Homer, his Odysses translated, adorn'd with sculpture, and illustrated with annotations by John Ogilby, Esq. ...
About this Item
- Title
- Homer, his Odysses translated, adorn'd with sculpture, and illustrated with annotations by John Ogilby, Esq. ...
- Author
- Homer.
- Publication
- London :: Printed by Thomas Roycroft for the author,
- 1665.
- Rights/Permissions
-
This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at [email protected] for further information or permissions.
- Link to this Item
-
http://name.umdl.umich.edu/A44269.0001.001
- Cite this Item
-
"Homer, his Odysses translated, adorn'd with sculpture, and illustrated with annotations by John Ogilby, Esq. ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A44269.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed November 18, 2024.
Pages
Page 272
Page 273
Page 274
Page 275
Page 276
Page 277
Page 278
Page 279
Page 280
Page 281
Page 282
Page 283
Page 284
Page 285
Page 286
Page 287
Page 288
Page [unnumbered]
Notes
-
(a) 1.1
He counsels to have the Arms remov'd, least the very sight of them should tempt the Suitors to a quarrel, as the sight of a Woman a Man unto Lust. In omnire (saith Ʋlpius) & ad om••em rem multum valent oculi. In, and to all things the Eys are of great preva∣lency.
-
(b) 1.2
He compares her to Venus for the beauty of her Face, to Diana for the proportions and comliness of her Bo∣dy: for in that was her excellence: Odyss. 6.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉(Dianae) 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Whom Virgil follows Aeneid the first. Qualis in Eurotae ripis, ant per juga Cynthi, Exercet Diana choros, quam mille secu∣ta Hinc atque hinc glomerantur Oreades, illa pharetram Fert humero, gradiensque D••as super∣eminet omnes.As on Eurotas banks, or Cynthus top, Diana Dances leads; a beauteous Troop Of Mountain-Nymphs attend on eve∣ry side, Her golden Quiver at her shoulder ty'd, Walking, she all the Goddesses ex∣ceeds. -
(c) 1.3
The name of the Island Cephal∣lenia, (in the Italian Charts now call'd Zapolania) from the chief City thereof.
-
(d) 1.4
What here is ninety, in his Ili∣ads is a hundred,
Which dissonancy the antient Writers have several waies attempted to recon∣cile. Some say the number of the Ci∣ties were a hundred in the time of the Trojan War, but that Leucas King of the Island demolish'd ten, for terrour to the remainder. But Ephorus, an an∣tient Historian, saies that ten Cities were built by the Dorians, whom Al∣thamenes planted there after the Tro∣jan War; to whom Strabo assenteth. Others think that the number hundred is used indefinitely for a great many, as in the Lemma of Rome, in an antient Coyn 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c.Phaestians and Rhytians, and who in Crete, Did in a hundred famous Cities dwell. Idomeneus, who did much ex••••l In feats of War, and bold Me••iones, In fourty Vessels brought through briny Seas -
(e) 1.5
That is Natives of Crete, such as came not from other Countries to set∣tle there.
-
(f) 1.6
There is great diversity of o∣pinion among the antients in the ex∣plication of this Epithet. Andron, one of the antientest of the Greek Histori∣ans, saies that Doris, from whence this Colony came, consisted of three Ci∣ties, and therefore the Dorians are call'd by Homer 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉: which cer∣tainly is the meaning of the Poet, though Strabo admitteth it not: be∣cause, saith he, Doris consisted not of three but four Cities: but both Thy∣cydides and Diodorus Siculus agree with Andron the later in his eleventh book, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. After a few daies the Phocians wag'd War against the Dorians; descended from the Lacedaemonians, who inhabit three Cities, Cytinium, Boeum and Eri∣neum, lying under the Mountain Par∣nassus. After the same manner does the latter enumerate them in his first book.
