0% acharam este documento útil (0 voto)
7 visualizações

Z250D - Portugues

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
7 visualizações

Z250D - Portugues

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 377

Z250D

LZ250D

MANUAL DE SERVIÇO
60V-F8197-P0
PREFÁCIO

Este manual foi desenvolvido pela Yamaha Motor do Brasil Ltda. para ser usado por conces-
sionários Yamaha e por seus mecânicos treinados, ao realizarem serviços de manutenção e
reparos em equipamentos Yamaha. Este manual foi escrito para atender às necessidades
das pessoas que possuem um conhecimento básico dos conceitos mecânicos e elétricos
inerentes ao seu trabalho, pois sem esse conhecimento, as tentativas de reparo ou serviços
no equipamento podem se traduzir em situações inseguras ou inadequadas para o uso .

Como a Yamaha Motor do Brasil Ltda. tem uma política de desenvolvimento contínuo de
seus produtos, os modelos podem ser ligeiramente diferentes das descrições e ilustrações
fornecidas nesta publicação.
Use apenas a edição mais recente deste manual. Os concessionários autorizados Yamaha
são periodicamente notificados das mudanças e modificações significativas das especifi-
cações e procedimentos, as quais são incorporadas nas sucessivas edições deste manual.

Informações importantes
As informações mais importantes neste manual são apresentadas da seguinte forma:

! O sinal de segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ


ENVOLVIDA!

! ADVERTÊNCIA
O não cumprimento de uma instrução de ADVERTÊNCIA pode ocasionar acidente grave e
até mesmo a morte do condutor do veículo, de um observador ou de alguém que esteja
examinando ou reparando o motor de popa.

CUIDADO:
Uma instrução de CUIDADO indica precauções especiais que devem ser tomadas para evi-
tar danos ao motor de popa.

NOTA:
Uma NOTA fornece informações de forma a tornar os procedimentos mais claros ou mais
fáceis.

Z250
MANUAL DE SERVIÇO
©2003 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
1ª Edição, outubro de 2003
Todos os direitos reservados.
Qualquer reprodução total ou parcial ou uso
não autorizado deste manual, sem permissão
por escrito da Yamaha Motor do Brasil Ltda., é
expressamente proibida
ÍNDICE
INFORMAÇÕES GERAIS INFO
GER
1
ESPECIFICAÇÕES
ESPEC 2
INSPEÇÕES PERIÓDICAS E AJUSTES INSP
AJU
3
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMB 4
GRUPO DE FORÇA GRUP
FOR
5
UNIDADE INFERIOR
RABE 6
SUPORTE (CAVALETE)
SUPO 7
SISTEMA ELÉTRICO
ELET 8
DIAGNÓSTICOS
DIAG 9
INFO
GER
CAPÍTULO 1
INFORMAÇÕES GERAIS

1
COMO USAR ESTE MANUAL .................................................................. 1-3
FORMATO DO MANUAL ...................................................................... 1-3
SÍMBOLOS ............................................................................................. 1-4

SEGURANÇA AO TRABALHAR ............................................................... 1-5


PREVENÇÃO CONTRA FOGO ............................................................. 1-5
VENTILAÇÃO ......................................................................................... 1-5
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL ................................. 1-5
PEÇAS, LUBRIFICANTES E MATERIAIS DE VEDAÇÃO .................... 1-5
NORMAS PRATICAS PARA UM BOM TRABALHO ........................... 1-6
DESMONTAGEM E MONTAGEM........................................................ 1-6

IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................... 1-7


MODELO ................................................................................................ 1-7
NÚMERO DE SÉRIE .............................................................................. 1-7

CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS........................................................ 1-8


CORPO DO CILINDRO E CABEÇOTE .................................................. 1-8
PISTÕES E BIELAS ................................................................................ 1-9
BOMBAS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL ..................................... 1-10
VOLANTE DO MAGNETO .................................................................. 1-11
ECM (MODULO DE CONTROLE ELETRÔNICO) .............................. 1-12
ACIONADORES DOS INJETORES .................................................... 1-14
SILENCIADOR DE MARCHA LENTA ................................................. 1-15
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO GRUPO DE FORÇA ........................ 1-16
ENTRADA DE ÁGUA DE ARREFECIMENTO .................................... 1-17
COMPONENTES DA TRANSMISSÃO .............................................. 1-18

DICAS TÉCNICAS .................................................................................... 1-19


SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO .......................................... 1-19
FUNCIONAMENTO PARCIAL DO CILINDRO ................................... 1-20
CONTROLE DE FALHA COM SEGURANÇA ..................................... 1-21
CONTROLE DE ADVERTÊNCIA ......................................................... 1-22
CONTROLE DO EXCESSO DE GIRO ................................................. 1-22
CONTROLE DO CORTE DO CÂMBIO ................................................ 1-22

SELEÇÃO DO HÉLICE .............................................................................. 1-23


TAMANHO DO HÉLICE ....................................................................... 1-23
SELEÇÃO .............................................................................................. 1-23

1-1
INFO
GER
REVISÃO DE ENTREGA .......................................................................... 1-24
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................ 1-24
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA RABETA ............................. 1-24
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR ............................. 1-24
VERIFICAÇÃO DA BATERIA ............................................................... 1-25
VERIFICAÇÃO DA POSIÇÃO DE MONTAGEM DO MOTOR DE POPA .. 1-25
VERIFICAÇÃO DOS CABOS DO CONTROLE REMOTO .................. 1-25
VERIFICAÇÃO DO CÂMBIO E DO FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR . 1-26
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DO POWER TRIM E TILT ................... 1-26
VERIFICAÇÃO DOS INTERRUPTORES DE PARTIDA E DE INTERRUPÇÃO
DE PARTIDA .......................................................................................... 1-26
VERIFICAÇÃO DA SAÍDA PILOTO DE ÁGUA .................................. 1-27
TESTE DE FUNCIONAMENTO .......................................................... 1-27
AMACIAMENTO .................................................................................. 1-27
APÓS O TESTE DE FUNCIONAMENTO ........................................... 1-27

1-2
INFO
GER COMO USAR ESTE MANUAL
COMO USAR ESTE MANUAL
FORMATO DO MANUAL
O formato deste manual foi desenhado de modo a tornar os serviços mais claros e fáceis de
entender. Use as informações abaixo como um guia para um serviço eficiente e de qualidade.

1 As peças são mostradas nos diagramas de vista explodida e são discriminadas nas listas
de componentes.
2 As especificações de torque são fornecidas nas listas de componentes no começo de cada
seção e após a realização de um passo (numerado).
1
3 Os símbolos são usados para destacar aspectos importantes de um serviço, como o tipo
de um lubrificante e seu ponto de aplicação.
4 A lista de componentes consiste das peças e de suas quantidades, bem como das dimen-
sões dos parafusos.
5 Os serviços de remoção, verificação e instalação são mostrados em ilustrações em sepa-
rado para que os detalhes mais importantes possam ser compreendidos.

NOTA:
Consulte os procedimentos de diagnósticos no capítulo 9, “DIAGNÓSTICOS”.

1-3
INFO
GER COMO USAR ESTE MANUAL
SÍMBOLOS
Os símbolos abaixo foram desenhados para indicar o conteúdo de um capítulo.

Informações gerais Sistema de combustível Suporte (cavalete)

INFO COMB SUPO


GER
Sistema elétrico
Especificações Grupo de força

ESPEC GRUP ELET


FOR
Inspeções e ajustes periódicos Rabeta Diagnósticos
INSP RABE DIAG
AJU
Os símbolos de 1 a 6 indicam dados de especificação
1 2 3 4 5 6

1 Ferramenta especial 5 Medida especificada


2 Fluido ou óleo especificado 6 Valor elétrico especificado
3 Rotação especificada (resistência, voltagem, corrente
4 Torque especificado elétrica)

Os símbolos de 7 a B, em um diagrama de vista explodida, significam o tipo de um lubrifi-


cante e seu ponto de lubrificação
7 8 9 0 A B

D C

7 Aplique óleo de motor Yamaha para mo- 0 Aplique graxa anticorrosão (Graxa D Ya-
tores 2 tempos maha)
8 Aplique graxa à prova d’água (Graxa A A Aplique graxa resistente a baixas tem-
Yamaha) peraturas (Graxa C Yamaha)
9 Aplique graxa à base de disulfeto de B Aplique graxa para injetores
molibdênio

Os símbolos de C a H, em um diagrama de vista explodida, indicam o tipo de agente de


vedação ou de aderência (cola) e seus pontos de aplicação.
C D E F G H

B Aplique Gasket Maker® E Aplique LOCTITE® No. 242 (azul)


C Aplique Yamabond No. 4 F Aplique LOCTITE® No. 572
D Aplique LOCTITE® No. 271 (vermelha) G Aplique silicone

1-4
INFO
GER SEGURANÇA AO TRABALHAR
SEGURANÇA AO TRABALHAR
Para prevenir acidentes e ferimentos e para
assegurar um serviço de qualidade, siga as
instruções de segurança fornecidas abaixo.

PREVENÇÃO CONTRA FOGO


Gasolina é altamente inflamável.
Mantenha-a, juntamente com qualquer ou-
tro produto inflamável, longe de fontes de
1
calor, chamas e faíscas.
PEÇAS, LUBRIFICANTES E MATERIAIS
DE VEDAÇÃO
Use apenas peças, lubrificantes e agen-
tes de vedação originais Yamaha, ou aque-
les que forem recomendados pela Ya-
maha, ao realizar serviços ou reparos em
motores de popa.

VENTILAÇÃO
O vapor da gasolina e os gases de escape
são mais pesados que o ar e extremamen-
te venenosos. Se inalados em grandes
quantidades eles podem causar perda de
consciência e até a morte em um curto es- Sob condições normais, os lubrificantes
paço de tempo. Ao testar motores dentro mencionados neste manual não são preju-
de uma oficina (ou seja, em tanques de água), diciais à sua pele. No entanto, tome pre-
providencie uma ventilação adequada e cauções para minimizar os riscos ao tra-
constante. balhar com lubrificantes.

1. Mantenha a sua higiene pessoal.

2. Mude e lave as suas roupas com fre-


qüência ao sujá-las com lubrificantes.

3. Evite o contato com a pele. Não guarde,


por exemplo, um pano úmido de lubrifi-
cante no seu bolso.

4. Lave bem as mãos ou qualquer outra par-


te do corpo, com sabão e água quente,
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO IN- após ter tido contato com lubrificantes
DIVIDUAL ou panos umedecidos de lubrificantes.
Proteja os seus olhos com o uso de óculos
de proteção durante operações que pos- 5. Para proteger a sua pele, aplique um cre-
sam desprender qualquer tipo de partícu- me de proteção nas suas mãos antes de
la, ou ao usar ar comprimido. trabalhar com o motor de popa.
Proteja as suas mãos e seus pés usando lu-
vas e sapatos de segurança quando necessá- 6. Mantenha um estoque de panos limpos
rio. para limpar as mãos, etc.

1-5
INFO
GER SEGURANÇA AO TRABALHAR
NORMAS PRATICAS PARA UM BOM DESMONTAGEM E MONTAGEM
TRABALHO 1. Use ar comprimido para remover poei-
FERRAMENTAS ESPECIAIS ra e sujeira durante uma desmontagem.
Use as ferramentas recomendadas para
evitar danos às peças. Use a ferramenta 2. Aplique óleo de motor nas superfícies
certa, da maneira certa – não improvise. de contato de peças móveis ou
deslizantes, antes da montagem.

3. Instale rolamentos com a marca de iden-


TORQUE tificação do fabricante voltada para o
Siga as especificações de torque lado indicado nos procedimentos de ins-
fornecidas no manual. Ao apertar porcas e talação. Além disso, lubrifique bem o ro-
parafusos, aperte os maiores primeiro, e lamento.
comece do centro para as extremidades.
ITENS/PEÇAS DESCARTÁVEIS 4. Ao instalar retentores, aplique uma fina
Use sempre novas juntas, retentores, O- camada de graxa à prova d’água ao diâ-
rings, cupilhas, anéis trava, etc., ao insta- metro externo.
lar ou montar as peças.
5. Verifique se todas as peças móveis fun-
cionam normalmente após a montagem.

1-6
INFO
GER IDENTIFICAÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
MODELO
Este manual se refere ao modelo:

1
Z250DETO, LZ250DETO

NÚMERO DE SÉRIE
O número de série do motor de popa está
estampado em uma etiqueta no cavalete
do motor, à bombordo.

YAMAHA MOTOR DO BRASIL LTDA.


MADE IN BRAZIL

1 Nome do modelo
2 Código de modelo aprovado
3 Comprimento da rabeta
4 Número de série

Código do Número de
Nome do modelo
modelo série inicial

X: 1000001 -
Z250DETO 60V
U: 1000001 -
X: 1000001 -
LZ250DETO 60W
U: 1000001 -

1-7
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
CORPO DO CILINDRO E CABEÇOTE
Foram introduzidas câmeras de combustão hemisféricas no cabeçote para proporcionar uma
alta taxa de compressão de 6,2.
As janelas de escape foram chanfradas para reduzir a perda dos gases de escape.
Além disso, o novo formato em concha permite que os gases de escape fluam facilmente
para fora.
O processo de usinagem das camisas dos cilindros foi melhorado para reduzir o atrito.
As velas de ignição foram retiradas do centro do cabeçote para manter os injetores de com-
bustível longe das altas temperaturas.
Os injetores de combustível estão localizados do lado do escape nas câmaras de combustão.
O combustível é injetado de modo a gerar um turbilhonamento para obter a melhor mistura
ar-combustível.
Arruelas especiais duplas e onduladas foram adotadas nos injetores para prevenir que o com-
bustível no injetor carbonize devido ao aquecimento do escape.

NOTA:
Instale as arruelas de modo que as extremidades metálicas menores encostem uma na outra.

1 Injetor
2 Vela de ignição
3 Arruelas onduladas

1-8
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
PISTÕES E BIELAS
Os pistões e as bielas foram modificados de modo a aumentarem a sua durabilidade.
• Foram adotados pistões leves, forjados em alumínio e resistentes ao calor.
• As bielas são de material com alto teor de carbono.

1
• Os anéis dos pistões foram fabricados com uma resistente camada de cromo que tem uma
espessura de 50 mícrons.
• Os rolamentos das bielas foram montados com 18 roletes, 2 roletes a mais do que o VX250
(250C), e com ranhuras de lubrificação em volta da pista externa dos rolamentos.
• As partes superiores das bielas foram produzidas com um tratamento térmico especial.
• Ranhuras de lubrificação foram incorporadas no perímetro externo dos anéis secundários
dos pistões.

1 Anel secundário do pistão

È Ranhura de lubrificação

1-9
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
BOMBAS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Bombas duplas de injeção de combustível com válvulas reguladoras de pressão foram
adotadas para obter uma alta pressão de combustível de 7 MPa (71 Kg/cm²; 1.015 psi).
A pressão da injeção de combustível é detectada através do sensor de pressão de combustí-
vel instalado no suporte dos injetores. Protetores foram incorporados no sensor de pressão
de combustível a fim de reduzir as vibrações conduzidas ao sensor.
A injeção de combustível de alta pressão obtém uma melhor mistura ar-combustível devido a
sua pulverização ser maior.

CUIDADO:
Não desmonte as bombas de injeção de combustível. Instalações apropriadas e ferramentas
especiais são necessárias para montá-las.

1 Unidade do transmissor da bomba de combustível 7 Injetor Nº 1


2 Bomba de combustível de alta pressão com válvu- 8 Injetor Nº 2
la reguladora de pressão 9 Injetor Nº 3
3 Mangueira de retorno de combustível 0 Injetor Nº 4
4 Tubo de equalização de pressão A Injetor Nº 5
5 Sensor de pressão de combustível B Injetor Nº 6
6 Suporte dos injetores
È Combustível de media pressão (sucção)
É Combustível de alta pressão
Ê Retorno de combustível

1-10
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
VOLANTE DO MAGNETO
Um retificador regulador de grande capacidade foi adotado para obter uma corrente de carga
de 50 ampères para carregar a bateria.
Um isolador foi incorporado dentro da unidade do retificador regulador.

NOTA:
Um cabo opcional de bateria foi disponibilizado para ser utilizado com uma bateria adicional.
1

1 Fusível È Circuito de carga


2 Bateria 1 É Saída de carga
3 Bateria 2 Ê Corrente de carga (A)
4 Bobina de luz Ë Rotação do motor (rpm)
5 Circuito de controle
6 Azul
7 Preto
8 Unidade do retificador regulador
9 Cabo (opcional)

1-11
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
ECM (MODULO DE CONTROLE ELETRÔNICO)
Um ECM leve e pequeno foi adotado, para permitir que os componentes vizinhos se tornas-
sem mais compactos.

Ilhos de silicone (azul marinho) foram adotados para a instalação do ECM e para os suportes
dos acionadores dos injetores, e para reduzir as vibrações provenientes do motor.

CUIDADO:
Não aplique combustível ou óleo nos ilhos, caso contrário eles podem ser danificados.

1 Ilho de silicone (azul marinho)


2 ECM e suporte de fixação dos acionadores dos injetores

1-12
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
Uma grande tampa foi adotada para proteger os componentes elétricos da água.

1 Tampa dos componentes elétricos

A memória no ECM foi aumentada de 128 bytes para 256 bytes para expandir as funções do
YDIS.
Um cabo de comunicação com um conector USB foi disponibilizado.

1 Conector USB

1-13
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
ACIONADORES DOS INJETORES
Acionadores duplos, pequenos e leves foram adotados para permitir que os componentes
vizinhos se tornassem mais compactos.
A manutenção foi facilitada e um baixo custo para substituição do acionador foi obtido.

1-14
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
SILENCIADOR DE MARCHA LENTA
Um silenciador de marcha lenta foi incorporado na bandeja do capô.
Gases de escape são conduzidos para dentro do silenciador de marcha lenta proveniente da
unidade intermediária, e expandidos, e em seguida descarregados na atmosfera.

1
O furo de marcha lenta foi posicionado na parte superior da parte de trás da bandeja do capô
para diminuir a resistência da pressão traseira do escape.

1 Unidade intermediária È Gás de escape/água


2 Silenciador É Água
3 Furo de marcha lenta
4 Atmosfera

1-15
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO GRUPO DE FORÇA
Parafusos revestidos com um agente de vedação foram adotados para proporcionar uma
função de vedação dos parafusos. O agente de vedação assegura uma força axial dos parafu-
sos após o aperto com o torque especificado, assim prevenindo os parafusos de não se sol-
tarem. O agente de vedação também ajuda a prevenir que os parafusos travem, caso água
salgada entre nos furos das roscas dos parafusos e se cristalize.
Além disso, os parafusos podem ser removidos, mesmo que partículas corrosivas tenham
se alojado nos furos das roscas dos parafusos, por que o agente de vedação também atua
como um isolador. Como resultado, serviços como a remoção do grupo de força, foram faci-
litados.

NOTA:
Limpe a superfície do parafuso, e em seguida aplique LOCTITE 572 para atuar como um agen-
te de vedação ao reutilizar os parafusos de fixação do grupo de força.

1 Camada de agente de vedação È Parafuso de fixação do grupo de força


2 Parafuso É Descrição do furo do parafuso
3 Bloco do cilindro
4 Agente de vedação
5 Unidade intermediária
6 Partículas corrosivas

1-16
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
ENTRADA DE ÁGUA DE ARREFECIMENTO
A entrada da água de arrefecimento foi colocada mais embaixo, 30 mm abaixo da entrada do
SX250 (250B), para assegurar o suprimento da água de arrefecimento.
Uma tampa de entrada opcional tipo pressão dinâmica para assegurar o suprimento da água

1
de arrefecimento foi disponibilizada caso o motor de popa tenha sido montado em uma posi-
ção elevada.

1 Tampa de entrada de pressão dinâmica (opcional)


2 Tampa de entrada padrão

1-17
INFO
GER CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS
COMPONENTES DA TRANSMISSÃO
Os materiais foram modificados, e processos de tratamento térmico foram adicionados aos
componentes da transmissão para aumentar a sua durabilidade.

1 Processamento de cravação
2 Processamento de conformação
3 Espaçador adicional
4 Aço cementado
5 Estria de 13 dentes

1-18
INFO
GER DICAS TÉCNICAS
DICAS TÉCNICAS
SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO
O sistema de controle eletrônico assegura uma melhor combustão sob diversas condições
operacionais, fornecendo uma alta potência de saída com baixo consumo de combustível e

1
baixa emissão de poluentes.
O ECM (Modulo de Controle Eletrônico) controla principalmente o ponto de ignição, o ponto
de injeção de combustível, e o volume de injeção de combustível através de vários sinais
recebidos de sensores instalados no motor de popa.
A função de auto-diagnóstico Yamaha foi incorporada ao ECM para facilitar os serviços de
manutenção. Diagnósticos do motor de popa podem ser efetuados através do monitoramen-
to das condições do motor e do funcionamento dos componentes elétricos através de um
computador pessoal e do software Yamaha Diagnostic System (YDIS).

1 Sensor de temperatura do motor B Injetores Nº 1, Nº 3, Nº 4 O Cabo de comunicação


2 Sensor de posição do virabrequim C Correia P Acionadores dos injetores
3 Bobina de pulso D Filtro de combustível Q Vela de ignição
4 Sensor de posição do acelerador E Válvula reguladora de combustível R Injetores Nº 2, Nº 5, Nº 6
5 Bomba elétrica de combustível F Separador de vapor S Ferramenta especial (opcional)
6 Sensor de presença de água G Bombas de combustível T Software (CD-ROM)
7 Sensor de pressão atmosférica H Bomba do Primer U Computador
8 Sensor de temperatura do ar de I Tanque de combustível
admissão J Tanque de óleo secundário È Gasolina
9 Sensor de pressão de combustível K Tanque de óleo É Óleo
0 Válvula reguladora de alta pressão L Bomba elétrica de óleo
A Bomba de combustível de alta M Bomba de óleo
pressão N Adaptador

1-19
INFO
GER DICAS TÉCNICAS
FUNCIONAMENTO PARCIAL DO CILINDRO
Este motor de popa controla o funcionamento parcial do cilindro quando o câmbio está na
posição de neutro, para reduzir a vibração, o ruído e para obter um menor consumo de com-
bustível.
Quando a posição de neutro do câmbio é detectada através do interruptor de posição do
câmbio, o ECM corta a ignição e a injeção de combustível dos cilindros Nº 2 e Nº 3.
Caso o motor seja acelerado ainda mais, a ignição e os injetores de combustível dos cilindros
Nº 5 e Nº 6 também serão cortados.
Quando o motor é colocado em marcha, todos os cilindros são ativados.

1 Corta È Funcionamento parcial do cilindro em neutro


2 Cilindros Nº 1 e Nº 4 ativados É Rotação do motor (rpm)
3 Cilindros Nº 1, Nº 4, Nº 5 e Nº 6 ativados Ê Ângulo de abertura da válvula de aceleração
(graus)

1-20
INFO
GER DICAS TÉCNICAS
CONTROLE DE FALHA COM SEGURANÇA
Caso haja um mau funcionamento dos componentes elétricos, o ECM irá controlar a ignição
e a injeção de combustível, assim como mostra a tabela.

1
Componente defeituoso Critério Controle da ignição Controle do combustível
A injeção é interrompida
como se segue:
Injeção inter-
Falha da bo-
rompida do
bina
Bobina de pulso Sinal incorreto Regulado para cilindro
7° BTDC Nº 1 Nº 6
Nº 2 Nº 1
Nº 3 Nº 2
Nº 4 Nº 3
Nº 5 Nº 4
Nº 6 Nº 5
Sensor de pos. do virabrequim Sem sinal Regulado para 7° BTDC Regulado para 127° BTDC
Ângulo de abertu-
ra do acelerador é
Sensor de posição do ace- detectado a –4,1° Saída regulada para 4,8 V
lerador ou menos, ou 90°
ou mais
Resistência detec-
Sensor de temperatura do tada a 0,35 KΩ ou
Regulado para 7° BTDC Controle normal
motor menos, ou 701 KΩ
ou mais
Pressão detectada
Sensor de pressão atmos- a 25 KPa (0,25 Kgf/ Saída regulada para 101
cm²) ou menos, ou Controle normal
férica KPa (1 Kgf/cm²)
114 KPa (1,16 Kgf/
cm²) ou mais

Temperatura é de-
Sensor de temperatura do ar tectada a –40 °C Controle normal Saída regulada para 5 °C
de admissão ou menos, ou 80
°C ou mais
Sensor de pressão de com- Sinal é detectado a Controle normal Saída regulada para 7 MPa
bustível 0,2 V ou menos, ou (71 Kgf/cm²)
4,7 V ou mais
Injetores Sem sinal a 2.000 Regulado para 7° BTDC
Controle normal
rpm ou menos

Interruptor de posição do Sinal Off é detecta- Controle normal


câmbio do na partida do
motor

1-21
INFO
GER DICAS TÉCNICAS
CONTROLE DE ADVERTÊNCIA
Este motor de popa está equipado com funções de controle de advertência para evitar danos
sérios ao motor.
A rotação do motor está limitada em aproximadamente 2.000 rpm, caso o motor tenha um
superaquecimento, caso não haja óleo suficiente, caso haja água no combustível ou caso o
sistema duplo de motores (DES) estiver em funcionamento.
Quando o interruptor é acionado, a rotação do motor é controlada assim como mostra a
tabela.

Sensor de Sinal de óleo Sinal DES Sensor de Ângulo de abertura do Ângulo de abertura do
superaque- baixo no presença acelerador é menor do acelerador é de 10° ou
cimento sensor de de água que 10° maior
nível de óleo

Off Em qualquer rotação Menor que 2.000 rpm


2.000 rpm ou maior

On Recebem centelha Cortedeignição

Cilindros Nº 2, Nº 3, Nº 5 e Nº 6 cortam a ignição em seqüência e em intervalos de 2,5 segun-


dos quando o motor está com uma rotação acima de 2.000 rpm.
Cilindros Nº 1 e Nº 4 estão sempre recebendo centelha.
O modo de controle de advertência é desativado quando o ângulo de abertura do acelerador
é menor do que 10°. Mesmo que um interruptor/sensor seja desligado, o modo de controle de
advertência continua.

CONTROLE DO EXCESSO DE GIRO


Este motor de popa está equipado com um sistema de controle do excesso de giro para
proteger o motor.
Se a rotação do motor exceder 6.150 rpm, a ignição e a injeção de combustível serão contro-
ladas assim como mostra a tabela.

Rotação do motor (rpm) Cilindros recebem centelha e injeção Cilindros não recebem centelha e injeção
6.149 ou menos 1, 2, 3, 4, 5, 6
6.150 a 6.174 1, 3, 4, 5, 6 2
6.175 a 6.199 1, 4, 5, 6 2, 3
6.200 a 6.224 1, 5, 6 2, 3, 4
6.225 a 6.249 1, 6 2, 3, 4, 5
6.250 ou mais 1 2, 3, 4, 5, 6

CONTROLE DO CORTE DO CÂMBIO


Este motor de popa está equipado com um sistema de corte do câmbio para facilitar o aciona-
mento do câmbio e as trocas de marcha.
Ao fazer uma troca de marchas a ignição de alguns cilindros é cortada, conforme a tabela.
Rotação do motor
Interruptor (rpm) 449 ou menos 450 a 2.999 3.000 ou mais
depontomorto
Off N/A N/A N/A
Corte de ignição nos ci-
On N/A N/A
lindros Nº 1, Nº 3 e Nº 5

1-22
INFO
GER SELEÇÃO DO HÉLICE
SELEÇÃO DO HÉLICE SELEÇÃO
A performance do barco e do motor de Quando a rotação do motor está com o ace-
popa são afetadas de forma crítica pelo ta- lerador totalmente aberto (5.000 a 6.000
manho e pelo tipo do hélice escolhido. Em rpm) o hélice ideal é aquele que fornece o

1
geral, os hélices afetam a velocidade do desempenho máximo em relação à veloci-
barco, a aceleração, a vida útil do motor, o dade do barco e ao consumo de combustí-
consumo de combustível, e até mesmo as vel.
características de navegação e dirigibilida-
de do barco. Uma escolha incorreta afeta
a performance e pode causar sérios danos
ao motor. Use as informações a seguir
como um guia para a seleção de hélices Modelos com rotação normal
que atendam às condições do barco e do
Tamanho do hélice
motor de popa. Material
(polegadas)
13 3/8 × 23 - M
13 3/8 × 25 - M
13 3/4 × 17 - M2
13 3/4 × 19 - M2
13 3/4 × 21 - M
14 1/2 × 19 - T
14 1/2 × 21 - T
14 1/2 × 23 - M Inoxidável
14 3/4 × 25 - T
14 7/8 × 21 - M
15 × 17 - T
15 1/8 × 27 - T
15 1/4 × 15 - M
15 1/4 × 17 - M
15 1/4 × 19 - M
15 3/4 × 13 - M

Modelos com rotação reversa


Tamanho do hélice
Material
(polegadas)
13 3/8 × 23 - ML
13 3/4 × 17 - ML1
13 3/4 × 19 - ML1
TAMANHO DO HÉLICE
13 3/4 × 21 - ML
O tamanho do hélice é indicado na pá do Inoxidável
14 1/2 × 19 - TL
hélice ou do lado de fora do cubo do héli-
ce. 14 1/2 × 21 - TL
a Diâmetro do hélice (em polegadas) 15 × 17 - TL
b Passo do hélice (em polegadas) 15 1/4 × 15 - ML
c Tipo do hélice (marca do hélice)

1-23
INFO
GER REVISÃO DE ENTREGA
REVISÃO DE ENTREGA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA
Para tornar o processo de revisão de en- RABETA
trega mais simples e eficiente, faça as ve- 1. Verifique o nível de óleo da rabeta.
rificações explicadas abaixo.

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE COM-


BUSTÍVEL
1. Verifique se as mangueiras de combus-
tível estão firmemente conectadas e se
o tanque de combustível está abasteci-
do com gasolina.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO


MOTOR
1. Verifique o nível de óleo.
2. O nível de óleo deve estar entre as mar-
cas máximo e mínimo.

Óleo recomendado
YAMALUBE TCW3
(Óleo para motores de 2 tempos)
.

CUIDADO:
• Use apenas gasolina sem chumbo.
• Não use gasolina misturada com óleo
(premix).

1-24
INFO
GER REVISÃO DE ENTREGA
VERIFICAÇÃO DA BATERIA VERIFICAÇÃO DOS CABOS DO CON-
1. Verifique a capacidade da bateria, o nível TROLE REMOTO
e a densidade da solução da bateria. 1. Ajuste a alavanca do controle remoto na
posição de neutro e feche completa-
Capacidade da bateria mente a alavanca do acelerador.
12V 100 Ah

2. Verifique se os cabos positivo e negativo


estão conectados firmemente.
2. Verifique se o came do acelerador 1
está na posição totalmente fechado e
alinhe o centro do rolete do came do ace-
lerador 2 com a marca de alinhamento
1
a.
VERIFICAÇÃO DA POSIÇÃO DE MON- 3. Verifique se o centro do pino de ajuste
TAGEM DO MOTOR DE POPA b está alinhado com a marca de alinha-
1. Verifique se a placa anticavidade está ali- mento c na bandeja do capô.
nhada com o fundo do barco. Se a altura
da montagem está muito alta, irá aconte-
cer cavitação e a propulsão será reduzi-
da. Também acontecerá um aumento
anormal na rotação do motor, e o motor
irá superaquecer. Se a altura da monta-
gem está muito baixa, a resistência da
água irá aumentar e diminuir a eficiência
do motor.

CUIDADO:
A união do cabo de câmbio/acelerador
deve ser aparafusada no mínimo 8 mm d.

NOTA:
A altura ideal da montagem é afetada pela
combinação do barco e do motor de popa.
Para determinar a altura ideal de montagem,
teste o funcionamento do motor de popa em
diferentes alturas.

2. Verifique se os suportes (cavaletes) do


motor estão bem presos pelos seus pa-
rafusos.

1-25
INFO
GER REVISÃO DE ENTREGA
1. Verifique se a fricção da direção está 2. Verifique se existem ruídos anormais ao
ajustada. abaixar ou levantar o motor de popa.

2. Verifique se o movimento da direção é 3. Verifique se existem interferências com


suave. cabos, fios e mangueiras ao levantar ou
3. Verifique se não existem interferências esterçar o motor de popa.
com os fios ou mangueiras quando o
motor de popa é movido para os lados. 4. Verifique se o indicador do Trim mostra
a posição para baixo quando o motor de
popa é inclinado totalmente para baixo.

VERIFICAÇÃO DOS INTERRUPTORES


DE PARTIDA E DE INTERRUPÇÃO DE
PARTIDA
1. Verifique se o motor dá a partida quan-
do o interruptor de partida é colocado
na posição START.

2. Verifique se o motor desliga quando o


interruptor de partida é colocado na po-
sição OFF.
VERIFICAÇÃO DO CÂMBIO E DO FUN-
CIONAMENTO DO ACELERADOR
1. Verifique se a troca de marchas funcio-
na suavemente ao trocar de neutro para
marcha à frente ou para marcha à ré.

2. Verifique se o acelerador funciona sua-


vemente ao trocar a alavanca do contro-
le remoto da posição totalmente fecha-
da para a posição totalmente aberta a.

3. Verifique se o motor desliga quando a


corda do interruptor de interrupção de
partida é acionada.

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DO PO-


WER TRIM E TILT
1. Verifique se o motor de popa pode ser
inclinado suavemente para cima e para
baixo ao se operar a unidade do Power
Trim e Tilt.

1-26
INFO
GER REVISÃO DE ENTREGA
VERIFICAÇÃO DA SAÍDA PILOTO DE
ÁGUA
1. Verifique se a água de arrefecimento do
motor é descarregada pela saída piloto

1
de água.

È Horas

APÓS O TESTE DE FUNCIONAMEN-


TO
1. Verifique se o óleo da rabeta está com
contaminação de água.

2. Verifique se existe vazamento de com-


bustível pelo capô.
TESTE DE FUNCIONAMENTO
1. Dê partida no motor e em seguida veri- 3. Com o motor em marcha lenta, lave a
fique se as marchas entram suavemen- passagem da água de arrefecimento
te. com água fresca, usando o kit de lava-
gem.
2. Verifique a marcha lenta, após o aqueci-
mento do motor.

3. Funcione o motor em velocidade de


atracamento.

4. Funcione o motor de popa por uma hora


a 3.000 rpm ou com meia aceleração, e
em seguida funcione-o por mais uma
hora a 4.000 rpm ou 3/4 de aceleração.

5. Verifique se o motor não vai inclinar para


cima ao mudar para marcha à ré, e se
não vai passar água por cima da placa.
NOTA:
O teste de funcionamento é parte do pro-
cesso de amaciamento.

AMACIAMENTO
Durante o teste de funcionamento, efetue
o amaciamento com os quatro estágios a
seguir.
1. Primeiros dez minutos a de funciona-
mento em marcha lenta

2. Cinqüenta minutos b a 3.000 rpm ou


menos

3. Uma hora c a 4.000 rpm ou menos

4. Oito horas d a 5.000 rpm ou menos com


repetidas aberturas completas do ace-
lerador, durante menos de 5 minutos.
1-27
ESPEC

CAPÍTULO 2
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES GERAIS......................................................................... 2-2

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO ..................................................... 2-4


GRUPO DE FORÇA................................................................................. 2-4
RABETA (UNIDADE INFERIOR) ............................................................. 2-5
SISTEMA ELÉTRICO .............................................................................. 2-6
DIMENSÕES ........................................................................................... 2-9

TORQUES DE APERTO ............................................................................ 2-11


TORQUES ESPECIFICADOS ................................................................ 2-11
TORQUES GERAIS............................................................................... 2-13
2

2-1
ESPEC ESPECIFICAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Unidade Especificação
DIMENSÕES
Comprimento total mm 868
Largura total mm 568
Altura total
(X) mm 1.830
(U) mm 1.957
Altura do espelho de popa
(X) mm 635
(U) mm 762

PESO
(com hélice de aço inoxidável)
(X) Kg 252
(U) Kg 257

PERFORMANCE
Potência máxima KW (hp) 183,9 (250)
a 5.000 rpm

Faixa de aceleração máxima rpm 4.500 ~ 5.500


Consumo máx. de combustível L/h (5.500 rpm) 74
Marcha lenta rpm 670 ~ 730

GRUPO DE FORÇA
Tipo V6, 2 tempos, HPDI, 76°
Cilindrada cm3 3.342
Diâmetro x curso mm 93 x 82
Taxa de compressão 6.2
Sistema de controle Controle remoto
Sistema de partida Elétrica
Sistema de enriquecimento Injeção de combustível
Sistema de controle da ignição Microcomputador (TCI)
Ponto de ignição graus Cilindro Nº 1: 9o DPMS - 19o APMS
Saída do alternador V, A 12, 50
Velas de ignição BKR6EKU (NGK)
Sistema de arrefecimento Por água
Sistema de escape Através do cubo do hélice
Sistema de lubrificação Injeção de óleo

2-2
ESPEC ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Unidade Especificação
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Tipo de combustível Gasolina comum (sem chumbo)
Octanagem RON(*1) 90
PON 86
Óleo do motor(*2) Óleo de motor de 2 tempos YAMALUBE TCW3
Capacidade do tanque d óleo
Tanque de óleo L 1,2
Tanque de óleo secundário L 10,5
18,0
Óleo da rabeta Óleo para engrenagem hipóides
Tipo de óleo da rabeta SAE 90
Capacidade de óleo da rabeta L 1,15 (Z250) 1,00 (LZ250)

SUPORTE DO MOTOR
Ângulo do Trim Graus -3 ~ 16
(a 12o do espelho de popa)
Ângulo de elevação do Tilt Graus 70
Ângulo de esterçamento Graus 30 + 30

RABETA
Posições do câmbio F-N-R
Relação do câmbio 1,81 (29/16)
Tipo de engrenagem da redução Engrenagem cônica
Tipo de embreagem Dog clutch
Sistema de transmissão do hélice Eixo estriado
Direção de giro do hélice (vista por trás) Horário (Z250) Anti-horário (LZ250)
Marca no hélice T, M (Z250) TL, ML (LZ250)

SISTEMA ELÉTRICO
Capacidade da bateria(*3)
CCA/SAE A 512
MCA/ABYC A 675
RC/SAE Minutos 182
CCA/EN A 711
20HR/IEC Ah 100

(*1) RON: Número da octanagem no sistema de pesquisa


PON: Número da octanagem = (RON + octanagem do Motor)/2
(*2) Caso não haja disponibilidde de óleo de motor 2 tempos recomendado, pode ser usado
um óleo de 2 tempos TC-W3 certificado pela NMMA de qualidade equivalente.
(*3) CCA: Amperagem de partida a frio
MCA: Amperagem de partida náutica
ABYC: Conselho americano de iates e barcos
SAE: Sociedade dos engenheiros automotivos
RC: Capacidade da reserva
EN: Norma Européia (Padrão Europeu)
IEC: Comissão Eletrotécnica Internacional

2-3
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
GRUPO DE FORÇA
Item Unidade Especificação
GRUPO DE FORÇA
Compressão mínima* KPa 560
(Kgf/cm2; psi) (5,6; 81)

CABEÇOTE
Limite de empenamento mm 0,1

(as linhas indicam a posição


da régua)

CILINDROS
Diâmetro mm 93,00 - 93,02
Limite de diâmetro mm 93,10
Limite de conicidade mm 0,08
Limite de ovalização mm 0,05

PISTÃO
Diâmetro do pistão (D) mm 92,840 ~ 92,860
Ponto de medição (H) mm 10
Folga cilindro-pistão mm 0,155 - 0,161
Diâmetro do furo do mm 26,004 - 26,015
pino do pistão

PINO DO PISTÃO
Diâmetro externo mm 25,995 ~ 26,00

ANÉIS
Anel superior
Dimensão B mm 2,05
Dimensão T mm 2,7 ~ 2,9
Folga entre pontas mm 0,30 - 0,40
Folga lateral mm 0,02 - 0,06
Anel secundário
Dimensão B mm 2,05
Dimensão T mm 2,7 ~ 2,9
Folga entre pontas mm 0,30 - 0,45
Folga lateral mm 0,02 - 0,06

* Condições para a medição:


Temperatura ambiente 20 °C, acelerador totalmente aberto, com os cachimbos de vela removidos de todos os
cilindros.

2-4
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade Especificação
BIELA
Diâmetro interno do colo da biela mm 31,000 ~ 31,012
Folga lateral da biela mm 0,12 ~ 0,26
Limite da folga axial da biela mm 2,0

VIRABREQUIM
Diâmetro do mancal mm 58,975 - 58,991
Diâmetro do pino do virabrequim mm 40,485 - 40,500
Limite de desalinhamento mm 0,02

VÁLVULA TERMOSTÁTICA
o
Temperatura de abertura C 48 ~ 52
o
Temperatura de abertura total C 60
Limite inferior de abertura da
válvula mm 4,3

BOMBA DE ÓLEO
Marca de identificação(ID) 60V00
Sangria Automática

VÁLVULAS DE PALHETA
Altura do limitador da válvula
de palheta mm 8
Limite de empenamento mm 0,2

ROTAÇÃO DO MOTOR
Marcha lenta rpm 670 ~ 730

RABETA (UNIDADE INFERIOR)


Item Unidade Z250 LZ250
FOLGA DAS ENGRENAGENS
Pinhão - engrenagem de
marcha à frente mm 0,13 ~ 0,42 0,32 ~ 0,64
Pinhão - engrenagem de
marcha à ré mm 0,64 ~ 0,93 0,57 ~ 0,96

Calços do pinhão mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; 0,50

Calços da engrenagem de
marcha à frente mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; 0,50

Calços da engrenagem de
marcha à ré mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; 0,50

Calços do eixo do hélice mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18;


0,30; 0,40; 0,50

EIXO DO HÉLICE
Folga mm 0,25 ~ 0,35

2-5
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
SISTEMA ELÉTRICO
Item Unidade Especificação
IGNIÇÃO E SISTEMA DE CONTROLE
DA IGNIÇÃO
Ponto de ignição
Cilindro Nº1
Marcha lenta Graus 9o DPMS
5.500 rpm Graus 19o APMS
Comprimento da faísca da vela mm 9
Folga dos eletrodos mm 0,5 ~ 0,7
Resistência da bobina de ignição
Bobina primária (R – B/W)
a 20 °C Ω 1,87 ~ 2,53
Bobina secundária
(B/W – cabo da vela)
a 20 °C KΩ 8,93 ~ 12,08
Voltagem de pico da saída do ECM
(R – B/W)
na partida (com carga) V 160
a 1.500 rpm (com carga) V 260
a 3.500 rpm (com carga) V 260
Voltagem de pico da saída da
bobina de pulso
(W/R, W/B, W/Y, W/G, W/L, W/Br – B)
na partida (sem carga) V 3,5
na partida (com carga) V 3,5
a 1.500 rpm (com carga) V 20,0
a 3.500 rpm (com carga) V 30,0
Resistência da bobina de pulso (*1) Ω 294 ~ 398
(W/R, W/B, W/Y, W/G, W/L, W/Br – B)
Voltagem de entrada do sensor
de posição do acelerador (O – R) V 5
Voltagem de saída (P – O)
em marcha lenta V 0,58 ~ 0,62
Voltagem de pico da saída do
sensor de posição do virabrequim
(G/L – G/W)
na partida (sem carga) V 1,5
na partida (com carga) V 1,5
a 1.500 rpm (com carga) V 8,0
a 3.500 rpm (com carga) V 10,0

(*1) As figuras servem apenas como referência.

