Entra,
então, em estado de espera, abrindo Daisy ansiosamente
todas as manhãs para olhar a caixa de mensagens. Durante
semanas ela parece andar em círculos, passando de contato
em contato que “possa” ter um parente idoso, mas cujas
memórias depois se mostram fragilizadas pelo tempo ou
pelo desejo.
Até que Luisa tira a sorte grande. Resposta em inglês de
um certo Giulio Volpe, pesquisador do Instituto de História
da Resistência e Sociedade Contemporânea, ou IVESER,
situado na ilha de Giudecca. Lá eles têm não apenas o
maior acervo da história da Resistência em Veneza como
também têm provas – fotografias, cartas, jornais. É como
Natal e aniversário juntos para Luisa. Signor Volpe explica
que verificou e não conseguiu encontrar nenhum registro de
uma Stella Hawthorn, embora isso não seja uma verdadeira
surpresa para Luisa, já que obviamente esse não é o nome
original de sua avó. Não há nada na correspondência de sua
mãe que mencione o nome de solteira da avó – apenas o
sobrenome Benetto, do vovô Gio – mas, de toda forma, ela
tem certeza de que sua avó provavelmente não era casada
durante a guerra. A fotografia na San Marco – com o homem
identificado por um “C” – mostra que ela ainda não estava
com o seu avô em 1950.
A promessa de um acervo de fotos é muito mais valiosa
para Luisa. Juntando com o que já encontrou em sua
preciosa caixa, ela pode resolver o quebra-cabeça. Quem
sabe a resposta não esteja no casamento deles.
Pela primeira vez desde a morte de sua mãe – talvez
desde antes disso –, Luisa experimenta uma sensação de
empolgação misturada com calma. Pode haver uma
resolução. Algo que a ajude a se reconstruir.
Agora ela pode partir para explorar Veneza, e talvez a si
mesma também.
15
AMOR E FÚRIA
UMA CALMARIA
À ESPERA
BATE-PAPO
UM DESVIO
CHEGADA
O CALDEIRÃO DA CIDADE
EM BUSCA
VINGANÇA
VERÃO SANGRENTO
PROCURANDO E ESPERANDO
TRISTEZA
MARÉ BAIXA
BRINCANDO DE DETETIVE
UMA SEPARAÇÃO
ESCONDIDA
À PROCURA DO CAFÉ
EM FLAGRANTE
FUGA
IDADE E ILUMINAÇÃO
DEPOIS
COMPLETUDE
A MÁQUINA DE ESCREVER
LONDRES, 1955