-
(g) 1.7
A Promontory of Pelopounesus lying South-east, not far distant from Crete, where Navigation was so dan∣gerous that it became a Proverb,
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Strabo also notes, that the Italian and Asian Merchants chose rather to carry their goods by land over the Isthmot at Corinth, then trust them to those Seas. -
(h) 1.8
A station for Ships belonging to Minos King of Crete, according to Strabo: others say, it is a River of that Island. Eustathius.
-
(i) 1.9
It appears from hence that the art of working all sorts of Animals to the life in Vests, Hangings, and the like, was very antient among the Gre∣cians; which surely they must have learn'd either from the Sidonians, or Egyptians, as they from the Persians or Indians: for that sort of work was most usual in those Countries. Aristo∣phanes in Ranis,
The like we find in Sidonius,〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Mine not like yours prodigious Monsters be, Such as are wrought in Median Tape∣stry.Peregrina det supellex Cteliphontis ac Niphatis Jugā texta belluasque Rapidas vacante panno, Acuit quibus furorem Bene ficta plaga cocco, &c.From Ctesiphon straight get enough, And Niphates fair houshold-fluff, Wrought with Hills, and Wild-beasts, which The empty prospect may enrich; Who, by well feign'd wounds enrag'd, Seem more desperately engag'd: From Javelin fixed in their sides, Blood in bloodless Rivers glides; Where the Parthian with such arc Ore his shoulder throws his Dart; His Horse now charging, then retreats, And flying, so his Foe defeats. -
(k) 1.10
That is, the Coasts of Sicily', so call'd from its three Promontories, Pelorus, Pachinum, and Lilybeum.
-
(l) 1.11
This was the only end of all the Devotions, Victims, and Offerings to the Gods among the antients, the hap∣piness of this present life; the parti∣culars whereof are set down by Juve∣nal in his tenth Satyr, and Persius in his second.
Da spatium vitae, multos da, Jupiter, annos, Conjugium petimus, partumque uxoris- Prima fere vota, & cunctis notissima templis Divitiae ut crescant, ut opes, ut maxi∣ma toto Nostra sit aroa foro—Me many years, O Jove, and long∣life grant, Marriage we pray, nor Children let us want: Our first request, and in most Temples known, We may grow wealthy, and full Cof∣fers own.So Persius, — O si Ebullit patrui praeclarum funus, & O si Sub rastro crepet argenti mihi seria de∣tro Hercule, pupillumve utinam quem pro∣ximus haeres Impello, expungam: namque est scabi∣osus & acri Bile tumet, Nerio jam tertiae ducitur uxor.Oh that I could my Uncle's Funeral see, Or silver-pot find, Hercules, by thee; Or that Brat bury t' whom I Heir am next, That scabby Elf, with itchy Choler vex'd. Netrius hath his third Wife now in∣terr'd. -
(m) 1.12
The seventh or tenth day after the birth of a Child was the Feast of Lustration or Expiation, when, all the Kindred being invited to a Banquet, the Name was imposed. The Ceremonies us'd at this solemnity are partly ex∣press'd by Persius, in his second Sa∣tyr,
but their chief Superstition was in the choice of a Name, which they look'd upon as an omen of their future Feli∣city.Ecce avia, aut metuens Divum mater∣tera, cunis Exemit puerum, frontemque atque uda labella Infami digito & lustralibus ante sali∣vis Expiat, urentes oculos inhibere perim. Tunc manibus quatis, & spem macram supplice voto Nunc Licini in Campos, &c.The Grand-mother, or Aunt, the Child up takes, On's Lips and Brow an Expiation makes With Spittle on her middle finger, which Averts the bane of ill eys which be∣witch: Then dandling in her Arms prays for its health, Begs him Licinius Lands, and Crassus Wealth. May Kings and Queens wish him th' a∣dopted Son: May him all Virgins love that look up∣on. And whatsoe'r he treads on be a Rose. -
(n) 1.13
Pliny in his Natural History spends a whole Chapter in enquiry whether Charms are available in Phy∣sick or no: whose words, as far as they shall tend to our purpose, we think fit to transcribe. Dixit Homerus pro∣fluvium sanguinis vulnerato femine Ʋ∣lixem inhibuisse Carmine; Theophra∣stus ischiadicos sanari, &c. Homer hath written that Ulysses being wounded in the thigh staunched the blood with a Charm: and Theophrastus testifies that there be proper spels to cure the Sci∣atica. Cato hath left in writing, that there is a special Charm for dislocations, whereby any bone put out of joynt may be set again. Attalus avoucheth for a cer∣tainty, that if a man chance to espie a Scorpion, and do no more but say this one word DƲO (that is, two) the Ser∣pent will be still and quiet, and never sho••t forth his Sting.