2-6
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade Especificação
Resistência do sensor de posição
do virabrequim (*1) (G/L – G/W) Ω 178,5 ~ 241,5
Folga do sensor de posição do
virabrequim mm 0,5 ~ 1,5
Resistência do sensor de tempe-
ratura do ar de admissão
a 0 °C KΩ 5,4 ~ 6,6
a 80 °C KΩ 0,3 ~ 0,4
Resistência do sensor de tempe-
ratura do motor (B/Y – B/Y)
a 20 °C KΩ 54,2 ~ 69,0
a 100 °C KΩ 3,12 ~ 3,48
SISTEMA DE CONTROLE DE
COMBUSTÍVEL
Voltagem de pico da saída do
acionador do injetor (*1)
(Pu/R – O/R, Pu/B – O/B,
Pu/Y– O/Y, Pu/G – O/G,
Pu/L – O/L, Pu/W – O/W)
na partida (com carga) V 70
a 1.500 rpm (com carga) V 80
a 3.500 rpm (com carga) V 80
Resistência do injetor de com-
bustível (*1)
a 20 °C Ω 0,9 ~ 1,1
Voltagem de saída do sensor de
pressão de combustível (motor
em marcha lenta) (*1)
(O – P) V 3,2
Voltagem de entrada do sensor
de pressão atmosférica
(O – B) V 5
MOTOR DE PARTIDA
Tipo Engrenagem deslizante
Potência KW 1,4
Limite de tempo dando partida Segundos 30
Escovas
Comprimento mm 15,5
Comprimento mínimo mm 9,5
Comutador
Diâmetro mm 29,0
Diâmetro mínimo mm 28,0
Mica
Profundidade da mica mm 0,5 ~ 0,8
Limite da profundidade mm 0,2

(*1) As figuras servem apenas como referência.

2-7
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade Especificação
SISTEMA DE CARGA
Fusível A 20, 30, 100
Voltagem de pico da saída da
bobina do estator
(G – G)
na partida (sem carga) V 5,5
a 1.500 rpm (sem carga) V 40
a 3.500 rpm (sem carga) V 90
Resistência da bobina do
estator (*1)
a 20 °C (G – G) Ω 0,11 ~ 0,17
Voltagem de pico da saída do
retificador regulador (R – terra)
a 1.500 rpm (sem carga) V 14,5
a 3.500 rpm (sem carga) V 14,5

SISTEMA DO POWER TRIM E TILT


Sensor do Trim
Resistência de ajuste Ω 9 ~ 11
Resistência (P – B) Ω 9 ~ 387,6
Tipo de fluido ATF Dexron II

(*1) As figuras servem apenas como referência.

2-8
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
DIMENSÕES
EXTERIOR

2-9
ESPEC ESPECIFICAÇÕES
SUPORTE DO MOTOR

2-10
ESPEC TORQUES DE APERTO
TORQUES DE APERTO
TORQUES ESPECIFICADOS
Dimensão Torque de aperto
Peça a ser apertada
da rosca N.m Kgf.m
Sistema de combustível
Parafuso da bomba de combustível M5 3 0,3
Interruptor de emergência — 4 0,4
Parafuso da bomba de combustível de alta pressão M8 26 2,6
Grupo de força
Porca do terminal negativo da bateria (M8) 12 1,2
Parafuso do tensionador da correia M10 39 3,9
Parafuso do motor de partida M8 29 2,9
Sensor de temperatura do ar de admissão — 8 0,8
Parafuso do retificador regulador 1º M6 6 0,6
2º 12 1,2
Parafuso do cabo do motor do PTT M6 4 0,4
Parafuso do interruptor de posição do câmbio M4 3 0,3
Parafuso do batente da alavanca de controle — 2 0,2
Metade inferior da biela 1º 28 2,8
2º 45 4,5
3º M9 Solte completamente
4º 28 2,8
5º 45 4,5
Porca do balanceiro (M32) 100 10,0
Parafuso da carcaça 1º M10 20 2,0
2º 40 4,0
1º M6 4 0,4
2º 8 0,8
Parafuso do cabeçote 1º M8 15 1,5
2º 30 3,0
Parafuso da tampa do cabeçote 1º M6 5 0,5
2º 11 1,1
Parafuso da tampa externa do escape 1º M6 5 0,5
2º 11 1,1
Porca do volante (M24) 190 19,0
Parafuso de fixação do suporte dos injetores M8 23 2,3
Paraf. do fixador da carcaça do filtro de combustível M6 8 0,8
Parafuso do fixador do injetor M8 26 2,6
Parafuso de fixação do silenciador de admissão M6 3 0,3
Parafuso de fixação da válvula de palhetas M5 3 0,3
Parafuso do coletor de admissão M6 13 1,3
Parafuso de fixação da bomba de óleo M6 7 0,7
Parafuso da tampa da válvula de controle de pressão 1º M6 5 0,5
2º 11 1,1
Parafuso de fixação do interruptor de ponto morto M4 3 0,3
2-11
ESPEC ESPECIFICAÇÕES
Dimensão Torque de aperto
Peça a ser apertada
da rosca N.m Kgf.m
Vela de ignição M14 25 2,5
Porca do terminal positivo da bateria (M8) 9 0,9
Parafuso da tampa da válvula termostática M6 11 1,1
Porca e parafuso de fixação do corpo do injetor 1º M6 4 0,4
2º 10 1,0
Parafuso de fixação do grupo de força M8 32 3,2
Rabeta (modelos com rotação normal)
Parafuso da guia do escape M8 32 3,2
Parafuso de verificação do óleo da rabeta M8 9 0,9
Parafuso de fixação da rabeta M10 47 4,7
Porca do pinhão (M16) 142 14,2
Porca do hélice (M18) 54 5,4
Parafuso da sede do eixo do hélice M8 30 3,0
Parafuso de fixação do direcionador M10 42 4,2
Parafuso de dreno do óleo da rabeta — 9 0,9
Bico de graxa — 6 0,6
Rabeta (modelos com rotação reversa)
Parafuso da guia do escape M8 32 3,2
Parafuso de verificação do óleo da rabeta M8 9 0,9
Parafuso de fixação da rabeta M10 47 4,7
Porca do pinhão (M16) 142 14,2
Porca do hélice (M18) 54 5,4
Porca castelo — 108 10,8
Parafuso da sede do eixo do hélice M8 30 3,0
Parafuso de fixação do direcionador M10 42 4,2
Parafuso de dreno do óleo da rabeta — 9 0,9
Bico de graxa — 6 0,6
Suporte
Parafuso do adaptador da mangueira de lavagem M5 5 0,5
Parafuso de fixação da unidade intermediária M8 32 3,2
Parafuso de fixação da guia do escape inferior M8 22 2,2
Parafuso de fixação do coletor de escape M8 25 2,5
Parafuso de fixação da mufla M8 25 2,5
Porca de fixação da borracha inferior (M14) 72 7,2
Porca do tubo passante (M22) 22 2,2
Porca do limitador da haste do Trim (M10) 36 3,6
Porca de fixação da borracha superior (M14) 72 7,2
Parafuso da placa de fricção M6 4 0,4
Unidade do Power Trim e Tilt
Bujão cego 7 0,7
Parafuso de fixação da caixa de engrenagens M4 2 0,2
Parafuso da caixa de engrenagens M5 4 0,4
Parafuso da mola de descida do Trim M5 4 0,4
Válvula principal 11 1,1
2-12
ESPEC TORQUES DE APERTO
Dimensão Torque de aperto
Peça a ser apertada
da rosca N.m Kgf.m
Válvula manual 2 0,2
Parafuso de fixação da unidade do motor do PTT M8 19 1,9
Tubo de óleo 15 1,5
Parafuso da tampa da válvula de alívio M5 4 0,4
Parafuso de fixação do reservatório M8 19 1,9
Bujão do reservatório M12 7 0,7
Parafuso da extremidade do cilindro do Tilt 90 9,0
Haste do Tilt 55 5,5
Parafuso da extremidade do cilindro do Trim 160 16,0
Haste do Trim 38 3,8
Parafuso da placa da válvula M6 7 0,7
Parafuso de fixação da unidade do PTT M10 42 4,2

TORQUES GERAIS
A tabela a seguir especifica torques para
fixadores com rosca padrão ISO. As espe-
cificações dos torques para componentes
ou conjuntos especiais são fornecidas nos
respectivos capítulos deste manual.
Para evitar empenamentos, aperte os con-
juntos com vários fixadores progressiva-
mente e de forma cruzada ou alternada até
atingir o torque especificado. Caso indica-
ção em contrário, os torques devem ser apli-
cados em roscas limpas e secas. Os compo-
nentes deverão estar a temperatura ambiente.

Especificações
A B gerais de torque
(Porca) (Parafuso)
N.m Kg.m ft.lb
8 mm M5 5 0,5 3,6
10 mm M6 8 0,8 5,8
12 mm M8 18 1,8 13
14 mm M10 36 3,6 25
17 mm M12 43 4,3 31

2-13
INSP
AJU
CAPÍTULO 3
INSPEÇÕES E AJUSTES

FERRAMENTAS ESPECIAIS .................................................................................................. 3-2

QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO ................................................................. 3-3

CAPÔ ...................................................................................................................................... 3-5


VERIFICAÇÃO DO CAPÔ .................................................................................................. 3-5

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................................................................................... 3-5


VERIFICAÇÃO DA UNIÃO DE COMBUSTÍVEL E DAS MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
(DA UNIÃO PARA O INJETOR DE COMBUSTÍVEL) .............................................................. 3-5
VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL ............................................................... 3-6

3
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA ENGRENAGEM DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
DE ALTA PRESSÃO ............................................................................................................. 3-6
TROCA DO ÓLEO DE ENGRENAGEM DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO 3-6

GRUPO DE FORÇA ................................................................................................................ 3-7


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR ............................................................ 3-7
VERIFICAÇÃO DA CORREIA ............................................................................................. 3-7
TROCA DA CORREIA ........................................................................................................ 3-7
VERIFICAÇÃO DAS VELAS DE IGNIÇÃO ........................................................................ 3-7
VERIFICAÇÃO DAS VÁLVULAS TERMOSTÁTICAS ....................................................... 3-8
VERIFICAÇÃO DA PASSAGEM DE ÁGUA DE ARREFECIMENTO ................................. 3-9

SISTEMA DE CONTROLE ...................................................................................................... 3-9


VERIFICAÇÃO DA MARCHA LENTA DO MOTOR ........................................................... 3-9
AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR .......................................................................... 3-10
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO CÂMBIO .................................................... 3-10
VERIFICAÇÃO DO PONTO DE IGNIÇÃO ....................................................................... 3-11

SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ....................................................................................... 3-12


AJUSTE DA HASTE DE CONEXÃO DA BOMBA DE ÓLEO .......................................... 3-12

UNIDADE DO POWER TRIM E TILT .................................................................................... 3-12


VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO POWER TRIM E TILT ................................ 3-12
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO FLUIDO DO POWER TRIM E TILT ................................. 3-12

UNIDADE INFERIOR (RABETA) .......................................................................................... 3-13


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA RABETA .......................................................... 3-13
TROCA DO ÓLEO DA RABETA ....................................................................................... 3-13
VERIFICAÇÃO DA RABETA (QUANTO A VAZAMENTOS) ........................................... 3-14
VERIFICAÇÃO DO HÉLICE .............................................................................................. 3-14

GERAL .................................................................................................................................. 3-15


VERIFICAÇÃO DOS ANODOS ........................................................................................ 3-15
VERIFICAÇÃO DA BATERIA ........................................................................................... 3-15

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR DE POPA .............................................................................. 3-16

3-1
INSP
AJU FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Tacômetro digital
90890-06760

Lâmpada estroboscópica
90890-03141

Testador de vazamentos
90890-06840

3-2
INSP
AJU QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Use o quadro abaixo como um guia para acompanhar os intervalos de manutenção.
Dependendo das condições de uso do equipamento, reajuste os intervalos de manutenção.

Inicial A cada

(amaciamento)
Veja a

(3 meses)

(6 meses)
100 horas

200 horas

400 horas
10 horas

50 horas

(2 anos)
(1 ano)
Item Observações
página

Capô
Encaixe do capô Verificar (antes de cada uso) 3-4
Sistema de combustível
União e mangueiras de combustível Verificar (antes de cada uso) 3-4
Filtro de combustível (descartável) Verificar/trocar ● ● —
Filtro de combustível (separador de água) Verificar (antes de cada uso) 3-5
Tanque de combustível (*1) Limpar ● —
Grupo de força
Verificar (antes de cada uso) 3-5
Óleo do motor
Trocar ● ● 3-6
Filtro de óleo Trocar ● 3-7
Bomba de óleo Verificar ● 5-55
(1.000 horas
Corrente Verificar/trocar 5-40
ou 5 anos)
Tensionador da corrente Verificar/trocar ● 5-39
Correia (*2) Verificar/trocar ● 3-8, 5-21
Folga de válvulas Verificar/ajustar ● 5-15
Velas de ignição Limpar/ajustar/trocar ● ● 3-8
Válvula termostática Verificar ● 5-60
Válvula de controle de pressão Verificar ● —
Porca do volante do magneto Verificar ● —
Parte externa do motor Verificar (antes de cada uso) —
Vazamento de óleo Verificar ● ● ● —
Passagem de água (*3) Limpar (depois de cada uso) 3-9
Sistema de controle
3-9, 3-10,
Conexão do acelerador Verificar/ajustar ●
3-11
3-9, 3-10,
Cabo do acelerador Verificar/ajustar ●
3-11
Cabo do câmbio Verificar/ajustar ● 3-12
Marcha lenta do motor Ajustar ● ● 3-13
Ponto de ignição Verificar ● 3-15
Unidade do Power Trim e Tilt
Unidade do Power Trim e Tilt Verificar ● 3-15, 3-16

3-3
INSP
AJU QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
NOTA:
(*1) Troque o óleo da bomba de combustível de alta pressão a cada 1.000 horas de operação
ou a cada 5 anos.
(*2) Troque a correia a cada 1.000 horas de operação ou a cada 5 anos.
(*3) Com o uso em águas salgadas, turvas ou barrentas, o motor deve ser lavado com água
limpa após cada uso.

CUIDADO:
Caso a tampa do volante do magneto seja removida para serviços de manutenção do
motor de popa, verifique a correta posição das mangueiras de combustível, antes de
reinstalar a tampa.

3-4
INSP
AJU CAPÔ / SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
CAPÔ SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DO CAPÔ VERIFICAÇÃO DA UNIÃO DE COMBUS-
1. Verifique o encaixe do capô empurrando- TÍVEL E DAS MANGUEIRAS DE COM-
o com ambas as mãos. Ajuste se neces- BUSTÍVEL (DA UNIÃO PARA O
sário. INJETOR DE COMBUSTÍVEL)

1. Remova a tampa do volante do magneto


e a tampa da bobina de ignição.

2. Verifique as conexões da mangueira de


combustível de baixa pressão e as uniões
de combustível quanto a vazamentos. Tro-
que se necessário. Verifique também o fil-
tro de combustível 1, as bombas de com-
bustível 2, quanto a vazamentos e dete-
rioração. Troque se necessário.

3. Verifique as conexões da mangueira de


média pressão e as uniões de combustí-
vel quanto a vazamentos. Troque se ne-
cessário. Verifique também o separador
2. Solte os parafusos 1. de vapor 3, o filtro de combustível 4, e a
válvula reguladora de pressão 5, quanto
3. Levante ou abaixe o gancho 2 para fazer a vazamentos e deterioração. Troque se
o ajuste da posição. necessário.

NOTA:
• Para afrouxar o encaixe, mova o gancho
na direção a.
• Para apertar o encaixe, mova o gancho na
direção b.

4. Aperte os parafusos.

5. Verifique o encaixe novamente e se ne-


cessário, repita os passos 2 ~ 4.

3-5
INSP
AJU SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
4. Verifique as conexões da mangueira de
combustível de alta pressão quanto a va-
zamentos. Troque se necessário. Verifique
também os suportes dos injetores 6 e os
injetores de combustível 7 quanto a da-
nos ou vazamentos. Troque se necessá-
rio.

NOTA:
Para verificar se o nível de óleo está correto,
o óleo deve derramar para fora do furo quan-
do o parafuso de verificação for removido.

3. Caso necessário, adicione óleo de engre-


nagens suficiente até derramar para fora
do furo de verificação.

Óleo de engrenagens recomendado


VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE COMBUS- Óleo para engrenagens hipóides
TÍVEL SAE 90
1. Verifique se o elemento do filtro de com-
bustível 1 apresenta sujeiras e resíduos, 4. Instale o parafuso de verificação.
e verifique o corpo do filtro 2 quanto a
sujeiras e rachaduras. Limpe com gasoli- TROCA DO ÓLEO DE ENGRENAGEM
na e troque o corpo do filtro se necessá- DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE
rio. ALTA PRESSÃO

1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Coloque uma bandeja por baixo do furo


de dreno, remova o parafuso de dreno 1
e em seguida remova o parafuso de veri-
ficação 2 para drenar o óleo.

NOTA:
Cuidado para não derramar gasolina ao re-
mover o corpo do filtro.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA


ENGRENAGEM DA BOMBA DE COM-
BUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Remova o parafuso de verificação 1, e 3. Insira o tubo de óleo de engrenagem no


em seguida verifique o nível de óleo da furo de dreno e abasteça lentamente até
engrenagem na bomba de combustível de que o óleo saia pelo furo de verificação, e
alta pressão. até que não haja mais bolhas de ar.

3-6
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
VERIFICAÇÃO DA CORREIA
1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Enquanto gira o volante do magneto em


sentido horário, verifique o interior a e o
exterior b da correia quanto a rachadu-
ras, danos ou desgaste. Troque se neces-
sário.

Óleo de engrenagens recomendado


Óleo para engrenagens hipóides
SAE 90
Quantidade de óleo
45 cm³

4. Instale o parafuso de verificação e rapi-


damente instale o parafuso de dreno.

5. Instale a tampa do volante do magneto. TROCA DA CORREIA

GRUPO DE FORÇA NOTA:


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO Para os procedimentos de troca, veja o capí-
MOTOR tulo 5, “Remoção da correia e das engrena-
1. Coloque o motor de popa na posição ver- gens” e “Instalação das engrenagens e da
tical. correia.”

2. Verifique o nível de óleo do motor. VERIFICAÇÃO DAS VELAS DE IGNIÇÃO


1. Desconecte os cabos de vela, e remova
3. Verifique se o nível de óleo está entre as as velas de ignição.
marcas de máximo e mínimo.
2. Limpe os eletrodos 1 com um produto
de limpeza de velas ou com uma escova
de aço. Troque a vela de ignição se ne-
cessário.

Óleo de motor recomendado


Óleo de motor 2 tempos
YAMALUBE TCW3

3-7
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
3. Verifique se os eletrodos apresentam cor-
rosão, excesso de carvão, ou outros de-
pósitos, verifique também se a junta não
está danificada. Troque a vela de ignição
se necessário.

4. Verifique a folga dos eletrodos a. Ajuste


se estiver fora da especificação.

3. Suspenda as válvulas em um recipiente


com água.

4. Coloque um termômetro na água e aque-


ça a água lentamente.

Vela de ignição
BKR6EKU (NGK)
Folga dos eletrodos a
0,5 ~ 0,7 mm

5. Instale as velas de ignição, apertando-as


com a mão b, e em seguida aperte-as
com o torque especificado, utilizando uma
chave de vela c.
5. Verifique se a válvula termostática abre
quando a água atinge a temperatura es-
pecificada.

Vela de ignição
25 N.m (2,5 Kgf.m) Temperatura
Abertura da válvula a
da água
VERIFICAÇÃO DAS VÁLVULAS TER-
0 mm
MOSTÁTICAS 48 ~ 52 oC
(Válvula começa a abrir)

1. Remova a tampa do volante do magneto. Acima de 60 oC Mais de 4,3 mm

2. Remova as tampas 1 e as válvulas


termostáticas 2.

3-8
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA / SISTEMA DE CONTROLE
6. Instale as válvulas termostáticas e as tam- SISTEMA DE CONTROLE
pas, e em seguida aperte os parafusos das VERIFICAÇÃO DA MARCHA LENTA DO
tampas com o torque especificado.
MOTOR
1. Dê partida no motor e deixe-o aquecer por
Parafuso da tampa da válvula
5 minutos.
termostática
11 N.m (1,1 Kgf.m)
2. Instale a ferramenta especial no cabo da
vela Nº1 1, e em seguida verifique a mar-
VERIFICAÇÃO DA PASSAGEM DE cha lenta do motor. Ajuste se estiver fora
ÁGUA DE ARREFECIMENTO da especificação.
1. Verifique a tampa 1 e a entrada de água
de arrefecimento quanto a obstruções.
Limpe se necessário.

Tacômetro digital
90890-06760

Marcha lenta
670 ~ 730 rpm

3. Verifique se o centro do rolete do came


do acelerador 2 está alinhado com a mar-
ca de alinhamento a.

4. Gire o parafuso de marcha lenta 3 na di-


reção b ou c até que a marcha lenta
2. Coloque a rabeta na água, e dê partida no especificada seja obtida.
motor.

3. Verifique o fluxo de água no orifício pilo-


to. Caso não haja fluxo, verifique a passa-
gem de água de arrefecimento por den-
tro do motor de popa.

NOTA:
• Para aumentar a marcha lenta, gire o para-
fuso de marcha lenta na direção b.
• Para diminuir a marcha lenta, gire o para-
fuso de marcha lenta na direção c.

3-9
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
5. Pressione o came do acelerador para bai- 7. Ajuste a posição da união do cabo do ace-
xo e ajuste o parafuso Nº 4 girando-o no lerador até que o furo esteja alinhado com
sentido anti-horário. o pino de ajuste da alavanca do acelera-
dor.
AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR

NOTA:
• Verifique a equalização das válvulas de ace-
leração antes de ajustar o cabo do acelera-
dor.
• Para os procedimentos de equalização, veja
o capítulo 4, “Equalização das válvulas de
aceleração.” CUIDADO:
A união do cabo do acelerador deve ser
1. Solte a contraporca 1 e o parafuso de pa- rosqueada pelo menos 8 mm b.
rada 2.
8. Conecte a união do cabo, instale a cupilha
2. Solte a contraporca 3, remova a cupilha e aperte a contraporca.
4 e desconecte a união do cabo do ace-
lerador 5. 9. Verifique se o cabo do acelerador funcio-
na suavemente, e ajuste o comprimento
do cabo se necessário, repetindo os pas-
sos 1 ~ 8.

VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
DO CÂMBIO
1. Verifique se o funcionamento do câmbio
é suave ao trocar de neutro para marcha
à frente ou marcha à ré. Ajuste o compri-
mento do cabo do câmbio se necessário.
3. Coloque a alavanca de controle remoto na 2. Coloque o câmbio na posição de neutro.
posição de totalmente fechado.
3. Solte a contraporca 1, remova a cupilha
4. Alinhe o centro do rolete do came do ace- 2, e depois desconecte a união do cabo
lerador 6 com a marca de alinhamento do câmbio 3.
a.

5. Aperte o parafuso de parada até que ele


encoste na alavanca de controle.

6. Aperte a contraporca.

3-10
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
4. Ajuste a posição da alavanca de câmbio
até que o pino da alavanca esteja alinha-
do com a linha da placa do interruptor de
posição do câmbio 4.

5. Alinhe o centro do pino de ajuste a com a


marca de alinhamento b da bandeja do
capô.

Tacômetro digital
90890-06760

Marcha lenta
670 ~ 730 rpm

3. Instale a ferramenta especial no cabo da


vela Nº 1.

6. Ajuste a posição da união do cabo do câm-


bio até que o furo esteja alinhado com o
pino de ajuste.

Lâmpada estroboscópica
CUIDADO: 90890-03141
A união do cabo do câmbio deve ser
rosqueada pelo menos 8 mm c. 4. O ponteiro a deve estar dentro da faixa
de ignição especificada no volante do
magneto.
7. Conecte a união do cabo, instale a cupilha
e em seguida aperte a contraporca.

8. Verifique se o cabo do câmbio funciona


suavemente, e ajuste o comprimento do
cabo se necessário, repetindo os passos
3~ 7.

VERIFICAÇÃO DO PONTO DE IGNIÇÃO


1. Dê partida no motor e deixe-o aquecer por
5 minutos.

2. Instale a ferramenta especial no cabo da Ponto de ignição com o motor em


vela Nº 1 1, e em seguida verifique a mar- marcha lenta
cha lenta do motor. Ajuste se estiver fora DPMS 6° - ATDC 12°
da especificação.

3-11
INSP
AJU SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO / PTT
SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO NOTA:
Preste atenção ao som emitido durante o
AJUSTE DA HASTE DE CONEXÃO DA funcionamento do motor do Power Trim e
BOMBA DE ÓLEO Tilt, e veja se é o som característico dele.
1. Solte a contraporca 1 e desconecte a has-
te de conexão da bomba de óleo 2. 2. Incline o motor totalmente para cima, e
em seguida trave-o com a haste limitadora
2. Feche totalmente as válvulas de acelera- do Tilt 1 para verificar o mecanismo de
ção. trava da haste.

3. Ajuste a haste de conexão da bomba de


óleo de maneira que a folga a seja de 1
mm entre a alavanca da bomba 3 (na po-
sição de totalmente fechado) e o batente
4.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO FLUIDO


DO POWER TRIM E TILT
1. Incline o motor de popa para cima, e em
4. Conecte a haste de conexão da bomba de seguida trave-o com a haste limitadora 1.
óleo.

5. Verifique se a alavanca da bomba de óleo


3 está em contato com o batente 4 quan-
do a válvula de aceleração estiver na po-
sição de totalmente aberta.

! ADVERTÊNCIA
Após inclinar o motor de popa, trave-o com
a haste limitadora.
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT Caso contrário o motor de popa pode bai-
xar repentinamente, se a unidade do Power
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
Trim e Tilt perder pressão de fluido.
DO POWER TRIM E TILT
1. Incline totalmente o motor de popa para
2. Remova o bujão do reservatório 2, e ve-
cima e para baixo algumas vezes, e verifi-
rifique o nível de fluido no reservatório.
que se a faixa de atuação do Trim e do Tilt
funciona de forma suave. Verifique o ní-
vel de fluido do Power Trim e Tilt, se ne-
cessário.

3-12
INSP
AJU PTT / RABETA
NOTA:
Para verificar se o nível do óleo está correto,
o óleo deve derramar para fora do furo de
verificação, quando o parafuso de verifica-
ção for removido.

3. Caso necessário, adicione óleo suficiente


até derramar para fora do furo de verifi-
cação.

Óleo da rabeta recomendado


NOTA: Óleo para engrenagens hipóides
Para verificar se o nível do fluido está corre- SAE: 90
to, o fluido deve derramar para fora do bo-
cal quando o bujão for removido. 4. Instale o parafuso de verificação.

3. Caso necessário, adicione fluido suficien- TROCA DO ÓLEO DA RABETA


te até derramar para fora do bocal. 1. Incline suavemente o motor para cima.
Fluido do Power Trim e Tilt 2. Coloque uma bandeja por baixo do para-
recomendado fuso de dreno 1, remova o parafuso, e
ATF Dexron II em seguida o parafuso de verificação 2,
para drenar o óleo.
4. Instale o bujão do reservatório, e em se-
guida aperte-o com o torque especifica-
do.

Bujão do reservatório
7 N.m (0,7 Kgf.m)

UNIDADE INFERIOR (RABETA)


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA
RABETA
1. Incline o motor de popa totalmente para
baixo.

2. Remova o parafuso de verificação 1, e


em seguida verifique o nível de óleo da
rabeta.

3. Verifique se o óleo contém rebarbas de


metal, se está descolorado, e também a
sua viscosidade. Verifique as peças inter-
nas da rabeta, se necessário.

3-13
INSP
AJU RABETA / HÉLICE
4. Abasteça lentamente o óleo da rabeta pelo
furo de dreno com o tubo de óleo ou com
uma bomba de óleo até que ele saia pelo
furo de verificação, e até que não haja
mais bolhas de ar.

Testador de vazamentos
90890-06840

2. Aplique a pressão especificada para veri-


ficar se a rabeta pode suportar esta pres-
são por pelo menos 10 segundos.

CUIDADO:
Não ultrapasse a pressão especificada, pois
isso pode causar danos aos retentores.

NOTA:
Tampe o furo de verificação com um pano
quando estiver removendo o testador de
pressão/vácuo da rabeta.

Pressão
100 KPa (1,0 Kgf/cm²; 14 psi)

3. Se a pressão cair abaixo da especificação,


verifique os retentores do eixo cardã e do
eixo do hélice quanto a danos.

VERIFICAÇÃO DO HÉLICE
1. Verifique as pás do hélice e as ranhuras
quanto a rachaduras, danos ou desgaste.
Óleo da rabeta recomendado
Troque se necessário.
Óleo para engrenagens hipóides
SAE: 90
Capacidade de óleo
Modelos com rotação normal
1,15 L
Modelos com rotação reversa
1,00 L

5. Instale o parafuso de verificação e rapi-


damente instale o parafuso de dreno.

VERIFICAÇÃO DA RABETA (QUANTO A


VAZAMENTOS)
1. Remova o parafuso de verificação 1, e
instale a ferramenta especial.

3-14
INSP
AJU GERAL
GERAL
VERIFICAÇÃO DOS ANODOS
1. Verifique se os anodos e o direcionador
apresentam degraus, vestígios de graxa
e de óleo. Limpe se necessário.

CUIDADO:
Não engraxe, não lubrifique e nem pinte os
anodos e o direcionador, caso contrário eles
perderão a sua função.

2. Troque os anodos e o direcionador, se


estiverem com corrosão acentuada.

VERIFICAÇÃO DA BATERIA
1. Verifique o nível de solução da bateria. Se
o nível estiver abaixo da marca de míni-
mo a, complete com água destilada, até
que o nível esteja entre as marcas de mí-
nimo e máximo.

3-15
INSP
AJU GERAL
2. Verifique a densidade da solução. Se esti- LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR DE
ver fora da especificação, carregue a ba-
POPA
teria.
1. Aplique graxa resistente a água nas áre-
as mostradas nas ilustrações.
! ADVERTÊNCIA
A solução de bateria é perigosa, ela contém
ácido sulfúrico e, portanto, é venenosa e al-
tamente cáustica.
Siga sempre estas medidas preventivas:
• Evite contato corporal com a soluça, pois
ela pode causar queimaduras graves ou
danos permanentes aos olhos.
• Use óculos de segurança ao lidar ou tra-
balhar próximo a baterias.
Antídoto (EXTERNO):
• PELE - Lave com água.
• OLHOS - Lave com água por cerca de 15
minutos e consulte um médico imediata-
mente.
Antídoto (INTERNO):
• Beba grandes quantidades de água ou lei-
te, seguido de leite de magnésia, ovos ba-
tidos ou óleo vegetal. Consulte um médi-
co imediatamente.
As baterias também geram o explosivo gás
nitrogênio; portanto, você deve sempre to-
mar as seguintes medidas preventivas:
• Carregue as baterias em uma área bem
ventilada.
• Mantenha as baterias longe de fogo, faís-
cas ou chamas (como por exemplo, equi-
pamentos de solda, cigarros acesos, etc.)
• NÃO FUME ao carregar ou lidar com ba-
terias.
MANTENHA BATERIAS E SOLUÇÕES DE
BATERIA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

NOTA:
• As baterias variam de fabricante. Os pro-
cedimentos a seguir não são sempre apli-
cados, portanto consulte o manual de ins-
truções da bateria.
• Desconecte primeiro o cabo negativo e de-
pois o cabo positivo da bateria.

Densidade da solução
1.280 g/dm³ a 20 °C

3-16
INSP
AJU GERAL

NOTA:
Aplique graxa no bico engraxador até que
ela saia pelos embuchamentos a.

2. Aplique graxa resistente a baixas tempe-


raturas nas áreas mostradas na ilustração.

3-17
INSP
AJU GERAL
3. Aplique graxa resistente a corrosão nas
áreas mostradas na ilustração.

4. Aplique graxa de injetor nas áreas mos-


tradas na ilustração.

3-18
COMB
CAPÍTULO 4
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

FERRAMENTAS ESPECIAIS ....................................................................... 4-2

PASSAGEM DAS MANGUEIRAS .............................................................. 4-3


MANGUEIRAS E TUBOS DE COMBUSTÍVEL ...................................... 4-3

FILTRO DE COMBUSTÍVEL ........................................................................ 4-4

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ...................................................................... 4-5


VERIFICAÇÃO DAS BOMBAS DE COMBUSTÍVEL .............................. 4-7
DESMONTAGEM DAS BOMBAS DE COMBUSTÍVEL ......................... 4-7
MONTAGEM DAS BOMBAS DE COMBUSTÍVEL ................................ 4-8

SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO .............................................................. 4-9


VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE RETENÇÃO .................................... 4-11
VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO .................................................. 4-11
VERIFICAÇÃO DO TANQUE DE ÓLEO................................................ 4-11

4
MONTAGEM DO TANQUE DE ÓLEO ................................................. 4-11
INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO .................................................. 4-12
SANGRIA DO SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ............................... 4-12

CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR .................................. 4-13


MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (LINHA DE
COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO) ............................................... 4-22
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO ............. 4-22
REDUÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (LINHA DE
COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO) ............................................... 4-23
DESCONECTANDO A UNIÃO DA MANGUEIRA DE
COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO ................................................ 4-24
REMOÇÃO DO CONJUNTO DO CORPO DO INJETOR ..................... 4-24
REMOÇÃO DAS ABRAÇADEIRAS DA MANGUEIRA DE
COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO ................................................ 4-24
INSTALAÇÃO DAS ABRAÇADEIRAS DA MANGUEIRA DE
COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO ................................................ 4-24
REMOÇÃO DO FILTRO DA BOMBA ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL .... 4-25
VERIFICAÇÃO DO SEPARADOR DE VAPOR ...................................... 4-25
INSTALAÇÃO DO FILTRO DA BOMBA ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL ..... 4-25
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO CORPO DO INJETOR ................ 4-26
EQUALIZAÇÃO DAS VÁLVULAS DE ACELERAÇÃO ......................... 4-26
AJUSTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR ................... 4-27

LINHA DE COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO .................................. 4-29

BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO ................................... 4-32


INSTALAÇÃO DOS ACOPLADORES................................................... 4-35
INSTALAÇÃO DOS TUBOS DE COMBUSTÍVEL ................................ 4-35
INSTALAÇÃO DOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL ......................... 4-35

3-1
COMB FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Vacuômetro/manômetro
90890-06756

Medidor de pressão de combustível


90890-06786

Multitester digital
90890-03174

Chicote de teste (3 pinos)


90890-06757 ou 90890-06857

4-2
COMB PASSAGEM DAS MANGUEIRAS
PASSAGEM DAS MANGUEIRAS
MANGUEIRAS E TUBOS DE COMBUSTÍVEL

1 Mangueira de combustível (do tanque para o filtro de combustível)


2 Mangueira de combustível (do filtro para a bomba de combustível)
3 Mangueira de combustível (da bomba de combustível para o separador de vapor)
4 Mangueira de combustível de média pressão (do separador de vapor para o filtro de combustível)
5 Mangueira de combustível de média pressão (do filtro para a bomba de combustível de alta pressão)
6 Tubo de combustível de alta pressão (da bomba de combustível de alta pressão para o suporte dos injetores)
7 Tubo de combustível de alta pressão (da bomba de combustível de alta pressão para a bomba de combustível
de alta pressão)
8 Mangueira de combustível (da bomba de combustível de alta pressão para a bomba de combustível de alta
pressão)
9 Mangueira de combustível (da bomba de combustível de alta pressão para o separador de vapor)

4-3
COMB FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FILTRO DE COMBUSTÍVEL

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Parafuso 1 M6 x 16 mm
2 Arruela 1
3 Fixador 1
4 Parafuso 1 M6 x 14 mm
5 Espaçador 2
6 Ilho 2
7 Suporte 1
8 Parafuso 2 M6 x 25 mm
9 Tampa 1
10 Mangueira de combustível 1
11 Mangueira de combustível 1
12 O-ring 1 Não reaproveite
13 O-ring 1 Não reaproveite
14 Elemento do filtro de combustível 1
15 Mola 1
16 Corpo do filtro 1
17 Porca 1

4-4
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL
BOMBA DE COMBUSTÍVEL

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Junta 2 Não reaproveite
2 Base 2
3 Junta 2 Não reaproveite
4 Diafragma 2
5 Chapa 2
6 Mola 2
7 Porca 8
8 Parafuso 8 ø3 x 6 mm
9 Válvula 8
10 Corpo 2
11 Junta 2 Não reaproveite
12 Diafragma 2
13 Tampa 2
14 Parafuso 6 ø5 x 35 mm
15 Cinta plástica 10 Não reaproveite
16 Mangueira de combustível 1
17 União 2

4-5
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Mangueira de combustível 1
19 Parafuso 4 M6 x 50 mm
20 Mangueira de combustível 1
21 Corrugated tube 1
22 Mangueira de combustível 1
23 Mangueira de combustível 1
24 Mangueira 1

4-6
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DAS BOMBAS DE COM- 6. Aplique a pressão positiva especificada e
BUSTÍVEL verifique se não há vazamento de ar.
1. Coloque uma bandeja de dreno debaixo Desmonte a bomba de combustível se
das conexões das mangueiras de combus- necessário.
tível, e em seguida desconecte as man-
gueiras das bombas de combustível.

2. Conecte a ferramenta especial na entrada


da bomba de combustível.

3. Cubra a saída da bomba de combustível


com o dedo, e em seguida aplique a
pressão positiva especificada. Verifique se
não há vazamento de ar.

Pressão especificada
50 KPa (0,5 Kgf/cm²; 7,3 psi)

NOTA:
Monte a válvula da bomba de combustível
no corpo da bomba, e umedeça o interior da
bomba com gasolina para uma melhor
vedação.

DESMONTAGEM DAS BOMBAS DE COM-


Vacuômetro/manômetro
90890-06756 BUSTÍVEL
1. Desmonte as bombas de combustível.

Pressão especificada 2. Verifique se os diafragmas 1 apresentam


50 KPa (0,5 Kgf/cm²; 7,3 psi) rasgos ou danos. Troque se necessário.

4. Aplique a pressão negativa especificada 3. Verifique se as válvulas 2 apresentam


e verifique se não há vazamento de ar. empenamentos ou danos. Troque se
necessário. Verifique também os corpos
das bombas 3 e as molas 4 quanto a
danos. Troque se necessário.

Pressão especificada
30 KPa (0,3 Kgf/cm²; 4,4 psi)

5. Conecte a ferramenta especial na saída da 4. Limpe os corpos das bombas de combus-


bomba de combustível. tível.

4-7
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL
MONTAGEM DAS BOMBAS DE COM- NOTA:
BUSTÍVEL As juntas e diafragmas devem ficar em seus
lugares durante o processo de montagem.
NOTA:
Antes da montagem limpe as peças e molhe
as válvulas e os diafragmas com gasolina
para obter um funcionamento imediato das
bombas de combustível ao dar partida no
motor.

1. Instale as válvulas 1 no corpo da bomba


de combustível.

2. Instale a mola 2.

3. Instale as novas juntas 3, os diafragmas


4, e a tampa 5.

4-8
COMB SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO
SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Sensor de nível de óleo 1
2 Filtro de óleo 1
3 Arruela 1
4 Tanque de óleo 1
5 Mangueira de respiro 1
6 Interruptor de emergência 1
7 Espaçador 3
8 Ilho 3
9 Cinta plástica 6 Não reaproveite
10 Tampa 1
11 Parafuso 3 M6 x 30 mm
12 Mangueira de óleo 1
13 Mangueira de óleo 2
14 União 1
15 Presilha 4
16 Mangueira de óleo 2
17 Válvula de retenção 1

4-9
COMB SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Bomba elétrica de óleo 1
19 Abraçadeira 27
20 Mangueira de óleo 2
21 Válvula de retenção 7
22 Pino 1
23 Arruela 1
24 Haste de conexão da bomba de óleo 1
25 Parafuso 2 M6 x 20 mm
26 Bomba de óleo 1
27 Mangueira de óleo 6
28 Mangueira de óleo 6

4-10
COMB SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE RETEN-
ÇÃO
1. Instale a ferramenta especial na válvula
de retenção.

2. Aplique pressão em cada válvula de re-


tenção. Troque se necessário.

MONTAGEM DO TANQUE DE ÓLEO


1. Instale a arruela 1, o filtro 2, e o sensor
de nível 3 no tanque de óleo 4.

Vacuômetro/manômetro
90890-06756

NOTA:
Verifique se não há vazamento de ar pelo
lado oposto da válvula de retenção.

VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO


1. Verifique se o filtro de óleo apresenta
sujeira, resíduos ou rachaduras. Limpe ou NOTA:
troque se necessário. • Alinhe as marcas de alinhamento a do fil-
tro 2 e do sensor de nível de óleo 3.
• Alinhe as marcas de alinhamento b do
sensor de nível 3 e do tanque de óleo 4.

VERIFICAÇÃO DO TANQUE DE ÓLEO


1. Verifique se o tanque de óleo apresenta
rachaduras, vazamentos ou danos. Troque
se necessário.

4-11
COMB SISTEMA DE INJEÇÃO DE ÓLEO
INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO 3. Desconecte a união da haste de conexão
1. Conecte as mangueiras na bomba de óleo. da bomba de óleo da alavanca da bomba
de óleo.
2. Instale a bomba de óleo, e em seguida
aperte os parafusos com o torque especi- 4. Dê partida no motor e deixe-o funcionan-
ficado. do em marcha lenta.

5. Solte o parafuso de sangria de ar 1 e


verifique a saída de bolhas de óleo e de
ar.
6. Quando não houver mais bolhas de ar,
aperte o parafuso de sangria.

7. Desconecte a mangueira de alimentação


da bomba de óleo 2 da bomba de óleo.

Parafuso da bomba de óleo


7 N.m (0,7 Kgf.m)

SANGRIA DO SISTEMA DE INJEÇÃO


DE ÓLEO

CUIDADO:
• Use somente gasolina sem chumbo.
• Não utilize gasolina misturada com óleo 8. Verifique se o óleo flui a partir da bomba
(premix). de óleo.

1. Coloque panos em volta do parafuso de 9. Conecte a mangueira de alimentação da


sangria de ar 1 para absorver qualquer bomba de óleo.
óleo derramado.
10. Conecte a união da haste de conexão da
bomba de óleo na alavanca da bomba de
óleo.

2. Abasteça o tanque de óleo.

Óleo de motor recomendado


Óleo de motor de popa 2 tempos
YAMALUBE TCW3

4-12
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Conjunto do corpo do injetor 1
2 Silenciador de admissão 1
3 Parafuso 6 ø6 x 45 mm
4 Vedação 1
5 Mangueira 1
6 Mangueira 1
7 Parafuso 12 M6 x 60 mm
8 Porca 2
9 Haste de conexão do acelerador 1
10 Haste de conexão da bomba de óleo 1
11 Conector do sensor de posição do acelerador 1
12 Conector da bomba elétrica de combustível 1
13 Junta 1 Não reaproveite
14 Conector do sensor de pressão atmosférica 1
15 Parafuso 1 M6 x 12 mm
16 Conector da bomba elétrica de óleo 1
17 Mangueira de entrada de combustível 1

4-13
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Mangueira de combustível 1
19 Mangueira de combustível 1
20 Mangueira de combustível 1
21 Mangueira de óleo 1
22 Abraçadeira 1
23 Cinta plástica 4 Não reaproveite

4-14
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Separador de vapor 1
2 Filtro de combustível 1
3 Abraçadeira 2 Não reaproveite
4 Mangueira de combustível 1
5 Fixador 1
6 Parafuso 1 ø4 x 10 mm
7 Parafuso 1 ø4 x 15 mm
8 Arruela 2
9 Fixador 1
10 Parafuso 3 M6 x 35 mm
11 Arruela 3
12 Arruela 6
13 Espaçador 3
14 Ilho 3
15 Espaçador 6
16 Mangueira 1
17 Ilho 3

4-15
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Válvula reguladora de pressão 1
2 O-ring 1 Não reaproveite
3 Filtro 1
4 Parafuso 2 M6 x 14 mm
5 O-ring 1 Não reaproveite
6 Acoplador 1
7 O-ring 1 Não reaproveite
8 Tampa 1
9 Parafuso 9 ø4 x 16 mm
10 Mangueira 1
11 União 2
12 Mangueira 1
13 Mangueira 1
14 Mangueira 1
15 Mangueira 1
16 Amortizador 1
17 Fixador 1

4-16
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Filtro 1
19 Junta 1 Não reaproveite
20 Câmara da bóia 1
21 Suporte 1
22 Parafuso 2 M6 x 20 mm
23 Sensor de pressão atmosférica 1
24 Parafuso 2 ø6 x 20 mm
25 O-ring 1 Não reaproveite
26 Parafuso de dreno 1

4-17
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Cabo da bomba elétrica de combustível 1
2 Porca 1 ø4 mm
3 Arruela 1
4 Porca 1 ø5 mm
5 Arruela 1
6 Isolador 2
7 O-ring 2 Não reaproveite
8 Tampa 1
9 O-ring 1 Não reaproveite
10 Espaçador 1
11 O-ring 1 Não reaproveite
12 Placa 1
13 Bomba elétrica de combustível 1
14 Terminal 1
15 O-ring 2 Não reaproveite
16 Agulha da bóia 1
17 Trava 1

4-18
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Pino 1
19 Parafuso 1 ø4 x 7 mm
20 Bóia 1

4-19
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Corpo do injetor 1
2 Barra de levantamento do motor 1
3 Parafuso 1 M6 x 20 mm
4 Mola 1
5 Pino 1
6 Alavanca 1
7 Espaçador 2
8 Ilho 2
9 Suporte 1
10 Arruela 2
11 Parafuso 2 ø5 x 30 mm
12 Sensor de posição do acelerador 1
13 Parafuso 2 ø5 x 12 mm
14 Alavanca 1
15 Pino 1
16 Acoplador 1
17 Haste de conexão 1

4-20
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Parafuso 1 M6 x 30 mm
19 Espaçador 1
20 Arruela ondulada 1
21 Came do acelerador 1
22 Arruela 1
23 Limitador 1
24 Mola 1
25 Tampa 1

4-21
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUS- 6. Dê partida no motor, deixe-o aquecer por
TÍVEL (LINHA DE COMBUSTÍVEL DE 5 minutos, e em seguida meça a pressão
MÉDIA PRESSÃO) de combustível. Caso esteja abaixo da
1. Remova a tampa do volante do magneto. especificação, verifique a linha de com-
bustível de média pressão e o separador
2. Remova a tampa 1. de vapor.

3. Conecte o medidor de pressão de com- Pressão de combustível


bustível na válvula de retenção de pres- 350 KPa (3,5 Kgf/cm²; 50,8 psi)
são.
! ADVERTÊNCIA
• Antes de medir a pressão de combustível,
verifique se a porca de respiro está
firmemente apertada.
• Não solte a porca de respiro enquanto
estiver medindo a pressão de combustí-
vel. Caso contrário o combustível poderá
jorrar para fora, criando um risco de
incêndio.
• Após medir a pressão de combustível,
cubra a extremidade da mangueira com
Medidor de pressão de combustível
um pano limpo e seco, posicione a man-
90890-06786
gueira para baixo, e em seguida solte a
porca de respiro para drenar o combustí-
! ADVERTÊNCIA
vel remanescente da mangueira e do me-
• Ao conectar o medidor de pressão de com- didor.
bustível, primeiro cubra a conexão entre • Quando for guardar o medidor de pressão
o medidor e a válvula de retenção de pres- de combustível, verifique se a porca de
são do separador de vapor com um pano respiro está firmemente apertada.
seco e limpo, para prevenir que o combus-
tível derrame para fora.
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA REGULA-
• Gire o parafuso para dentro até que o dis-
positivo esteja firmemente conectado. DORA DE PRESSÃO
1. Remova a tampa do volante do magneto.
4. Gire o interruptor de partida do motor
2. Remova a tampa 1.
para ON, e em seguida meça a pressão
de combustível dentro de 5 segundos.
3. Conecte o medidor de pressão de com-
bustível na válvula de retenção de pres-
NOTA: são.
A pressão de combustível diminui, 5 segun-
4. Desconecte a mangueira da válvula regu-
dos depois que o interruptor de partida do
ladora de pressão 2, e em seguida co-
motor é posicionado para ON.
necte a ferramenta especial na válvula.
Pressão de combustível
350 KPa (3,5 Kgf/cm²; 50,8 psi)

5. Meça a pressão de combustível depois de


5 segundos após girar o interruptor de
partida do motor para ON.

Pressão de combustível
300 KPa (3,0 Kgf/cm²; 43,5 psi)

4-22
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR

Medidor de pressão de combustível REDUÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUS-


90890-06786 TÍVEL (LINHA DE COMBUSTÍVEL DE
Vacuômetro/manômetro MÉDIA PRESSÃO)
90890-06756 1. Remova a tampa do volante do magneto.

! ADVERTÊNCIA 2. Remova a tampa 1.


• Ao conectar o medidor de pressão de com-
bustível, primeiro cubra a conexão entre 3. Cubra a válvula de retenção a do
o medidor e a válvula de retenção de pres- separador de vapor com um pano, e pres-
são do separador de vapor com um pano sione a válvula a utilizando uma chave
seco e limpo, para prevenir que o combus- de fenda fina para aliviar a pressão.
tível derrame para fora.
• Gire o parafuso para dentro até que o dis- ! ADVERTÊNCIA
positivo esteja firmemente conectado. Sempre reduza a pressão de combustível
antes de efetuar algum serviço na linha de
5 Dê partida no motor e deixe-o funcionan- combustível de média pressão ou no
do em marcha lenta. separador de vapor. Se a pressão do com-
bustível não for aliviada, o combustível
6. Verifique se a pressão de combustível di- pressurizado poderá jorrar para fora.
minui quando o vácuo é aplicado na vál-
vula reguladora de pressão. Caso a pres- 4. Coloque um recipiente de baixo do
são não diminua, troque a válvula regula- separador de vapor.
dora de pressão.
5. Pressione a válvula de retenção, utilizan-
! ADVERTÊNCIA do uma chave de fenda fina, em seguida
• Antes de medir a pressão de combustível, remova o parafuso de dreno 2 para dre-
verifique se a porca de respiro está firme- nar o combustível do separador de vapor.
mente apertada.
• Não solte a porca de respiro enquanto
estiver medindo a pressão de combustí-
vel. Caso contrário o combustível poderá
jorrar para fora, criando um risco de in-
cêndio.
• Após medir a pressão de combustível,
cubra a extremidade da mangueira com
um pano limpo e seco, posicione a man-
gueira para baixo, e em seguida solte a
porca de respiro para drenar o combustí-
vel remanescente da mangueira e do me-
didor.
• Quando for guardar o medidor de pressão
de combustível, verifique se a porca de
respiro está firmemente apertada. ! ADVERTÊNCIA
Reduza a pressão de combustível antes de
remover o parafuso de dreno do separador
de vapor, ou o combustível pressurizado jor-
NOTA:
Quando o vácuo atinge o nível especificado, rará para fora e poderá causar ferimentos
a pressão de combustível diminui. graves.

4-23
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
DESCONECTANDO A UNIÃO DA MAN- REMOÇÃO DAS ABRAÇADEIRAS DA
GUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE MÉDIA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE
PRESSÃO MÉDIA PRESSÃO
1. Empurre o espaçador a para dentro da 1. Remova as abraçadeiras da mangueira de
união da mangueira 1 com uma chave combustível de média pressão cortando
de fenda, e em seguida deslize o filtro de a sua união.
combustível para fora da união da man-
gueira.

CUIDADO:
A mangueira de combustível de média pres-
são ficará danificada se uma abraçadeira for
removida sem a união ser cortada.

INSTALAÇÃO DAS ABRAÇADEIRAS DA


MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE
REMOÇÃO DO CONJUNTO DO CORPO MÉDIA PRESSÃO
DO INJETOR 1. Dobre as abraçadeiras da mangueira de
1. Remova os parafusos e as porcas do cor- modo que elas fiquem bem presas.
po do injetor, na seqüência mostrada.

! ADVERTÊNCIA
Não reaproveite as abraçadeiras da man-
gueira de combustível de média pressão, use
sempre peças novas.

4-24
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
REMOÇÃO DO FILTRO DA BOMBA ELÉ- 3. Verifique se o filtro apresenta sujeira ou
TRICA DE COMBUSTÍVEL resíduos. Limpe se necessário.
1. Remova o filtro, o fixador do amortizador,
e o amortizador de borracha da bomba
elétrica de combustível.

INSTALAÇÃO DO FILTRO DA BOMBA


ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
1. Instale o amortizador de borracha 1, o
NOTA: fixador do amortizador 2, e o filtro 3 na
Para remover o filtro, gire-o em sentido ho-
bomba elétrica de combustível.
rário.

VERIFICAÇÃO DO SEPARADOR DE VA-


POR
1. Verifique se a agulha da bóia apresenta
empenamento ou desgaste. Troque se ne-
cessário.

2. Verifique se a bóia está deteriorada. Tro-


que se necessário.

NOTA:
• Verifique se o fixador está corretamente
instalado no amortizador de borracha.
• Para instalar o filtro, empurre-o firmemen-
te para dentro da bomba elétrica de com-
bustível, e em seguida gire o filtro em sen-
tido anti-horário até ouvir um clique.

4-25
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO COR- 3. Solte o parafuso de marcha lenta 4 até
PO DO INJETOR que ele se separe do limitador a.
1. Instale a nova junta e o conjunto do cor-
po do injetor, e em seguida aperte os pa- 4. Solte o parafuso de ajuste Nº 4 5 girando-
rafusos e as porcas com o torque especi- o no sentido horário.
ficado em dois estágios e na seqüência
mostrada a seguir. 5. Verifique se todas as válvulas de acelera-
ção estão completamente fechadas.

Parafuso e porca do corpo do


injetor
1º: 4 N.m (0,4 Kgf.m)
2º: 10 N.m (1,0 Kgf.m)

EQUALIZAÇÃO DAS VÁLVULAS DE


ACELERAÇÃO
1. Remova o silenciador de admissão 1. NOTA:
2. Desconecte a haste de conexão do acele- Se todas as válvulas de aceleração não es-
rador 2 e a haste de conexão da bomba tão completamente fechadas, solte os para-
de óleo 3. fusos de ajuste Nº 1, Nº 2, Nº 3, Nº 5, e Nº 6
6 girando-os no sentido anti-horário, e em
seguida aperte-os.

6. Conecte a haste de conexão da bomba de


óleo.

7. Alinhe o centro do rolete do came do ace-


lerador 7 com a marca de alinhamento
b, e em seguida gire o parafuso de ajus-
te Nº 4 5 no sentido anti-horário.

8. Gire o parafuso de marcha lenta 4 até que


as válvulas de aceleração comecem a
abrir.

9. Conecte o chicote de teste (3 pinos) ao


sensor de posição do acelerador.

4-26
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
10. Gire o interruptor de partida do motor AJUSTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DO
para ON, e em seguida gire o parafuso de ACELERADOR
marcha lenta até a voltagem da saída do
sensor de posição do acelerador estar NOTA:
dentro da especificação. Antes de ajustar a voltagem da saída do sen-
sor de posição do acelerador, equalize as vál-
vulas de aceleração.

1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Solte o parafuso de marcha lenta até que


ele se separe do limitador.

3. Conecte o chicote de teste (3 pinos) ao


sensor de posição do acelerador.

4. Gire o interruptor de partida do motor


Voltagem da saída do sensor de para ON.
posição do acelerador em marcha
lenta 5. Solte os parafusos do sensor de posição
Rosa (P) – Laranja (O) do acelerador 1.
0,58 ~ 0,62 V
6. Ajuste a posição do sensor de posição do
11. Desconecte a união do cabo do acelera- acelerador até obter a voltagem da saída
dor 8. especificada.

12. Ajuste o comprimento da haste de cone-


xão do acelerador c, e em seguida co-
necte a haste de conexão do acelerador
2.

Chicote de teste (3 pinos)


90890-06757 ou 90890-06857
Comprimento da haste de conexão Multitester digital
do acelerador c 90890-03174
151,5 mm
Voltagem da saída do sensor de
13. Instale o silenciador de admissão. posição do acelerador com o
acelerador totalmente fechado
14. Ajuste o comprimento do cabo do acele- Rosa (P) – Laranja (O)
rador. 0,48 ~ 0,52 V

NOTA:
Para os procedimentos de ajuste, veja o ca-
pítulo 3, “Ajuste do cabo do acelerador.”

4-27
COMB CORPO DO INJETOR E SEPARADOR DE VAPOR
7. Aperte os parafusos do sensor de posi-
ção do acelerador.

8. Gire o parafuso de marcha lenta até que


as válvulas de aceleração comecem a
abrir.

9. Gire o parafuso de marcha lenta até a vol-


tagem da saída do sensor de posição do
acelerador estar dentro da especificação.

Voltagem da saída do sensor de


posição do acelerador em marcha
lenta
Rosa (P) – Laranja (O)
0,58 ~ 0,62 V

10. Dê partida no motor e deixe-o funcionan-


do em marcha lenta.

11. Verifique se a voltagem da saída do sen-


sor de posição do acelerador está dentro
da especificação. Se estiver fora da espe-
cificação, repita os passos 1 ~10.

4-28
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
LINHA DE COMBUSTÍVEL DE MÉDIA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Parafuso 2 M8 x 70 mm
2 Parafuso 2 M8 x 90 mm
3 Parafuso 16 M6 x 16 mm
4 Arruela 16
5 Tubo de combustível 1
6 Anel limitador 8 Não reaproveite
7 O-ring 8 Não reaproveite
8 Anel limitador 8 Não reaproveite
9 Suporte dos injetores (bombordo) 1
10 Tubo de combustível 1
11 Espaçador 3
12 Ilho 3
13 Suporte 1
14 Arruela 3
15 Parafuso 3 ø5 x 25 mm
16 Parafuso 2 ø5 x 14 mm
17 Suporte dos injetores 1

4-29
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 O-ring 1 Não reaproveite
19 Anel limitador 1 Não reaproveite
20 Sensor de pressão do combustível 1
21 Placa 1
22 Arruela 2
23 Parafuso 2 M6 x 16 mm
24 Tubo de combustível 1
25 Tubo de combustível 1
26 Parafuso 4 M8 x 70 mm
27 Espaçador 4
28 Parafuso 4 M8 x 55 mm
29 Suporte dos injetores (estibordo) 1
30 Isolador 4
31 Parafuso 4 ø4 x 10 mm
32 Parafuso 6 M8 x 25 mm
33 Fixador 6
34 Fixador 6

4-30
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


35 Junta 6 Não reaproveite
36 O-ring 6 Não reaproveite
37 Junta 6 Não reaproveite
38 Injetor de combustível 6
39 Junta 12 Não reaproveite

4-31
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Parafuso 3 M6 x 35 mm
2 Retentor 1 Não reaproveite
3 Tampa 1
4 O-ring 3 Não reaproveite
5 Parafuso 3 M8 x 10 mm
6 Rolamento de esferas 1 Não reaproveite
7 O-ring 1 Não reaproveite
8 Eixo excêntrico 1
9 Rolamento de esferas 1 Não reaproveite
10 Corpo da bomba de combust.de alta pressão 1
11 O-ring 2 Não reaproveite
12 Junta 2 Não reaproveite
13 Bomba de combustível de alta pressão 2
14 Anel limitador 6 Não reaproveite
15 O-ring 6 Não reaproveite
16 Anel limitador 6 Não reaproveite
17 Acoplador 2

4-32
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 O-ring 4 Não reaproveite
19 Acoplador 2
20 O-ring 2 Não reaproveite
21 Acoplador 2
22 Arruela 8
23 Parafuso 8 M8 x 70 mm
24 Tampa da bomba de combust. de alta pressão 1
25 Arruela 4
26 Parafuso 4 M8 x 40 mm
27 Parafuso 4 M6 x 35 mm
28 Fixador 2
29 Parafuso 2 ø4 x 10 mm
30 Presilha 4
31 Abraçadeira 5 Não reaproveite
32 Tampa da bomba de combust. de alta pressão 1
33 Tubo corrugado 1
34 Mangueira de combustível 3

4-33
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


35 Mangueira de combustível 2
36 União 1
37 Mangueira de combustível 1
38 Tubo corrugado 1
39 Mangueira de combustível 1

4-34
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
INSTALAÇÃO DOS ACOPLADORES
1. Instale os novos O-rings 1, 2, e 3, e os
novos anéis limitadores 4 e 5 nos
acopladores.

2 Instale os acopladores na bomba de com-


bustível de alta pressão.

INSTALAÇÃO DOS TUBOS DE COM-


BUSTÍVEL
1. Instale os novos O-rings 1 e os novos
anéis limitadores 2 e 3 nos tubos de
combustível.

2. Instale os tubos de combustível na bomba


de combustível de alta pressão e no
suporte dos injetores.

INSTALAÇÃO DOS INJETORES DE


COMBUSTÍVEL
1. Instale as novas juntas 1 e 2, e o novo
O-ring 3.

2. Instale os injetores de combustível nos


suportes.

4-35
GRUP
FOR
CAPÍTULO 5
GRUPO DE FORÇA

FERRAMENTAS ESPECIAIS ....................................................................... 5-3

GRUPO DE FORÇA ..................................................................................... 5-4


VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO ................................ 5-4
REMOÇÃO DA CORREIA E DAS ENGRENAGENS ............................ 5-17
VERIFICAÇÃO DA CORREIA E DAS ENGRENAGENS ....................... 5-17
INSTALAÇÃO DA CORREIA E DAS ENGRENAGENS ....................... 5-18
REMOÇÃO DO GRUPO DE FORÇA .................................................... 5-19
REMOÇÃO DO VOLANTE DO MAGNETO ......................................... 5-21
REMOÇÃO DA BOBINA DO ESTATOR E DA BOBINA DE PULSO ... 5-21
REMOÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA ................................................. 5-22

COLETOR DE ADMISSÃO ........................................................................ 5-23


REMOÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO ......................................... 5-24
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE PALHETA ........................................ 5-24

CABEÇOTE ................................................................................................ 5-25


REMOÇÃO DO CABEÇOTE ................................................................. 5-27
VERIFICAÇÃO DO CABEÇOTE ............................................................ 5-27

ESCAPE E TAMPA DO CILINDRO ............................................................ 5-28

5
REMOÇÃO DA TAMPA DO ESCAPE ................................................... 5-30
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE PRESSÃO ............. 5-30
INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE PRESSÃO ............. 5-30

CARCAÇA .................................................................................................. 5-31

BLOCO DO CILINDRO .............................................................................. 5-35


REMOÇÃO DA CARCAÇA ................................................................... 5-38
REMOÇÃO DOS CONJUNTOS DO PISTÃO E DA BIELA E DO
CONJUNTO DO VIRABREQUIM ......................................................... 5-39
DESMONTAGEM DOS CONJUNTOS DO PISTÃO E DA BIELA ....... 5-39
DESMONTAGEM DO VIRABREQUIM ................................................ 5-39
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM MOVIDA DA BOMBA DE ÓLEO
E DA ENGRENAGEM MOTORA DA BOMBA DE ÓLEO .................... 5-41
VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS ................................................... 5-41
VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO PISTÃO ....................................... 5-41
VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO CILINDRO .................................... 5-41
VERIFICAÇÃO DA FOLGA DO PISTÃO ............................................... 5-42
VERIFICAÇÃO DOS ANÉIS DO PISTÃO ............................................. 5-42
VERIFICAÇÃO DA FOLGA LATERAL DOS ANÉIS .............................. 5-42
VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO FURO DO PINO DO PISTÃO ...... 5-43
VERIFICAÇÃO DO PINO DO PISTÃO .................................................. 5-43
VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO COLO DA BIELA ..................... 5-43
VERIFICAÇÃO DA FOLGA LATERAL DA BIELA ................................. 5-43
VERIFICAÇÃO DO VIRABREQUIM ...................................................... 5-44
MONTAGEM DO VIRABREQUIM ........................................................ 5-44

5-1
GRUP
FOR
MONTAGEM DOS ROLAMENTOS DE ROLETES DO VIRABREQUIM . 5-45
MONTAGEM DO ALOJAMENTO DO RETENTOR ............................. 5-46
MONTAGEM DOS CONJUNTOS DO PISTÃO E DA BIELA ............... 5-46
MONTAGEM DO GRUPO DE FORÇA ................................................. 5-47
INSTALAÇÃO DO GRUPO DE FORÇA ................................................ 5-51

5-2
GRUP
FOR FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Manômetro Puxador universal


90890-03160 90890-06521

Fixador do rotor Extrator de pista externa de rolamento


90890-01235 90890-06523

Fixador de polia Extrator de pista externa de rolamento


90890-01701 90890-06623, 90890-06624

Puxador universal Haste acionadora LS


90890-06540 90890-06606

Fixador do volante do magneto Fixador de anéis


90890-06522 90890-05158

5-3
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
GRUPO DE FORÇA NOTA:
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE COM- • Se a compressão aumentar, verifique se
PRESSÃO existe desgaste no pistão e nos anéis.
Troque se necessário.
1. Dê partida no motor, deixe-o aquecer por
• Se a compressão não aumentar, verifique
5 minutos, e em seguida desligue o motor.
a camisa do cilindro, a junta do cabeçote e
o cabeçote. Troque se necessário.
2. Remova a trava do interruptor de inter-
rupção de partida do motor na caixa do
controle remoto.

3. Remova todas as velas, e em seguida


instale a ferramenta especial em cada furo
de vela.

CUIDADO:
Antes de remover as velas, sopre com ar
comprimido a região da vela para limpar
qualquer sujeira que possa existir, pois elas
podem acabar caindo dentro do cilindro.

Manômetro
90890-03160

4. Abra completamente o acelerador, dê


partida no motor até que a leitura no
manômetro se estabilize.

Pressão de compressão mínima


(dados de referência)
560 KPa (5,6 Kgf/cm²; 81 psi)

5. Se a compressão estiver abaixo da espe-


cificação e se ela estiver com valores di-
ferentes entre os cilindros, coloque um
pouco de óleo de motor no cilindro, e ve-
rifique a compressão novamente.

5-4
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Coberta 1
2 Parafuso 4 M6 x 16 mm
3 Presilha 1
4 Parafuso 1 ø4 x 16 mm
5 Mangueira 2
6 Mangueira 2
7 Cinta plástica 6 Não reaproveite
8 União 2
9 Acoplamento 1
10 Parafuso 3 M8 x 55 mm
11 Suporte 1
12 Parafuso 4 M6 x 16 mm
13 Placa 1
14 Parafuso 6 M8 x 30 mm
15 Parafuso 8 M8 x 135 mm

5-5
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Grupo de força 1
2 Guia 2 Não reaproveite
3 Junta 1 Não reaproveite
4 Parafuso 1 M6 x 12 mm
5 Porca 2
6 Chapa 1
7 Parafuso 2 M6 x 30 mm
8 Placa da mola 1
9 Pino 1 Não reaproveite
10 Arruela 1
11 Bucha 2
12 Suporte 1
13 Ilho 1
14 Bico de graxa 1
15 Haste de câmbio 1
16 O-ring 1 Não reaproveite

5-6
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Tampa do volante do magneto 1
2 Amortizador 1
3 Parafuso 2 M6 x 30 mm
4 Ilho 2
5 Espaçador 2
6 Ilho 2
7 Parafuso 1 M10 x 45 mm
8 Tensionador 1
9 Parafuso 2 M8 x 55 mm
10 Mola 1
11 Parafuso 1 M8 x 12 mm
12 Fixador 1
13 Suporte 1
14 Correia 1
15 Parafuso 1 M8 x 25 mm
16 Placa 1
17 Engrenagem motora 1

5-7
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Guia 1
19 Porca 1
20 Engrenagem movida 1
21 Chaveta 1
22 Parafuso 3 M8 x 12 mm
23 Suporte 1
24 Abraçadeira 1
25 Parafuso 1 M5 x 12 mm

5-8
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Volante do magneto 1
2 Porca 1
3 Arruela 1
4 Parafuso 4 M6 x 35 mm
5 Fixador 1
6 Bobina do estator 1
7 Parafuso 3 ø5 x 30 mm
8 Bobina de pulso 1
9 Chaveta 1
10 Indicador 1
11 Parafuso 1 ø6 x 10 mm
12 Tampa 1
13 Parafuso 4
14 Parafuso 3 ø5 x 16 mm
15 Fixador 1
16 Ilho 1
17 Conector da bobina do estator 3

5-9
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Motor de partida 1
2 Parafuso 3 M8 x 45 mm
3 Cinta plástica 1 Não reaproveite
4 Cabo do relé do PTT 1
5 Cabo do relé de partida 1
6 Terminal 1
7 Porca 1
8 Tampa 1
9 Cabo positivo da bateria 1
10 Arruela 1
11 Porca 1
12 Capa 1
13 Parafuso 1 M6 x 10 mm
14 Capa 1

5-10
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Ilho 1
2 Porta fusível 1
3 Placa do terminal 4
4 Terminal 8
5 Terminal 8
6 Porta fusível 1
7 Fusível 2 100 A
8 Parafuso 4 ø5 x 10 mm
9 Fusível 3 20 A
10 Relé 2
11 Fusível 1 30 A
12 Parafuso 6 ø5 x 16 mm
13 Parafuso 3 ø3 x 10 mm
14 Tampa 1

5-11
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Caixa de junção 1
2 Sensor de temperatura do ar de admissão 1
3 Arruela 1
4 Porca 1
5 Fixador 2
6 Fixador 2
7 Espaçador 3
8 Ilho 3
9 Parafuso 3 M6 x 35 mm
10 Espaçador 1
11 Ilho 1
12 Parafuso 1 M6 x 25 m
13 Conector 1
14 Fio terra 1
15 Parafuso 1 M6 x 12 mm
16 Parafuso 1 M6 x 12 mm
17 Arruela 2

5-12
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Parafuso 4 M6 × 25 mm
19 Tampa 1
20 Presilha 2
21 Mangueira de água de arrefecimento 2
22 Junta 1 Não reaproveite
23 Retificador regulador 1
24 Parafuso 2 M6 x 30 mm
25 Relé de partida 1
26 Fixador 1
27 Parafuso 1 ø6 x 20 mm
28 Cabo do relé de partida 1
29 Parafuso 1 M6 x 10 mm
30 Capa 1
31 Arruela 2
32 Relé do Power Trim e Tilt 1
33 Parafuso 2 M6 x 30 mm
34 Fio terra 1

5-13
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


35 Arruela 2
36 Porca 2
37 Cap 2
38 Cabo do motor do PTT 1
39 Parafuso 2 M6 x 10 mm
40 Capa 1
41 Cabo do relé do PTT 1

5-14
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Tampa da bobina de ignição 1
2 Bobina de ignição 4 Cilindros Nº 1, Nº 2, Nº 3, e Nº 4
3 Bobina de ignição 2 Cilindros Nº 5 e Nº 6
4 Mangueira 5
5 Ilho 4
6 Cachimbo da vela de ignição 6
7 Ilho 4
8 Espaçador 4
9 Ilho 4
10 Parafuso 4 M6 x 35 mm
11 Espaçador 4
12 Ilho 4
13 Parafuso 4 M6 x 30 mm
14 Tampa 1
15 Parafuso 3 M6 x 14 mm
16 Parafuso 1 M5 x 20 mm

5-15
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Acionador do injetor 2
2 ECM 1
3 Relé da bomba de combustível 1
4 Suporte 1
5 Parafuso 2 M6 x 20 mm
6 Parafuso 2 M6 x 14 mm
7 Fixador 1
8 Parafuso 4 M6 x 35 mm
9 Ilho 4
10 Espaçador 2
11 Espaçador 2
12 Parafuso 1 M6 x 16 mm
13 Parafuso 2 M6 x 25 mm

5-16
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
REMOÇÃO DA CORREIA E DAS ENGRE-
NAGENS
1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Remova o tensionador da correia, 1 a


mola do tensionador 2, e em seguida re-
mova a correia 3.

Fixador do rotor
90890-01235

5. Remova a engrenagem movida 8.

3. Remova o suporte do tensionador 4 e o


suporte da mola 5.

4. Remova a engrenagem motora 6 e o seu


suporte 7.

Fixador de polia 9
90890-01701
Puxador universal 0
90890-06540

VERIFICAÇÃO DA CORREIA E DAS EN-


GRENAGENS
1. Verifique a parte interna e externa da cor-
reia quanto a rachaduras, danos ou des-
gaste. Troque se necessário.

5-17
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA

Fixador de polia
90890-01701

2. Instale o suporte da engrenagem motora


3 e a engrenagem motora 4.

2. Verifique se a engrenagem motora 1 e


as engrenagens movidas 2 apresentam
rachaduras, danos ou desgaste. Troque se
necessário.

INSTALAÇÃO DA CORREIA E DAS EN-


GRENAGENS
1. Instale a chaveta 1, e em seguida a en-
grenagem movida 2.

Fixador do rotor
90890-01235

3. Instale o fixador da mola 5 e o suporte


do tensionador 6.

5-18
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
4. Instale a correia 7 pelo lado da engrena-
Fixador do rotor
gem motora com a sua parte numerada
90890-01235
posicionada verticalmente, gire a correia
meia volta no sentido anti-horário para
8. Aperte o parafuso do tensionador com o
alinhá-la.
torque especificado.

5. Aperte o parafuso do tensionador da cor-


reia 8 com a mão, e em seguida afrouxe REMOÇÃO DO GRUPO DE FORÇA
o parafuso 90°.
Parafuso do tensionador da correia
6. Instale a mola 9 no tensionador da cor- 39 N.m (3,9 Kgf.m)
reia 0 e o fixador da mola A.
NOTA:
É recomendado soltar a porca do volante do
magneto antes de remover o grupo de força
para melhorar a eficiência de trabalho.

1. Desconecte os cabos da bateria 1.

7. Gire o volante do magneto 120° no senti-


do horário para tirar a folga da correia.

2. Desconecte o cabo do câmbio 2 e o cabo


do acelerador 3.

NOTA:
Não gire o volante do magneto no sentido
anti-horário.

5-19
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
3. Desconecte a mangueira de combustível
4 e a mangueira de óleo 5.

4. Remova a tampa do volante do magneto. 8. Remova os parafusos A, e em seguida o


grupo de força.
5. Remova a tampa da caixa de junção, e em
seguida desconecte a mangueira de água
de arrefecimento 6 e os cabos do motor
do PTT 7.

6. Desconecte o conector do interruptor do


PTT e a alavanca de câmbio 8. 9. Remova o conjunto da haste do câmbio
B e a junta C.

7. Remova a coberta 9 e o conjunto de aco-


plamento da mangueira 0.

5-20
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
REMOÇÃO DO VOLANTE DO MAGNETO
1. Remova o indicador 1.

CUIDADO:
Para evitar danos ao motor e às ferramentas,
rosqueie os parafusos do extrator do volante
até o final e de forma parelha, de modo que
a placa do extrator fique paralela ao volante.
NOTA:
Faça uma marca de alinhamento a no ponto
de instalação do indicador, e em seguida NOTA:
remova o indicador 1. Aplique força na extremidade do virabre-
quim até que o volante saia da parte cônica
2. Solte a porca do volante do magneto. do virabrequim.

Puxador universal
90890-06521

4. Remova a chaveta.

REMOÇÃO DA BOBINA DO ESTATOR E


DA BOBINA DE PULSO
1. Remova a tampa da caixa de junção 1, e
em seguida remova o ilho 2.

CUIDADO: 2. Solte os conectores da bobina do estator


Aplique força na direção das setas, para evi- 3.
tar que o fixador do volante escape com fa-
cilidade.

Fixador do volante do magneto


90890-06522

3. Remova o volante do magneto.

3. Solte o conector da bobina de pulso.

5-21
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
4. Remova a bobina do estator 4 e a bobina
de pulso 5.

REMOÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA


1. Desconecte o cabo do relé de partida 1
do relé de partida.
2. Desconecte o cabo do relé do PTT 2 do
motor de partida.

3. Remova o motor de partida 3.

5-22
GRUP
FOR COLETOR DE ADMISSÃO
COLETOR DE ADMISSÃO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Coletor de admissão 1
2 Base da válvula de palheta 6
3 Válvula de palheta 24
4 Limitador 24
5 Parafuso 2 M6 x 30 mm
6 Parafuso 12 ø5 x 16 mm
7 Fixador 2
8 Mangueira 6
9 Mangueira 3
10 Mangueira 1
11 Junta 6 Não reaproveite
12 Parafuso 72 ø3 x 6 mm
13 Junta 1 Não reaproveite

5-23
GRUP
FOR COLETOR DE ADMISSÃO
REMOÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO Altura do limitador da válvula b
1. Desconecte as mangueiras 1. 8 mm
2. Remova os parafusos do coletor de ad-
missão 2, e em seguida remova o coletor
de admissão.

VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA D PALHETA


1. Verifique se as válvulas de palheta apre-
sentam empenamentos a.
Troque se estiver fora da especificação.

Limite de empenamento da
válvula a
0,2 mm

2. Meça a altura do limitador da válvula b.


Troque se estiver fora da especificação.

5-24
GRUP
FOR CABEÇOTE
CABEÇOTE

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Cabeçote 2
2 Tampa do cabeçote 2
3 Junta 2 Não reaproveite
4 Guia 4
5 Parafuso 4 M6 x 20 mm
6 Barra de levantamento do motor 2
7 Anodo 2
8 Ilho 2
9 Tampa 2
10 Parafuso 2 M6 x 20 mm
11 Parafuso 2 M8 x 35 mm
12 Termostato 2
13 Parafuso 36 M8 x 70 mm
14 Parafuso 4 M8 x 60 mm
15 Chapa 3
16 Parafuso 3 M6 x 12 mm
17 Parafuso 2 M6 x 12 mm

5-25
GRUP
FOR CABEÇOTE

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Junta 2 Não reaproveite
19 Vela de ignição 6
20 Anodo 2
21 Ilho 2
22 Tampa 2
23 Parafuso 4 M8 x 45 mm
24 Parafuso 2 M6 x 20 mm
25 Fio terra 2
26 Parafuso 36 M6 x 30 mm
27 Fixador 2
28 Anodo 2
29 Ilho 2
30 Tampa 2
31 Parafuso 2 M6 x 20 mm
32 Chapa 2
33 Parafuso 2 M8 x 45 mm

5-26
GRUP
FOR CABEÇOTE
REMOÇÃO DO CABEÇOTE
1. Remova as velas de ignição.

2. Remova os parafusos da tampa do anodo


1 e os parafusos do fio terra 2.

VERIFICAÇÃO DO CABEÇOTE
1. Elimine os depósitos de carvão da câma-
ra de combustão e verifique se existe de-
terioração.

2. Verifique o empenamento do cabeçote


usando uma régua 1 e um calibrador de
lâminas 2 nas quatro direções mostradas
3. Remova os parafusos da tampa do cabe- na ilustração. Troque se estiver fora da es-
çote, na seqüência mostrada. pecificação.

4. Remova os parafusos do cabeçote, na


seqüência mostrada.

CUIDADO:
Não arranhe ou danifique as superfícies de
contato do cabeçote e do bloco do cilindro.

Limite de empenamento do
cabeçote
0,1 mm

5-27
GRUP
FOR ESCAPE E TAMPA DO CILINDRO
ESCAPE E TAMPA DO CILINDRO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Tampa externa do escape 1
2 Tampa 1
3 Válvula termostática 2
4 Espaçador 2
5 Junta 1 Não reaproveite
6 Parafuso 25 M6 x 25 mm
7 Abraçadeira 1
8 Mangueira 1
9 Anodo 1
10 Ilho 1
11 Tampa 1
12 Parafuso 1 M8 x 30 mm
13 Parafuso 1 M6 x 20 mm
14 Ilho 1
15 Válvula de controle de pressão 1
16 Mola 1
17 Junta 1 Não reaproveite

5-28
GRUP
FOR ESCAPE E TAMPA DO CILINDRO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Tampa 1
19 Parafuso 2 M6 x 20 mm
20 Mangueira 1
21 Guia 2
22 Suporte 1
23 Parafuso 4 M8 x 25 mm
24 Parafuso 4 M6 x 55 mm
25 Tampa 2
26 Junta 2 Não reaproveite
27 Parafuso 7 M6 x 20 mm
28 Anodo 1
29 Ilho 1
30 Tampa 1
31 Parafuso 1 M5 x 12 mm
32 Chapa 1
33 Parafuso 1 M6 x 20 mm
34 Junta 1 Não reaproveite

5-29
GRUP
FOR ESCAPE E TAMPA DO CILINDRO
REMOÇÃO DA TAMPA DO ESCAPE
1. Remova os parafusos da tampa do esca-
pe, na seqüência mostrada.

Parafuso da tampa da válvula de


controle de pressão
1º: 5 N.m (0,5 Kgf.m)
2º: 11 N.m (1,1 Kgf.m)

VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE CON-


TROLE DE PRESSÃO
1. Remova a válvula de controle de pressão.

2. Verifique se a válvula de controle de pres-


são 1 apresenta desgaste ou danos. Tro-
que se necessário.

3. Verifique se o ilho 2 apresenta deforma-


ções. Troque se necessário.

4. Verifique se a mola 3 apresenta fadiga


ou deformações. Troque se necessário.

INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CON-


TROLE DE PRESSÃO
1. Instale a nova junta e a válvula de contro-
le de pressão, e em seguida aperte os
parafusos com o torque especificado, em
dois estágios.

5-30
GRUP
FOR CARCAÇA
CARCAÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Carcaça 1
2 Parafuso 4 M10 x 90 mm
3 Parafuso 4 M10 x 130 mm
4 Parafuso 14 M6 x 30 mm
5 Engrenagem movida da bomba de óleo 1
6 Arruela 1
7 Ilho 1
8 O-ring 1 Não reaproveite
9 Parafuso 1 M6 x 12 mm
10 Fio terra 1
11 Guia 2
12 Parafuso 1 M6 x 12 mm
13 O-ring 1 Não reaproveite
14 Anel trava 1
15 Retentor 1 Não reaproveite
16 Alojamento 1
17 Parafuso 4 M6 x 20 mm

5-31
GRUP
FOR CARCAÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Balanceador do virabrequim 1
19 Retentor 1 Não reaproveite
20 Porca 1

5-32
GRUP
FOR CARCAÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Arruela 2
2 Alavanca do acelerador 1
3 Espaçador 1
4 Arruela ondulada 1
5 Parafuso 1 M8 x 45 mm
6 Haste de conexão do acelerador 1
7 Porca 1
8 União 1
9 Parafuso 4 ø4 x 16 mm
10 Chapa 2
11 Interruptor de posição do câmbio 1
12 Bucha 1
13 Parafuso 1 M8 x 11 mm
14 Suporte 1
15 Arruela2
16 Bucha 1
17 Mola 1

5-33
GRUP
FOR CARCAÇA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Interruptor de ponto morto 1
19 Parafuso 1
20 Parafuso 2 M6 x 16 mm
21 Conjunto do parafuso limitador 1
22 Arruela 1
23 Alavanca do câmbio 1
24 Suporte 1
25 Bico de graxa 1
26 Espaçador 1
27 Bucha 1
28 Parafuso 1 M8 x 35 mm
29 Mangueira 6
30 Mangueira 3
31 Abraçadeira 2
32 Mangueira 1
33 Mangueira 6
34 União 4

5-34
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
BLOCO DO CILINDRO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Bloco do cilindro 1
2 Virabrequim 1
3 Conjunto do pistão e da biela 6
4 Bronzina da biela 6
5 Parafuso 2 M14 x 12 mm
6 Junta 2 Não reaproveite
7 Sensor de temperatura do motor 1
8 Junta 1 Não reaproveite
9 Parafuso 2 ø5 x 12 mm
10 Sensor de posição do virabrequim 1
11 Retentor 1 Não reaproveite
12 O-ring 1 Não reaproveite
13 Rolamento de roletes 1
14 Anel de encosto 1
15 Rolamento de esferas 1 Não reaproveite
16 Pino 2

*: Solte completamente
5-35
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


17 Anel trava 2
18 Bronzina principal 2
19 Engrenagem motora da bomba de óleo 1
20 Rolamento de esferas 1 Não reaproveite
21 Anel trava 1
22 Parafuso 12 M9 x 28 mm
23 Anel de vedação 9
24 Limitador 2
25 Capa 2
26 Fixador 1
27 Parafuso 4 M6 x 20 mm
28 Ilho 3
29 Anodo 3
30 Tampa 3
31 Parafuso 3 M5 x 12 mm
32 Chapa 3
33 Parafuso 3 M6 x 20 mm

5-36
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Pistão 3 Estibordo
2 Pistão 3 Bombordo
3 Anel superior 6
4 Anel secundário 6
5 Trava 12 Não reaproveite
6 Pino do pistão 6
7 Arruela 12
8 Rolamento de agulhas 6
9 Biela 6
10 Bronzina da biela 6

5-37
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
REMOÇÃO DA CARCAÇA CUIDADO:
1. Remova a porca do balanceador do vira- Para evitar danos ao motor e às ferramentas,
brequim rosqueie os parafusos do extrator do volante
até o final e de forma parelha, de modo que
a placa do extrator fique paralela ao balan-
ceador do virabrequim.

NOTA:
• Aplique força na extremidade do virabre-
quim até que o balanceador do virabre-
quim saia da parte cônica do virabrequim.
• Utilize parafusos a com medidas especifi-
cadas.

Puxador universal 1
CUIDADO:
90890-06521
Aplique força na direção das setas, para evi- Extrator de pista externa de
tar que o fixador do volante escape com fa- rolamento 2
cilidade. 90890-06523
Parafusos especificados a
M8 × 80 mm
Fixador do volante do magneto
90890-06522 3. Remova o alojamento do retentor.

2. Remova o balanceador do virabrequim.

4. Remova os parafusos da carcaça, na se-


qüência mostrada.

5-38
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
REMOÇÃO DOS CONJUNTOS DO PIS-
TÃO E DA BIELA E DO CONJUNTO DO
VIRABREQUIM

1. Remova os parafusos e a metade inferior


da biela, e em seguida remova o conjun-
to do pistão e o da biela.

NOTA:
Mantenha as bronzinas organizadas na mes-
ma posição que foram removidas.

DESMONTAGEM DOS CONJUNTOS


DO PISTÃO E DA BIELA
1. Remova as travas 1 com um alicate, e
em seguida remova o pino do pistão 2 e
o rolamento de agulhas 3.

2 Remova o anel superior 4 e o anel se-


cundário 5.

NOTA:
• Mantenha as bronzinas organizadas na
mesma posição que foram removidas.
• Marque cada pistão com um número de
identificação a correspondente ao cilindro.
• Marque também, cada biela e metade
inferior da biela com um numero de
identificação b conforme ilustração.
• Não misture as partes das bielas. Mantenha DESMONTAGEM DO VIRABREQUIM
as partes organizadas em seus próprios 1. Remova os anéis de vedação 1.
grupos.