-
(o) 1.14
A Mountain in Achaia, call'd by the later Greeks corruptly 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
-
(p) 1.15
Tereus King of Thrace, infe∣cted with the vice of his Country, burns with love of Philomela (daughter of Pandarus, according to Homer, by others call'd Pandion) his Wifes Sister, and in the heat of his Lust ravish'd her. Which his Wife understanding, studies a strange revenge, murders her own son Itylus, or Itys, and feasts her Hus∣band with his flesh: Which being made known to him, he pursues the two Si∣sters, who are feign'd to have! been chang'd into Birds, for their speedy flight unto Athens, by which they e∣scaped the revenge of Tereus; Philo∣mela into a Nightingal, and Progne into a Swallow: in that no Nightin∣gals are seen in Thrace, as hating the Countrey of Tereus; nor Swallow ever builds there, as is observ'd by Pau∣sanias. The Nightingal chanting in the solitary Woods, is feign'd to be∣moan the death of her son Itylus, by which the Poets generally express extream grief, and lamentation. The wholestory is elegantly describ'd by O∣vid in his Metamorphosis, but 'tis too large to be here transcribed.
-
(q) 1.16
This story is otherwise related here then amongst the late Greek and Roman Writers, thus; Pandarus had three daughters, Merope, Cleothera, and Aëdon; Aëdon was married to Zethus, by whom she had Itylus; whom she slew out of a mistake, intending to have murdered Amaleus, son of Am∣phion, her Husbands Brother.
-
(r) 1.17
This aenigma of the two Gates of Dreams is several waies resolv'd by the Interpreters. Porphyry saies that the Soul being free from the employ∣ments of the Body in time of sleep, is busied about other Objects, which yet it views not perfectly and clearly, but as it were through a Veil drawn before it by that dark Nature to which it is united: which when it admits the sight of the Soul into the truth of the Ob∣jects, it is said to be of Horn, whose substance is of that nature that being attenuated it is pervious to the sight; but when it hinders and repels it, it is said to be of Ivory, which is of so solid and compact a body, that after most accurate attenuation it remains impe∣netrable to the Eye. Others by the horny Gate understand the Eys, whose first tunicle is said to be 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉like Horn; by the Ivory Gate, the Teeth; signifying that what we speak may be falfe; but what we see, is infallibly true. This expression of our Poets, Virgil follows in the sixth of his Ae∣neids,
And Ausonius in his Ephemeris,Sunt geminae somni portae; quarum al∣tera fertur Cornea; qua veris facilis datur exitus Ʋmbris; Altera candenti perfecta nitens elephan∣to, Sed falsa ad coelum mittunt insomnia Manes.There are two Gates of sleep; One made of Horn, Through which, true Visions to the Skies are born; The other Ivory, polish'd purely bright, Whence false Dreams sally to aethereal light.Divinum per hibent vatem sub frondibus Ʋlmi Vana ignavorum simulacra locasse sopo∣rum, Et geminas numero portas: quae fornice eburno Semper fallaces glomerat super aera formas, Altera quae veros emittit cornea visus.The Poet plac'd dull Dreams (as fame receives) And fancies slight, under an Elms thick leaves, Two Gates close by; the one of Ivo∣ry, where Deceitful forms pass to aethereal air; The other Horn; from whence true Dreams go forth.