2. Remova o conjunto do virabrequim.

5-39
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
NOTA:
Para remover os anéis de vedação 1, afaste as
pontas do anel de vedação a, e em seguida remo-
va o anel da ranhura do pino do virabrequim b.

2. Remova o rolamento de roletes.

3. Remova o rolamento de esferas superior.

CUIDADO:
Não reutilize o rolamento de esferas, sempre
troque por um novo.

Puxador universal 2
90890-06540
Separador de rolamento 3
(disponível no comércio)
CUIDADO:
5. Remova a engrenagem motora da bom-
Não reutilize o rolamento de esferas, sem-
ba de óleo.
pre troque por um novo.

Puxador universal 2
90890-06540
Separador de rolamento 3
(disponível no comércio)

4. Remova o anel trava 4, e em seguida re-


mova o rolamento de esferas inferior.

! ADVERTÊNCIA
Não reutilize a engrenagem motora da
bomba de óleo, sempre troque por uma
nova.

Puxador universal 2
90890-06540
Separador de rolamento 3
(disponível no comércio)

5-40
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM MO- Diâmetro do pistão a
VIDA DA BOMBA DE ÓLEO E DA EN- 92,840 ~ 92,860 mm
GRENAGEM MOTORA DA BOMBA DE Ponto de medição b
ÓLEO 10 mm acima da saia do pistão
1. Verifique se a engrenagem movida da
bomba de óleo 1 e a engrenagem motora VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO CI-
da bomba de óleo 2 apresentam racha- LINDRO
duras, danos ou desgaste. Troque se ne- 1. Meça o diâmetro do cilindro (D1–D6) nos
cessário. pontos de medição a, b, e c, e na
direção d (D1, D3, D5), que é paralela ao
virabrequim, e na direção e (D2, D4, D6),
que faz um ângulo reto com o virabre-
quim.

VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS


1. Verifique se os rolamentos apresentam
desgaste ou ruídos anormais. Troque se
necessário.

a:10 mm da superfície do bloco do cilindro


b: 5 mm acima da borda superior da janela de escape
c: 5 mm abaixo da borda inferior da janela de transferência

Diâmetro do cilindro (D1–D6)


93,000 ~ 93,020 mm
VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO PISTÃO
1. Meça o diâmetro externo do pistão no 2. Calcule o limite de conicidade. Troque ou
ponto de medição especificado. Troque se retifique o bloco do cilindro, se estiver fora
estiver fora da especificação. da especificação.

Limite de conicidade
D1–D5 (direção d)
D2–D6 (direção e)
0,08 mm

3. Calcule o limite de ovalização. Troque ou


retifique o bloco do cilindro, se estiver fora
da especificação.

5-41
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
Limite de ovalização
D2–D1 (ponto de medição a)
D6–D5 (ponto de medição c)
0,05 mm

VERIFICAÇÃO DA FOLGA DO PISTÃO


1. Calcule a folga do pistão usando o diâ-
metro externo do pistão e o diâmetro in-
terno do cilindro. Troque o conjunto do
pistão e dos anéis ou o bloco do cilindro
ou todas as peças, ou retifique o cilindro
caso esteja fora da especificação.

Folga do pistão
Diâmetro interno do cilindro –
diâmetro do pistão Folga entre pontas do anel a
0,155 ~ 0,161 mm Anel superior
0,30 ~ 0,40 mm
VERIFICAÇÃO DOS ANÉIS DO PISTÃO Anel secundário
1. Verifique as dimensões B e T dos anéis. 0,30 ~ 0,45 mm
Troque se estiver fora da especificação. Ponto de medição b
20 mm

VERIFICAÇÃO DA FOLGA LATERAL


DOS ANÉIS
1. Meça a folga lateral dos anéis. Troque o
pistão e os anéis como um conjunto, se
estiver fora da especificação

Dimensões dos anéis


Anel superior e anel secundário
B: 2,05 mm
T: 2,7 ~ 2,9 mm

2. Instale os anéis 1 no cilindro com a ca-


beça do pistão para deixá-lo nivelado.

3. Verifique a folga entre pontas do anel a


no ponto de medição especificado. Troque
se estiver fora da especificação.
Folga lateral dos anéis
Anel superior e anel secundário
0,02 ~ 0,06 mm

5-42
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
VERIFICAÇÃO DO DIÂMETRO DO FURO
DO PINO DO PISTÃO
1. Meça o diâmetro do furo do pino do pis-
tão. Troque o pistão, se estiver fora da es-
pecificação.

Limite da folga axial do colo da biela


2,0 mm

NOTA:
Diâmetro do furo do pino do pistão Para medir a folga axial, posicione o manô-
26,004 ~ 26,015 mm metro no colo da biela e em paralelo com o
virabrequim.
VERIFICAÇÃO DO PINO DO PISTÃO
1. Meça o diâmetro do pino do pistão. VERIFICAÇÃO DA FOLGA LATERAL DA
Troque se estiver fora da especificação. BIELA
1. Meça a folga lateral da biela a. Troque a
biela ou o virabrequim ou ambos caso
estejam fora da especificação.

Diâmetro do pino do pistão


25,995 ~ 26,000 mm

VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO


COLO DA BIELA
1. Meça a folga axial do colo da biela. Tro-
que o rolamento e a biela, caso esteja fora
da especificação.
Folga lateral da biela a
0,12 ~ 0,26 mm

5-43
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
VERIFICAÇÃO DO VIRABREQUIM Limite de desalinhamento do
1. Meça o diâmetro do mancal do virabre- virabrequim
quim a e o diâmetro do pino b. Troque 0,02 mm
o virabrequim, se estiver fora da especifi-
cação. MONTAGEM DO VIRABREQUIM
1. Instale a engrenagem motora da bomba
de óleo 1.

CUIDADO:
Não reutilize a engrenagem motora da bom-
Diâmetro do mancal do ba de óleo, sempre troque por uma nova.
virabrequim a
58,975 ~ 58,991 mm Tubo comum 2
Diâmetro do pino do virabrequim b a = 50 mm
40,485 ~ 40,500 mm Separador de rolamento 3
(disponível no comércio)
2. Meça o desalinhamento do virabrequim.
Troque o virabrequim, se estiver fora da
especificação.

5-44
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
2. Instale o rolamento de esferas inferior 4, NOTA:
e em seguida o anel trava. Instale o rolamento de esferas superior, com
a projeção c voltada em direção do virabre-
quim.

Tubo comum 7
d = 45 mm
Separador de rolamento 3
(disponível no comércio)

4. Instale os anéis de vedação 8.

CUIDADO:
Não reutilize o rolamento de esferas, sempre
troque por um novo.

Tubo comum 5 NOTA:


b = 40 mm Primeiro passe o anel de vedação 8 por cima
Separador de rolamento 3 do pino do virabrequim e, e em seguida
(disponível no comércio) afaste as pontas do anel de vedação f para
instalar o anel na ranhura do virabrequim.
3. Instale o rolamento de esferas superior 6.
5. Instale as bronzinas principais no virabre-
quim.

NOTA:
Posicione os guias das bronzinas principais
voltadas para a parte traseira do grupo de
força.
CUIDADO:
MONTAGEM DOS ROLAMENTOS DE
Não reutilize o rolamento de esferas, sem-
pre troque por um novo. ROLETES DO VIRABREQUIM
1. Aplique graxa no novo retentor, e em se-
guida instale-o no rolamento de roletes.

5-45
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO

Extrator de pista externa de MONTAGEM DOS CONJUNTOS DO


rolamento 1 PISTÃO E DA BIELA
90890-06624 1. Monte os pistões 1, as bielas 2, os rola-
Haste acionadora LS 2 mentos de agulhas 3, as arruelas 4, os
90890-06606 pinos dos pistões 5, e as novas travas
dos pinos dos pistões 6.
2. Instale o novo O-ring 3 e o anel de en-
costo 4 no rolamento de roletes, e em
seguida instale o conjunto do rolamento
de roletes no virabrequim 5.

MONTAGEM DO ALOJAMENTO DO
RETENTOR
1. Aplique graxa no novo retentor, e instale-
o no alojamento do retentor.

NOTA:
• Posicione a marca estampada “YAMAHA”
a da biela na mesma direção da marca
“UP” b do pistão.
• Sempre use novas travas.
• Alinhe as extremidades da trava com a
ranhura do pino do pistão c.

Extrator de pista externa de


rolamento 1
9080-06623
Haste acionadora LS 2
90890-06606

2. Instale o novo O-ring 3 e o anel trava 4


no alojamento do retentor.

5-46
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
2. Instale o anel secundário 7 e o anel su- NOTA:
perior 8 nos pistões. • Encaixe os guias 1 do bloco do cilindro
nos furos das guias 2 das bronzinas prin-
cipais.
• Alinhe a projeção 3 do rolamento de esfe-
ras superior e a projeção 4 do rolamento
de agulhas com a ranhura do virabrequim.
• Alinhe as pontas do anel de vedação a
com a linha central da carcaça.

2. Instale os pistões nos cilindros com a


marca “UP” da cabeça do pistão voltada
na direção do volante do magneto.

CUIDADO:
Não arranhe os pistões e não quebre os
anéis.

NOTA:
Instale os anéis do pistão com o recesso do
pino de localização voltado na direção da
cabeça do pistão.

MONTAGEM DO GRUPO DE FORÇA


1. Instale o virabrequim no bloco do cilindro.

5-47
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
NOTA:
• Alinhe os números de identificação c da
metade inferior das bielas e das bielas, que
foram feitas durante a desmontagem.
• Aplique óleo de motor nas bronzinas, na
metade inferior das bielas, e nas bielas,
antes de instalá-las.

Parafuso da biela 5
1º: 28 N.m (2,8 Kgf.m)
2º: 45 N.m (4,5 Kgf.m)
3º: Solte completamente
4º: 28 N.m (2,8 Kgf.m)
5º: 45 N.m (4,5 Kgf.m)

4. Instale o alojamento do retentor no bloco


do cilindro.
NOTA:
• Aplique óleo de motor nos pistões e nos
anéis, antes de instalá-los.
• Instale os conjuntos do pistão e da biela
nos cilindros correspondentes, de acordo
com as marcas b feitas durante a
desmontagem. Instale os conjuntos com as
marcas “S” no lado estibordo, e os con-
juntos com a marca “P” no lado bombor-
do.

Fixador de anéis
90890-05158
NOTA:
Instale o alojamento do retentor com a mar-
3. Instale as bronzinas e a metade inferior ca “F” voltada em direção à carcaça.
das bielas nas bielas, e em seguida aperte
os parafusos 5 com o torque especificado 5. Instale a engrenagem movida da bomba
em cinco estágios. de óleo na carcaça.

5-48
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
6 Aplique Gasket Maker na superfície de
1 ~ 4 Parafuso da carcaça
contato da carcaça.
M10 × 130 mm
5 ~ 8 Parafuso da carcaça
M10 × 90 mm

8. Aperte os parafusos do alojamento do


retentor.

NOTA:
Não aplique Gasket Maker nos mancais.

7. Instale a carcaça no bloco do cilindro, e


em seguida aperte os parafusos da
carcaça com o torque especificado em 9. Instale o balanceador do virabrequim, e em
dois estágios e na seqüência mostrada a seguida aperte porca do balanceador do
seguir. virabeequim com o torque especificado.

CUIDADO:
Aplique força na direção das setas, para evi-
tar que o fixador do volante escape com fa-
NOTA:
cilidade.
• Aplique óleo de motor nos parafusos da
carcaça, antes de instalá-los.
NOTA:
• Aperte primeiro os parafusos da carcaça 1
Aplique óleo de motor no virabrequim e na
~ 8 com o torque especificado em dois
porca do balanceador do virabrequim antes
estágios, e em seguida aperte os parafusos
de instalá-los.
9 ~ 22 com o torque especificado em dois
estágios.
Fixador do volante do magneto
1 ~ 8 Parafuso da carcaça (M10)
90890-06522
1º: 20 N.m (2,0 Kgf.m)
2º: 40 N.m (4,0 Kgf.m)
9 ~ 22 Parafuso da carcaça (M8)
Porca do balanceador do virabrequim
1º: 4 N.m (0,4 Kgf.m)
100 N.m (10 Kgf.m)
2º: 8 N.m (0,8 Kgf.m)

5-49
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
10. Instale os guias, a nova junta, e a tampa NOTA:
externa do escape, e em seguida aperte Aplique óleo de motor nos parafusos do ca-
os parafusos da tampa externa com o beçote, antes de instalá-los.
torque especificado em dois estágios, na
seqüência mostrada a seguir. Parafuso do cabeçote
1º: 15 N.m (1,5 Kgf.m)
2º: 30 N.m (3,0 Kgf.m)

12. Instale os termostatos no cabeçote.

13. Instale a nova junta e a tampa do cabeço-


te, e em seguida aperte os parafusos da
tampa do cabeçote com o torque especi-
ficado em dois estágios na seqüência
mostrada a seguir.

NOTA:
Aplique LOCTITE 572 nos parafusos da
tampa externa do escape, antes de instalá-
los.

Parafuso da tampa externa do escape


1º: 5 N.m (0,5 Kgf.m)
2º: 11 N.m (1,1 Kgf.m)

11. Instale os guias, a nova junta e o cabeço-


te, e em seguida aperte os parafusos do
cabeçote com o torque especificado em
dois estágios na seqüência mostrada a NOTA:
seguir. Aplique LOCTITE 572 nos parafusos da tam-
pa do cabeçote, antes de instalá-los.

Parafuso da tampa do cabeçote


1º: 5 N.m (0,5 Kgf.m)
2º: 11 N.m (1,1 Kgf.m)

5-50
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
14. Instale os parafusos da tampa do anodo
6 e os parafusos do fio terra 7.

Parafuso do coletor de admissão 8


13 N.m (1,3 Kgf.m)
15. Instale as velas de ignição, aperte-as com
a mão d, e em seguida com o torque 18. Instale o motor de partida, a bobina de
especificado, utilizando uma chave de vela e. pulso e a bobina do estator no grupo de
força.

INSTALAÇÃO DO GRUPO DE FORÇA


1. Limpe a superfície de contato do grupo
de força, e instale os novos guias 1, a
nova junta 2, e o conjunto da haste de
câmbio 3.

Vela de ignição
25 N.m (2,5 Kgf.m)

16. Instale o conjunto do coletor de admis-


são, e em seguida aperte os parafusos 8 CUIDADO:
com o torque especificado. Não reutilize os guias, sempre troque por
novos.
17. Conecte as mangueiras 9.

5-51
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
2. Instale o grupo de força 4, e em seguida 4. Conecte o conector do interruptor do PTT
aperte os parafusos de fixação 5 com o e a alavanca de câmbio 8.
torque especificado.

5. Conecte a mangueira de água de arrefe-


cimento 9 ao retificador regulador.

6. Conecte os cabos do motor do PTT 0, e


aperte os parafusos dos cabos com o
NOTA: torque especificado.
• Troque ou reutilize os parafusos de fixação
do grupo de força. Caso reutilize os para-
fusos de fixação, remova completamente,
qualquer Loctite remanescente nos para-
fusos.
• Aplique LOCTITE 572 nos parafusos de 135
mm e LOCTITE 648 nos parafusos de 30
mm antes de instalá-los.

Parafuso de fixação do grupo de


força 5
32 N.m (3,2 Kgf.m) Parafuso do cabo do motor do PTT
4 N.m (0,4 Kgf.m)
3. Instale o conjunto de acoplamento da
mangueira 6 e a coberta 7. 7. Instale a tampa da caixa de junção.

8. Conecte a mangueira de combustível A


e a mangueira de óleo B.

5-52
GRUP
FOR BLOCO DO CILINDRO
9. Conecte o cabo do câmbio C o cabo do 12. Instale o indicador E.
acelerador D, e em seguida ajuste os seus
comprimentos. Para os procedimentos de
ajuste, veja o capítulo 3, “Ajuste do cabo
do acelerador,” e “Verificação do funcio-
namento do câmbio.”

NOTA:
Alinhe as marcas a do indicador E, que
foram feitas durante a desmontagem.

13. Instale todas as peças removidas.


10. Instale a chaveta e o volante do magneto.

11. Aperte a porca do volante do magneto


com o torque especificado.

CUIDADO:
Aplique força na direção das setas, para
evitar que o fixador do volante escape com
facilidade.

NOTA:
Aplique óleo de motor na porca do volante
do magneto, antes de instalá-lo.

Fixador do volante do magneto


90890-06522

Porca do volante do magneto


190 N.m (19 Kgf.m)

5-53
RABE

CAPÍTULO 6
RABETA
FERRAMENTAS ESPECIAIS ....................................................................... 6-3

RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL) .................................... 6-7


REMOÇÃO DA UNIDADE INFERIOR .................................................. 6-10
REMOÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO ............ 6-10
VERIFICAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO....... 6-11

SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL) ... 6-12


REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ........... 6-14
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE ................. 6-14
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ............................. 6-14
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................................. 6-15
VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE ................................................... 6-15
MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE ......................... 6-15
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................................... 6-16

EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL) ................. 6-18


REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ .............................................................. 6-19
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ ................................... 6-19
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ....... 6-19
DESMONTAGEM DA RABETA ............................................................ 6-19
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO E DA ENGRENAGEM DE MARCHA
À FRENTE ............................................................................................ 6-20
VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS ................................................... 6-20
VERIFICAÇÃO DO EIXO CARDÃ ......................................................... 6-20
VERIFICAÇÃO DA RABETA ................................................................. 6-20
MONTAGEM DA RABETA ................................................................... 6-20

6
MONTAGEM DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE .............. 6-21
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ .......................................... 6-21
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ .......................................................... 6-22
INSTALAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ................................... 6-22
INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO ....... 6-23
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR .............................................. 6-24

CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL) .................................. 6-26


CALÇOS ................................................................................................ 6-27
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO ................................................ 6-27
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ... 6-28
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ .... 6-29

FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL) .................................... 6-31


MEDIÇÃO DAS FOLGAS DAS ENGRENAGENS DE MARCHA
À FRENTE E MARCHA À RÉ ................................................................ 6-31

RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) ................................. 6-33


REMOÇÃO DA UNIDADE INFERIOR .................................................. 6-36
REMOÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO ............ 6-36
VERIFICAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO....... 6-37

6-1
RABE

SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) .. 6-38


REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ........... 6-40
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ............................. 6-40
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................................. 6-41
VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE ................................................... 6-41
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................................... 6-42

EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) ....... 6-45


REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ .............................................................. 6-47
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ ................................... 6-47
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ ................ 6-47
DESMONTAGEM DA RABETA ............................................................ 6-47
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO E DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ ..... 6-48
VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS ................................................... 6-48
VERIFICAÇÃO DO EIXO CARDÃ ......................................................... 6-48
VERIFICAÇÃO DA RABETA ................................................................. 6-48
MONTAGEM DA RABETA ................................................................... 6-48
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ .......................................... 6-49
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ .......................................................... 6-50
INSTALAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ................................... 6-51
INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA HASTE DE CÂMBIO ....... 6-51
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR .............................................. 6-53

CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) ................................. 6-55


CALÇOS ................................................................................................ 6-56
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO ................................................ 6-56
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ .... 6-57
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ... 6-58
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO EIXO DO HÉLICE .................................. 6-59

FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) ................................... 6-61


MEDIÇÃO DAS FOLGAS DAS ENGRENAGENS DE MARCHA
À FRENTE E MARCHA À RÉ ................................................................ 6-61

6-2
RABE
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Puxador da sede do eixo do hélice L Extrator de rolamento


90890-06502 90890-06535

Placa de guia Garras universais pequenas 1


90890-06501 90890-06536

Parafuso central Martelo deslizante


90890-06504 90890-06531

Separador de rolamento Extrator de pista externa de rolamento


90890-06534 90890-06523

Base da placa de guia Garras universais grandes A


90890-06538 90890-06532

6-3
RABE
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Adaptadores de rolamento de agulhas Adaptadores de rolamento de esferas


90890-06610, 90890-06653, 90890-06654 90890-06636, 90890-06656, 90890-06657

Haste acionadora L3 Haste acionadora LS


90890-06652 90890-06606

Haste acionadora SS Adaptador de pista externa de rolamento


90890-06604 90890-06622, 90890-06628, 90890-06658

Placa de profundidade de rolamento Fixador do eixo cardã 6


90890-06603 90890-06520

Adaptador do rolamento/retentor Fixador da porca do pinhão


90890-06640, 90890-06659 90890-06505 ou 90890-06715

6-4
RABE
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Adaptador para soquete 3 Placa de calços


90890-06508 90890-06701

Haste acionadora LL Chave da haste de câmbio


90890-06605 90890-06052

Calibrador de altura do pinhão Indicador de folga


90890-06710 90890-06706

Placa de fixação Placa da base magnética


90890-06711 90890-07003

Paquímetro digital Kit do relógio comparador


90890-06704 90890-01252

6-5
RABE
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Base magnética
90890-06705

Adaptador do martelo deslizante


90890-06514

Chave para porca castelo


90890-06578

Puxador universal
90890-06521

6-6
RABE
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Unidade inferior 1
2 Chapa 1
3 Borracha de vedação 1
4 Parafuso de verificação 1
5 Junta 2 Não reaproveite
6 Parafuso 7 M10 x 45 mm
7 Parafuso de dreno 1
8 Ilho 1
9 Parafuso 1 M10 x 44 mm
10 Parafuso 1 M10 x 70 mm
11 Espaçador 1
12 Hélice 1
13 Arruela 1
14 Arruela 1
15 Cupilha 1 Não reaproveite
16 Porca do hélice 1
17 Direcionador 1

6-7
RABE
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Haste de câmbio 1
2 Retentor 1 Não reaproveite
3 Sede do retentor 1
4 O-ring 1 Não reaproveite
5 Mola 1
6 Anel trava 1
7 Parafuso 3 M6 x 20 mm
8 Vedação 1
9 Chaveta 1
10 Parafuso 4 M8 x 45 mm
11 Tampa 1
12 Vedação 1
13 Carcaça da bomba d’água 1
14 O-ring 1 Não reaproveite
15 Sede metálica 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Espaçador 1

6-8
RABE
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Espaçador 1
19 Arruela 2
20 Arruela ondulada 1
21 Rotor 1
22 Placa da sede metálica 1
23 Junta 1 Não reaproveite
24 Guia 2
25 Guia 2

6-9
RABE
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DA UNIDADE INFERIOR
1. Drene o óleo da rabeta. Para os procedi-
mentos de drenagem, veja o capítulo 3,
“Troca do óleo da rabeta.”

2. Deixe o câmbio em neutro e coloque um


bloco de madeira entre a placa de
anticavitação e o hélice para evitar que
este gire, e em seguida remova a porca
do hélice e o hélice.

NOTA:
Certifique-se de que não existe óleo na par-
te estriada, e verifique se existe oxidação ou
! ADVERTÊNCIA desgaste.
• Não segure o hélice com as mãos ao soltá-
lo ou ao apertá-lo. REMOÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA
• Certifique-se de remover os cabos da ba- HASTE DE CÂMBIO
teria e a trava do interruptor de interrup- 1. Remova o conjunto da bomba d’água e o
ção de partida. conjunto da haste do câmbio 1.
• Coloque um bloco de madeira entre a
placa anticavitação e o hélice para evitar
que este gire.

3. Marque o direcionador 1 na área mos-


trada na ilustração, e em seguida remo-
va-o.

4. Solte os parafusos, e em seguida remova


a unidade inferior da unidade intermedi-
ária.

6-10
RABE
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
VERIFICAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E
DA HASTE DE CÂMBIO
1. Verifique se a carcaça da bomba d’água
apresenta deformações. Troque se neces-
sário.

2. Verifique se o rotor 1 e a sede metálica


2 apresentam trincas ou desgaste. Tro-
que se necessário.

3. Verifique se a chaveta 3 e seu rasgo a


do eixo cardã, apresentam desgaste. Tro-
que se necessário.

4. Verifique se a haste de câmbio apresenta


trincas ou desgaste. Troque se necessá-
rio.

6-11
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 União da haste de câmbio 1
2 Esfera 2
3 Deslizador 1
4 Mola impulsionadora 1
5 Embreagem (dog clutch) 1
6 Pino passante 1
7 Mola 1
8 Eixo do hélice 1
9 Arruela 1
10 Engrenagem de marcha à ré 1
11 Calço da engrenagem de marcha à ré — Conforme a necessidade
12 Rolamento de esferas 1 Não reaproveite
13 O-ring 1 Não reaproveite
14 Sede do eixo do hélice 1
15 Bico de graxa 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Rolamento de agulhas 1

6-12
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Retentor 2 Não reaproveite
19 Anel 1
20 Parafuso 2 M8 x 20 mm
21 Parafuso 2 M8 x 33 mm
22 Tampa da entrada da água de arrefecimento 2
23 Porca 1
24 Parafuso 1

6-13
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO
DO EIXO DO HÉLICE HÉLICE
1. Remova os parafusos 1, o anel 2, e os 1. Remova a engrenagem de marcha à ré e
parafusos 3. o(s) calço(s).

2. Retire o conjunto da sede do eixo do héli-


ce.

Separador de rolamento 1
90890-06534
Placa de guia 2
90890-06501
Base da placa de guia 3
90890-06538
Extrator de rolamento 4
90890-06535
Garras universais pequenas 1 5
Puxador da sede do eixo do hélice 90890-06536
L4
90890-06502 2. Remova o rolamento de esferas.
Placa de guia 5
90890-06501
Parafuso central 6
90890-06504

DESMONTAGEM DO CONJUNTO DO
EIXO DO HÉLICE
1. Remova a mola 1, em seguida remova o
pino passante 2, a embreagem (dog
clutch) 3, a mola impulsionadora 4, o
deslizador 5, e a união da haste de câm-
bio 6. CUIDADO:
Não reutilize o rolamento, sempre troque
por um novo.

Martelo deslizante 6
90890-06531
Extrator de pista externa de
rolamento 7
90890-06523
Garras universais grandes A 8
90890-06532

6-14
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
3. Remova os retentores e o rolamento de
agulhas.

VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE


1. Verifique se o eixo do hélice apresenta
empenamentos ou desgaste. Troque se
necessário.
Adaptador de rolamento de
agulhas 9
90890-06653
Haste acionadora L3 0
90890-06652

VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO


HÉLICE
1. Limpe a sede do eixo do hélice com uma
escova macia e querosene, e em seguida
verifique se existem trincas ou danos.
Troque se necessário. 2. Verifique se a embreagem (dog clutch), a
união da haste de câmbio, e o deslizador
apresentam trincas ou desgaste. Troque
se necessário.

2. Verifique se os dentes e as garras da en-


grenagem de marcha à ré apresentam
trincas ou desgaste. Troque a engrenagem
se necessário.
MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO
DO HÉLICE
1. Instale a embreagem (dog clutch) 1 con-
forme a ilustração.

3. Verifique se os rolamentos apresentam


desgaste ou ruídos anormais. Troque se
necessário.

6-15
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Aplique graxa nos novos retentores, e em
seguida instale-os na sede do eixo do hé-
lice com a profundidade especificada.

NOTA:
Instale a embreagem dog clutch 1 com a
marca “V” a voltada na direção da mola
impulsionadora.
NOTA:
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO Instale o retentor até a metade na sede do
eixo do hélice, e em seguida o outro retentor.
HÉLICE
1. Instale o rolamento de agulhas na sede
do eixo do hélice na profundidade
Adaptador do rolamento/retentor 4
especificada.
90890-06640

Profundidade d
4,75 ~ 5,25 mm

3. Instale o rolamento de esferas na sede do


eixo do hélice.

NOTA:
• Instale o rolamento de agulhas com a mar-
ca do fabricante a voltada para o retentor
(lado do hélice).
• Ao usar a haste acionadora, não bata na
ferramenta especial de maneira que force
o limitador c a sair do lugar.

Haste acionadora SS 1
90890-06604 NOTA:
Adaptador de rolamento de Instale o rolamento de esferas com a marca
agulhas 2 de identificação do fabricante voltada na di-
90890-06610 reção da sede do eixo do hélice.
Placa de profundidade de
rolamento 3
90890-06603 Adaptador de rolamento de
esferas 5
90890-06656
Profundidade b Haste acionadora LS 6
25,05 ~ 25,55 mm 90890-06606

6-16
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
4. Instale a engrenagem de marcha à ré 7 e
o(s) calço(s) original(ais) 8 na sede do
eixo do hélice utilizando uma prensa.

CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
ao trocar a engrenagem de marcha à ré ou o
rolamento de esferas.

Adaptador de pista externa de ro-


lamento 9
90890-06622

6-17
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Eixo cardã 1
2 Capa 1
3 Retentor 2 Não reaproveite
4 Parafuso 4 M8 x 25 mm
5 Sede do eixo cardã 1
6 Rolamento de agulhas 1
7 O-ring 1 Não reaproveite
8 Calço do pinhão — Conforme a necessidade
9 Rolamento de encosto 1
10 Rabeta 1
11 Conjunto do rolamento de agulhas 1
12 Pinhão 1
13 Arruela 1
14 Porca 1
15 Calço da engrenagem de marcha à frente — Conforme a necessidade
16 Conjunto do rolamento de roletes cônicos 1 Não reaproveite
17 Engrenagem de marcha à frente 1

6-18
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ
1. Remova o eixo cardã, a sede do eixo, o
pinhão, e em seguida retire a engrenagem
de marcha à frente.

CUIDADO:
Não reutilize o rolamento, sempre troque
por um novo.
Fixador do eixo cardã 6 1
90890-06520
Separador de rolamento 1
Fixador da porca do pinhão 2
90890-06534
90890-06505 ou 90890-06715
Adaptador para soquete 3 3
90890-06508 DESMONTAGEM DA RABETA
1. Remova a pista externa do rolamento de
roletes cônicos e o(s) calço(s).
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO
CARDÃ
1. Remova a capa, os retentores e o rolamen-
to de agulhas.

NOTA:
Instale as garras conforme ilustração.
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06610 Extrator de pista externa de
Haste acionadora L3 2 rolamento 1
90890-06652 90890-06523
Garras universais grandes A 2
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM 90890-06532
DE MARCHA À FRENTE
1. Remova o rolamento de roletes cônicos
da engrenagem de marcha à frente
utilizando uma prensa.

6-19
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Remova o rolamento de agulhas.

VERIFICAÇÃO DA RABETA
1. Verifique se a quilha e o torpedo apresen-
Adaptador de rolamento de tam rachaduras ou danos. Troque a rabeta
esferas 3 se necessário.
90890-06636
Haste acionadora LL 4
90890-06605

VERIFICAÇÃO DO PINHÃO E DA EN-


GRENAGEM DE MARCHA À FRENTE
1. Verifique se os dentes do pinhão, e os
dentes e engates da engrenagem de
marcha à frente apresentam trincas ou
danos. Troque se necessário.

MONTAGEM DA RABETA
1. Instale o(s) calço(s) original(ais) e a pista
externa do rolamento de roletes cônicos.

VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS


1. Verifique se os rolamentos apresentam
desgaste ou ruídos anormais. Troque se
necessário.

CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar a engrenagem de marcha à
frente ou a rabeta.

Adaptador de pista externa de


VERIFICAÇÃO DO EIXO CARDÃ rolamento 1
1. Verifique se o eixo cardã apresenta 90890-06658
empenamentos ou desgaste. Troque se Haste acionadora LL 2
necessário. 90890-06605

6-20
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Instale a sede externa do rolamento de MONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ
agulhas na rabeta. 1. Instale o rolamento de agulhas na sede
do eixo cardã com a profundidade espe-
cificada.

NOTA:
Aplique óleo de motor na sede externa do Adaptador de rolamento de
rolamento de agulhas antes de instalá-lo. agulhas 1
90890-06610
Haste acionadora L3 2
Adaptador de pista externa de 90890-06652
rolamento 3
90890-06628 Profundidade a
Extrator de pista externa de 4,25 ~ 4,75 mm
rolamento 4
90890-06523 2. Aplique graxa nos novos retentores, e
instale-os na sede do eixo cardã com a
3. Instale o rolamento de agulhas na sede. profundidade especificada.

NOTA:
Aplique óleo de motor ou graxa no
rolamento de agulhas antes de instalá-lo.

MONTAGEM DA ENGRENAGEM DE
MARCHA À FRENTE
1. Instale o novo rolamento de roletes
cônicos na engrenagem de marcha à
frente, utilizando uma prensa.

NOTA:
Instale o retentor até a metade na sede do
eixo do cardã, e em seguida o outro retentor.

Adaptador de pista externa de


rolamento 3
90890-06628
Haste acionadora LS 4
90890-06606

Adaptador do rolamento/retentor 1 Profundidade b


90890-06659 0,25 ~ 0,75 mm

6-21
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ Porca do pinhão
1. Instale a engrenagem de marcha à frente 142 N.m (14,2 Kgf.m)
na rabeta.
4. Aperte os parafusos da sede do eixo
2. Instale a sede do eixo cardã 1, o rolamen-
cardã.
to de encosto 2, e o(s) calço(s) original
(ais) 3 no eixo cardã 4.
INSTALAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO
HÉLICE
1. Instale a arruela 1 e o conjunto do eixo
do hélice 2 no conjunto da sede do eixo
do hélice 3.

2. Aplique graxa nos novos O-rings.

CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar a sede ou o eixo cardã.

3. Instale o eixo cardã e a sua sede na rabeta,


em seguida o pinhão e a porca do pinhão,
e aperte a porca com o torque
especificado. 3. Instale o conjunto da sede do eixo do hé-
lice na rabeta, e em seguida aperte os
parafusos 4 com o torque especificado.

4. Instale o anel 5 e os parafusos 6.

NOTA:
Instale o eixo cardã levantando-o levemente
para cima e depois alinhando o eixo com o
pinhão e as estrias do eixo cardã.

Fixador do eixo cardã 6 5 Parafuso da sede do eixo do hélice 4


90890-06520 30 N.m (3,0 Kgf.m)
Fixador da porca do pinhão 6
90890-06505
Adaptador para soquete 3 7
90890-06508

6-22
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E
DA HASTE DE CÂMBIO
1. Instale o conjunto da haste do câmbio 1.

5. Instale as arruelas 7, a arruela ondulada


8, o espaçador 9, e o espaçador 0 no
eixo cardã.

2. Instale a nova junta 2, a placa do rotor


3, e os guias 4.
NOTA:
• Os espaçadores devem ficar encaixados
juntos e firmes.
• Ao puxar o eixo cardã para cima, instale o
espaçador com uma ferramenta apropriada
a que encaixe sobre o eixo cardã,
conforme ilustração.

6. Instale o O-ring A e a sede metálica B na


carcaça da bomba C.

3. Instale a chaveta no eixo cardã.

4. Alinhe a ranhura do rotor 5 com a chaveta NOTA:


6, e em seguida instale o rotor no eixo Alinhe as projeções da sede metálica b com
cardã. os furos c da carcaça da bomba.

6-23
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
7. Instale o O-ring D e o conjunto da carcaça
da bomba E na rabeta, aperte os parafu-
sos F, e em seguida instale a vedação G
e a tampa H.

Chave da haste de câmbio


90890-06052

3. Instale os dois guias 1 na rabeta.

4. Instale a unidade inferior na unidade


intermediária, e aperte os parafusos 2
com o torque especificado.

5. Instale o direcionador 3 em sua posição


original, e aperte o parafuso 4 com o
torque especificado.

NOTA:
• Quando estiver instalando a carcaça da
bomba, aplique graxa na parte interna da
carcaça, e em seguida gire o eixo cardã em
sentido horário, enquanto empurra a
carcaça da bomba para baixo.
• Alinhe a projeção da tampa d com o furo
e na carcaça da bomba.

INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR


1. Coloque o câmbio na posição de neutro
na unidade inferior.

2. Alinhe o centro do pino de ajuste a com


a marca de alinhamento b da bandeja do
capô.

Parafuso de fixação da rabeta 2


47 N.m (4,7 Kgf.m)
Parafuso do direcionador 4
42 N.m (4,2 Kgf.m)

6-24
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
6. Instale o hélice e a porca, e aperte a porca
do hélice com a mão.
Coloque um bloco de madeira entre a
placa de anticavitação e o hélice para
evitar que este gire, e em seguida aperte
a porca com o torque especificado.

! ADVERTÊNCIA
• Não segure o hélice com as mãos ao soltá-
lo ou ao apertá-lo.
• Remova os cabos da bateria e a trava do
interruptor de interrupção de partida.
• Coloque um bloco de madeira entre a
placa anticavitação e o hélice para evitar
que este gire.

NOTA:
Se os rasgos da porca do hélice 5 não se
alinharem com o furo da cupilha, aperte a
porca até que eles fiquem alinhados.

Porca do hélice 5
54 N.m (5,4 Kgf.m)

6-25
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)

6-26
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CALÇOS Porca do pinhão
142 N.m (14,2 Kgf.m)
NOTA:
• A seleção de calços não é necessária 3. Meça a distância (M4) entre a ferramenta
quando se está montando a rabeta original especial e o pinhão conforme a ilustração.
e suas peças internas.
• A seleção de calços é necessária quando
se está montando as peças internas
originais em uma rabeta nova.
• A seleção de calços é necessária quando
se está trocando a(s) peça(s) interna(s).

SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO


1. Instale a ferramenta especial no eixo cardã
1.

Paquímetro digital 4
90890-06704

4. Gire o rolamento de encosto 5 duas ou


três vezes, para assentar a sede do eixo
cardã 6, e em seguida meça a altura da
sede (M3) conforme ilustração.

NOTA:
• Selecione a espessura do calço (T3) através
das medições especificadas e da fórmula
de cálculo. NOTA:
• Instale a ferramenta especial no eixo cardã, Meça o rolamento de encosto em três
de modo que o eixo fique no centro do furo. posições diferentes para encontrar a folga
• Aperte as porcas especiais mais 1/4 de volta média.
após elas encostarem à placa de fixação 2.
5. Calcule a espessura do calço do pinhão
(T3) conforme explicado no exemplo a
Calibrador de altura do pinhão 3 seguir.
90890-06710

2. Instale o pinhão e a porca do pinhão, e


em seguida aperte a porca com o torque
especificado.

6-27
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-
GEM DE MARCHA À FRENTE
1. Gire a pista externa do rolamento de
roletes cônicos 1 duas ou três vezes para
assentar os roletes, e em seguida meça a
altura do rolamento (M1) conforme a
ilustração.

NOTA:
“P” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. A marca “P” a está
gravada na superfície de contato do
direcionador da rabeta em centésimos de
milímetro (0,01 mm). Se a marca “P” estiver
ilegível, assuma que “P” é zero e verifique a
folga das engrenagens com a unidade
montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço do pinhão
(T3) = 81,55 + P/100 – M3 – M4

Exemplo:
Se “M3” for 50,75 mm e “M4” for 30,52 mm
e “P” for (–5), então
T3 = 81,55 + (–5)/100 – 50,75 – 30,52 mm
= 81,55 – 0,05 – 50,75 – 30,52 mm
NOTA:
= 0,23 mm
• Selecione a espessura dos calços (T1) usan-
do as medições especificadas e a fórmula
6. Selecione o(s) calço(s) do pinhão (T3) de
de cálculo.
acordo com a tabela a seguir.
• Meça a pista externa do rolamento em três
posições para encontrar a altura média.
Número calculado Número
Placa de calços 2
em centésimos (1/100) arredondado
90890-06701
Paquímetro digital 3
1, 2 0
90890-06704
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espessuras de calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

Exemplo:
Se “T3” for 0,23 mm, então o calço do pinhão
é 0,22 mm.
Se “T3” for 0,70 mm, então o calço do pinhão
é 0,68 mm.

6-28
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Calcule a espessura do calço da Exemplo:
engrenagem de marcha à frente (T1) Se “T1” for 0,45 mm, então o calço da
conforme a explicação a seguir. engrenagem de marcha à frente é 0,42 mm.
Se “T1” for 0,60 mm, então o calço da
engrenagem de marcha à frente é 0,58 mm.

SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-


GEM DE MARCHA À RÉ
1. Gire o rolamento de esferas 1 duas ou
três vezes, e em seguida meça a altura do
rolamento (M2) conforme a ilustração.

NOTA:
“F” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. A marca “F” a está
gravada na superfície de contato do
direcionador da rabeta em centésimos de
milímetro (0,01 mm). Se a marca “F” estiver
ilegível, assuma que “F” é zero e verifique a
folga das engrenagens com a unidade
montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço da
engrenagem de marcha à frente
(T1) = 29,50 + F/100 – M1

Exemplo:
Se “M1” for 29,10 mm e “F” for (+5), então
T1 = 29,50 + (+5)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0,05 – 29,10 mm NOTA:
= 0,45 mm • Selecione a espessura dos calços (T2) usan-
do as medições especificadas e a fórmula
3. Selecione o(s) calço(s) da engrenagem de de cálculo.
marcha à frente (T1) de acordo com a • Meça a pista externa do rolamento em três
tabela a seguir. posições para encontrar a altura média.

Número calculado Número


Placa de calços 2
em centésimos (1/100) arredondado
90890-06701
Paquímetro digital 3
1, 2 0
90890-06704
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 2. Calcule a espessura do calço da
9, 10 8 engrenagem de marcha à ré (T2)
conforme a explicação a seguir.
Espessuras dos calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

6-29
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)

Número calculado Número


em centésimos (1/100) arredondado

1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espessuras de calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

Exemplo:
Se “T2” for 1,16 mm, então o calço da
engrenagem de marcha à ré é 1,15 mm.
Se “T2” for 1,20 mm, então o calço da
engrenagem de marcha à ré é 1,18 mm.

NOTA:
“R” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão, e “A” é o desvio da
dimensão da sede do eixo do hélice em
relação ao padrão. A marca “R” a está
estampada na superfície de montagem do
direcionador na rabeta, e a marca “A” b está
estampada na sede do eixo do hélice em
centésimos de milímetro (0,01 mm). Se a
marca “R” ou a marca “A” estiver ilegível,
assuma o valor zero para “R” e “A” e
verifique a folga com a unidade montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço da
engrenagem de marcha à ré
(T2) = 21,00 + R/100 – A/100 – M2

Exemplo:
Se “M2” for 19,92 mm e “R” for (+3) e “A”
for (–5), então
T2 = 21,00 + (+3)/100 – (–5)/100 – 19,92 mm
= 21,00 + 0,03 + 0,05 – 19,92 mm
= 1,16 mm

3. Selecione o(s) calço(s) da engrenagem de


marcha à ré (T2) de acordo com a tabela
a seguir.

6-30
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
MEDIÇÃO DAS FOLGAS DAS ENGRE-
NAGENS DE MARCHA À FRENTE E
MARCHA À RÉ
1. Remova o conjunto da bomba d’água.

2. Coloque o câmbio na posição de neutro


na unidade inferior.

5. Coloque a unidade inferior de cabeça para


baixo.
NOTA:
Instale o relógio comparador de modo que
a sua ponta a encoste-se à marca b do in-
dicador de folga.

Indicador de folga 4
90890-06706
Chave da haste de câmbio Placa da base magnética 5
90890-06052 90890-07003
Kit do relógio comparador 6
3. Instale a ferramenta especial de modo que 90890-01252
ela empurre o eixo do hélice. Base magnética 7
90890-06705

6. Gire lentamente o eixo cardã nos senti-


dos horário e anti-horário e meça a folga
das engrenagens quando o eixo cardã
parar em cada uma das direções.

Folga da engrenagem de marcha


à frente
0,13 ~ 0,42 mm

7. Acrescente ou remova calço(s) se estiver


Aperte o parafuso central enquanto gira o
fora da especificação.
eixo cardã até que o came do eixo cardã não
possa mais ser girado.
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à frente
Puxador da sede do eixo do hélice
L1 Menor que Diminuir em
90890-06502 0,13 mm (0,28 - M) x 0,78
Placa de guia 2
90890-06501 Maior que Aumentar em
Parafuso central 3 0,42 mm (M - 0,28) x 0,78
90890-06504 M: Medida
Espessuras de calços disponíveis
4. Instale o indicador de folga no eixo cardã
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
(22,4 mm de diâmetro), e em seguida o
0,50 mm
relógio comparador na unidade inferior.

6-31
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
8. Remova as ferramentas especiais do eixo
Folga engrenagem
do hélice. Espessura do calço
de marcha à ré
9. Aplique uma carga na engrenagem de Menor que Aumentar em
marcha à ré instalando o hélice 8, o 0,64 mm (0,79 - M) x 0,78
espaçador 9 (sem a arruela 0), e em
seguida a arruela A conforme ilustração. Maior que Diminuir em
0,93 mm (M - 0,79) x 0,78
M: Medida

Espessuras dos calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

12.Remova as ferramentas especiais, e em


seguida instale o conjunto da bomba
d’água.

NOTA:
Aperte a porca do hélice B enquanto gira o
eixo cardã até que o came do eixo cardã não
possa mais ser girado.

10.Gire lentamente o eixo cardã nos sentidos


horário e anti-horário e meça a folga das
engrenagens quando o eixo cardã parar
em cada uma das direções.

Folga da engrenagem de marcha à ré


0,64 ~ 0,93 mm

11.Acrescente ou remova calço(s) se estiver


fora da especificação.

6-32
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Unidade inferior 1
2 Chapa 1
3 Borracha de vedação 1
4 Parafuso de verificação 1
5 Junta 2 Não reaproveite
6 Parafuso 7 M10 x 45 mm
7 Parafuso de dreno 1
8 Ilho 1
9 Parafuso 1 M10 x 44 mm
10 Parafuso 1 M10 x 70 mm
11 Espaçador 1
12 Hélice 1
13 Arruela 1
14 Arruela 1
15 Cupilha 1 Não reaproveite
16 Porca do hélice 1
17 Direcionador 1

6-33
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Haste de câmbio 1
2 Retentor 1 Não reaproveite
3 Sede do retentor 1
4 O-ring 1 Não reaproveite
5 Mola 1
6 Anel trava 1
7 Parafuso 3 M6 x 20 mm
8 Vedação 1
9 Chaveta 1
10 Parafuso 4 M8 x 45 mm
11 Tampa 1
12 Vedação 1
13 Carcaça da bomba d’água 1
14 O-ring 1 Não reaproveite
15 Sede metálica 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Espaçador 1

6-34
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Espaçador 1
19 Arruela 2
20 Arruela ondulada 1
21 Rotor 1
22 Placa da sede metálica 1
23 Junta 1 Não reaproveite
24 Guia 2
25 Guia 2

6-35
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DA UNIDADE INFERIOR
1. Drene o óleo da rabeta. Para os procedi-
mentos de drenagem, veja o capítulo 3,
“Troca do óleo da rabeta.”

2. Deixe o câmbio em neutro e coloque um


bloco de madeira entre a placa de
anticavitação e o hélice para evitar que
este gire, e em seguida remova a porca
do hélice e o hélice.

NOTA:
Certifique-se de que não existe óleo na par-
! ADVERTÊNCIA te estriada, e verifique se existe oxidação ou
• Não segure o hélice com as mãos ao soltá- desgaste.
lo ou ao apertá-lo.
• Certifique-se de remover os cabos da ba-
REMOÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E DA
teria e a trava do interruptor de interrup-
ção de partida. HASTE DE CÂMBIO
• Coloque um bloco de madeira entre a pla- 1. Remova o conjunto da bomba d’água e o
ca anticavitação e o hélice para evitar que conjunto da haste do câmbio 1.
este gire.

3. Marque o direcionador 1 na área mos-


trada na ilustração, e em seguida remo-
va-o.

4. Solte os parafusos, e em seguida remova


a unidade inferior da unidade intermedi-
ária.

6-36
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
VERIFICAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E
DA HASTE DE CÂMBIO
1. Verifique se a carcaça da bomba d’água
apresenta deformações. Troque se neces-
sário.

2. Verifique se o rotor 1 e a sede metálica


2 apresentam trincas ou desgaste. Tro-
que se necessário.

3. Verifique se a chaveta 3 e a ranhura a


do eixo cardã, apresentam desgaste. Tro-
que se necessário.

4. Verifique se a haste de câmbio apresenta


trincas ou desgaste. Troque se necessá-
rio.

6-37
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 União da haste de câmbio 1
2 Esfera 2
3 Deslizador 1
4 Mola impulsionadora 1
5 Embreagem (dog clutch) 1
6 Pino passante 1
7 Mola 1
8 Engrenagem de marcha à frente 1
9 Calço da engrenagem de marcha à frente — Conforme a necessidade
10 Porca castelo 1
11 Arruela especial 1
12 Conjunto do rolamento de roletes cônicos 1 Não reaproveite
13 Eixo do hélice 1
14 Rolamento de encosto 1
15 Calço do eixo do hélice — Conforme a necessidade
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Sede do eixo do hélice 1

6-38
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Bico de graxa 1
19 O-ring 1 Não reaproveite
20 Rolamento de agulhas 1
21 Retentor 2 Não reaproveite
22 Anel 1
23 Parafuso 2 M8 x 20 mm
24 Parafuso 2 M8 x 33 mm
25 Tampa da entrada da água de arrefecimento 2
26 Porca 1
27 Parafuso 1

6-39
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
1. Remova os parafusos 1, o anel 2, e os
parafusos 3.

2. Remova a engrenagem de marcha à fren-


te e o(s) calço(s), da sede do eixo do héli-
ce utilizando uma prensa.

2. Retire o conjunto da sede do eixo do héli- Separador de rolamento 4


ce. 90890-06534

3. Instale o conjunto do eixo na rabeta na


ordem inversa da remoção.

Martelo deslizante 4
4. Remova a porca castelo 5 e a arruela es-
90890-06531
pecial 6.
Adaptador do martelo deslizante 5
90890-06514

DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO


HÉLICE
1. Remova a mola 1, em seguida remova o
pino passante 2, a embreagem (dog
clutch) 3, o deslizador, a mola impulsio-
nadora, e a união da haste de câmbio.

Chave para porca castelo 7


90890-06578

6-40
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
5. Remova a pista externa do rolamento 8, VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO
o rolamento de roletes cônicos 9, o rola- HÉLICE
mento de encosto 0, e o(s) calço(s) do 1. Limpe a sede do eixo do hélice com uma
eixo do hélice A utilizando uma prensa. escova macia e querosene, e em seguida
verifique se existem trincas ou danos.
Troque se necessário.

2. Verifique se os dentes e as garras da en-


grenagem de marcha à frente apresentam
trincas ou desgaste. Troque a engrenagem
se necessário.

CUIDADO:
• Não prense diretamente sobre a rosca do
eixo do hélice a.
• Não reutilize o rolamento de roletes côni-
cos, sempre troque por um novo.
3. Verifique se os rolamentos apresentam
desgaste ou ruídos anormais. Troque se
6. Remova os retentores e o rolamento de necessário.
agulhas.

VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE


1. Verifique se o eixo do hélice apresenta
empenamentos ou desgaste. Troque se
Adaptador de rolamento de necessário.
agulhas B
90890-06653
Haste acionadora L3 C
90890-06652

6-41
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Haste acionadora SS 1
90890-06604
Adaptador de rolamento de
agulhas 2
90890-06610
Placa de profundidade de
rolamento 3
90890-06603

2. Verifique se a embreagem (dog clutch), a


união da haste de câmbio, e o deslizador Profundidade b
apresentam trincas ou desgaste. Troque 25,05 ~ 25,55 mm
se necessário.
2. Aplique graxa nos novos retentores, e em
seguida instale-os na sede do eixo do hé-
lice com a profundidade especificada.

MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO


HÉLICE
1. Instale o rolamento de agulhas na sede
do eixo do hélice na profundidade espe-
cificada. NOTA:
Instale o retentor até a metade na sede do
eixo do hélice, e em seguida o outro retentor.

Adaptador do rolamento/retentor 4
90890-06640

Profundidade d
4,75 ~ 5,25 mm

NOTA:
• Instale o rolamento de agulhas com a mar-
ca do fabricante a voltada para o retentor
(lado do hélice).
• Ao usar a haste acionadora, não bata na
ferramenta especial de maneira que force
o limitador c a sair do lugar.

6-42
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
3. Instale o(s) calço(s) original(ais) 5 e o ro-
lamento de encosto 6 com o eixo do
hélice em sua sede.

6. Instale a porca castelo 0 e a arruela es-


pecial A, e aperte a porca com o torque
especificado.

CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar o eixo do hélice, o rolamento
de encosto ou a sede do eixo do hélice.

4. Instale o novo rolamento de roletes


cônicos 7 e a pista externa do rolamento
8 na sede do eixo do hélice, utilizando
uma prensa.

Chave para porca castelo 9


90890-06578

Porca castelo 0
108 N.m (10,8 Kgf.m)

7. Instale o(s) calço(s) original(ais) B, a


engrenagem de marcha à frente C, e a
embreagem (dog clutch) D utilizando
uma prensa.

Chave para porca castelo 9


90890-06578

5. Instale o conjunto do eixo do hélice na


rabeta na ordem inversa da remoção.

6-43
RABE
SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar a engrenagem de marcha à
frente ou o rolamento de roletes cônicos.

NOTA:
Instale a embreagem (dog clutch) D com a
marca “V” e voltada na direção da engre-
nagem de marcha à frente.

Chave para porca castelo 9


90890-06578

8. Instale a mola impulsionadora E e o


deslizador F no eixo do hélice, e em
seguida instale o pino passante G e a
mola H.

6-44
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Eixo cardã 1
2 Capa 1
3 Retentor 2 Não reaproveite
4 Parafuso 4 M8 x 25 mm
5 Sede do eixo cardã 1
6 Rolamento de agulhas 1
7 O-ring 1 Não reaproveite
8 Calço do pinhão — Conforme a necessidade
9 Rolamento de encosto 1
10 Rabeta 1
11 Rolamento de agulhas 1
12 Pinhão 1
13 Arruela 1
14 Porca 1
15 Calço da engrenagem de marcha à ré — Conforme a necessidade
16 Trava 1
17 Rolamento de agulhas 1

6-45
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Rolamento de encosto 1
19 Rolamento de agulhas 2 Não reaproveite
20 Engrenagem de marcha à ré 1

6-46
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ
1. Remova o conjunto do eixo cardã e o pi-
nhão, e em seguida retire a engrenagem
de marcha à ré e o rolamento de encosto.

DESMONTAGEM DA RABETA
1. Remova a trava e o(s) calço(s).

Fixador do eixo cardã 6 1


90890-06520
Fixador da porca do pinhão 2
90890-06505
Adaptador para soquete 3 3
90890-06508

DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO Puxador universal 1


CARDÃ 90890-06521
1. Remova a capa, os retentores e o rolamen- Extrator de pista externa de
to de agulhas. rolamento 2
90890-06523

2. Remova o rolamento de agulhas da tra-


va.

Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06610
Haste acionadora L3 2 Adaptador de rolamento de
90890-06652 agulhas 3
90890-06654
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM Haste acionadora L3 4
DE MARCHA À RÉ 90890-06652
1. Remova o rolamento de agulhas da en-
grenagem de marcha à ré, utilizando uma 3. Remova o rolamento de agulhas da rabe-
talhadeira. ta.

6-47
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Adaptador de rolamento de
VERIFICAÇÃO DA RABETA
esferas 5 1. Verifique se a quilha e o torpedo apresen-
90890-06636 tam trincas ou danos. Troque se necessá-
Haste acionadora LL 6 rio.
90890-06605

VERIFICAÇÃO DO PINHÃO E DA EN-


GRENAGEM DE MARCHA À RÉ
1. Verifique se os dentes do pinhão, e os
dentes e engates da engrenagem de
marcha à ré apresentam trincas ou danos.
Troque se necessário.

MONTAGEM DA RABETA
1. Instale o rolamento de agulhas na trava
com a profundidade especificada.

VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS


1. Verifique se os rolamentos apresentam
desgaste ou ruídos anormais. Troque se
necessário.

Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06654
Haste acionadora L3 2
90890-06652
VERIFICAÇÃO DO EIXO CARDÃ
1. Verifique se o eixo cardã apresenta
empenamentos ou desgaste. Troque se Profundidade a
necessário. - 0,25 ~ 0,25 mm

6-48
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
2. Instale o(s) calço(s) original(ais) e a trava NOTA:
na rabeta. Aplique óleo de motor ou graxa no rolamen-
to de agulhas antes de instalá-lo.

5. Instale os novos rolamentos de agulhas


na engrenagem de marcha à ré com a
profundidade especificada.

CUIDADO:
Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar a engrenagem de marcha à
Adaptador de rolamento de
frente ou a rabeta.
agulhas 7
90890-06653
Adaptador de rolamento de
Haste acionadora SS 8
esferas 3
90890-06604
90890-06657
Placa de profundidade de
Haste acionadora LL 4
rolamento 9
90890-06605
90890-06603
3. Instale a sede externa do rolamento de Profundidade b
agulhas na rabeta. 20,75 ~ 21,25 mm
Profundidade c
4,25 ~ 4,75 mm

6. Instale o rolamento de encosto e a engre-


nagem de marcha à ré na rabeta.

MONTAGEM DA SEDE DO EIXO CARDÃ


1. Instale o rolamento de agulhas na sede
do eixo cardã com a profundidade espe-
cificada.

NOTA:
Aplique óleo de motor na sede externa do
rolamento de agulhas antes de instalá-lo.

Adaptador de pista externa de


rolamento 5
90890-06628
Extrator de pista externa de
rolamento 6 Adaptador de rolamento de
90890-06523 agulhas 1
90890-06610
4. Instale o rolamento de agulhas na sede. Haste acionadora LS 2
90890-06606
6-49
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

Profundidade a CUIDADO:
4,25 ~ 4,75 mm Adicione ou remova calço(s), se necessário,
quando trocar a sede ou o eixo cardã.
2. Aplique graxa nos novos retentores, e
instale-os na sede do eixo cardã com a 3. Instale o eixo cardã e a sua sede na rabeta,
profundidade especificada. em seguida o pinhão e a porca do pinhão,
e aperte a porca com o torque especifica-
do.

NOTA:
Instale o retentor até a metade na sede do
eixo do cardã, e em seguida o outro retentor. NOTA:
Instale o eixo cardã levantando-o levemente
Adaptador de pista externa de para cima e depois alinhando o eixo com o
rolamento 3 pinhão e as estrias do eixo cardã.
90890-06628
Haste acionadora L3 4
90890-06652 Fixador do eixo cardã 6 5
90890-06520
Fixador da porca do pinhão 6
Profundidade b 90890-06505
0,25 ~ 0,75 mm Adaptador para soquete 3 7
90890-06508
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ
1. Instale a engrenagem de marcha à ré na
rabeta. Porca do pinhão
142 N.m (14,2 Kgf.m)
2. Instale a sede do eixo cardã 1, o rolamen-
to de encosto 2 , e o(s) calço(s) 4. Aperte os parafusos da sede.
original(ais) 3 no eixo cardã 4.

6-50
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
INSTALAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO
HÉLICE
1. Instale o conjunto da sede do eixo do hé-
lice na rabeta, e em seguida aperte os pa-
rafusos 1 com o torque especificado.

2. Instale o anel 2 e os parafusos 3.

2. Instale a nova junta 2, a placa da sede


metálica 3,e os pinos-guia 4.

NOTA:
Aplique graxa nos novos O-rings antes de
instalá-los.

Parafuso da sede do eixo do hélice 1


30 N.m (3,0 Kgf.m)

INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA E


DA HASTE DE CÂMBIO
1. Instale o conjunto da haste de câmbio 1.
3. Instale a chaveta no eixo cardã.

4. Alinhe a ranhura do rotor 5 com a chaveta


6, e em seguida instale o rotor no eixo
cardã.

6-51
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
7. Instale o O-ring D e o conjunto da carca-
ça da bomba E na rabeta, e aperte os pa-
rafusos F , e em seguida instale a
vedação G e a tampa H.

5. Instale as arruelas 7, a arruela ondulada


8, o espaçador 9, e o espaçador 0 no
eixo cardã.

NOTA:
• Ao instalar a carcaça da bomba, aplique
NOTA: graxa na parte interna da carcaça, e em se-
• Os espaçadores devem ficar encaixados guida gire o eixo cardã em sentido horá-
juntos e firmes. rio, enquanto empurra a carcaça da bom-
• Enquanto puxa o eixo cardã para cima, ba para baixo.
instale o espaçador com uma ferramenta • Alinhe a projeção da tampa d com o furo
apropriada a que encaixe sobre o eixo e na carcaça da bomba.
cardã, conforme ilustração.

6. Instale o O-ring A e a sede metálica B na


carcaça da bomba C.

NOTA:
Alinhe as projeções da sede metálica b com
os furos c da carcaça da bomba.

6-52
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR
1. Coloque o câmbio na posição de neutro
na unidade inferior.

2. Alinhe o centro do pino de ajuste a com


a marca b da bandeja do capô.

Parafusos de fixação da rabeta 2


47 N.m (4,7 Kgf.m)
Parafuso do direcionador 4
43 N.m (4,3 Kgf.m)

6. Instale o hélice e a porca, e aperte a porca


do hélice com a mão.
Coloque um bloco de madeira entre a
placa de anticavitação e o hélice para
evitar que este gire, e em seguida aperte
a porca com o torque especificado.
Chave da haste de câmbio
90890-06052

3. Instale os dois guias 1 na rabeta.

4 Instale a unidade inferior na unidade


intermediária, e aperte os parafusos 2
com o torque especificado.

5. Instale o direcionador 3 em sua posição


original, e aperte o parafuso 4 com o
torque especificado.

6-53
RABE
EIXO CARDÃ E RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)

! ADVERTÊNCIA
• Não segure o hélice com as mãos ao soltá-
lo ou ao apertá-lo.
• Certifique-se de remover os cabos da ba-
teria e a trava do interruptor de interrup-
ção de partida.
• Coloque um bloco de madeira entre a pla-
ca anticavitação e o hélice para evitar que
este gire.

NOTA:
Se os rasgos da porca do hélice 5 não se
alinharem com o furo da cupilha, aperte a
porca até que eles fiquem alinhados.

Porca do hélice 5
54 N.m (5,4 Kgf.m)

6-54
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)

6-55
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CALÇOS Porca do pinhão
NOTA: 142 N.m (14,2 Kgf.m)
• A seleção de calços não é necessária
quando se está montando a rabeta original 3. Meça a distância (M4) entre a ferramenta
e suas peças internas. especial e o pinhão conforme a ilustração.
• A seleção de calços é necessária quando
se está montando as peças internas
originais em uma rabeta nova.
• A seleção de calços é necessária quando
se está trocando a(s) peça(s) interna(s).

SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO


1. Instale as ferramentas especiais no eixo
cardã 1.

Paquímetro digital 4
90890-06704

4. Gire o rolamento de encosto 5 duas ou


três vezes, para assentar a sede do eixo
cardã 6, e em seguida meça a altura da
sede (M3) conforme ilustração.

NOTA:
• Selecione a espessura do calço (T3) através
das medições especificadas e da fórmula NOTA:
de cálculo. Meça o rolamento de encosto em três posi-
• Instale a ferramenta especial no eixo cardã ções diferentes para encontrar a folga média.
de modo que o eixo fique no centro do furo.
• Aperte as porcas especiais mais 1/4 de volta
após elas encostarem à placa de fixação 2.

Calibrador de altura do pinhão 3


90890-06710

2. Instale o pinhão e a porca do pinhão, e


em seguida aperte a porca com o torque
especificado.

6-56
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
5. Calcule a espessura do calço do pinhão Exemplo:
(T3) conforme explicado no exemplo a Se “T3” for 0,23 mm, então o calço do pinhão
seguir. é 0,22 mm.
Se “T3” for 0,70 mm, então o calço do pinhão
é 0,68 mm.

SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-


GEM DE MARCHA À RÉ
1. Gire o rolamento de encosto 1 duas ou
três vezes para assentar a trava do
rolamento 2, e em seguida meça a altura
do rolamento (M1) conforme a ilustração.

NOTA:
“P” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. A marca “P” a está
gravada na superfície de contato do
direcionador da rabeta em centésimos de
milímetro (0,01 mm). Se a marca “P” estiver
ilegível, assuma que “P” é zero e verifique a
folga das engrenagens com a unidade
montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço do pinhão
(T3) = 81,55 + P/100 – M3 – M4

Exemplo:
Se “M3” for 50,75 mm e “M4” for 30,52 mm
e “P” for (–5), então
T3 = 81,55 + (–5)/100 – 50,75 – 30,52 mm
= 81,55 – 0,05 – 50,75 – 30,52 mm
= 0,23 mm NOTA:
• Selecione a espessura dos calços (T1) usan-
6. Selecione o(s) calço(s) do pinhão (T3) de do as medições especificadas e a fórmula
acordo com a tabela a seguir. de cálculo.
• Meça a trava do rolamento em três
posições para encontrar a altura média.
Número calculado Número
em centésimos (1/100) arredondado
Paquímetro digital 3
1, 2 0 90890-06704
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 2. Calcule a espessura do calço da engrena-
9, 10 8 gem de marcha à ré (T1) conforme a ex-
plicação a seguir.

Espessuras de calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

6-57
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-
GEM DE MARCHA À FRENTE
1. Gire a pista externa do rolamento de
roletes cônicos 1 duas ou três vezes para
assentar os roletes, e em seguida meça a
altura do rolamento (M5) e (M6) conforme
ilustração.

NOTA:
“F” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. A marca “F” a está gra-
vada na superfície de contato do direciona-
dor da rabeta em centésimos de milímetro
(0,01 mm). Se a marca “F” estiver ilegível,
assuma que “F” é zero e verifique a folga
das engrenagens com a unidade montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço da
engrenagem de marcha à ré
(T1) = 30,60 + F/100 – M1

Exemplo:
Se “M1” for 29,90 mm e “F” for (+5), então
T1 = 30,60 + (+5)/100 – 29,90 mm
= 30,60 + 0,05 – 29,90 mm
= 0,75 mm

3. Selecione o(s) calço(s) da engrenagem de


marcha à ré (T1) de acordo com a tabela
a seguir.

Número calculado Número


em centésimos (1/100) arredondado

1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5 NOTA:
• Selecione a espessura dos calços (T2) usan-
9, 10 8
do as medições especificadas e a fórmula
de cálculo.
Espessuras dos calços disponíveis
• Meça o rolamento de roletes cônicos em
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
três posições para encontrar a altura média.
0,50 mm

Exemplo:
Placa de calços 2
Se “T1” for 0,75 mm, então o calço da
90890-06701
engrenagem de marcha à ré é 0,72 mm.
Paquímetro digital 3
Se “T1” for 0,80 mm, então o calço da
90890-06704
engrenagem de marcha à ré é 0,78 mm.

6-58
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
2. Calcule a espessura do calço da engrena-
gem de marcha à frente (T2) conforme a Número calculado Número
explicação a seguir. em centésimos (1/100) arredondado

1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espessuras dos calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

Exemplo:
Se “T2” for 1,18 mm, então o calço da
engrenagem de marcha à frente é 1,15 mm.
Se “T2” for 1,20 mm, então o calço da
engrenagem de marcha à frente é 1,18 mm.

SELEÇÃO DOS CALÇOS DO EIXO DO


HÉLICE
1. Gire a pista externa do rolamento de
NOTA:
“R” é o desvio da dimensão da rabeta em roletes cônicos 1 duas ou três vezes para
relação ao padrão, e “A” é o desvio da assentar os roletes, e em seguida meça a
dimensão da sede do eixo do hélice em altura do rolamento (M6) conforme ilus-
relação ao padrão. A marca “R” a está tração.
estampada na superfície de montagem do
direcionador na rabeta, e a marca “A” b está
estampada na sede do eixo do hélice em
centésimos de milímetro (0,01 mm). Se a
marca “R” ou a marca “A” estiver ilegível,
assuma o valor zero para “R” e “A” e
verifique a folga com a unidade montada.

Fórmula de cálculo
Espessura do calço da
engrenagem de marcha à frente
(T2) = 8,45 + R/100 – A/100 – M5 + M6

Exemplo:
Se “M5” for 22,95 mm e “M6” for 15,73 mm
e “R” for (+1) e “A” for (+6), então
T2 = 8,45 + (+1)/100 – (+6)/100 – 22,95 + 15,73 mm
= 8,45 + 0,01 – 0,06 – 22,95 + 15,73 mm
= 1,18 mm

3. Selecione o(s) calço(s) da engrenagem de


marcha à frente (T2) de acordo com a
tabela a seguir.

6-59
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
NOTA:
• Selecione a espessura do calço (T’4) Fórmula de cálculo 1
através das medições especificadas e da Espessura do calço do eixo do
fórmula de cálculo. hélice
• Meça o rolamento de roletes cônicos em (T4) = 29,00 + A/100 – B/100 – M6
três posições para encontrar a altura média. – M7

Placa de calços 2 Exemplo:


90890-06701 Se “M6” for 15,73 mm e “M7” for 12,50 mm
Paquímetro digital 3 e “A” for (+6) e “B” for (–5), então
90890-06704 T4 = 29,00 + (+6)/100 – (–5)/100 – 15,73 – 12,50
mm
= 29,00 + 0,06 + 0,05 – 15,73 – 12,50 mm
2. Instale o rolamento de encosto 4 no eixo
= 0,88 mm
do hélice 5, e em seguida meça a flange
do eixo do hélice e a espessura do
rolamento de encosto (M7) conforme 4. Arredonde os números para o(s) calço(s)
ilustração. do eixo do hélice (T4) de acordo com a
tabela a seguir.

Número calculado Número


em centésimos (1/100) arredondado

1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

3. Calcule a espessura do calço do eixo do


Exemplo:
hélice (T4) conforme a explicação a seguir.
Se “T4” for 0,88 mm, então o calço do eixo
do hélice é 0,85 mm.
Se “T4” for 0,90 mm, então o calço do eixo
do hélice é 0,88 mm.

5. Calcule e selecione a espessura do calço


do eixo do hélice (T’4) conforme a expli-
cação a seguir.

Fórmula de cálculo 2
Espessura do calço do eixo do
hélice (T’4) =
NOTA: T4 – 0,30
“A” e “B” são o desvio da dimensão da sede
do eixo do hélice em relação ao padrão. A Exemplo:
marca “A” a e a marca “B” b estão Se “T4” for 0,85 mm, então
gravadas na sede do eixo do hélice em T’4= 0,85 – 0,30 mm
centésimos de milímetro (0,01 mm). Se as = 0,55 mm
marcas “A” ou “B” estiverem ilegíveis,
assuma que “A” e “B” são zero e verifique a Espessuras dos calços disponíveis
folga com a unidade montada. 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

6-60
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
7. Instale o(s) calço(s) 6, o rolamento de FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO
encosto 4 , o eixo do hélice 5 , o
REVERSA)
rolamento de roletes cônicos 7, e a
arruela especial 8, e em seguida aperte a MEDIÇÃO DAS FOLGAS DAS ENGRE-
porca castelo 9 com o torque especifica- NAGENS DE MARCHA À FRENTE E
do. MARCHA À RÉ
1. Remova o conjunto da bomba d’água.

2. Coloque o câmbio na posição de neutro


na unidade inferior.

Chave para porca castelo


90890-06578

Porca castelo 9 Chave da haste de câmbio


108 N.m (10,8 Kgf.m) 90890-06052

8. Meça a folga do eixo do hélice. Selecione 3. Instale a ferramenta especial de modo que
o(s) calço(s) do eixo do hélice (T’4), caso ela empurre o eixo do hélice.
esteja fora da especificação.

NOTA:
Aperte o parafuso central enquanto gira o
eixo cardã até que o came do eixo cardã não
Folga do eixo do hélice possa mais ser girado.
0,25 ~ 0,35 mm
Puxador da sede do eixo do hélice
L1
Base magnética 0 90890-06502
90890-06705 Placa de guia 2
Kit do relógio comparador A 90890-06501
90890-01252 Parafuso central 3
90890-06504

4. Instale o indicador de folga no eixo cardã


(22,4 mm de diâmetro), e em seguida o
relógio comparador na unidade inferior.

6-61
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
5. Coloque a unidade inferior de cabeça para 8. Remova as ferramentas especiais do eixo
baixo. do hélice.

NOTA:
Instale o relógio comparador de modo que
a sua ponta a encoste-se à marca b do 9. Gire a haste de câmbio para a posição de
indicador de folga. marcha à ré c com a chave da haste de
câmbio.
Indicador de folga 4
90890-06706 10.Gire o eixo cardã em sentido horário até
Placa da base magnética 5 que a embreagem (dog clutch) 8 esteja
90890-07003 completamente engatada.
Kit do relógio comparador 6
90890-01252
Base magnética 7
90890-06705

6. Gire lentamente o eixo cardã nos sentidos


horário e anti-horário e meça a folga das
engrenagens quando o eixo cardã parar
em cada uma das direções.

Folga da engrenagem de marcha


à frente 11.Gire a haste de câmbio para a posição de
0,32 ~ 0,64 mm neutro d com a chave da haste de câm-
bio.
7. Acrescente ou remova calço(s) se estiver
12.Gire o eixo cardã em sentido anti-horário
fora da especificação.
aproximadamente 30°.
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à frente

Menor que 0,32 mm Diminuir em


(0,48 - M) x 0,78
Maior que 0,64 mm Aumentar em
(M - 0,48) x 0,78
M: Medida

Espessuras de calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm
6-62
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
13.Gire a haste de câmbio para a posição de
marcha à ré c com a chave da haste de
câmbio.

14.Gire lentamente o eixo cardã nos sentidos


horário e anti-horário e meça a folga das
engrenagens quando o eixo cardã parar
em cada uma das direções.

NOTA:
Ao medir a folga da engrenagem de marcha
à ré, gire ligeiramente a chave da haste de
câmbio em direção a posição de marcha à
ré c.

Folga da engrenagem de marcha


à ré
0,57 ~ 0,96 mm

15.Acrescente ou remova calço(s) se estiver


fora da especificação.

Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à frente

Menor que Diminuir em


0,57 mm (0,77 - M) x 0,78
Maior que Aumentar em
0,96 mm (M - 0,77) x 0,78
M: Medida

Espessuras dos calços disponíveis


0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; e
0,50 mm

16.Remova as ferramentas especiais, e em


seguida instale o conjunto da bomba
d’água.

6-63
SUPO

CAPÍTULO 7
SUPORTE DO MOTOR
FERRAMENTAS ESPECIAIS ....................................................................... 7-2

BANDEJA DO CAPÔ ................................................................................... 7-3

UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE


ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR ................................................. 7-7
DESMONTAGEM DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA ............................ 7-14
VERIFICAÇÃO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA ................................. 7-14
MONTAGEM DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA ................................... 7-15
REMOÇÃO DO BRAÇO DE DIREÇÃO ................................................. 7-16
INSTALAÇÃO DO BRAÇO DE DIREÇÃO............................................. 7-17
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA .................................. 7-18
REMOÇÃO DA UNIDADE DO POWER TRIM E TILT .......................... 7-18
REMOÇÃO DOS SUPORTES DO MOTOR .......................................... 7-19
INSTALAÇÃO DOS SUPORTES DO MOTOR ..................................... 7-19
INSTALAÇÃO DA UNIDADE DO POWER TRIM E TILT ..................... 7-19
AJUSTE DO SENSOR DO TRIM ......................................................... 7-20

UNIDADE DO POWER TRIM E TILT ......................................................... 7-22


DESMONTAGEM DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT .................. 7-29
VERIFICAÇÃO DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT ........................ 7-29
MONTAGEM DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT ......................... 7-30
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA ....................................... 7-31
DESMONTAGEM DA BOMBA D ENGRENAGENS ............................ 7-33
DESMONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO ....................................... 7-34
DESMONTAGEM DO CILINDRO DO TILT E DOS CILINDROS DO TRIM .. 7-34
VERIFICAÇÃO DO RESERVATÓRIO .................................................... 7-36
VERIFICAÇÃO DO CILINDRO DO TILT E DOS CILINDROS DO TRIM ... 7-36
VERIFICAÇÃO DAS VÁLVULAS .......................................................... 7-37
VERIFICAÇÃO DOS FILTROS .............................................................. 7-37
VERIFICAÇÃO DA BOMBA DE ENGRENAGENS ............................... 7-38
MONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO .............................................. 7-38

7
MONTAGEM DA BOMBA DE ENGRENAGENS ................................. 7-39
MONTAGEM DA HASTE DO TILT ....................................................... 7-39
MONTAGEM DAS HASTES DO TRIM ................................................ 7-40
INSTALAÇÃO DO CILINDRO DO TILT ................................................ 7-41
INSTALAÇÃO DAS HASTES DO TRIM ............................................... 7-41
INSTALAÇÃO DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT ........................ 7-42
INSTALAÇÃO DO RESERVATÓRIO ..................................................... 7-43
INSTALAÇÃO DA HASTE DO TILT ...................................................... 7-43

SANGRIA DA UNIDADE DO POWER TRIM E TILT ................................. 7-44


PTT NÃO EMBUTIDO .......................................................................... 7-44
PTT EMBUTIDO ................................................................................... 7-45

SISTEMA ELÉTRICO DO POWER TRIM E TILT ....................................... 7-46


VERIFICAÇÃO DO FUSÍVEL ................................................................ 7-47
VERIFICAÇÃO DO RELÉ DO POWER TRIM E TILT ............................ 7-47
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DO POWER TRIM E TILT ............ 7-48
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DO TRIM ................................................ 7-48
7-1
SUPO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Conjunto do manômetro de óleo do PTT


90890-06580

Adaptador do manômetro de óleo do PTT


90890-06581

Chave do parafuso da extremidade do cilindro


90890-06544

Mordente de morsa do pistão do PTT


90890-06572

Chave do Tilt
90890-06569

7-2
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ
BANDEJA DO CAPÔ

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Parafuso 1 M8 x 35 mm
2 Parafuso 3 M8 x 35 mm
3 Arruela 1
4 Ilho 4
5 Ilho 4
6 Espaçador 4
7 Ilho 1
8 Orifício piloto da água de arrefecimento 1
9 Mangueira de água piloto 1
10 Parafuso 1 M5 x 20 mm
11 Adaptador 1
12 União da mangueira 1
13 Cinta plástica 1 Não reaproveite
14 Mangueira de lavagem 1
15 Cabo do motor do PTT 1
16 Conector do sensor do Trim 1
17 Ilho 1

7-3
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Bandeja do capô 1
2 Vedação de borracha 1
3 Ilho 2
4 Parafuso 4 M6 x 16 mm
5 Suporte 4
6 Trava do capô 3
7 Bucha 6
8 Placa 3
9 Parafuso 6 M6 x 30 mm
10 Arruela ondulada 3
11 Alavanca 3
12 Arruela 3
13 Parafuso 3 M6 x 16 mm
14 Mola 3
15 Gancho 3
16 Parafuso 3 M6 x 16 mm
17 Cinta plástica 1

7-4
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Fixador 1
19 Ilho 1
20 Fixador 1
21 Parafuso 1 M6 x 25 mm
22 Placa de fixação 1
23 Parafuso 2 M6 x 25 mm
24 Parafuso 1 M6 x 16 mm
25 Fixador do cabo 1
26 Ilho 2
27 Interruptor do Power Trim e Tilt 1
28 Parafuso 4 M6 x 20 mm
29 Suporte 1
30 Suporte 2
31 Placa 1
32 Parafuso 1 M6 x 20 mm
33 Fixador 1
34 Cinta plástica 1

7-5
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


35 Ilho 1
36 Junta 1 Não reaproveite
37 Tampa 1
38 Parafuso 13 M6 x 20 mm
39 Tampa 1
40 Fio terra 1
41 Vedador da bandeja 1

7-6
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE ARTICULADO E
SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Conjunto da unidade intermediária 1
2 Tampa 2
3 Fio terra 1
4 Parafuso 1 M6 x 10 mm
5 Parafuso 1 M6 x 17 mm
6 Adaptador 1
7 Guia 1
8 Cinta plástica 1 Não reaproveite
9 Mangueira 1
10 Anel trava 1
11 Porca 4
12 Arruela 4
13 Terminal da direção 1
14 Arruela 2
15 Bucha 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Bucha 2

7-7
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Braço de direção 1
19 Arruela 2
20 Arruela 2
21 Ilho 4

7-8
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Unidade intermediária 1
2 Guia 2
3 Fixação superior 2
4 Arruela 2
5 Arruela 2
6 Arruela 2
7 Parafuso 2 M14 x 190 mm
8 Suporte 1
9 Conjunto da mufla 1
10 Junta 1 Não reaproveite
11 Sede da fixação 2
12 Fio terra 1
13 Arruela 2
14 Arruela 2
15 Fixação inferior 2
16 Parafuso 3 M10 x 45 mm
17 Parafuso 1 M8 x 45 mm

7-9
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Parafuso 2 M8 x 30 mm
19 Junta 1 Modelo com rabeta “U”
Não reaproveite
20 Mufla 1 Modelo com rabeta “U”
21 Parafuso 2 M6 x 35 mm / Modelo com rabeta “U”
22 Parafuso 4 M10 x 45 mm
23 Parafuso 2 M14 x 205 mm
24 Anel trava 1
25 Bucha 1

7-10
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Mufla 1
2 Coletor de escape 1
3 Junta 1 Não reaproveite
4 Guia do escape inferior 1
5 Junta 1 Não reaproveite
6 Guia do escape superior 1
7 Mangueira de lavagem 1
8 Cinta plástica 1 Não reaproveite
9 União 1
10 Vedação de borracha 1
11 Tubo 1
12 Vedação de borracha 1
13 Parafuso 6 M8 x 50 mm
14 Amortizador de borracha 2
15 Trava 2
16 Parafuso 4 M8 x 50 mm
17 Parafuso 4 M8 x 35 mm

7-11
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Tubo passante 1
2 Suporte do motor de bombordo 1
3 Parafuso 8 M10 x 45 mm
4 Fio terra 3
5 Parafuso 1 ø6 x 10 mm
6 Arruela 2
7 Bucha 10
8 Placa de fricção 2
9 Parafuso 4 ø6 x 10 mm
10 Parafuso 2 ø6 x 15 mm
11 Sensor do Trim 1
12 Bico de graxa 6
13 Suporte do motor de estibordo 1
14 Porca autotravante 1
15 Espaçador 1
16 Pino 2
17 União da haste do Tilt 2

7-12
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Pino 1
19 Parafuso 1 M6 x 10 mm
20 Mola 1
21 Fixador da mola 1
22 Haste limitadora do Tilt de bombordo 1
23 Eixo 1
24 Limitador do Trim 2
25 Haste limitadora do Tilt de estibordo 1
26 Anel trava 1
27 Porca 2
28 Suporte articulado 1
29 Unidade do Power Trim e Tilt 1
30 Parafuso 1 M6 x 10 mm
31 Cinta plástica 4
32 Parafuso 4 M6 x 25 mm
33 Suporte 2
34 Anodo 1

7-13
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
DESMONTAGEM DA UNIDADE INTER-
MEDIÁRIA
1. Remova o conjunto da mufla 1 e a junta
2 da unidade intermediária 3.

4. Remova o guia de escape inferior 8 do


guia de escape superior 9.

A Modelo com rabeta “U”

2. Remova a mufla 4, o tubo da água de


arrefecimento 5, e o amortizador de bor-
racha 6.

VERIFICAÇÃO DA UNIDADE INTERME-


DIÁRIA
1. Verifique se o amortizador de borracha
apresenta deterioração. Troque se neces-
sário.

3. Remova o coletor de escape 7.

2. Verifique se o tubo da água de arrefeci-


mento apresenta deformação ou corro-
são. Troque se necessário.

7-14
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
2. Instale a nova junta 3, o coletor de esca-
pe 4, e os parafusos, e em seguida aper-
te os parafusos com o torque especifica-
do.

3. Verifique se o guia de escape, o coletor


de escape, e a mufla apresentam danos
ou corrosão. Troque se necessário.

Parafusos do coletor de escape


25 N.m (2,5 Kgf.m)

3. Instale o amortizador de borracha 5 e a


trava 6 na mufla 7.

4. Instale o tubo da água de arrefecimento


MONTAGEM DA UNIDADE INTERME-
8 na mufla 7.
DIÁRIA
1. Instale a nova junta 1, o guia de escape 5. Instale a mufla 7 na guia de escape 9, e
inferior 2, e os parafusos, e em seguida em seguida aperte os parafusos com o
aperte os parafusos com o torque especi- torque especificado.
ficado.

Parafuso da mufla
25 N.m (2,5 Kgf.m)

Parafuso da guia de escape inferior


22 N.m (2,2 Kgf.m)

7-15
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
6. Instale o conjunto da mufla 0 inserindo
a ponta do tubo de água de arrefecimento
A no furo da junção a da unidade inter-
mediária.

7. Aperte os parafusos do conjunto da mufla


B com o torque especificado.

REMOÇÃO DO BRAÇO DE DIREÇÃO


1. Remova o anel trava 1.

2. Remova o terminal da direção 2 batendo


com um martelo de plástico.

A Modelo com rabeta “U”

Parafuso do conjunto da mufla B


32 N.m (3,2 Kgf.m)

8. Instale as fixações superiores C e os pa-


rafusos na unidade intermediária.

9. Instale o suporte D e os parafusos.

3. Remova o braço de direção do suporte


articulado puxando o braço para fora do
suporte.

10.Instale as fixações inferiores E e as se-


des das fixações F.

7-16
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
INSTALAÇÃO DO BRAÇO DE DIREÇÃO
1. Instale a arruela 1 e a bucha 2 no braço
de direção 3.

2. Coloque o suporte articulado 4 na posi-


ção vertical, e em seguida instale o braço
de direção no suporte articulado.

6. Injete graxa nos bicos de engraxadeira até


que a graxa saia por ambas as buchas c
superior e inferior.

3. Instale a bucha 5, o O-ring 6, a bucha


7, e a arruela 8 no suporte articulado.

4. Instale o braço de direção 3 no terminal


9 alinhando o centro a do terminal, com
o centro b do braço de direção.

5. Instale o anel trava 0.

7-17
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERME- ! ADVERTÊNCIA
DIÁRIA Após inclinar totalmente o motor para cima,
1. Instale os parafusos da fixação superior e não esqueça de travá-lo com a haste
inferior no suporte articulado 1 simulta- limitadora. Caso contrário, o motor de popa
neamente. pode abaixar rapidamente se a unidade do
Power Trim e Tilt perder pressão de fluido.
2. Instale a porca da fixação superior 2 e a
porca da fixação inferior 3, e em seguida NOTA:
aperte-as com os torques especificados. Se o Power Trim e Tilt não estiverem funcio-
nando, solte a válvula manual e incline o
motor de popa para cima manualmente.

2. Remova o anodo 2 e os parafusos 3.

3. Solte a porca autotravante 4, e em se-


guida remova os suportes do motor de
maneira suave e na direção das setas.

! ADVERTÊNCIA
Não remova a haste limitadora do Tilt 1 dos
suportes do motor.

4. Remova as cintas plásticas 5, e em se-


guida puxe para fora o cabo do motor do
PTT 6.

5. Remova o anel trava 7, e o eixo 8.


Porca da fixação superior 2
72 N.m (7,2 Kgf.m) 6. Remova a unidade do Power Trim e Tilt
Porca da fixação inferior 3 9.
72 N.m (7,2 Kgf.m)

REMOÇÃO DA UNIDADE DO POWER


TRIM E TILT
1. Incline o motor de popa totalmente para
cima, e trave-o com a haste limitadora do
Tilt 1.

7-18
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
REMOÇÃO DOS SUPORTES DO MOTOR
1. Remova a porca autotravante 1 e o fio
terra 2, em seguida remova os suportes
do motor 3 e 4.

2. Remova o sensor do Trim 5.

INSTALAÇÃO DA UNIDADE DO POWER


TRIM E TILT
1. Incline o motor de popa totalmente para
cima, e trave-o com a haste limitadora do
Tilt 1.

INSTALAÇÃO DOS SUPORTES DO


MOTOR
1. Instale o sensor do Trim 1 no suporte do
motor de estibordo.

NOTA:
Depois de inclinar o motor de popa para cima,
trave-o com a haste limitadora do Tilt 1.

NOTA:
Ajuste o sensor do Trim 1 depois de insta-
lar a unidade do Power Trim e Tilt.

2. Monte os suportes do motor e o suporte


articulado conectando o fio terra 2,
instalando o tubo de passagem 3, e
apertando a porca autotravante 4 com a
mão.

7-19
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
2. Instale os parafusos de fixação da unidade
do PTT 2 nos suportes do motor, junto
com a unidade do Power Trim e Tilt 3, e
em seguida aperte-os com o torque
especificado.

Parafuso de fixação da unidade do


PTT 2
42 N.m (4,2 Kgf.m)

3. Instale a extremidade superior da haste


do Tilt no suporte articulado com o eixo
4 e o anel trava 5.

4. Aperte a porca do tubo passante 6 com


o torque especificado.

Porca do tubo passante 6


22 N.m (2,2 Kgf.m)
AJUSTE DO SENSOR DO TRIM
5. Instale o anodo 7. 1. Incline o motor de popa totalmente para
cima, e trave-o com a haste limitadora do
Tilt 1.

! ADVERTÊNCIA
Após inclinar totalmente o motor para cima,
não esqueça de travá-lo com a haste
limitadora. Caso contrário, o motor de popa
pode abaixar rapidamente se a unidade do
Power Trim e Tilt perder pressão de fluido.
6. Injete graxa em todos os bicos de engra-
xadeira até que a graxa saia pelas buchas
2. Solte os parafusos do came 2.
a.
3. Ajuste a posição do sensor do Trim, e em
seguida aperte os parafusos 2 com a
mão.

4. Incline o motor de popa totalmente para


baixo.

7-20
UNIDADE INTERMEDIÁRIA, BRAÇO DE DIREÇÃO, SUPORTE
SUPO
ARTICULADO E SUPORTES DO MOTOR
5. Meça a resistência do sensor do Trim. Re-
pita os passos 1 ~ 5 se estiver fora da es-
pecificação.

Resistência de ajuste do sensor do


Trim
Rosa (P) – Preto (B)
9 ~ 11 Ω a 20 °C

6. Aperte os parafusos 2.

7. Incline o motor de popa totalmente para


cima, e trave-o com a haste limitadora do
Tilt.

! ADVERTÊNCIA
Após inclinar totalmente o motor para cima,
não esqueça de travá-lo com a haste
limitadora. Caso contrário, o motor de popa
pode abaixar rapidamente se a unidade do
Power Trim e Tilt perder pressão de fluido.

8. Meça a resistência do sensor do Trim.


Verifique o sensor do Trim, se estiver fora
da especificação.

Resistência do sensor do Trim


Rosa (P) – Preto (B)
247,6 ~ 387,6 Ω a 20 °C

7-21
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Bloco do cilindro 1
2 Reservatório 1
3 Parafuso 3 M8 x 20 mm
4 O-ring 1 Não reaproveite
5 Bujão do reservatório 1
6 O-ring 1 Não reaproveite
7 Motor do Power Trim e Tilt 1
8 Parafuso 3 M8 x 20 mm
9 O-ring 1 Não reaproveite
10 União 1
11 O-ring 1 Não reaproveite
12 O-ring 7 Não reaproveite
13 Válvula principal 2
14 Pistão 1
15 Anel trava 1
16 O-ring 2 Não reaproveite
17 Válvula de retenção 1

7-22
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Vedação da válvula 2
19 Mola 1
20 Sede da mola 1
21 O-ring 2 Não reaproveite
22 Sede da válvula 1
23 Esfera 1
24 Anel trava 1
25 Pino atuador 1
26 Mola 1
27 Válvula manual 1
28 Anel trava 1
29 Tubo 1
30 Tubo 1
31 Bucha 1
32 Conjunto do cilindro do Tilt 1
33 Anel trava 1
34 Eixo 1

7-23
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Carcaça 1
2 Parafuso 2 M5 x 12 mm
3 Arruela ondulada 1
4 Arruela 1
5 Rolamento 2
6 Induzido 1
7 Escova 4
8 Mola 4
9 Parafuso 2 ø4 x 12 mm
10 Fixador de escovas 1
11 Porca 2
12 O-ring 1 Não reaproveite
13 Parafuso 2 ø4 x 6 mm
14 Base do motor do PTT 1
15 Retentor 1 Não reaproveite
16 Cabo do motor do PTT 1

7-24
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Caixa de engrenagem 1 1
2 Esfera 2
3 Parafuso 3 ø4 x 30 mm
4 Filtro da bomba de engrenagens 1
5 Engrenagem motora 2
6 Caixa de engrenagem 2 1
7 Parafuso 4 M5 x 12 mm
8 Pino 2
9 O-ring 2 Não reaproveite

7-25
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Placa de baixar o Trim 1
2 Vedação 1
3 Parafuso 2 ø5 x 10 mm
4 Mola de baixar o Trim 1
5 Vedação da válvula 1
6 Parafuso 2 ø5 x 10 mm
7 Placa da válvula de alívio 1
8 Mola da válvula de alívio de subida 1
9 Mola da válvula de alívio de descida 1
10 Pino 2
11 Arruela 2
12 Sede da válvula 2
13 Sede da válvula 2
14 Esfera 2
15 Válvula de alívio 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Filtro da válvula de alívio 1

7-26
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Anel trava 2
2 Guarda-pó 2 Não reaproveite
3 Parafuso da extremidade do cilindro do Trim 2
4 O-ring 2 Não reaproveite
5 Haste do Trim 2
6 Pistão do Trim 2
7 Parafuso 2 M8 x 20 mm
8 Anel limitador 2
9 O-ring 2 Não reaproveite
10 Mola 2
11 Adaptador 2
12 Anel trava 2
13 Haste do Tilt 1
14 Guarda-pó 1 Não reaproveite
15 Parafuso da extremidade do cilindro do Tilt 1
16 O-ring 1 Não reaproveite
17 Anel limitador 1

7-27
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 O-ring 1 Não reaproveite
19 Mola 1
20 Adaptador 1
21 Pistão do Tilt 1
22 O-ring 1 Não reaproveite
23 Anel limitador 1
24 Esfera 5
25 Pino 5
26 Pino 5
27 Mola 5
28 Arruela 1
29 Placa 1
30 Arruela 1
31 Parafuso 1 M6 x 10 mm
32 Pistão livre 1
33 O-ring 1 Não reaproveite
34 Cilindro do Tilt 1

7-28
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
DESMONTAGEM DO MOTOR DO VERIFICAÇÃO DO MOTOR DO POWER
POWER TRIM E TILT TRIM E TILT
1. Remova os parafusos do motor do PTT 1. Verifique se o comutador apresenta sujei-
1, em seguida remova o estator 2. ra ou substâncias estranhas. Limpe com
uma lixa 600, se necessário.

2. Verifique se a mica do comutador apre-


senta sujeira ou substâncias estranhas.
Limpe com ar comprimido se necessário.
CUIDADO:
Não deixe que óleo ou graxa entre em con-
3. Verifique a continuidade da bobina do
tato com o comutador.
induzido. Troque se estiver fora da espe-
cificação.
NOTA:
Coloque um pano limpo na extremidade do
eixo do induzido e cuidadosamente puxe o
induzido de dentro do estator com um alica-
te, conforme ilustração.

2. Remova os parafusos 3, desconecte os


cabos do motor do PTT 4, e em seguida
remova as molas 5 e as escovas 6.

Continuidade da bobina do induzido

Segmentos do
Continuidade
comutador a
Laminações do
Sem continuidade
Segmento b
Eixo do
Sem continuidade
Segmento c

7-29
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
4. Verifique se o disjuntor apresenta conti- 3. Instale as escovas 7 e as molas 8 no fi-
nuidade. Troque o fixador das escovas xador das escovas, conforme ilustração.
caso não haja continuidade.

5. Verifique o desgaste da escova. Troque se


necessário.

4. Instale o rolamento 9 no induzido 0.

6. Verifique se a base apresenta corrosão ou 5. Empurre as escovas 7 nos fixadores, e


danos. Troque se necessário. em seguida instale o induzido 0.

7. Verifique se o rolamento apresenta danos


ou desgaste. Troque se necessário.

MONTAGEM DO MOTOR DO POWER


TRIM E TILT
1. Instale o novo retentor 1 e o rolamento
2 na base do motor 3 conforme a ilus-
tração.

6. Instale a arruela ondulada A e a arruela


B dentro do estator C.

2. Conecte os fios do motor do PTT 4 no


fixador das escovas 5 e em seguida ins-
tale o fixador das escovas 5 na base do
motor 6.

7-30
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7. Instale o novo O-ring e o estator C na base 5. Conecte os cabos do motor do PTT nos
do motor. terminais da bateria para retrair a haste
do Trim, e em seguida meça a pressão
hidráulica.

NOTA:
Coloque um pano limpo na extremidade do
eixo do induzido e cuidadosamente empurre
o induzido para dentro do estator com um
alicate, conforme ilustração.
Cabo do motor Terminal da
Haste
do PTT bateria
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
1. Verifique a pressão hidráulica. Verifique Verde claro (Lg) +
Para baixo
see as peças internas estão fora da espe- Azul celeste (Sb) -
cificação.

2. Estenda totalmente as hastes do Power Pressão hidráulica (para baixo)


Trim e Tilt. 4,7 ~ 6,7 MPa (47 ~ 67 Kgf/cm²)

3. Solte as uniões do tubo 1, e em seguida 6. Inverta os cabos do motor do PTT entre


remova a união a. os terminais da bateria para estender
totalmente as hastes do Trim e do Tilt.
4. Instale o conjunto do manômetro de óleo
do PTT 2.

Cabo do motor Terminal da


NOTA: Haste
do PTT bateria
Cubra a união removida a com um pano.
Azul celeste (Sb) +
Para cima
Conjunto do manômetro de óleo Verde claro (Lg) -
do PTT
90890-06580

7-31
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7. Remova o conjunto do manômetro de
óleo do PTT 2.

8. Instale as uniões do tubo a, e em seguida


aperte-as com o torque especificado.

União do tubo 1
15 N.m (1,5 Kgf.m)

9. Conecte os cabos do motor do PTT nos


terminais da bateria para retrair totalmen-
te as hastes do Trim e do Tilt.

10.Solte as uniões do tubo 3, e em seguida


remova a união b. Pressão hidráulica (para cima)
11,3 ~ 13,3 MPa (113 ~ 133 Kgf/cm²)
11.Instale o conjunto do manômetro de óleo
do PTT 2. 13. Inverta os cabos do motor do PTT entre
os terminais da bateria para retrair
totalmente as hastes do Trim e do Tilt.
14. Remova o conjunto do manômetro de
óleo do PTT 2.

NOTA:
Cubra a união removida b com um pano.

Conjunto do manômetro de óleo


do PTT
90890-06580 15. Instale as uniões do tubo b, e em segui-
da aperte-as com o torque especificado.
12. Conecte os cabos do motor do PTT nos
terminais da bateria para estender a haste União do tubo 3
do Trim, e em seguida meça a pressão 15 N.m (1,5 Kgf.m)
hidráulica.
16. Depois de medir a pressão hidráulica, co-
necte os cabos do motor do PTT nos ter-
minais da bateria para estender totalmen-
te as hastes do Trim e do Tilt.

7-32
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT

17. Remova o bujão do reservatório, e verifi-


que o nível do fluido.
2. Remova as válvulas principais 3 e a vál-
18. Se necessário, adicione fluido do tipo re- vula de retenção 4.
comendado até o nível correto.

3. Remova os pinos 5.
NOTA:
Para verificar se o nível do fluido está correto, 4. Remova a caixa de engrenagem 1 6, em
o fluido deve derramar para fora do bocal seguida as esferas 7 e as engrenagens
de abastecimento quando o bujão for motoras 8.
removido.

Fluido do Power Trim e Tilt reco-


mendado
ATF Dexron II

19. Instale o bujão do reservatório.

DESMONTAGEM DA BOMBA D ENGRE-


NAGENS
1. Remova a válvula manual 1 e a bomba
de engrenagens 2.

7-33
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
DESMONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO
1. Remova a mola de baixar o Trim 1 e a
vedação da válvula 2.

DESMONTAGEM DO CILINDRO DO TILT


E DOS CILINDROS DO TRIM
1. Prenda o cilindro do Tilt 1 em uma morsa
com protetores de alumínio a em ambos
os lados.

2. Solte o parafuso da extremidade do


cilindro do Tilt 2, e em seguida remova o
conjunto do pistão do Tilt.
2. Remova a placa de baixar o Trim 3 e a
vedação 4, em seguida remova a placa
da válvula de alívio 5.

! ADVERTÊNCIA
Verifique se hastes estão totalmente esten-
didas, antes de remover o parafuso da ex-
tremidade.

Chave do parafuso da extremidade


3. Remova os pinos 6, as esferas 7, e a do cilindro
válvula de alívio 8. 90890-06544

3. Drene o fluido do Power Trim e Tilt.

4. Sopre com ar comprimido através do furo


b para remover o pistão livre 3.

7-34
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7. Prenda o bloco do cilindro 6 em uma
morsa com protetores de alumínio a em
ambos os lados.

! ADVERTÊNCIA
Nunca olhe para dentro da abertura do
cilindro do Tilt quando estiver removendo o
pistão livre. O pistão livre e o fluído do Power 8. Solte os parafusos da extremidade do ci-
Trim e Tilt podem ser expelidos violentamen- lindro do Trim 7, e em seguida remova-
te para fora. os.

NOTA:
Cubra a extremidade oposta do cilindro do
Tilt com um pano.

5. Prenda o pistão do Tilt em uma morsa,


utilizando a ferramenta especial 4 em
ambos os lados.

6. Remova a haste do Tilt.

Chave do parafuso da extremidade


do cilindro
90890-06544

9. Remova os conjuntos do pistão do Trim.

10. Drene o fluido do Power Trim e Tilt.

11. Remova o anel trava 8, o adaptador 9, e


a mola 0 dos conjuntos do pistão do Trim.

Mordente de morsa do pistão do


PTT 4
90890-06572
Chave do Tilt 5
90890-06569

7-35
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
12. Prenda a haste do Trim A em uma morsa
com protetores de alumínio a em ambos
os lados.

13. Remova o pistão do Trim B.

VERIFICAÇÃO DO RESERVATÓRIO
1. Verifique se o reservatório apresenta ra-
chaduras ou corrosão. Troque se neces- 3. Verifique a superfície externa do pistão do
sário. Tilt 1, do pistão do Trim 2, do adaptador
3, do pistão livre 4, e do retentor do pa-
rafuso da extremidade 5 quanto a
arranhões. Troque se necessário.

VERIFICAÇÃO DO CILINDRO DO TILT E


DOS CILINDROS DO TRIM
1. Verifique se a unidade do Power Trim e
Tilt apresenta rachaduras ou corrosão.
Troque se necessário. 4. Verifique se as hastes do Trim e do Tilt
apresentam empenamentos ou corrosão
2. Verifique se as paredes internas do bloco excessiva. Lixe com uma lixa de 400 ~ 600
do cilindro e do cilindro do Tilt apresentam se houver uma corrosão leve ou troque
arranhões. Troque se necessário. se necessário.

7-36
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
5. Verifique se os tubos apresentam racha-
duras ou corrosão. Troque se necessário.

4. Verifique se a vedação da válvula 3 e a


sede da válvula 4 apresentam sujeira ou
resíduos. Troque se necessário.

VERIFICAÇÃO DAS VÁLVULAS


1. Verifique o funcionamento das válvulas
amortecedoras do pistão e das válvulas,
quanto à sujeira ou resíduos. Limpe se ne-
cessário.

VERIFICAÇÃO DOS FILTROS


1. Verifique o filtro da bomba de engrena-
gens 1 e o filtro da válvula de alívio 2
quanto à sujeira ou resíduos. Limpe se
necessário.
2. Verifique a válvula de alívio de subida e a
válvula de alívio de descida quanto à su-
jeira ou resíduos. Limpe se necessário.

3. Verifique se a válvula principal 1 e a vál-


vula de retenção 2 apresentam sujeira
ou resíduos. Troque se necessário.

7-37
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
VERIFICAÇÃO DA BOMBA DE ENGRE-
NAGENS
1. Verifique se a engrenagem motora apre-
senta danos ou corrosão excessiva. Tro-
que se necessário.

2. Verifique se a sede da bomba de engre-


nagens apresenta arranhões. Troque se
necessário.

Parafuso da placa da válvula de


alívio
4 N.m (0,4 Kgf.m)

4. Instale a vedação da válvula 8 e a mola


de abaixar o Trim 9, e em seguida aperte
os parafusos 0 com o torque especifica-
do.

MONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO


1. Instale a válvula de alívio 1, as esferas
2, e os pinos 3.

Parafuso da mola de abaixar o Trim


4 N.m (0,4 Kgf.m)

2. Instale a placa da válvula de alívio 4 ins-


talando os parafusos 5, em seguida aper-
tando-os com o torque especificado.

3. Instale a vedação 6 e a placa de abaixar


o Tilt 7.

7-38
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
MONTAGEM DA BOMBA DE ENGRE-
NAGENS
1. Instale as engrenagens motoras 1 e as
esferas 2 na caixa de engrenagem 2 3.

2. Instale a caixa de engrenagem 1 4, e em


seguida os pinos 5.

3. Aperte os parafusos 6 com o torque


especificado.

Parafuso da bomba de engrenagens


2 N.m (0,2 Kgf.m)

MONTAGEM DA HASTE DO TILT


1. Instale o novo guarda-pó 1, os O-rings
2 e 3, e o anel limitador 4 no parafuso
da extremidade do cilindro do Tilt 5.

Parafuso da caixa de engrenagem 6


4 N.m (0,4 Kgf.m)

4. Instale as válvulas principais 7 e a válvu-


la de retenção 8.

2. Instale o conjunto do parafuso da extre-


midade do cilindro do Tilt 6, a mola 7, o
adaptador 8, e o pistão do Tilt 9 na has-
te do Tilt 0.

5. Instale a bomba de engrenagens 9 atra-


vés dos parafusos 0, e em seguida aper-
te-os com o torque especificado.

6. Instale o filtro da bomba de engrenagens


A.

7. Instale a válvula manual B.

7-39
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
3. Prenda o pistão do Tilt em uma morsa, MONTAGEM DAS HASTES DO TRIM
utilizando a ferramenta especial A em 1. Instale o pistão do Trim 1 na haste do
ambos os lados. Trim 2.

4. Aperte a haste do Tilt 0 com o torque


especificado.

2. Prenda a haste do Trim 2 em uma morsa


com protetores de alumínio a em ambos
os lados.

3. Aperte o parafuso do pistão do Trim com


o torque especificado.
Mordente de morsa do pistão do
PTT A
90890-06572
Chave do Tilt B
90890-06569

Haste do Tilt 0
55 N.m (5,5 Kgf.m)

5. Instale o novo O-ring C e o anel limitador


D no pistão do Tilt 9.
Parafuso do pistão do Trim
6. Instale as esferas E, os pinos F, e as 38 N.m (3,8 Kgf.m)
molas G conforme ilustração.
4. Instale o novo O-ring 3, o anel limitador
7. Instale as arruelas H, a placa I, e o 4, a mola 5, o adaptador 6, e o anel
parafuso J no pistão do Tilt 9, e em trava 7 no pistão do Trim 1.
seguida aperte o parafuso com o torque
especificado.

Parafuso do pistão do Tilt J


7 N.m (0,7 Kgf.m)

7-40
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
5. Instale o novo retentor 8, o anel trava 9, INSTALAÇÃO DAS HASTES DO TRIM
e o novo O-ring 0 no parafuso da extre- 1. Prenda o bloco do cilindro 1 em uma
midade do cilindro do Trim A. morsa com protetores de alumínio a em
ambos os lados.
6. Instale o parafuso da extremidade do ci-
lindro do Trim A na haste do Trim 2.

2. Abasteça os cilindros do Trim com fluido


INSTALAÇÃO DO CILINDRO DO TILT recomendado até o nível correto b, con-
1. Instale o novo O-ring 1 no pistão livre 2. forme ilustração.

2. Empurre o pistão livre 2 no cilindro do


Tilt 3 até que ele encoste embaixo.

3. Instale o cilindro do Tilt 3 no bloco do


cilindro 4.

4. Instale os tubos 5 e 6, e em seguida


aperte-os com o torque especificado.

Fluido do Power Trim e Tilt


recomendado
ATF Dexron II

União do tubo 5 e 6
15 N.m (1,5 Kgf.m)

7-41
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
3. Instale o conjunto do pistão do Trim no
cilindro, e em seguida aperte o parafuso
da extremidade do cilindro do Trim 2 com
o torque especificado.

Fluido do Power Trim e Tilt


recomendado
ATF Dexron II

3. Remova todas as bolhas de ar com uma


seringa ou uma ferramenta apropriada.
! ADVERTÊNCIA
Não empurre as hastes do Trim para baixo NOTA:
enquanto estiver instalando-as nos cilindros. Gire o acoplamento com uma chave de
Caso contrário, o fluido do Power Trim e Tilt fenda, e em seguida remova o ar entre os
poderá esguichar para fora da unidade. dentes da engrenagem da bomba.

Chave do parafuso da extremidade 4. Instale o novo O-ring 2, o motor do Power


do cilindro Trim e Tilt 3, e em seguida aperte os
90890-06544 parafusos 4 com o torque especificado.

Parafuso da extremidade do
cilindro do Trim 2
160 N.m (16 Kgf.m)

INSTALAÇÃO DO MOTOR DO POWER


TRIM E TILT
1. Instale o acoplamento 1 na sede da bom-
ba.

NOTA:
Alinhe o eixo do induzido com o rebaixo do
2. Abasteça a sede da bomba com o fluido acoplamento.
recomendado até o nível correto a con-
forme ilustração.
Parafuso do motor do PTT 4
19 N.m (1,9 Kgf.m)

7-42
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
INSTALAÇÃO DO RESERVATÓRIO
1. Instale o novo O-ring 1 e o reservatório
2, e em seguida aperte os parafusos 3
com o torque especificado.

2. Instale o bujão do reservatório 4, e aper-


te-o com o torque especificado.

Fluido do Power Trim e Tilt


recomendado
ATF Dexron II

Parafuso do reservatório 3
19 N.m (1,9 Kgf.m)
Bujão do reservatório 4
7 N.m (0,7 Kgf.m)

INSTALAÇÃO DA HASTE DO TILT


1. Abasteça o cilindro do Tilt com fluido re-
comendado até o nível correto a confor-
me a ilustração.
2. Adicione uma pequena quantidade de
fluido recomendado através do furo do
bloco do cilindro b conforme a ilustração.

7-43
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT / SANGRIA DA UNIDADE
SUPO
DO POWER TRIM E TILT
3. Instale o conjunto do pistão do Tilt no ci- 2. Coloque a unidade do Power Trim e Tilt
lindro, e em seguida aperte o parafuso da na posição vertical.
extremidade do cilindro do Tilt 1 com o
torque especificado. 3. Verifique o nível de fluido no reservatório.

NOTA:
O nível de fluido deve ficar na borda do furo
de abastecimento.

4. Se necessário, abasteça o fluido recomen-


dado até o nível correto.

Fluido do Power Trim e Tilt


recomendado
ATF Dexron II
! ADVERTÊNCIA
Para evitar que o fluido do Power Trim e Tilt 5. Instale o bujão do reservatório.
derrame devido à pressão interna, a haste
do Tilt deve ser mantida totalmente esten- 6. Conecte os cabos do motor do PTT 2 aos
dida. terminais da bateria.

NOTA:
Coloque o parafuso da extremidade do ci-
lindro do Tilt na parte traseira da haste do
Tilt e instale o conjunto do pistão do Tilt no
cilindro do Tilt.

Chave do parafuso da extremidade


do cilindro
90890-06544

Parafuso da extremidade do
cilindro do Trim
90 N.m (9,0 Kgf.m)

SANGRIA DA UNIDADE DO POWER


TRIM E TILT

PTT NÃO EMBUTIDO


1. Aperte a válvula manual 1 girando-a no
sentido horário. Cabo do motor Terminal da
Haste
do PTT bateria
Azul celeste (Sb) +
Para cima
Verde claro (Lg) -
Verde claro (Lg) +
Para baixo
Azul celeste (Sb) -

7-44
SUPO
SANGRIA DA UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7. Inverta os cabos do motor do PTT entre 5. Pressione e segure o interruptor do Power
os terminais da bateria para que a haste Trim e Tilt na posição “UP” até que o
do Tilt e as hastes do Trim fiquem motor de popa esteja totalmente inclinado
totalmente estendidas, e em seguida para cima.
inverta novamente para que as hastes
fiquem totalmente recolhidas. 6. Prenda o motor de popa com a haste
limitadora do Tilt, e em seguida deixe o
NOTA: fluido assentar por 5 minutos.
• Repita este procedimento de modo que as
hastes subam e abaixem umas 4 ou 5 ve- ! ADVERTÊNCIA
zes (aguarde alguns segundos antes de in- Após inclinar totalmente o motor para cima,
verter os cabos). não esqueça de travá-lo com a haste
• O som do motor do Power Trim e Tilt limitadora. Caso contrário, o motor de popa
mudará quando as hastes estiverem total- pode abaixar rapidamente se a unidade do
mente estendidas. Power Trim e Tilt perder pressão de fluido.
• Caso as hastes tenham dificuldade para se
movimentar para cima e para baixo, em- 7. Remova o bujão do reservatório 1, e ve-
purre e puxe as hastes para ajudar no fun- rifique o nível do fluido.
cionamento.
8. Se necessário, abasteça o fluido recomen-
8. Verifique o nível de fluido novamente dado até o nível correto.
quando as hastes estiverem totalmente
estendidas. Abasteça fluido se necessá-
rio e então repita o passo 7.

NOTA:
Repita este procedimento até que o fluido
permaneça no nível correto.

PTT EMBUTIDO
1. Solte a válvula manual, girando-a no sen-
tido anti-horário até que ela pare.
NOTA:
Para verificar se o nível do fluido está correto,
o fluido deve derramar para fora do bocal
de abastecimento quando o bujão for remo-
vido.

Fluido do Power Trim e Tilt


recomendado
ATF Dexron II

9. Instale o bujão do reservatório.

2. Incline o motor de popa totalmente para


NOTA:
cima, solte-o, e deixe-o abaixar por seu Repita este procedimento até que o fluido
próprio peso, umas 4 ou 5 vezes. permaneça no nível correto.

3. Aperte a válvula manual girando-a em


sentido horário.

4. Deixe o fluido assentar por 5 minutos.

7-45
SUPO
SISTEMA ELÉTRICO DO POWER TRIM E TILT
SISTEMA ELÉTRICO DO POWER TRIM E TILT

1 Porta fusível È Para a caixa do controle remoto/painel de interrup-


2 Fusível (20 A) tores
3 Fusível (100 A) É Para o indicador do Trim
4 Bateria de partida
5 Motor do Power Trim e Tilt B : Preto
6 Relé do Power Trim e Tilt Gy : Cinza
7 Diodo Lg : Verde claro
8 Sensor do Trim P : Rosa
9 Interruptor do Power Trim e Tilt R : Vermelho
Sb : Azul celeste
R/W : Vermelho/Branco

7-46
SUPO
SISTEMA ELÉTRICO DO POWER TRIM E TILT
VERIFICAÇÃO DO FUSÍVEL
1. Verifique a continuidade do fusível. Continuidade do relé do PTT
Troque se não houver continuidade.
Azul celeste (Sb) - Preto (B)
Verde claro (Lg) - Preto (B) Continuidade
Terminal 1 - Terminal 4
Terminal 2 - Terminal 4 Continuidade
Terminal 1 - Terminal 3
Terminal 2 - Terminal 3
Sem continuidade

2. Conecte o Multitester digital entre os ter-


minais 1 e 3 do relé do Power Trim e
Tilt.
VERIFICAÇÃO DO RELÉ DO POWER
TRIM E TILT 3. Conecte o fio verde claro (Lg) ao terminal
1. Verifique a continuidade do relé do Power positivo da bateria e o fio preto (B) ao
Trim e Tilt. Troque se estiver fora da espe- terminal negativo da bateria, conforme a
cificação. ilustração.

4. Verifique a continuidade entre os termi-


nais 1 e 3. Troque se não houver conti-
nuidade.

NOTA:
Ajuste a escala de medição a conforme a
ilustração, quando estiver verificando conti-
nuidade.

7-47
SUPO
SISTEMA ELÉTRICO DO POWER TRIM E TILT
5. Conecte o Multitester digital entre os ter-
minais 2 e 3 do relé do Power Trim e
Tilt.

6. Conecte o fio azul celeste (Sb) ao terminal


positivo da bateria e o fio preto (B) ao
terminal negativo da bateria, conforme a
ilustração.

7. Verifique a continuidade entre os


terminais 2 e 3. Troque se não houver
continuidade. NOTA:
Gire a alavanca 1 e meça a resistência con-
forme ela for mudando.

Resistência do sensor do Trim


Rosa (P) – Preto (B)
247,6 ~ 387,6 Ω a 20 °C a
9 ~ 11 Ω a 20 °C b

VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DO
POWER TRIM E TILT
1. Verifique a continuidade do interruptor do
Power Trim e Tilt. Troque se estiver fora
da especificação.

Cor do fio

Azul Vermelho Verde


Posição do celeste (R) claro (Lg)
(Sb)
interruptor
Para cima
Livre

Para baixo

VERIFICAÇÃO DO SENSOR DO TRIM


1. Meça a resistência do sensor do Trim.
Troque se estiver fora da especificação.

7-48
ELET

CAPÍTULO 8
SISTEMA ELÉTRICO
FERRAMENTAS ESPECIAIS ....................................................................... 8-3

VERIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS .................................. 8-4


MEDIÇÃO DA VOLTAGEM DE PICO ..................................................... 8-4
MEDIÇÃO DE UMA RESISTÊNCIA BAIXA ........................................... 8-4

COMPONENTES ELÉTRICOS .................................................................... 8-5


VISTA DE BOMBORDO .......................................................................... 8-5
VISTA D ESTIBORDO ............................................................................. 8-6
CONJUNTO DA CAIXA DE JUNÇÃO ................................................... 8-7
VISTA TRASEIRA ................................................................................... 8-8
VISTA SUPERIOR ................................................................................... 8-9
CHICOTE ............................................................................................... 8-10

SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO ......................... 8-14


VERIFICAÇÃO DO COMPRIMENTO DA FAÍSCA DA VELA ............... 8-16
VERIFICAÇÃO DOS CACHIMBOS ....................................................... 8-16
VERIFICAÇÃO DAS BOBINAS DE IGNIÇÃO ...................................... 8-16
VERIFICAÇÃO DO ECM ....................................................................... 8-17
VERIFICAÇÃO DA BOBINA DE PULSO .............................................. 8-17
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM ........ 8-18
VERIFICAÇÃO DA FOLGA DO SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM 8-18
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR .......... 8-18
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DE ADMISSÃO 8-19
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR ......... 8-19
VERIFICAÇÃO DOS TERMOSTATOS .................................................. 8-20
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE PONTO MORTO .................... 8-20
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DO CÂMBIO ......... 8-20
VERIFICAÇÃO DO RELÉ PRINCIPAL DO ECM .................................... 8-21

SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL ....................................... 8-22


VERIFICAÇÃO DOS ACIONADORES DOS INJETORES .................... 8-24
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL........ 8-24
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DE ÁGUA .......... 8-25
VERIFICAÇÃO DA BOMBA ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL ............... 8-25
VERIFICAÇÃO DO RELÉ DA BOMBA ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL 8-25
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE PRESSÃO ATMOSFÉRICA .............. 8-26
VERIFICAÇÃO DO RELÉ DO ACIONADOR DO INJETOR .................. 8-26

SISTEMA DE PARTIDA .............................................................................


VERIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS .............................................................
VERIFICAÇÃO DO CHICOTE (10 PINOS) ............................................
VERIFICAÇÃO DO RELÉ DE PARTIDA ................................................
8-27
8-28
8-28
8-28
8

8-1
ELET

MOTOR DE PARTIDA ............................................................................... 8-29


REMOÇÃO DO PINHÃO DO MOTOR DE PARTIDA ........................... 8-31
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO DO MOTOR DE PARTIDA ...................... 8-31
VERIFICAÇÃO DO INDUZIDO ............................................................. 8-31
VERIFICAÇÃO DAS ESCOVAS ............................................................ 8-32
VERIFICAÇÃO DO AUTOMÁTICO DE PARTIDA ................................ 8-32
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA ... 8-32

SISTEMA DE CARGA ............................................................................... 8-33


VERIFICAÇÃO DA BOBINA DO ESTATOR .......................................... 8-34
VERIFICAÇÃO DO RETIFICADOR REGULADOR ................................ 8-34

SISTEMA DE CONTROLE DA BOMBA DE ÓLEO ................................... 8-35


VERIFICAÇÃO DA BOMBA ELÉTRICA DE ÓLEO ............................... 8-36
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE NÍVEL DE ÓLEO .............................. 8-36
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA ....................... 8-37
VERIFICAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO (TANQUE SECUNDÁRIO) ...... 8-37

8-2
ELET
FERRAMENTAS ESPÉCIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Testador dinâmico de faíscas Chicote de teste (3 pinos)


90890-06754 90890-06757 ou 90890-06857

Multitester digital Chicote de teste (2 pinos)


90890-03174 90890-06861

Adaptador de voltagem de pico Chicote de teste (3 pinos)


90890-03172 90890-06769 ou 90890-06869

Chicote de teste (2 pinos) Chicote de teste (1 pino)


90890-06767 ou 90890-06867 90890-06788 ou 90890-06888

Chicote de teste (8 pinos)


90890-06779 ou 90890-06879

8-3
ELET
VERIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
VERIFICAÇÃO DOS COMPONEN- MEDIÇÃO DE UMA RESISTÊNCIA BAIXA
TES ELÉTRICOS Ao medir uma resistência de 10 Ω ou inferi-
or com o Multitester digital, a medida corre-
MEDIÇÃO DA VOLTAGEM DE PICO
ta não pode ser obtida por causa da resis-
tência interna do aparelho.
NOTA: Para obter o valor correto, subtraia a resis-
Antes de iniciar os diagnósticos da voltagem
tência interna da medição apresentada no
de pico, verifique se todas as conexões estão
visor do aparelho.
bem apertadas e livres de corrosão, e que a
bateria está totalmente carregada com 12 V.
NOTA:
A resistência interna do Multitester digital
A condição do sistema de ignição pode ser
pode ser obtida ao se conectar as pontas de
determinada pela medição da voltagem de
prova do aparelho entre si.
pico. A rotação da partida pode ser afetada
por vários fatores, tais como velas de igni-
ção defeituosas ou uma bateria com pouca Valor correto =
carga. Se um destes fatores estiver ocorren- Medida exibida no aparelho –
do, a voltagem de pico será menor que a Resistência interna
especificada. Além disso, se a voltagem de
pico estiver abaixo da especificação, o mo-
tor não funcionará apropriadamente.

! ADVERTÊNCIA
Ao verificar a voltagem de pico não toque
em nenhuma das conexões dos fios do Mul-
titester digital.

NOTA:
• Use o adaptador de voltagem de pico em
conjunto com o Multitester digital.
• Ao medir a voltagem de pico , ajuste o sele-
tor do Multitester para o modo Voltagem DC.
• Conecte o pino positivo do adaptador de
voltagem de pico ao terminal positivo do
Multitester digital.

8-4
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
COMPONENTES ELÉTRICOS
VISTA DE BOMBORDO

1 Sensor de posição do acelerador


2 Interruptor de emergência
3 Bobina de pulso
4 Sensor de nível de óleo
5 Bobina do estator
6 Interruptor de detecção de água
7 Sensor de pressão atmosférica
8 Bomba elétrica de óleo
9 Bomba elétrica de combustível

8-5
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
VISTA D ESTIBORDO

1 Motor de partida
2 Sensor de temperatura do ar de admissão
3 Interruptor de posição do câmbio
4 Interruptor de ponto morto
5 Caixa de junção
6 Porta fusível

8-6
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
CONJUNTO DA CAIXA DE JUNÇÃO

1 Retificador regulador
2 Fusível (20 A)
3 Fusível (100 A)
4 Relé principal
5 Relé do acionador
6 Fusível (30 A)
7 Sensor de temperatura do ar de admissão
8 Relé do Power Trim e Tilt
9 Relé de partida

8-7
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
VISTA TRASEIRA

1 Bobina de ignição
2 Termostato
3 Relé da bomba de combustível
4 Acionadores dos injetores
5 ECM
6 Sensor de pressão de combustível

8-8
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
VISTA SUPERIOR

1 Bobina de ignição
2 Injetor de combustível
3 Vela de ignição
4 Sensor de nível de óleo
5 Interruptor de emergência
6 Sensor de posição do acelerador
7 Interruptor do Power Trim e Tilt
8 Interruptor de posição do câmbio
9 Interruptor de ponto morto
0 Sensor de posição do virabrequim
A Sensor de temperatura do motor

8-9
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
CHICOTE

Conecte: B Sensor de temperatura do ar de admissão


1 Interruptor do Power Trim e Tilt C Relé do Power Trim e Tilt
2 Sensor de pressão atmosférica D Porta fusível
3 Interruptor de detecção de água E Relé de partida
4 Sensor de nível de óleo F Porta fusível
5 Interruptor de emergência G Controle remoto
6 Terra H Interruptor de ponto morto
7 Sensor de posição do acelerador I Interruptor de posição do câmbio
8 Termostato J Medidor de nível de óleo
9 Sensor de pressão de combustível K Tanque de óleo secundário
0 ECM
A Sensor de temperatura do motor

8-10
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS

B : Preto B/R : Preto/Vermelho


Br : Marrom B/Y : Preto/Amarelo
G : Verde G/R : Verde/Vermelho
Gy : Cinza L/G : Azul/Verde
L : Azul L/R : Azul/Vermelho
Lg : Verde claro L/W : Azul/Branco
O : Laranja L/Y : Azul/Amarelo
P : Rosa R/W : Vermelho/Branco
R : Vermelho W/R : Branco/Vermelho
Sb : Azul celeste Y/R : Amarelo/Vermelho
W : Branco
Y : Amarelo

8-11
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS

Conecte:
1 Bobina de pulso
2 Bomba elétrica de combustível
3 Bomba elétrica de óleo
4 Terra
5 Injetor de combustível
6 Acionadores dos injetores
7 Bobina de ignição
8 ECM
9 Sensor de posição do virabrequim
0 Relé da bomba de combustível
A Porta fusível

8-12
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS

B : Preto O/R : Laranja/Vermelho W/G : Branco/Verde


G : Verde O/W : Laranja/Branco W/L : Branco/Azul
L : Azul O/Y : Laranja/Amarelo W/R : Branco/Vermelho
R : Vermelho Pu/B : Roxo/Preto W/Y : Branco/Amarelo
Y : Amarelo Pu/G : Roxo/Verde
B/Br : Preto/Marrom Pu/L : Roxo/Azul
B/G : Preto/Verde Pu/R : Roxo/Vermelho
B/L : Preto/Azul Pu/W : Roxo/Branco
B/W : Preto/Branco Pu/Y : Roxo/Amarelo
B/Y : Preto/Amarelo R/L : Vermelho/Azul
L/Y : Azul/Amarelo R/W : Vermelho/Branco
O/B : Laranja/Preto R/Y : Vermelho/Amarelo
O/G : Laranja/Verde W/B : Branco/Preto
O/L : Laranja/Azul W/Br : Branco/Marrom

8-13
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

1 Bobina de pulso B Interruptor de ponto morto


2 Sensor de posição do virabrequim C Termostato
3 Porta fusível D ECM
4 Fusível (20 A) E Sensor de temperatura do motor
5 Relé principal do ECM F Sensor de pressão de combustível
6 Fusível (100 A) G Sensor de pressão atmosférica
7 Bateria H Sensor de posição do acelerador
8 Sensor de temperatura do ar de admissão I Interruptor de detecção de água
9 Vela de ignição J Sensor de nível de óleo
0 Bobina de ignição
A Interruptor de posição do câmbio È Para a caixa do controle remoto/painel de interruptores

8-14
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

B : Preto B/R : Preto/Vermelho W/B : Branco/Preto


G : Verde B/W : Preto/Branco W/Br : Branco/Marrom
O : Laranja B/Y : Preto/Amarelo W/G : Branco/Verde
P : Rosa G/L : Verde/Azul W/L : Branco/Azul
R : Vermelho G/W : Verde/Branco W/R : Branco/Vermelho
W : Branco L/G : Azul/Verde W/Y : Branco/Amarelo
Y : Amarelo L/R : Azul/Vermelho Y/R : Amarelo/Vermelho
B/Br : Preto/Marrom L/W : Azul/Branco
B/G : Preto/Verde L/Y : Azul/Amarelo
B/L : Preto/Azul R/L : Vermelho/Azul
B/O : Preto/Laranja R/Y : Vermelho/Amarelo

8-15
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DO COMPRIMENTO DA ! ADVERTÊNCIA
FAÍSCA DA VELA • Não toque nas conexões dos fios do tes-
1. Desconecte os cachimbos das velas. tador de faíscas.
• Não deixe as faíscas vazarem pelo ca-
2. Conecte o cachimbo da vela na ferramen- chimbo.
ta especial. • Mantenha gases ou líquidos inflamáveis
afastados, pois este teste produz faíscas.

Comprimento da faísca da vela


9 mm

VERIFICAÇÃO DOS CACHIMBOS


1. Remova os cachimbos dos cabos de vela,
girando os cachimbos no sentido anti-
horário.

Testador dinâmico de faíscas


90890-06754

3. Ajuste o comprimento de abertura dos


eletrodos com o botão de ajuste.

2. Meça a resistência do cachimbo da vela.


Troque se estiver fora da especificação.

4. Dê partida no motor e observe a faísca do


sistema de ignição através do visor. Veri-
fique a bobina de ignição se estiver fora
da especificação.

Resistência do cachimbo da vela



4 ~ 6 KΩ

VERIFICAÇÃO DAS BOBINAS DE IGNIÇÃO


1. Remova os cabos, das velas de ignição.

2. Remova a capa do chicote e solte o co-


nector da bobina de ignição.

8-16
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
3. Remova a tampa da bobina de ignição.
Multitester digital
90890-03174
4. Remova os cachimbos, dos cabos das
Adaptador de voltagem de pico
velas de ignição.
90890-03172
Chicote de teste (2 pinos)
5. Meça a resistência da bobina de ignição. 90890-06767 ou 90890-06867
Troque se estiver fora da especificação.
Voltagem de pico da saída do ECM
Vermelho (R) – Preto/Branco (B/W)

Com carga
Rpm
Na partida 1.500 3.500
V 160 260 260

VERIFICAÇÃO DA BOBINA DE PULSO


1. Solte o conector da bobina de pulso.

Resistência da bobina de ignição 2. Conecte o chicote de teste (8 pinos) na


Enrolamento primário bobina de pulso.
Vermelho (R) – Preto/Branco (B/W)
1,78 ~ 2,53 Ω a 20 °C 3. Meça a voltagem de pico da saída da
Enrolamento secundário bobina de pulso. Troque a bobina de pulso
Preto/Branco (B/W) – Cabo de vela se estiver abaixo da especificação.
8,93 ~ 12,08 KΩΩ a 20 °C

VERIFICAÇÃO DO ECM
1. Remova a capa do chicote e solte o co-
nector da bobina de ignição.

2. Conecte o chicote de teste (2 pinos) na


bobina de ignição.

3. Meça a voltagem de pico da saída do ECM.


Caso a voltagem esteja abaixo da Multitester digital
especificação, meça a voltagem de pico 90890-03174
da saída da bobina de pulso. Troque o Adaptador de voltagem de pico
ECM, caso a voltagem de pico da saída 90890-03172
da bobina de pulso esteja acima da Chicote de teste (8 pinos)
especificação. 90890-06779 ou 90890-06879

Voltagem de pico da saída da bobina


de pulso
Branco/Vermelho (W/R) – Preto (B)
Branco/Preto (W/B) – Preto (B)
Branco/Amarelo (W/Y) – Preto (B)
Branco/Verde (W/G) – Preto (B)
Branco/Azul (W/L) – Preto (B)
Branco/Marrom (W/Br) – Preto (B)
S/ carga Com carga
Rpm
Na partida 1.500 3.500
V 3,5 3,5 20,0 30,0

8-17
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
Resistência da bobina de pulso Resistência do sensor de posição do
(use como referência) virabrequim (use como referência)
294 ~ 398 Ω Verde/Azul (G/L) –
Verde/Branco (G/W)
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO 178,5 ~ 241,5 Ω
DO VIRABREQUIM
1. Remova os parafusos da capa do chicote, VERIFICAÇÃO DA FOLGA DO SENSOR
e em seguida recue a tampa da bobina de DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM
ignição. 1. Remova a tampa do volante do magneto.
NOTA:
As bobinas de ignição estão conectadas a 2. Meça a folga do sensor de posição do
tampa da bobina de ignição. Não remova a virabrequim a. Ajuste se estiver fora da
tampa da bobina de ignição. especificação.

2. Conecte o chicote de teste (2 pinos) no


sensor de posição do virabrequim.

3. Meça a voltagem de pico da saída do


sensor de posição do virabrequim. Troque
o sensor de posição do virabrequim se
estiver abaixo da especificação.

Folga do sensor de posição do vi-


rabrequim
0,5 ~ 1,5 mm

3. Solte os parafusos 1 e ajuste a folga do


sensor de posição do virabrequim.

Multitester digital
90890-03174
Adaptador de voltagem de pico
90890-03172
Chicote de teste (2 pinos)
90890-06767 ou 90890-06867

4. Aperte os parafusos, e em seguida verifi-


Voltagem de pico da saída do que a folga do sensor de posição do vira-
sensor de posição do virabrequim brequim. Ajuste se necessário.
Verde/Azul (G/L) –
Verde/Branco (G/W) VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO
S/ carga Com carga DO ACELERADOR
Rpm 1. Conecte o chicote de teste (3 pinos) no
Na partida 1.500 3.500
sensor de posição do acelerador.
V 1,5 1,5 8,0 10,0
2. Gire o interruptor de partida do motor
para ON.

8-18
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

3. Meça a voltagem de entrada do sensor de


posição do acelerador. Troque o ECM se Resistência do sensor de
estiver fora da especificação. temperatura do ar de admissão

a 0 °C: 5,4 ~ 6,6 KΩ
4. Meça a voltagem de saída do sensor de Ω
a 80 °C: 0,3 ~ 0,4 KΩ
posição do acelerador. Ajuste o sensor de
posição do acelerador se estiver fora da VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPE-
especificação. RATURA DO MOTOR
1. Coloque o sensor de temperatura do mo-
tor em um recipiente com água e aqueça
a água lentamente.

Chicote de teste (3 pinos)


90890-06757 ou 90890-06857

Voltagem de entrada do sensor de


posição do acelerador
2. Meça a resistência do sensor de tempe-
Laranja (O) – Vermelho (R)
ratura do motor. Troque se estiver fora da
5V
especificação.
Voltagem de saída do sensor de
posição do acelerador
Resistência do sensor de
Rosa (P) – Laranja (O)
temperatura do motor
0,58 ~ 0,62 V
Preto/Amarelo (B/Y) –
Preto/Amarelo (B/Y)
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE Ω
a 20 °C: 54,2 ~ 69,0 KΩ
TEMPERARURA DO AR DE ADMISSÃO Ω
a 100 °C: 3,12 ~ 3,48 KΩ
1. Coloque o sensor de temperatura do ar
de admissão em um recipiente com água
e aqueça a água lentamente.

2. Meça a resistência do sensor de tempe-


ratura do ar de admissão. Troque se esti-
ver fora da especificação.

8-19
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DOS TERMOSTATOS VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE
1. Coloque os termostatos em um recipiente PONTO MORTO
com água e aqueça a água lentamente. 1. Verifique se o interruptor de ponto morto
apresenta continuidade. Troque se não
houver continuidade.

Posição do Cor do fio


2. Verifique se os termostatos apresentam
continuidade nas temperaturas especifi- interruptor
Azul/Amar. (L/Y) Preto (B)
cadas. Troque se estiver fora da
especificação. a Normal

b Acionado

VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE
POSIÇÃO DO CÂMBIO
1. Verifique se o interruptor de posição do
câmbio apresenta continuidade. Troque se
não houver continuidade.

a Temperatura
b Tempo
c Sem continuidade
d Continuidade

Temperaturas de continuidade do
termostato
Rosa (P) – Preto (B)
e: 84 ~ 90 °C
f: 60 ~ 74 °C Posição do Cor do fio
interruptor
Azul/Verde. (L/G) Preto (B)

a Normal

b Acionado

8-20
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO E DE CONTROLE DE IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DO RELÉ PRINCIPAL DO
ECM
1. Remova a tampa do porta fusível, e em
seguida remova o porta fusível.

2. Conecte as pontas de prova do Multitester


digital aos terminais 1 e 2 do relé
principal do ECM.

3. Conecte o terminal positivo da bateria ao


terminal 1 do relé principal do ECM.

4. Conecte o terminal negativo da bateria ao


terminal 3 do relé principal do ECM.

5. Verifique a continuidade entre os


terminais do relé principal do ECM. Troque
se não houver continuidade.

6. Verifique que não há continuidade entre


os terminais do relé depois de
desconectar o terminal da bateria do
terminal 1 ou 3 do relé principal do
ECM. Troque se houver continuidade.

8-21
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL

1 Bobina de pulso B Sensor de temperatura do ar de admissão


2 Sensor de posição do virabrequim C Termostato
3 Relé da bomba de combustível D Sensor de temperatura do motor
4 Acionadores dos injetores E ECM
5 Injetor de combustível F Sensor de pressão de combustível
6 Porta fusível G Sensor de pressão atmosférica
7 Fusível (20 A) H Sensor de posição do acelerador
8 Relé principal do ECM I Interruptor de detecção de água
9 Relé do acionador do injetor J Sensor de nível de óleo
0 Fusível (100 A) K Bomba elétrica de óleo
A Bateria L Bomba elétrica de combustível
8-22
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL

B : Preto G/L : Verde/Azul O/W : Laranja/Branco R/Y : Vermelho/Amarelo


G : Verde G/W : Verde/Branco O/Y : Laranja/Amarelo W/B : Branco/Preto
Gy : Cinza L/G : Azul/Verde Pu/B : Roxo/Preto W/Br : Branco/Marrom
L : Azul L/R : Azul/Vermelho Pu/G : Roxo/Verde W/G : Branco/Verde
O : Laranja L/W : Azul/Branco Pu/L : Roxo/Azul W/L : Branco/Azul
P : Rosa L/Y : Azul/Amarelo Pu/R : Roxo/Vermelho W/R : Branco/Vermelho
R : Vermelho O/B : Laranja/Preto Pu/W : Roxo/Branco W/Y : Branco/Amarelo
Y : Amarelo O/G : Laranja/Verde Pu/Y : Roxo/Amarelo Y/R : Amarelo/Vermelho
B/R : Preto/Vermelho O/L : Laranja/Azul R/L : Vermelho/Azul
B/Y : Preto/Amarelo O/R : Laranja/Vermelho R/W : Vermelho/Branco

8-23
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DOS ACIONADORES DOS 4. Meça a resistência dos injetores de com-
INJETORES bustível. Troque se estiver fora da
1. Remova os parafusos da capa do chicote, especificação.
e em seguida recue a tampa da bobina de
ignição 1.
NOTA:
As bobinas de ignição estão conectadas a
tampa da bobina de ignição. Não remova a
tampa da bobina de ignição.

2. Conecte o chicote de teste (2 pinos) no


injetor de combustível.
3. Meça a voltagem de pico da saída do
acionador do injetor. Se estiver abaixo da
especificação, meça a resistência do Multitester digital
injetor de combustível ou troque os 90890-03174
acionadores dos injetores.

Resistência do injetor de
combustível (use como referência)
0,9 ~ 1,1 Ω a 20 °C

VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE PRES-


SÃO DE COMBUSTÍVEL
1. Remova a tampa do volante do magneto.

2. Remova os parafusos da capa do chicote,


e em seguida recue a tampa da bobina de
Multitester digital
ignição 1.
90890-03174
Adaptador de voltagem de pico
90890-03172 NOTA:
Chicote de teste (2 pinos) As bobinas de ignição estão conectadas a
90890-06861 tampa da bobina de ignição. Não remova a
tampa da bobina de ignição.
Voltagem de pico da saída do
3. Conecte o chicote de teste (3 pinos) entre
acionador do injetor (use como
o sensor de pressão de combustível e o
referência):
chicote, conforme a ilustração.
Roxo/Vermelho (Pu/R) –
Laranja/Vermelho (O/R)
Roxo/Preto (Pu/B) –
Laranja/Preto (O/B)
Roxo/Amarelo (Pu/Y) –
Laranja/Amarelo (O/Y)
Roxo/Verde (Pu/G) –
Laranja/Verde (O/G)
Roxo/Azul (Pu/L) –
Laranja/Azul (O/L)
Roxo/Branco (Pu/W) –
Laranja/Branco (O/W)
Chicote de teste (3 pinos)
Com carga
Rpm 90890-06769 ou 90890-06869
Na partida 1.500 3.500
V 70 80 80
8-24
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
4. Dê partida no motor e deixe-o aquecer por NOTA:
5 minutos, e em seguida meça a voltagem Depois de girar o interruptor de partida do
de saída do sensor de pressão de motor para ON, a bomba elétrica de com-
combustível. Se estiver fora da bustível irá funcionar por 5 segundos.
especificação, verifique a linha de
combustível de alta pressão e a bomba VERIFICAÇÃO DO RELÉ DA BOMBA
mecânica de combustível ou troque o ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
sensor de pressão de combustível. 1. Remova a tampa da bobina de ignição.

Voltagem de saída do sensor de 2. Remova o suporte 1, em seguida o relé


pressão de combustível da bomba elétrica de combustível 2.
(use como referência) 3. Conecte as pontas de prova do multitester
Laranja (O) – Rosa (P) digital aos terminais 3 e 4 do relé da
3,2 V a 670 ~ 730 rpm bomba elétrica de combustível.

VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE
DETECÇÃO DE ÁGUA
1. Verifique a continuidade do interruptor de
detecção de água. Troque se não houver
continuidade.

Posição da Cor do fio 4. Conecte o terminal positivo da bateria ao


bóia terminal 5 do relé da bomba elétrica de
Preto (B) Preto (B)
combustível.
ON a
5. Conecte o terminal negativo da bateria ao
OFF a terminal 6 do relé da bomba elétrica de
VERIFICAÇÃO DA BOMBA ELÉTRICA combustível.
DE COMBUSTÍVEL
6. Verifique a continuidade entre os
1. Gire o interruptor de partida do motor
terminais do relé da bomba elétrica de
para ON.
combustível. Troque se não houver
2. Escute o som de funcionamento da
continuidade.
bomba elétrica de combustível 1.
7. Verifique se não existe continuidade entre
os terminais do relé depois de
desconectar um terminal da bateria do
terminal 5 ou 6 do relé da bomba elétrica
de combustível. Troque se houver
continuidade.

8-25
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
2. Conecte as pontas de prova do
Multitester digital aos terminais 1 e 2.

3. Conecte o terminal 1 ao terminal positivo


da bateria.

4. Conecte o terminal 3 ao terminal negati-


vo da bateria.

5. Verifique a continuidade entre os


terminais do relé do acionador do injetor.
Troque se não houver continuidade.

6. Verifique se não existe continuidade entre


VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE PRES- os terminais depois de desconectar o
SÃO ATMOSFÉRICA terminal 1 ou 3. Troque se houver
1. Conecte o chicote de teste (3 pinos) no continuidade.
sensor de pressão atmosférica.

2. Gire o interruptor de partida do motor


para ON.

3. Meça a voltagem de entrada do sensor de


pressão atmosférica. Verifique o chicote
ou o conector. Troque o sensor de pres-
são atmosférica se estiver fora da especi-
ficação.

Multitester digital
90890-03174
Chicote de teste (3 pinos)
90890-06769 ou 90890-06869

Voltagem de entrada do sensor de


pressão atmosférica
Laranja (O) – Preto (B)
5V

VERIFICAÇÃO DO RELÉ DO ACIONADOR


DO INJETOR
1. Remova a tampa do porta fusível, em se-
guida o porta fusível.

8-26
ELET
SISTEMA DE PARTIDA
SISTEMA DE PARTIDA

1 Porta fusível B : Preto


2 Fusível (20 A) Br : Marrom
3 Fusível (100 A) R : Vermelho
4 Fusível (30 A) Br/W : Marrom/Branco
5 Relé de partida
6 Motor de partida
7 Bateria

È Para a caixa do controle remoto/painel de interruptores

8-27
ELET
SISTEMA DE PARTIDA
VERIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS
1. Verifique se os fusíveis apresentam
continuidade. Troque se não houver
continuidade.

VERIFICAÇÃO DO CHICOTE (10 PINOS)


1. Verifique se o chicote apresenta
continuidade. Troque se não houver
continuidade.

VERIFICAÇÃO DO RELÉ DE PARTIDA


1. Conecte as pontas de prova do Multitester
digital nos terminais do relé de partida.

2. Conecte o terminal positivo da bateria no


fio Marrom (Br).

3. Conecte o terminal negativo da bateria no


fio Preto (B).

4. Verifique a continuidade entre os termi-


nais do relé de partida. Troque se não
houver continuidade.

5. Verifique se não existe continuidade entre


os terminais do relé de partida depois de
desconectar um terminal da bateria do fio
Marrom ou do fio Preto. Troque se houver
continuidade.

8-28
ELET
MOTOR DE PARTIDA
MOTOR DE PARTIDA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


1 Anel trava 1
2 Limitador do pinhão 1
3 Pinhão do motor de partida 1
4 Mola 1
5 Parafuso 2 M6 × 35 mm
6 Suporte do motor de partida 1
7 Rolamento 1
8 Conjunto da embreagem 1
9 Anel trava 1 Não reaproveite
10 Arruela 1
11 Suporte 1
12 Eixo do pinhão 1
13 Engrenagem planetária 3
14 Engrenagem do anel externo 1
15 Placa 1
16 Induzido 1
17 Estator 1

8-29
ELET
MOTOR DE PARTIDA

Ordem Serviço/Peça Qtde Observações


18 Conjunto das escovas 1
19 Mola da escova 4
20 Fixador de escovas 1
21 Placa 1
22 Arruela 1
23 Suporte 1
24 Parafuso 2 ø4 × 15 mm
25 Parafuso 2 M6 × 120 mm
26 Vedação de borracha 1
27 Haste de câmbio 1
28 Mola 1
29 Conjunto do automático de partida 1
30 Arruela 1
31 Porca 1

8-30
ELET
MOTOR DE PARTIDA
REMOÇÃO DO PINHÃO DO MOTOR DE
PARTIDA
1. Deslize o limitador do pinhão 1 para bai-
xo, conforme a ilustração, e remova o anel
trava 2.

2. Meça o diâmetro do comutador. Troque o


induzido se estiver fora da especificação.

NOTA:
Remova o anel trava com uma chave de fen-
da fina.

VERIFICAÇÃO DO PINHÃO DO MOTOR


DE PARTIDA
1. Verifique se os dentes do pinhão apresen-
tam rachaduras ou desgaste. Troque se Limite de diâmetro do comutador
necessário. 28,0 mm

3. Meça a profundidade da mica do


comutador a . Troque o induzido se
estiver fora da especificação.

2. Verifique se o pinhão movimenta-se com


suavidade. Troque se necessário.

NOTA:
Gire o pinhão em sentido anti-horário para
verificar se ele se movimenta com
Limite de profundidade da mica a
suavidade, e gire também o pinhão no
0,2 mm
sentido horário para verificar se ele trava.

VERIFICAÇÃO DO INDUZIDO 4. Verifique a continuidade do induzido.


1. Verifique se o comutador apresenta Troque se estiver fora das especificações.
sujeira. Limpe com uma lixa 600 e com ar
comprimido, se necessário.

8-31
ELET
MOTOR DE PARTIDA

Continuidade da escova

escova 1 - escova 2 Sem continuidade

VERIFICAÇÃO DO AUTOMÁTICO DE
PARTIDA
1. Conecte as pontas de prova do Multitester
entre os terminais do automático de
partida, conforme ilustração.
Continuidade da armadura
2. Conecte o cabo positivo da bateria no fio
Segmentos do Marrom e Branco (Br/W).
Continuidade
comutador b
Segmento – Núcleo 3. Conecte o cabo negativo da bateria na
Sem continuidade carcaça do motor de partida.
da armadura c
Segmento – Eixo da
Sem continuidade
armadura d

VERIFICAÇÃO DAS ESCOVAS


1. Meça o comprimento da escova. Troque
o conjunto da escova se estiver fora da
especificação.

CUIDADO:
Não conecte a bateria por mais de um se-
gundo, caso contrário, o automático de par-
tida pode ser danificado.

4. Verifique se existe continuidade entre os


Limite de comprimento da escova a terminais do automático de partida.
9,5 mm Troque se não houver continuidade.

2. Verifique a continuidade do conjunto do 5. Verifique se não existe continuidade após


fixador das escovas. Troque se estiver fora a remoção do terminal negativo da
das especificações. bateria. Troque se houver continuidade.

NOTA:
O pinhão do motor de partida deve ser
empurrado para fora quando o automático
de partida estiver acionado (ON).

VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
DO MOTOR DE PARTIDA
1. Verifique o funcionamento do motor de
partida, depois de instalado no grupo de
força.

8-32
ELET
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA

1 Bobina do estator B : Preto


2 Retificador regulador G : Verde
3 Porta fusível R : Vermelho
4 Fusível (100 A)
5 Bateria dos acessórios
6 Bateria

8-33
ELET
SISTEMA DE CARGA
VERIFICAÇÃO DA BOBINA DO ESTATOR
1. Remova a tampa da caixa de junção e
solte o conector da bobina do estator.

2. Conecte o chicote de teste (1 pino) na


bobina do estator.

3. Meça a voltagem de pico da saída da


bobina do estator. Troque a bobina do
estator se estiver abaixo da especificação

Multitester digital
90890-03174
Adaptador de voltagem de pico
90890-03172

Voltagem de pico da saída do


Retificador/Regulador
Vermelho (R) - Terra
Multitester digital Com carga
90890-03174 Rpm
1.500 3.500
Adaptador de voltagem de pico
V 14,5 14,5
90890-03172
Chicote de teste (1 pino)
90890-06788 ou 90890-06888

Voltagem de pico da saída da


bobina do estator
Verde (G) - Verde (G)
Sem carga
Rpm
Na partida 1.500 3.500
V 5,5 40 90

Resistência da bobina do estator


(use como referência)
Verde (G) – Verde (G)
0,11 ~ 0,17 Ω a 20 °C

VERIFICAÇÃO DO RETIFICADOR REGU-


LADOR
1. Remova o porta fusível e solte o conector
(azul) do retificador regulador.
2. Meça a voltagem de pico da saída do
retificador regulador. Se estiver abaixo da
especificação, meça a voltagem de pico
da saída da bobina do estator. Troque o
retificador regulador, caso a voltagem de
pico da saída da bobina do estator esteja
acima da especificação.

8-34
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA BOMBA DE ÓLEO
SISTEMA DE CONTROLE DA BOMBA DE ÓLEO

1 Sensor de nível de óleo È Para o indicador de diagnóstico Y : Amarelo


2 Interruptor de emergência (ferramenta especial) B/R : Preto/Vermelho
3 Porta fusível É Para a caixa do controle remoto G/R : Verde/Vermelho
4 Fusível (20 A) /painel de interruptores L/G : Azul/Verde
5 Fusível (100 A) Ê Para o indicador de nível de óleo L/R : Azul/Vermelho
6 Bateria L/W : Azul/Branco
7 ECM B : Preto R/Y : Vermelho/Amarelo
8 Bomba de óleo Br : Marrom W/B : Branco/Preto
(tanque secundário) L : Azul W/R : Branco/Vermelho
9 Sensor de nível de óleo O : Laranja Y/R : Amarelo/Vermelho
(tanque secundário) R : Vermelho
8-35
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA BOMBA DE ÓLEO
VERIFICAÇÃO DA BOMBA ELÉTRICA
DE ÓLEO

CUIDADO:
• Use apenas gasolina sem chumbo.
• Não use gasolina misturada com óleo
(premix)

1. Remova a tampa do volante do magneto


e desconecte a mangueira da bomba
elétrica de óleo 1 do separador de vapor.

2. Cubra a extremidade da mangueira da


bomba elétrica de óleo com um pano.

3. Dê partida no motor e deixe-o em marcha


lenta.

4. Verifique se o óleo flui através da


extremidade da mangueira da bomba
elétrica de óleo. Caso não haja fluxo de
óleo na extremidade da mangueira, Cor do fio
troque a bomba elétrica de óleo.
Posição Preto A z u l / A z u l / A z u l /
da Bóia (B) Branco Verde Vermelho
(L/W) (L/G) (L/R)
È On
È Off
É On
É Off
Ê On
Ê Off

5. Conecte a mangueira da bomba elétrica


de óleo. Distância da bóia:
a: 53 ~ 57 mm
b: 83 ~ 87 mm
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE NÍVEL c: 126,5 ~ 130,5 mm
DE ÓLEO d: 150 ~ 153 mm
1. Verifique se o sensor de nível de óleo apre-
senta continuidade. Troque se não hou-
ver continuidade.

8-36
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA BOMBA DE ÓLEO
VERIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DE
EMERGÊNCIA
1. Verifique se o interruptor de emergência
apresenta continuidade. Troque se não
houver continuidade.

Posição do Cor do fio


interruptor
Azul (L) Preto (B)
a Livre

b Acionado

2. Verifique se ao soltar o interruptor de


emergência, ele retorna automaticamente
da posição ON para a posição original.
Troque se necessário.

VERIFICAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO


(TANQUE SECUNDÁRIO)
1. Conecte o terminal positivo da bateria ao
fio Azul (L).

2. Conecte o terminal negativo da bateria ao


fio Marrom (Br).

3. Escute o som de funcionamento da


bomba de óleo (tanque secundário).
Troque se não houver o som característico
de funcionamento.

8-37
DIAG

CAPÍTULO 9
DIAGNÓSTICOS

FERRAMENTAS ESPECIAIS ...................................................................... 9-2

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA .................................................. 9-3


INTRODUÇÃO ....................................................................................... 9-3
FUNCIONAMENTO ............................................................................... 9-5
DIAGNÓSTICO .................................................................................... 9-58

GRUPO DE FORÇA .................................................................................. 9-59

AUTO-DIAGNÓSTICO ............................................................................. 9-76


DIAGNÓSTICOS DO SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO ...... 9-76

9
9-1
DIAG
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Sistema de diagnóstico Yamaha


60V-85300-00

Sistema de diagnóstico Yamaha


60V-WS853-00

Lâmpada de diagnóstico B
90890-06865

9-2
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
INTRODUÇÃO
Características
O novo Sistema de diagnósticos Yamaha fornece detecção e análise de problemas no motor,
de forma mais rápida que os métodos tradicionais.
Conectando um computador do tipo Laptop no ECM (Módulo de controle eletrônico) de um
motor de popa, usando um cabo de comunicação, este software (programa) pode ser usado
para mostrar dados coletados pelos sensores no ECM em um monitor de um computador.
Quando este software (programa) roda em um sistema operacional Windows 95, 98, Me, 2000
ou XP, a informação pode ser exibida em gráficos coloridos. Além disso, o software (progra-
ma) pode ser usado com o mouse ou com o teclado.
Além disso, os dados das funções principais (Diagnósticos, Registros de diagnósticos,
Monitoramento do motor e Coletor de dados) podem ser salvos em um disquete ou impres-
sos em papel.

Funções
1. Diagnosis (Diagnósticos): Com o interruptor principal em ON, o status dos sensores e os
diagnósticos do ECM podem ser exibidos. Isto permite a identificação rápida de proble-
mas e peças defeituosas.
2. Diagnosis record (Registro de diagnósticos): O programa mostra os sensores que foram
acionados e os códigos de diagnóstico do ECM que foram gravados. Isto permite que você
verifique os registros de problemas do motor.
3. Engine monitor (Monitoramento do motor): O status de cada sensor e os dados do ECM
são exibidos enquanto o motor está funcionando. Isto permite que você identifique rapida-
mente peças defeituosas.
4. Stationary test (Teste estacionário): Com o motor desligado, a ignição, a injeção de com-
bustível, a bomba elétrica de combustível, a bomba elétrica de óleo, a bomba elétrica de
alimentação de combustível e a válvula ISC são verificadas. Estes testes podem ser feitos
rapidamente.
5. Active test (Teste ativo): Com o motor funcionando, a rotação do motor é verificada para
saber se existem variações que indiquem um mal funcionamento de um cilindro, e a válvu-
la ISC também pode ser verificada. Estes testes podem ser feitos rapidamente.
6. Data logger (coletor de dados): Exibe 20 minutos de dados de pelos menos dois itens
armazenados no ECM. Além disso, o tempo de funcionamento, comparado com a rotação
do motor e o tempo total de funcionamento também são exibidos. Isto permite a verifica-
ção da condição de funcionamento do motor.
7. Some files (Alguns arquivos): Permite a seleção e execução de outros aplicativos durante
o uso do programa de diagnóstico.

Conteúdo
1. Software (programa) (1)

2. Adaptador (1)

3. Cabo de comunicação (1)

4. Manual de instruções (1)

5. Manual de instalação (1)

9-3
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Configuração mínima para o computador
Certifique-se de que o seu computador atenda às exigências mínimas abaixo:

Computador: Computador IBM compatível


Sistema operacional: Microsoft Windows 95, 98, Me, 2000 ou XP (versão em Inglês)

CPU:
Windows 95/98: i486DX, 100 MHz ou superior (Recomendado: Pentium 100 MHz
ou superior)
Windows Me/2000: Pentium, 166 MHz ou superior (Recomendado: Pentium 233 MHz
ou superior)
Windows XP: Pentium, 300 MHz ou superior (Recomendado: Pentium 500 MHz
ou superior)

Memória:
Windows 95/98: 16 Mb ou mais (Recomendado: 32 Mb ou mais)
Windows Me: 32 Mb ou mais (Recomendado: 3264 Mb ou mais)
Windows 2000: 64 Mb ou mais (Recomendado: 128 Mb ou mais)
Windows XP: 128 Mb ou mais (Recomendado: 256 Mb ou mais)

Espaço livre no HD: 20 Mb ou mais (Recomendado: 40 Mb ou mais)

Drive: CD-ROM

Monitor: VGA (640 x 480 pixels) (Recomendado: SVGA (800 x 600 pixels)),
256 cores ou mais

Mouse: Compatível com o sistema operacional mencionado acima

Porta de comunicação (port): RS232C (Dsub-9pin), USB


Impressora: Compatível com o sistema operacional mencionado acima

NOTA:
• A quantidade de memória e de espaço livre no HD, podem diferir de acordo com o compu-
tador utilizado.
• O uso deste software (programa), em um computador com pouco espaço livre em HD, pode
causar erros e resultar em memória insuficiente.
• Este software (programa) pode não funcionar bem em alguns computadores.
• Ao iniciar este programa, não comece outra aplicação de software.
• Não use a função de screensaver ou a configuração de economia de energia ao usar este
programa
• Caso o ECM seja trocado, reinicie o programa.
• O Windows XP é um sistema operacional multi-usuários, então, não se esqueça de fechar o
programa se o login de usuário for trocado.
• A porta USB não pode ser usada no Windows 95.

9-4
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
FUNCIONAMENTO
Conectando o computador no motor de popa
NOTA:
Certifique-se de usar o cabo que acompanha o programa para conectar o adaptador no motor
de popa.

1. Feche todos os programas porventura abertos e desligue o computador.

2. Conecte o cabo de comunicação no conector de 3 pinos do motor de popa, o adaptador e


a porta de comunicação de seu computador.

NOTA:
Use uma das duas portas: COM1 ou COM2, e se necessário, configure a porta serial confor-
me as especificações de seu computador. Configure a porta serial onde o cabo RS232C (Dsub-
9pin) estiver conectado, COM1 ou COM2.

NOTA:
Se houver uma porta USB no seu computador, certifique-se de que os drivers da USB estão
instalados.

3. Conecte o controle remoto no motor de popa.

4. Conecte a bateria de 12 V ao motor de popa.


NOTA:
Os itens a seguir devem ser verificados antes de iniciar o Sistema de Diagnóstico Yamaha.
• A bateria deve estar carregada e a densidade da solução deve estar de acordo com a espe-
cificação.
• Não há conexões incorretas.
• As conexões do chicote devem estar corretas e sem oxidação.
• Deve haver combustível e óleo suficiente nos tanques.

9-5
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Conectando o cabo de comunicação no motor de popa
Modelos: Série HPDI 3.3L
Vista superior

Conector de comunicação de 3 pinos

9-6
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Usando o sistema de diagnóstico Yamaha
1. Gire o interruptor principal do motor de popa para a posição ON.

2. Ligue o seu computador e inicie o sistema operacional (Windows).

NOTA:
A porta USB não pode ser usada no Windows 95.

3. Na barra de tarefas na parte inferior da sua tela, clique no botão Iniciar ou Start (Fig. 4),
clique em Programas, e depois em YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM.

9-7
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
4. Abra o Sistema de Diagnóstico Yamaha. (Fig. 5) Depois de cerca de 3 segundos aparecerá
a tela de abertura do programa, ou você pode pressionar qualquer tecla para ir diretamente
ao menu inicial. (Veja a fig. 6.)

Menu inicial

Se você deseja usar as fer-


ramentas de serviço: Clique
no botão Starting service
tool [ENTER], ou pressione
a tecla Enter.

Se você deseja atualizar a


base de dados: Clique no
botão Update database
[F1], ou pressione a tecla F1.

Se você deseja trocar entre


cor e exibição monocromá-
tica:
Clique no botão Change
Colors [F10], ou pressione
a tecla F10.

9-8
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
5. Clique no botão Starting service tool [ENTER], ou pressione a tecla Enter do teclado. (Fig. 6)

Clique aqui
para iniciar a
ferramenta de
serviço

NOTA:
• Caso apareça uma mensagem de erro e o programa pare de funcionar, siga a mensagem de
erro.
• Se o programa não iniciar, uma mensagem de erro explicará o problema. Se o programa
não iniciar e não aparecer uma mensagem de erro, provavelmente o problema é de memó-
ria insuficiente.

9-9
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
6. Clique ou pressione qualquer tecla para exibir o menu principal.

NOTA:
Se houver algum registro de dados armazenado no ECM, aparecerá a seguinte mensagem de
confirmação “Diagnosis record available” (Registro de diagnóstico disponível) antes de apa-
recer o menu principal. (Fig. 9)

9-10
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Seleção de comandos do menu principal
Oito comandos aparecem no menu principal. Selecione um comando através de uma das 2
formas explicadas abaixo.

Duas formas de acessar o menu:


• Mova o ponteiro do mouse sobre um dos títulos mostrados (1 ou 2), até que apareça uma
mãozinha, então clique no comando desejado.
• Pressione uma tecla numérica (de 1 ~ 8), correspondente ao comando desejado.

9-11
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
NOTA:
Alguns comandos podem não estar disponíveis, dependendo do modelo do motor de popa.
Se o comando não estiver disponível, aparecerá a mensagem “Unavailable” (Indisponível) a
direita do comando. (Fig. 11)

Menu não
disponível

9-12
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Explicação de cada comando
1. Diagnosis (Diagnóstico)
São listados os códigos de diagnóstico, os nomes das peças correspondentes, os resultados
dos diagnósticos, e o critério de diagnóstico.
Lista de itens:
Condição das bobinas (bobina de pulso e sensor de posição do virabrequim)
Condição dos sensores (de temperatura da água, de posição do acelerador, de pressão at-
mosférica, de temperatura do ar de admissão e de pressão de combustível)
Condição da bateria (voltagem da bateria)
Funcionamento dos interruptores (de detecção de água, de posição do câmbio, da cordinha
do engine stop, do termostato, e de ponto morto)

2. Diagnosis Record (Registro de diagnósticos)


São listados o código de diagnóstico, os nomes das peças correspondentes, a hora da ocor-
rência e o total de horas de funcionamento. Esse comando permite a verificação dos regis-
tros de problemas, o que ajudará a reduzir o tempo de diagnóstico. Além disso, permite re-
mover (deletar) do ECM, as ocorrências de códigos de problemas.
Os itens são os mesmos listados no item anterior (Diagnosis), exceto pelo interruptor da
cordinha do engine stop.

1. Rotação máxima do motor


Indica todas as vezes que ocorreu um pico de rotação máxima do motor (rpm) e a hora da
ocorrência.

2. Pressão mínima de combustível


Indica todas as vezes que ocorreu um valor de pressão mínima de combustível e a hora da
ocorrência.

3. Registro do controle de excesso de giro


Indica o número de vezes que o controle de prevenção de excesso de giro foi ativado du-
rante o período de funcionamento do motor até o presente.

4. Registro de superaquecimento
Indica o número de vezes que o interruptor de superaquecimento foi ativado durante o
período de funcionamento do motor até o presente.

NOTA:
Se você deletou os dados do ECM, o programa refletirá somente os dados registrados a partir
do último reset.

9-13
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
3. Engine monitor (Monitoramento do motor)
3-1. Monitoring of Digital Signals (Monitoramento de sinais digitais)
Exibe o sinal de entrada de cada sensor para o ECM. Além disso, permite a mudança de
exibição do item monitorado.
Itens monitorados:
Sensores (de temperatura da água, de posição do acelerador, de pressão atmosférica, de
temperatura do ar de admissão, de pressão de combustível)
Sistema de voltagem (voltagem da bateria)
Interruptores (de detecção de água, de posição do câmbio, da cordinha do engine stop, do
termostato, e de ponto morto)
Sinais de funcionamento (ignição, injetores, bomba elétrica de óleo)

3-2. Graphing Feature (Característica de gráfico)


O graphing feature (característica de gráfico) lhe permite gerar gráficos personalizados dos
dados monitorados no motor. O programa lê os sinais monitorados e cria o gráfico de acordo
com eles.
Você pode selecionar os sinais que serão usados no gráfico, e você pode ajustar os vários
parâmetros de gráfico. Você também pode salvar os gráficos e os dados dos sinais
monitorados no disco rígido, podendo recuperar estes dados a qualquer momento para po-
der usá-los offline.

4. Stationary test (Teste estacionário)


Com o motor desligado, testes de operação podem ser realizados.
Itens de teste:
Bobina de ignição de cada cilindro
Injetor de combustível de cada cilindro
Funcionamento da bomba elétrica de combustível
Funcionamento da bomba elétrica de óleo

5. Active test (Teste ativo)


Com o motor ligado, testes de operação podem ser realizados.
Itens de teste:
Interrupção do cilindro

6. Data logger (Coletor de dados)


Dois de seis itens (rotação do motor, pressão de combustível, voltagem da bateria, posição
do acelerador, temperatura da água, temperatura do motor) são selecionados e 20 minutos
de gravação de seus dados são exibidos em um gráfico. O tempo de funcionamento compa-
rado com a rotação do motor e o tempo total de funcionamento também são exibidos.

NOTA:
São exibidos somente os seis itens que correspondem a cada modelo.

9-14
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
7. Some files (Alguns arquivos)
Permite selecionar e rodar outros aplicativos enquanto o programa de disgnóstico conti-
nua sendo executado.

NOTA:
Este programa pode não rodar corretamente em algumas configurações de computador (al-
gumas combinações de OS/configurações de hardware)

8. Exit (Saída)
Sai do programa.

9-15
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Diagnosis (Diagnóstico)
São listados os códigos de diagnóstico de problemas gravados no ECM, os nomes das peças
correspondentes, o resultado dos diagnósticos, e as condições da peça. Oito itens podem ser
mostrados de uma só vez. Para verificar os outros itens, role a tela.

Alguns itens podem não estar disponíveis/acessíveis dependendo do modelo do motor de


popa. Consulte o manual de serviço do modelo em questão.

Os itens que não estiverem normais serão


marcados em vermelho e serão listados
primeiro

Mostra os procedimentos para


a localização do problema
para o código selecionado.

Exibe as operações via teclado.

Como usar esta tela:


Selecione o número do código que você deseja ver o registro de diagnóstico, clicando nele ou
pressionando as teclas direcionais (para cima ou para baixo) no seu teclado.
Para rolar a tela e ver outros itens, clique em ▲ ou ▼ na barra de rolagem, ou pressione as
teclas direcionais (para cima ou para baixo) no seu teclado.
NOTA:
• Os itens onde a palavra “Normal” não aparece na coluna Result (resultado) são mostrados
no topo da lista.
• O código selecionado é destacado em azul claro e seus procedimentos de localização de
problemas são mostrados abaixo da tabela.

9-16
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Print (Imprimir)
Selecionando o comando Print (Imprimir) em Diagnosis (Diagnóstico), Diagnosis record (Re-
gistro de diagnóstico), Engine monitor (Monitoramento do motor) ou em Data logger (Coletor
de dados), os dados da janela correspondente podem ser impressos.
1. Clique no botão Print [F1] ou pressione a tecla F1 do seu teclado. A caixa de diálogo de
impressão é exibida. (Fig. 13)

Exibe as operações
via teclado.

2. Especifique a impressora, a faixa de impressão e o número de cópias a ser impresso.

Selecione a
impressora

Selecione a página
a ser impressa
Selecione o número
de cópias

9-17
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
3. Clique no botão OK para iniciar a impressão.
Para cancelar a impressão, clique no botão Cancel.
NOTA:
A função Print screen (Imprimir tela) do Windows não pode ser usada, pois os dados que não
aparecem na tela não serão impressos.

Save (Salvar)
Selecionando o comando Save em Diagnosis (Diagnóstico), Diagnosis record (Registro de
diagnóstico), Engine monitor (Monitoramento do motor) ou em Data logger (Coletor de da-
dos), os dados correspondentes podem ser salvos em disco.
Como salvar:
1. Clique no botão Save [F2] ou pressione a tecla F2 do seu teclado. A janela Save as (salvar
como) é exibida. (Fig. 15)

Exibe as operações
via teclado.

9-18
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
2. Selecione a unidade de disco e a pasta onde os dados serão salvos e especifique um nome
para o arquivo. (Fig. 17)
Escolha a pasta onde o arquivo será salvo

Digite o nome do arquivo Escolha o tipo de arquivo


(extensão do arquivo)

NOTA:
O nome padrão para o arquivo é atribuido da seguinte forma:
Exemplo: D 60E 02 06 13 105 XX .csv
ID Modelo Ano Mês Dia Hora Número de série do arquivo

3. Clique no botão Save para salvar os dados.


Para cancelar a operação, clique no botão Cancel. (Fig. 17)

4. Se o Microsoft Excel (versão 97 ou posterior) estiver instalado em seu computador, você


pode salvar os dados em uma única página tamanho carta (letter) conforme a figura abai-
xo.

9-19
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Diagnosis Record (Registro de diagnósticos)
São listados os códigos de diagnóstico de problemas que foram gravados no ECM do motor
de popa, os nomes das peças correspondentes, e a hora da ocorrência dos problemas. Um
máximo de 7 itens é mostrado de cada vez. A última ocorrência exibida é somente do inter-
ruptor de detecção de água. As ultimas ocorrências aparecem em cima. Além disso, os códi-
gos de diagnóstico de problemas são armazenados no ECM, podem ser apagados (Deletados).
1. Rotação máxima do motor
Indica todo o tempo, o pico de rotação máxima do motor (rpm), e a hora da ocorrência.

2. Pressão mínima de combustível


Indica todo o tempo, o valor de pressão mínima de combustível registrado, e a hora da
ocorrência.

3. Registro do controle de excesso de giro


Indica o número de vezes que o controle de prevenção de excesso de giro foi ativado du-
rante o período de funcionamento do motor até o presente.

4. Registro de superaquecimento
Indica o número de vezes que o interruptor de superaquecimento foi ativado durante o
período de funcionamento do motor até o presente.

• Nunca funcione o motor com o suprimento de combustível cortado, para evitar que valores
incorretos sejam registrados.
• Se você deletou os dados do ECM, o programa refletirá somente os dados registrados a
partir do último reset.

Caso não haja registro de proble-


mas, a área de mensagem irá
exibir uma mensagem indicando
que não existe registro de pro-
blemas.

Exibe informações do histórico


do motor. (Os campos serão dei-
xados vazios, caso não existam
registros de dados no ECM.)

Exibe os valores totais. (Os cam-


pos serão deixados vazios, caso
não existam registros de dados
no ECM.)

9-20
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA

Mostra as horas totais de funci-


onamento.

Mostra procedimentos de veri-


ficação correspondente ao códi-
go selecionado.

Indica funções disponíveis do te-


clado do computador.

NOTA:
Quando um registro de diagnóstico não estiver disponível, é exibida a seguinte mensagem
“Diagnosis Record is unavailable”. (Fig. 21)

9-21
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Apagando (Deletando) registros no ECM:
1. Selecione o item que você quer apagar (deletar), clicando ou pressionando as setas
direcionais (para cima ou para baixo) no seu teclado.

NOTA:
O código selecionado é destacado em azul claro.

2. Clique no botão Delete [F3] ou pressione a tecla F3 do seu teclado. (Veja a fig. 21). Uma
mensagem de confirmação aparece. (Fig. 22, 23)

Exibe as operações via


teclado.

Exibe as operações via


teclado.

NOTA:
Registro Nº 8 é o valor de rotação máxima do motor, enquanto Registro Nº 9 é o valor de
pressão mínima de combustível. Observe que a contagem do controle de excesso de giro e a
contagem do superaquecimento não podem ser deletados.

9-22
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
3. Clique no botão OK ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 22, 23) O item seleciona-
do é apagado (deletado). Para cancelar a operação, clique no botão Cancel ou pressione a
tecla Esc do seu teclado.

NOTA:
Se ocorrer algum erro quando o item estiver sendo apagado, uma mensagem de erro será
exibida. Siga a instrução que aparece nesta mensagem de erro. (Fig. 24)

Exibe as operações via


teclado

9-23
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Engine monitor (Monitoramento do motor)

! ADVERTÊNCIA
Não use a função de monitoramento do motor para verificar a condição do motor quando
estiver operando um barco, caso contrário, você pode se distrair e causar um acidente.

CUIDADO:
Evite respingar água no computador, adaptador e no cabo de comunicação, e evite danificá-
los com solavancos ou vibrações.

Exibe os dados do ECM do motor de popa.


Dez itens podem ser exibidos de cada vez. Para ver os outros itens, role a tela. Os itens exibi-
dos podem ser trocados conforme a sua conveniência.

Clique aqui para ir


para a seleção de
exibição de itens

Exibe as operações via teclado

NOTA:
Dentro da coluna de item, a faixa de valor apropriada para cada item é indicada entre parênte-
ses. Se o valor monitorado está fora desta faixa, o valor exibido será destacado em vermelho.
(Fig. 26)

9-24
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA

9-25
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Como usar esta tela:
1. Para rolar a tela e ver outros itens, clique em ▼ ou ▲ na barra de rolagem, ou pressione as
teclas direcionais (para cima ou para baixo) no seu teclado.

2. Para mudar o item exibido, clique no botão Select [F3] ou pressione a tecla F3 no seu
teclado.

3. Selecione um item clicando nele ou pressionando as setas direcionais (para cima ou para
baixo) no seu teclado, e em seguida pressione a tecla de barra de espaço. (Fig. 27)

Itens selecionados

Exibe as operações via teclado

NOTA:
• Os itens selecionados possuem uma cor de fundo azul claro. Os itens não selecionados
possuem uma cor de fundo azul.
A caixa à esquerda dos itens que estão sendo movidos é de cor azul claro. Os itens não
selecionados aparecem em azul.
• Na inicialização, todos os itens são exibidos.

4. Clique no botão OK ou pressione a tecla Enter do seu teclado. A janela Engine monitor
(Monitoramento do motor) aparece. Para cancelar o monitoramento clique no botão Cancel
ou pressione a tecla Esc do seu teclado. (Fig. 27)

9-26
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Utilizando a função de gráfico (graph features)
A função de gráfico (graph feature) permite que você produza um gráfico a partir de dados
monitorados do motor. O programa lê os sinais de entrada monitorados e gera um gráfico
correspondente. Você pode também salvar os dados do sinal monitorado, para um disquete,
para que você possa restaurar e rever os gráficos depois.
1. Clique no botão Graph [F4] na parte inferior direita da janela do monitor, ou então, pressi-
one a tecla F4. (Fig. 25)
2. O programa exibe a janela do gráfico de comparação. (Fig. 28)

Para rolar a tela para cima e ver


os outros itens, clique na seta
para cima ou então pressione a
tecla ▲ do seu teclado.

Para rolar a tela para baixo e ver


os outros itens, clique na seta
para baixo ou então pressione a
tecla ▼ do seu teclado

Estes são os botões de controle


do gráfico. Estes botões ficam
desabilitados enquanto o moni-
toramento estiver em andamen-
to. Para informações de como
utilizar estes botões, veja “Con-
troles da janela do gráfico (teclas
e botões)” na próxima página.

Clique no botão Start [F3] (ou


pressione a tecla F3) para inici-
ar o monitoramento gráfico dinâ-
Explica como operar a janela do gráfico mico.
através do teclado. Uma vez que o monitoramento
é iniciado, o nome do botão tro-
ca para Stop [F3].

3. Clique no botão Start [F3] ou pressione a tecla F3 para iniciar o gráfico. O programa lê os
sinais monitorados (using default settings) e gera o gráfico correspondente. (Fig. 28)
4. O programa automaticamente deixa de ler os dados de sinal após um tempo predetermi-
nado. Você pode parar a leitura de dados a qualquer momento, clicando no botão Stop [F3]
(ou pressionando F3).
5. Clique no botão Save [F2] ou pressione [F2] para salvar o gráfico.

NOTA:
O arquivo default é especificado como mostrado abaixo.
Exemplo: L 60V 02 06 12 1817 XX .csv
Código ID Modelo Ano Mês Dia Hora Nº de série do arquivo

6. Ao terminar o monitoramento do gráfico, clique no botão Return [Esc] (ou pressione a


tecla ESC). (Fig. 28)

9-27
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
7. O programa exibe uma confirmação de dialogo, perguntando se você tem certeza que
deseja apagar o sinal salvo previamente e os dados do gráfico (veja Fig. 29). Clique no
botão OK (ou pressione a tecla Enter) para salvar os novos dados (gravando por cima dos
dados anteriormente gravados). A janela do gráfico irá então fechar.

Controles da janela do gráfico (teclas e botões)


Teclado Botão Funcionamento Observações
op Move o cursor na direção indicada (incrementos de uma Desabilitado duran-
amostra de dados). te monitoramento.
Shift + op Move o cursor na direção indicada (incrementos de 10 Desabilitado duran-
amostras de dados). te monitoramento.
Ctrl + op Move o cursor na direção indicada (incrementeos de 100). Desabilitado duran-
te monitoramento.
Insert Dá Zoom para dentro no eixo de tempo (time) (2x zoom, Desabilitado duran-
com centro no cursor). te monitoramento.
Delete Dá Zoom para fora no eixo de tempo (time) (1/2 zoom, Desabilitado duran-
com centro no cursor). te monitoramento.
PageUp Rola o gráfco 1/4 de tela para a esquerda. Desabilitado duran-
te monitoramento.
PageDown Retorna os ajustes de visualização do gráfico para o pa- Desabilitado duran-
drão. te monitoramento.
Barra de espaço Rola o gráfico 1/4 de tela para a direita. Desabilitado duran-
te monitoramento.
F5 Apaga os dados salvos recentemente e retorna a Desabilitado duran-
visualização do gráfico para o ajuste padrão. (Esta fun- te monitoramento.
ção fica desabilitada durante o funcionamento offline.)
F6 Exibe a janela de propriedades do gráfico. (Repare que Desabilitado duran-
os ajustes de Logging ficam desabilitados durante o fun- te monitoramento.
cionamento offline.)
F10 Carrega os dados gravados. Quando o conector está Desabilitado duran-
conectado e a comunicação está em progresso, esta fun- te monitoramento.
ção pode ser usada para carregar e mostrar os dados
gravados correspondentes ao Nº do ECM. Os dados car-
regados podem ser plotados com os ajustes salvos.

9-28
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
8. Se você quiser trocar o modo que o programa recebe e plota os dados monitorados, clique
no botão Properties [F6] (ou pressione F6). (Fig. 28) Este programa responde através da
abertura da janela de propriedades do gráfico, ilustrado abaixo. Para ajustar o gráfico cor-
retamente, veja a tabela de ajuste de gráfico.

Controls On the Graph Properties Window (Controles Na Janela de Propriedades de Gráfico)

9-29
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA

Tabela de ajuste de gráfico


Guia Propriedade Faixa
1 Logging Step (Time interval) (Pas- Ajusta o período no qual o programa lê os sinais que estão sendo
so (Intervalo de tempo)) monitorados. O ajuste mínimo varia de acordo com o número de itens
que estão sendo monitorados: começando em 0,5 s até 5 itens e de-
pois aumentando 0,5 s para cada múltiplo de 5 que passar.
Exemplo: Se for de 1 a 5 itens, a faixa disponível estará entre 0,5 s e
60 s.
Se for de 6 a 10 itens, a faixa disponível estará entre 1,0 s a 60 s.
Nota: Se o programa não for capaz de ler os dados no intervalo seleci-
onado, ele operará no intervalo mais próximo disponível.
Total time (Tempo total) Ajusta o tempo total de monitoramento.
A uma resolução de 0,5 s: 5 s a 7 horas
A uma resolução de 60 s: 600 s a 700 horas

Item display order Muda a ordem de exibição dos itens.


2 Graph Seleciona o item a ser Seleciona até um máximo de 5 itens para exibição no gráfico.
(Gráfico) plotado no gráfico.
X Length (Sec) Ajusta o comprimento (em segundos) para o eixo X do gráfico.
A faixa disponível é a mesma do item de Tempo total.
Exemplo: Se você ajustar o Passo (Step) para 0,5 s e você ajus-
tar o comprimento X para 5s, o gráfico resultante exibirá 10
passos.
Y1 Scale Max Ajusta o valor máximo para o eixo Y. A faixa varia de acordo
com o ajuste feito no item Step.
Y2 Scale Max Ajusta o valor máximo para o eixo Y à direita. A faixa varia de
acordo com o ajuste feito no item Step.

Y1 View Se você assinalar esta opção, o gráfico plotará o item corres-


pondente ao eixo Y à esquerda.
Y2 View Se você assinalar esta opção, o gráfico plotará o item corres-
pondente ao eixo Y à direita.
3 Colors Colors Seleciona qualquer cor disponível no seu sistema.
(Cores) Line Width Seleciona entre 5 larguras: 0,5 pt; 0,75 pt; 1,0 pt; 1,5 pt; 2,0 pt
Line Style Selecione entre 4 estilos: solid (sólido), dashed (tracejado), dot-dash
(ponto e traço) e dot-dot-dash (ponto-ponto-traço)
(Dashed, dot-dash e dot-dot-dash ficam disponíveis apenas se a lar-
gura da linha for ajustado para 1,0 pt.)

Background (Fundo) Seleciona qualquer cor disponível no seu sistema.

9-30
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Visualização de gráficos salvos em modo offline
O programa permite você ver os dados de gráfico salvos em modo offline. Uma vez que você
tenha salvado alguns dados de gráfico, você pode abrí-lo sem precisar conectar ao ECM.
1. Com o adaptador desconectado, inicie o Yamaha Diagnostic System no seu computador.
Em seguida clique no botão Starting service tool [Enter], ou pressione a tecla Enter. (Fig. 34)

2. Quando “communication error” (erro de comunicação) aparecer na caixa de diálogo, cli-


que no botão OffLine. (Fig. 35)

9-31
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
3. Clique no botão Load [F10], ou pressione a tecla F10. (Fig. 36)

4. Selecione o arquivo que contem os dados de gráfico salvos que você quer ver, e em segui-
da clique no botão Open. (Fig. 37)

NOTA:
Arquivos de gráfico não salvos no modo Engine Monitor Comparison Graph não podem ser
abertos.

9-32
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
5. O programa exibe dados do gráfico selecionado. (Fig. 38)

NOTA:
Lembre-se que você não pode continuar monitorando dados atuais enquanto estiver traba-
lhando offline. A operação de gráfico Offline é limitada a abrir e visualizar dados de gráfico
salvos anteriormente.

9-33
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Stationary test (Teste estacionário)
Ao selecionar este comando, é exibida uma janela onde os testes estacionários (bobina de
ignição, injetor, bomba elétrica de combustível, bomba elétrica de óleo) podem ser selecionados.

! ADVERTÊNCIA
Evite clicar nos botões Execute e Cancel repetidamente, caso contrário o ECM ou o PC po-
dem não funcionar corretamente ou podem sofrer danos.

Explicação do item
selecionado

Item de confirmação
antes do teste

Exibe as operações via teclado

Como fazer o teste da bobina de ignição:


Uma voltagem é aplicada à bobina de ignição do cilindro selecionado, sendo gerada uma
faísca no aparelho de testes dos eletrodos, e em seguida o sistema de ignição é verificado.
Cinco faíscas são geradas em 5 segundos.

! ADVERTÊNCIA
• Não toque nas conexões dos fios do aparelho de testes.
• Não deixe vazar faíscas dos cachimbos removidos.
• Mantenha gases e líquidos inflamáveis longe do local de teste.

9-34
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
1. Selecione o teste desejado clicando nele ou pressionando as teclas direcionais (para cima
ou para baixo) no seu teclado. (Fig. 39)

NOTA:
• O motor deve estar desligado.
• O item selecionado fica destacado em azul claro.
• Os detalhes do teste selecionado são exibidos na coluna da direita, e os itens que devem ser
verificados ou testados antes do início do teste, são exibidos na tabela debaixo.
• Só é possível selecionar um item de cada vez.
• É necessário usar a ferramenta especial (testador dinâmico de faísca 90890-06754).

2. Conecte o cachimbo de vela do cilindro a ser testado no testador dinâmico de faíscas.


Testador dinâmico de faíscas: 90890-06754

3. Ajuste o comprimento da folga dos eletrodos pelo botão de ajuste.


Folga dos eletrodos: 9 mm

4. Selecione o cilindro onde o testador está conectado, e em seguida clique no botão Select
ou pressione a tecla Enter no seu teclado. (Fig. 39)

9-35
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
5. Clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 41)

Exibe as operações via teclado.

9-36
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
NOTA:
Se o motor estiver funcionando será apresentada uma mensagem de erro. Siga as instruções
que aparecerem. (Fig. 43)

Exibe as operações
via teclado

6. Ao verificar as informações que aparecem na coluna Test situation (Andamento do teste),


siga as instruções do teste nas mensagens exibidas. (Fig. 42.)

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida. Siga as instruções que
aparecerem nesta mensagem de erro. (Fig. 44)

Exibe as operações
via teclado

7. Para parar o teste estacionário, clique no botão Cancel. (Fig. 42.)

8. Observe a faísca através da janela do testador de faíscas.

9-37
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
9. Para fazer o teste novamente no mesmo cilindro, clique no botão Execute ou pressione a
tecla Enter do seu teclado. Para fazer o teste em um cilindro diferente, clique no botão
Return [ESC] ou pressione a tecla Esc do seu teclado para retornar ao menu principal onde
outro teste pode ser selecionado.

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida.

Exibe as operações
via teclado

9-38
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Como fazer o teste do injetor:
Uma voltagem é aplicada no injetor do cilindro selecionado, o injetor é acionado, e em segui-
da o sistema de combustível é verificado. O combustível é injetado 20 vezes dentro de dois
segundos.

! ADVERTÊNCIA
• Não faça o teste com o injetor removido do cabeçote, ou com qualquer peça do sistema de
combustível removida. O combustível sob alta pressão pode jorrar para fora.
• Ao fazer esta operação, mantenha faíscas, chamas e outras fontes de ignição longe da
área de testes. Gasolina é altamente inflamável.

1. Selecione o teste desejado clicando nele ou pressionando as teclas direcionais (para cima
ou para baixo) de seu teclado. (Fig. 46)

NOTA:
• O motor deve estar desligado.
• O item selecionado fica destacado em azul claro.
• Os detalhes do teste selecionado são exibidos na coluna da direita, e os itens que devem ser
verificados ou testados antes do início do teste, são exibidos na tabela debaixo.
• Só é possível selecionar um item de cada vez.
• Certifique-se de que há combustível suficiente no tanque, caso contrário ocorrerá um erro e
o teste não poderá ser realizado.

2. Selecione o cilindro a ser testado, e em seguida clique no botão Select ou pressione a tecla
Enter do seu teclado. (Fig. 46)

9-39
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
3. Clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 47)

Exibe as operações via teclado

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida. Siga as instruções que
aparecerem nesta mensagem de erro.

9-40
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
4. Escute o som de funcionamento do injetor do cilindro que está sendo testado.

! ADVERTÊNCIA
Não toque no conector do injetor.

NOTA:
Antes de acionar o injetor, funcione a bomba elétrica de combustível por 10 segundos de
modo a criar pressão de combustível.

9-41
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
5. Para fazer o teste novamente no mesmo cilindro, clique no botão Execute ou pressione a
tecla Enter do seu teclado. Para fazer o teste em um cilindro diferente, clique no botão
Return [ESC] ou pressione a tecla Esc do seu teclado para retornar à janela onde um teste
diferente pode ser selecionado. (Fig. 49)

CUIDADO:
Não teste o mesmo cilindro por mais de 3 vezes, caso contrário o isolamento da vela de
ignição pode ficar danificado.

Como fazer o teste da bomba elétrica de combustível:


Uma voltagem é aplicada na bomba elétrica de combustível, fazendo com que ela seja aciona-
da, e em seguida o sistema de combustível é verificado. A bomba elétrica de combustível é
acionada por 10 segundos.

! ADVERTÊNCIA
• Não faça o teste com o injetor removido do cabeçote, ou com qualquer peça do sistema de
combustível removida. O combustível sob alta pressão pode jorrar para fora.
• Ao fazer esta operação, mantenha faíscas, chamas e outras fontes de ignição longe da
área de testes. Gasolina é altamente inflamável.

NOTA:
Certifique-se de que há combustível suficiente no tanque, caso contrário ocorrerá um erro e o
teste não poderá ser realizado.

9-42
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
1. Selecione o teste desejado, e em seguida clique no botão Select ou pressione a tecla Enter
do seu teclado. (Fig. 50)

NOTA:
• O motor deve estar desligado.
• O item selecionado fica destacado em azul claro.
• Os detalhes do teste selecionado são exibidos na coluna da direita, e os itens que devem ser
verificados ou testados antes do início do teste, são exibidos na parte inferior da tabela.
• Só é possível selecionar um item de cada vez.

9-43
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
2. Clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 51)

Exibe as operações via teclado

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida. Siga as instruções que
aparecerem nesta mensagem de erro.

3. Escute o som de funcionamento da bomba elétrica de combustível.

9-44
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
4. Para fazer o teste novamente, clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu
teclado. Para fazer outro teste diferente, clique no botão Return [ESC] ou pressione a tecla
Esc do seu teclado para retornar à janela onde um teste diferente pode ser selecionado.
(Fig. 52)

9-45
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Funcionamento da bomba elétrica de óleo:
A bomba elétrica de óleo é acionada através de um sinal acionado pelo ECM durante seis
segundos. Isto verifica se o óleo foi esguichado para fora da bomba elétrica de óleo.
1. Selecione o teste desejado e clique no botão Select ou pressionando a tecla Enter de seu
teclado. (Fig. 53)

NOTA:
• O motor deve estar desligado.
• O item selecionado fica destacado em azul claro.
• Os detalhes do teste selecionado são exibidos na coluna da direita, e os itens que devem ser
verificados ou testados antes do início do teste, são exibidos na parte inferior da tabela.
• Só é possível selecionar um item de cada vez.

9-46
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
2. Remove a mangueira de óleo 1 da entrada do separador de vapor 2. (Fig. 54)

CUIDADO:
Não deixe que entre ar na mangueira de óleo durante o teste.

3. Clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 55)

Exibe as operações via teclado.

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida. Siga as instruções que
aparecerem nesta mensagem de erro.

9-47
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
4. Verifique se o óleo flui através da extremidade da mangueira da bomba elétrica de óleo.
(Fig. 56)

5. Para fazer o teste novamente, clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu
teclado. Para fazer outro teste diferente, clique no botão Return ou pressione a tecla Esc do
seu teclado para retornar à janela onde um teste diferente pode ser selecionado.

9-48
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
6. Depois de terminado o teste, instale a mangueira de óleo.

NOTA:
Verifique se não existe ar na mangueira de óleo.

Active test (Teste ativo)


Selecionando este comando aparece uma janela aonde os testes ativos podem ser selecionados.

! ADVERTÊNCIA
Evite clicar nos botões Execute e Cancel repetidamente, caso contrário o ECM ou o PC po-
dem não funcionar corretamente ou serem danificados.

Exibe as operações via teclado

NOTA:
Este teste pode ser feito com o motor funcionando e com o câmbio em neutro. Não é possível
fazer o teste com o barco andando.

9-49
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Cortando um cilindro:
Dê partida no motor e observe a variação da rotação do motor por 20 segundos.
Nos primeiros 10 segundos, acione todos os seis cilindros, e em seguida corte um cilindro
por 5 segundos. Nos últimos 5 segundos acione todos os seis cilindros.
É exibida uma tela que permite selecionar qual ignição deve ser cortada.
1. Selecione qual ignição você gostaria de cortar, clicando ou pressionando as teclas
direcionais (para cima ou para baixo) do seu teclado. (Fig. 58)

NOTA:
• Coloque o câmbio na posição neutro.
• O item selecionado fica destacado em azul claro.
• Os detalhes do teste selecionado são exibidos na coluna da direita, e os itens que devem ser
verificados ou testados antes do início do teste, são exibidos na parte inferior da tabela.
• Só é possível selecionar um item de cada vez.

2. Clique no botão Select ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 58)

3. Dê partida no motor.

4. Clique no botão Execute ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 59)

Exibe as operações via teclado

9-50
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
NOTA:
Se o motor não estiver funcionando será apresentada uma mensagem de erro. Siga as instru-
ções que aparecerem. (Fig. 60)

Exibe as operações
via teclado

5. Ao verificar as informações que aparecem ao lado do Test situation e Engine Speed, siga
as instruções do teste que aparecem nas mensagens. (Fig. 59)

NOTA:
Se ocorrer um erro durante o teste, uma mensagem de erro é exibida. Siga as instruções
que aparecerem nesta mensagem de erro. (Fig. 61)

Exibe as operações
via teclado

6. Para executar o teste novamente no mesmo cilindro, clique no botão Execute ou pressione
a tecla Enter do seu teclado. Para executar um outro teste, clique no botão Return [ESC] ou
pressione a tecla Esc do seu teclado para retornar ao Windows aonde um teste diferente
pode ser selecionado.

9-51
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Data logger (Coletor de dados)
Seleção do item a ser monitorado
É exibida uma janela que permite a seleção do Gráfico de comparação de dados (Data
comparison graph) ou Horas de funcionamento do motor de acordo com a rotação do motor
(Engine operating hours according to engine speed).

Exibe as operações via teclado

Como usar:
1. Selecione o item desejado clicando nele ou pressionando as teclas direcionais (para cima
ou para baixo) no seu teclado. (Fig. 62)

2. Pressione a tecla Enter do seu teclado. A janela do item selecionado é exibida. (Fig. 62)

9-52
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Data display item selection (Seleção de itens para exibição de gráfico)
É exibida uma janela que permite a seleção dos itens que serão plotados em gráfico. Só po-
dem ser exibidos no máximo dois itens.

Itens
selecionados

Exibe as operações via teclado

Como usar:
1. Selecione o item desejado clicando nele ou pressionando as teclas direcionais (para cima
ou para baixo) no seu teclado e depois pressionando a tecla de barra de espaço. (Fig. 63)

NOTA:
• Os itens selecionados possuem uma cor de fundo azul claro. Os itens não selecionados
possuem uma cor de fundo azul. A caixa à esquerda dos itens que estão sendo movidos é
de cor azul claro. Os itens não selecionados aparecem em azul.
• Na inicialização, Engine speed [r/min] (rotação do motor) é selecionada.

2. Clique no botão Graph ou pressione a tecla Enter do seu teclado. (Fig. 63) Comparação de
dados (Data comparison) será exibida.

9-53
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Gráfico de comparação de dados
Um gráfico de linha aparecerá com os itens selecionados na janela Data display item selection
(Seleção de itens para exibição de gráfico) no eixo vertical, e Time before engine stop (tempo
antes de o motor parar) no eixo horizontal. (Fig. 64)

NOTA:
• O item no eixo vertical da esquerda é plotado em gráfico com uma linha sólida e o item no
eixo vertical da direita é plotado com uma linha pontilhada.
• Embora o motor esteja funcionando, os gráficos não mostram a condição instantânea do
motor. Eles mostram os valores da hora em que a tecla Enter foi pressionada no Monitor
item selection (Seleção do item a ser monitorado).

9-54
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Horas de funcionamento do motor de acordo com a rotação do motor
São exibidas as horas de funcionamento comparadas com a rotação do motor e as horas
totais de funcionamento. (Fig. 65)

Exibe as operações via teclado

Uma janela mostra a quantidade de horas que o motor funcionou em cada faixa de rotação.

NOTA:
• Embora o motor esteja funcionando, os tempos exibidos se referem às horas adicionadas
até que o coletor de dados (Data logger) inicie.
• A soma das horas de funcionamento do motor de acordo com a rotação do motor não é
igual ao total de horas de funcionamento. Isto é porque as horas de funcionamento do
motor de acordo com a rotação do motor são arredondadas com uma casa decimal.

9-55
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Some files (Alguns arquivos)
Esta característica permite selecionar e rodar outras aplicações enquanto continua rodando
o sistema de diagnóstico.

NOTA:
Este programa pode não funcionar corretamente em algumas configurações do computador
(em alguma combinação OS/hardware).

9-56
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
Exit (Saída)
Termina o programa.

Como usar:
Clique no botão OK ou pressione a tecla Enter de seu teclado para sair do programa.
Para cancelar a saída do programa, clique no botão Cancel ou pressione a tecla Esc do seu
teclado. (Fig. 68)

Exibe as operações
via teclado

9-57
DIAG
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
DIAGNÓSTICO

Erro Causa Ações


Cabo de com unicação com Interruptor principal foi Ligue o interruptor principal
erro desligado (posição OFF). (posição O N).
Cabo de com unicação Conecte o cabo de
desconectado. com unicação entre a porta
de com unicação do
com putador e o conector de
3 pinos do m otor de popa.

A bateria está Conecte a bateria ao m otor


desconectada do m otor de de popa
popa.
A voltagem da bateria está Conecte um a bateria com
abaixo de 12 V. no m ínim o 12 V.
O driver USB não está Instale um driver USB.
instalado.
O program a não inicia O com putador não atende Use um com putador que
às exigências m ínim as para atenda às exigências
rodar este program a. m ínim as do program a.
O arquivo YDS.exe não está Instale o program a
instalado na pasta do novam ente.
program a.
O utro program a (Service Feche o program a aberto,
tool) já está aberto. pois duas janelas do
program a (Service tool) não
podem ser usadas ao
m esm o tem po.
Erro de program a É exibida a m ensagem de Instale os arquivos do
erro “Arquivos do program a program a ou os arquivos da
não foram instalados base de dados novam ente.
corretam ente. Favor instalar
novam ente".
Erro na base de dados É exibida a m ensagem de Atualize a base de dados
erro “Arquivos da base de novam ente.
dados não foram instalados
corretam ente. Favor fazer a
atualização novam ente.

É exibida a m ensagem de A base de dados não se


erro “Arquivo de sistem a aplica à com unicação com
######.### não o ECM. Atualize a base de
encontrado. dados correspondente ao
ECM.
Fontes erradas na tela A linguagem do com putador Use um com putador com o
não corresponde à do sistem a operacional
program a. correto.

9-58
DIAG
GRUPO DE FORÇA
NOTA:
• Antes de iniciar o diagnóstico do motor, verifique a pressão de compressão, a fixação e o
ajuste do motor e o funcionamento do interruptor de partida. Verifique também se o com-
bustível especificado está sendo utilizado e se a bateria está completamente carregada.
• Para diagnosticar uma falha mecânica, use os quadros de diagnóstico neste capítulo. E
ainda ao fazer inspeções e manutenção no motor de popa, consulte os capítulos 3 ~ 8 para
os procedimentos de uma manutenção segura.
• Para diagnosticar um mau funcionamento de um sensor ou de um interruptor, use a lâmpa-
da de diagnóstico para determinar a causa.

GRUPO DE FORÇA
Sintoma 1: Motor não dá partida, ou tem dificuldade na partida.

Sistema de partida

Verifique o funcionamento do mo-


tor de partida.

Verifique o sensor de pressão de


Está em boas Sim combustível, o sensor de posição
condições de
do acelerador e as conexões dos
funcionamento?
conectores.
Não

Verifique as conexões dos cabos Não


Estão em boas Repare ou troque as
da bateria e o terminal positivo do
condições? peças defeituosas.
motor de partida quanto a danos e
se o parafuso do fio terra não está
frouxo ou desconectado. Verifique Sim
se há fusíveis queimados. Verifique o sistema de ignição e o
sistema de combustível.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças defei-


condições? tuosas.

Sim

Verifique a continuidade do relé de


partida.

Continua na próxima página.

9-59
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Não
Existe continuidade? Troque o relé de partida.

Sim

Verifique a continuidade do
chicote.

Não
Existe continuidade? Repare ou troque o chicote.

Sim

Desmonte e verifique o motor de


partida.

9-60
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de ignição

Verifique as condições das velas.

Estão em boas Não Limpe, ajuste ou troque as velas


condições? de ignição.

Sim

Verifique a bomba elétrica de óleo


e o sensor de nível de óleo.

Estão em boas Não Troque as peças


condições? defeituosas.

Sim

Verifique as válvulas de palheta.

Verifique o comprimento da faís- Sim Não Troque as válvulas de


Está em boas
ca da vela com o testador dinâmi- palheta.
condições?
co de faíscas.

! ADVERTÊNCIA
• Não toque em nenhuma das conexões dos fios do testador dinâmico
de faíscas
• Não deixe que as faíscas saiam pelos cachimbos de vela removidos.
• Mantenha gases e líquidos inflamáveis afastados, pois este teste pode
produzir faíscas.

A folga dos eletro- Sim Verifique a folga do sensor de


dos está dentro das posição do virabrequim.
especificações?
Não
A folga está dentro Não
Ajuste a folga.
das especificações?

Sim
Verifique o sistema de partida ou
o sistema de combustível.

Continua na próxima página.

9-61
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Verifique a resistência da bobina de


ignição e os cabos das bobinas
quanto a presença de crostas de sal.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças defei-


condições? tuosas.

Sim

Verifique a resistência dos cachim-


bos de vela e se os cachimbos
apresentam crostas de sal.

Estão em boas Não Repare ou troque os cachimbos de


condições? vela.

Sim

Verifique a voltagem de pico da


saída do ECM.

9-62
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de combustível

Verifique o funcionamento da bom-


ba elétrica de combustível.

O som característico Verifique se o porta fusível, o fusível,


Não
de funcionamento o relé da bomba de combustível e o
pode ser escutado? chicote apresentam continuidade.

Sim
Existe Não Repare ou troque as
continuidade? peças defeituosas.

Sim
Verifique filtros de combustível e vál-
Troque a bomba elétrica de
vulas de retenção quanto a obstruções
combustível.
e mangueiras quanto a vazamentos.

Obstruções ou Sim Repare ou troque as peças


vazamentos? defeituosas.

Não

Verifique o diafragma da bomba de


combustível.

Sim
Trincas ou danos? Troque o diafragma.

Não
Verifique a válvula de agulha do
separador de vapor.

A válvula de agulha Sim


está empenada ou Troque a válvula de agulha.
gasta?
Não
Verifique a resistência do injetor e
se os injetores apresentam
obstruções.

Continua na próxima página.

9-63
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Estão em boas Não


condições? Troque os injetores.

Sim

Verifique os conectores dos


acionadores dos injetores.

Apresenta água Sim Repare ou troque as peças


ou má conexão? defeituosas.

Não

Verifique o sistema de partida ou


o sistema de ignição.

9-64
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sintoma 2: A rotação do motor com o acelerador todo aberto está baixa, ou o motor more
(aceleração ou desaceleração com problema)

Verifique as conexões dos cabos


da bateria e se o parafuso do fio
terra não está frouxo ou desconec-
tado.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças


condições? defeituosas.

Sim
Verifique o sensor de pressão de
combustível e o sensor de posição
do acelerador e verifique se os co-
nectores estão bem conectados.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças


condições? defeituosas.

Sim

Verifique a continuidade do inter-


ruptor de posição do câmbio.

Existe Não Repare ou troque as peças


continuidade? defeituosas.

Sim
Verifique se as válvulas de acelera-
ção apresentam empenamentos ou
se os seus eixos estão emperrados.

Estão em boas Não


Troque o corpo do injetor.
condições?

Sim

Verifique o sistema de ignição ou


o sistema de combustível.

9-65
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de ignição

Verifique as condições das velas


de ignição.

Estão em boas Não Limpe, ajuste ou troque as velas


condições? de ignição.

Sim

Verifique a bomba elétrica de óleo


e o sensor de nível de óleo.

Estão em boas Não Repare ou troque as


condições? peças defeituosas.

Sim

Verifique as válvulas de palheta.

Verifique o comprimento da faísca Sim Não


Estão em boas Troque a válvula de
da vela com o testador dinâmico
condições? palheta.
de faíscas.

! ADVERTÊNCIA
• Não toque em nenhuma das conexões dos fios do testador dinâmico
de faíscas
• Não deixe que as faíscas saiam pelos cachimbos de vela removidos.
• Mantenha gases e líquidos inflamáveis afastados, pois este teste pode
produzir faíscas.

A folga dos Sim


eletrodos está dentro Verifique a folga do sensor de
das especificações? posição do virabrequim.

Não
A folga está dentro Não
Ajuste a folga.
das especificações?

Sim

Verifique o sistema de
combustível.

Continua na próxima página.

9-66
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Verifique a resistência da bobina de


ignição e os cabos das bobinas
quanto a presença de crostas de sal.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças defei-


condições? tuosas.

Sim
Verifique a resistência dos cachim-
bos de vela e se os cachimbos
apresentam crostas de sal.

Estão em boas Não Repare ou troque os cachimbos de


condições? vela.

Sim

Verifique a voltagem de pico da


saída do ECM.

9-67
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de combustível

Verifique o funcionamento da
bomba elétrica de combustível.

Som característico Verifique se porta fusível, fusível,


de funcionamento Não relé da bomba de combustível e
pode ser escutado? chicote apresentam continuidade.

Sim
Existe Não Repare ou troque as
continuidade? peças defeituosas.

Sim
Verifique filtros de combustível e vál- Troque a bomba elétrica de
vulas de retenção quanto a obstruções combustível.
e mangueiras quanto a vazamentos.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças


condições? defeituosas.

Sim
Verifique o diafragma da bomba
de combustível.

Trincas ou Sim
danos? Troque o diafragma.

Não

Verifique a válvula de agulha do


separador de vapor.

Válvula de agulha Sim


está empenada ou Troque a válvula de agulha.
gasta?
Não

Verifique a válvula reguladora de


pressão do separador de vapor.

Continua na próxima página.

9-68
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Está em boas Não Troque a válvula reguladora de


condições? pressão.

Sim

Verifique o eixo de comando da bom-


ba de combustível de alta pressão.

O eixo está Sim Troque o eixo de comando da


empenado ou bomba de combustível de alta
danificado? pressão.
Não
Verifique a resistência do injetor e
se os injetores apresentam obstru-
ções.

Estão em boas Não


Troque os injetores.
condições?

Sim

Verifique os conectores dos acio-


nadores dos injetores.

Apresenta água ou Sim Repare ou troque as peças


má conexão? defeituosas.

Não

Verifique o sistema de partida ou o


sistema de ignição.

9-69
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sintoma 3: A rotação do motor varia em baixa velocidade.

Verifique o sensor de pressão de


combustível e o sensor de posição
do acelerador e verifique se os co-
nectores estão bem conectados.

Estão em boas Não Repare ou troque as peças


condições? defeituosas.

Sim

Verifique a continuidade do inter-


ruptor de neutro.

Existe Não Repare ou troque as peças


continuidade? defeituosas.

Sim

Verifique a abertura da válvula de


aceleração de cada cilindro.

A válvula de
aceleração abre
incorretamente ou a Sim
haste de conexão da Troque o corpo do injetor.
válvula de acelera-
ção está gasta?
Não
Verifique o sistema de ignição e o
sistema de combustível.

9-70
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de ignição

Verifique as condições das velas


de ignição.

Estão em boas Não Limpe, ajuste ou troque as velas


condições? de ignição.

Sim

Verifique a bomba elétrica de óleo


e o sensor de nível de óleo.

Estão em boas Não Repare ou troque as


condições? peças defeituosas.

Sim

Verifique as válvulas de palheta.

Verifique o comprimento da faísca Sim Não


Estão em boas Troque a válvula de
da vela com o testador dinâmico
condições? palheta.
de faíscas.

! ADVERTÊNCIA
• Não toque em nenhuma das conexões dos fios do testador dinâmico
de faíscas
• Não deixe que as faíscas saiam pelos cachimbos de vela removidos.
• Mantenha gases e líquidos inflamáveis afastados, pois este teste pode
produzir faíscas.

A folga dos Sim Verifique o sistema de


eletrodos está dentro
combustível.
das especificações?
Não
Verifique a resistência da bobina de
ignição e os cabos das bobinas
quanto a presença de crostas de sal.

Continua na próxima página.

9-71
DIAG
GRUPO DE FORÇA

Estão em boas Não Repare ou troque as peças defei-


condições? tuosas.

Sim
Verifique a resistência dos cachim-
bos de vela e se os cachimbos
apresentam crostas de sal.

Estão em boas Não Repare ou troque os cachimbos de


condições? vela.

Sim
Verifique a voltagem de pico da
saída do ECM.

9-72
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sistema de combustível

Verifique o diafragma da bomba de


combustível.

Trincas ou Sim
Troque o diafragma.
danos?

Não

Verifique a válvula de agulha do


separador de vapor.

Válvula de agulha Sim


está empenada ou Troque a válvula de agulha.
gasta?
Não
Verifique a resistência do injetor e
se os injetores apresentam obstru-
ções.

Estão em boas Não


Troque os injetores.
condições?

Sim

Verifique os conectores dos acio-


nadores dos injetores.

Apresenta Sim Repare ou troque as peças


água ou má
defeituosas.
conexão?

Não

Verifique o sistema de ignição.

9-73
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sintoma 4: Ocorre variação na rabeta

Verifique a abertura da válvula de


aceleração de cada cilindro.

As válvulas de Equalize as válvulas de aceleração


Sim
aceleração abrem ou troque as peças defeituosas.
muito?
Não

Ajuste o cabo do acelerador.

Sintoma 5: Aumento da rotação do motor mesmo com a posição do acelerador fixado.

Verifique o funcionamento do cabo


do acelerador.

Está em boas Não


Ajuste o cabo do acelerador.
condições?

Sim

Equalize as válvulas de aceleração.

9-74
DIAG
GRUPO DE FORÇA
Sintoma 6: Excessiva fumaça branca do escape.

Verifique a vedação de borracha do


furo de marcha lenta.

Trincas ou Sim
Troque a vedação de borracha.
danos?

Não

Verifique a bomba elétrica de óleo


e o sensor de nível de óleo.

Estão em boas Não


condições? Troque as peças defeituosas.

Sim

Verifique o diafragma da bomba de


combustível.

Trincas ou Sim
Troque o diafragma.
danos?

Não

Verifique a válvula de agulha do


separador de vapor.

A válvula de agulha Sim


está empenada ou Troque a válvula de agulha.
gasta?
Não

Verifique a válvula termostática.

9-75
DIAG
AUTO-DIAGNÓSTICO
AUTO-DIAGNÓSTICO
DIAGNÓSTICOS DO SISTEMA DE CON-
TROLE ELETRÔNICO
1. Conecte a ferramenta especial no motor
de popa, conforme ilustração.

• Indicação do código de falha


Exemplo: A ilustração indica o código de
falha 23.
a: Luz acende, 0,33 segundo
b: Luz apaga, 4,95 segundos
b: Luz apaga, 0,33 segundo
d: Luz apaga, 1,65 segundos

NOTA:
Ao fazer este procedimento, todas as cone-
xões devem estar conectadas corretamente. 4. Se for mostrado um padrão listado no
quadro de código de diagnósticos, verifi-
que o mal funcionamento da peça de
Lâmpada de diagnóstico 4 1: acordo com o padrão da luz.
90890-06795
NOTA:
Adaptador da lâmpada de diag-
nóstico 2: Ao detectar mais de um problema, o indica-
90890-06794 dor de diagnostico pisca no padrão do pro-
blema com número mais baixo. Após a so-
2. Dê partida no motor e deixe-o em mar- lução deste problema, a luz vai piscar no
cha lenta. padrão do próximo problema de número
mais baixo. Isto continua até que todos os
3. Verifique o padrão da luz de diagnóstico problemas sejam detectados e corrigidos.
para determinar se existe alguma falha.

• Condição normal (quando não existe


falhas de peças nem de sistemas)

• Pisca uma vez a cada 4,95 segundos.


a: Luz acende, 0,33 segundo
b: Luz apaga, 4,95 segundos

9-76
DIAG
AUTO-DIAGNÓSTICO

Código Sintomas
1 Normal

13 Sinal da bobina de pulso incorreto


15 Sinal do sensor de temperatura do motor incorreto
18 Sinal do sensor de posição do acelerador incorreto

19 Voltagem da bateria incorreta


23 Sinal do sensor de temperatura do ar de admissão incorreto
28 Sinal do interruptor de neutro incorreto

29 Sinal do sensor de pressão do ar de admissão incorreto


37 Sinal do controle da marcha lenta incorreto
39 Sinal do sensor de pressão de óleo incorreto

45 Sinal do interruptor de ponto morto incorreto


46 Sinal do termostato incorreto
44 Sinal do interruptor engine stop incorreto

9-77
Diagrama elétrico
Z250DETO, LZ250DETO
Código de cores
1 Bomba elétrica de combustível B : Preto
2 Bomba elétrica de óleo Br : Marrom
3 Sensor de nível de óleo G : Verde
4 Sensor de presença de água Gy : Cinza
5 Sensor de posição do acelerador L : Azul
6 Sensor de emergência Lg : Verde claro
7 Sensor de pressão atmosférica O : Laranja
8 Sensor térmico P : Rosa
9 Sensor do Power Trim e Tilt R : Vermelho
0 Sensor de pressão de combustível Sb : Azul celeste
A Bobina de pulso W : Branco
B Bobina do estator Y : Amarelo
C Sensor de posição do virabrequim B/Br : Preto/marrom
D Injetor de combustível B/G : Preto/verde
E Relé da bomba de combustível B/L : Preto/azul
F Acionador do injetor B/O : Preto/laranja
G Bobina de ignição B/R : Preto/vermelho
H Vela de ignição B/W : Preto/branco
I ECM B/Y : Preto/amarelo
J Diodo G/L : Verde/azul
K Sensor de temperatura do motor G/R : Verde/vermelho
L Sensor do Trim G/W : Verde/branco
M Bomba de óleo (Tanque de óleo remoto) L/G : Azul/verde
N Sensor de nível de óleo (Tanque de óleo remoto) L/R : Azul/vermelho
O Sensor de corte do câmbio L/W : Azul/branco
P Sensor de posição de marcha L/Y : Azul/amarelo
Q Relé do Power Trim e Tilt O/B : Laranja/preto
R Motor do Power Trim e Tilt O/G : Laranja/verde
S Sensor de temperatura do ar O/L : Laranja/azul
T Relé de partida O/R : Laranja/vermelho
U Motor de partida O/W : Laranja/branco
V Bateria da partida O/Y : Laranja/amarelo
W Bateria para acessórios Pu/B : Roxo/preto
X Caixa de fusíveis Pu/G : Roxo/verde
Y Fusível (20 A) Pu/L : Roxo/azul
Z Relé principal do ECM Pu/R : Roxo/vermelho
[ Relé do acionador do injetor Pu/W : Roxo/branco
\ Fusível (100 A) Pu/Y : Roxo/amarelo
] Fusível (30 A) R/L : Vermelho/azul
^ Retificador Regulador R/W : Vermelho/branco
R/Y : Vermelho/amarelo
È Para o computador para diagnóstico W/B : Branco/preto
É Para a caixa do controle remoto/painel de interruptores W/Br : Branco/marrom
Ê Para o indicador de alerta de nível de óleo W/G : Branco/verde
Ë Para o sensor do Trim W/L : Branco/azul
Ì Para o indicador da lâmpada de diagnóstico W/R : Branco/vermelho
(Ferramenta especial) W/Y : Branco/amarelo
Y/R : Amarelo/vermelho
(*1) Cabo isolador (opcional)
(*2) Cabo negativo (Disponível para venda)
DIAGRAMA ELÉTRICO Z250

Você também pode gostar