Mihai Gramatopol - Moira, Mythos Drama
Mihai Gramatopol - Moira, Mythos Drama
Mihai Gramatopol - Moira, Mythos Drama
ISBN 973-34-0743-7
ABREV1AŢIUNI
A.J.A. American Journal of Archaeology.
B. CE Bulletin de correspondance hellenique.
J.H.S. Journal o/Hellenic Studies.
R.E.G. Revue des etudesgrecques. . ■
Traducerile cuprinse în text din Poetica aparţin lui D.M. Pippidi, iar cele din Tratatul despre stil al lui Demetrios
şi Despre sublim al lui Pseudo-Longinos aparţin lui CI. Balmuş.
INTRODUCERE
Ocupându-ne de tragedia attică a veacului al cincilea va trebui să avem în primul rând în vedere perioada a cărei
oglindă filosofică este şi care marchează un loc de seamă în istoria dezvoltării ideilor în Antichitate. Acest
răstimp se întinde de la sfârşitul Războaielor persane până la intrarea lui Lysandru în Pireu la 22 aprilie 404, ca
urmare a totalei dependenţe a Atenei de liga în fruntea căreia se afla Sparta la terminarea Războiului
peloponesiac.
S-a spus de atâtea ori, şi nu cu totul lipsit de oarecare temei, că frământările provocate de Războaiele medice în
bazinul egeean şi în Grecia continentală au avut de fapt o însemnătate limitată în peisajul istoriei universale şi că,
datorită câtorva scriitori de talent ai grecilor, aceste evenimente au ajuns posterităţii într-o formă exagerată faţă
de importanţa lor reală. Această opinie este numai într-un fel de reţinut, şi anume în sensul în care întreaga
istorie a Greciei, a unei regiuni geograficeşte restrânse şi sărace ca bogăţie a solului şi a subsolului, a răzbătut
prin secole şi a rămas în memoria altor popoare ale Antichităţii graţie luptelor nesfârşite pe care comunităţile de
aceeaşi factură etnică le purtau între ele, situate fiind într-o zonă în care se încrucişau marile căi comerciale şi de
interese a trei continente. Fără îndoială că pentru istoria Persiei expediţiile pe care Darius şi Xerxes le-au făcut
împotriva Eladei au însemnat nişte nereuşite intervenţii la extremitatea occidentală a imperiului, mai puţin chiar
decât tulburările pe care Egiptul, ţară întinsă şi bogată, le putea provoca tronului şi visteriei Marelui Rege. Pentru
civilizaţia greacă şi pentru civilizaţia europeană, al cărei act de naştere este, repercutată în perspectiva secolelor,
înfrângerea Persiei apare necesară, ba chiar inevitabilă. Căci dacă stăpânirea Ahemenizilor a strâns sub puterea ei
popoarele domesticite de milenii ale Asiei şi Africii, trecându-le de sub biciul despoţilor autohtoni sub cel al
unui unic suveran, ea nu putea însă cuprinde sub umbra-i uniformizantă pe cei pe care nici limba, nici credinţele,
nici obiceiurile comune nu i-au făcut să accepte conducerea nici unuia dintre ei. De bună seamă că Darius a
văzut clar aceasta când, reafirmându-şi puterea până la capătul firesc al pământului
10
Moira, mythos, drama
Asiei dinspre mare. ocupat de cetăţile grecilor ionieni, le dădu acestora libertatea să se organizeze singuri,
recunoscându-i ca o altă lume adusă de valurile mării pe pământul unde domneau de veci legile Asiei.
Incursiunile pe care el şi urmaşul său le-au făcut în Grecia vor fi fost în mentalitatea persană expediţii de
pedepsire vizând două cetăţi, Atena şi Sparta, pentru ajutorul pe care cea dintâi îl dădu revoltei ionienilor.
Ridicarea Persiei distruge legăturile tradiţionale pe care Grecia le avea cu Orientul filoelen, cu Libya şi cu
Egiptul, iar pe măsură ce aceste state cad în stăpânirea noului popor puternic, se profilează mai net iminenţa
conflictului. într-o viziune generală, este mai degrabă o luare de contact realizată prin arme. deoarece stăpânul de
recentă dată al Asiei se găsea cu arma în mână şi înţelegea să-şi cunoască vecinii prin intermediul ei. Dovadă
faptul că niciodată după Salamina, Marelui Rege nu i-a mai trecut prin cap să ocupe Grecia, deşi prezenţa sa
financiară şi diplomatică în treburile greceşti este continuă, iar prilejuri să-şi pună în practică un astfel de plan ar
fi avut destule. Poate că Cyrus nu s-ar fi hotărât după ocuparea Libyei, pe la mijlocul veacului al şaselea î.Hr., să
ocupe şi cetăţile greceşti de pe coasta Asiei Mici, dacă nu ar fi izbucnit în fostul stat al lui Cresus o revoltă
instigată de Pactyas. Ionienii erau o masă nesigură care oricând putea balansa în favoarea vreunei provincii
răsculate astfel că Cyrus se hotărî să-i aducă la ascultare deschizând în acelaşi timp ferestrele Asiei către Marea
Egee. Revolta care cuprinse Ionia după mai bine de patra decenii de suzeranitate persană porni din cetatea cea
mai de seamă a lumii greceşti orientale, Miletul. Sub aspectul unei aventuri în care erau ţesute în bună parte
interese personale, strigătul de alarmă dat de Histiaios şi Aristagoras era în realitate rezultatul unei îndelungi
stăpâniri a răbdării pe care întreprinzătorul spirit grecesc, constructiv şi practic, era obligat să şi-o educe în ritmul
despotic de lent al vieţii într-o monarhie orientală. Ameninţate de puhoiul armatelor persane, de dezbinarea
caracteristică vieţii politice elene, oraşele greceşti, în frunte cu Miletul, cer ajutor Atenei şi Spartei, ele însele
slăbite de adversităţi în propriile lor relaţii exterioare. Atena, generoasă, pune la dispoziţie douăzeci de trireme,
la care Eritreia adaugă încă cinci, la aceasta reducându-se ajutorul pe care răsculaţii îl aşteptau înfriguraţi.
Miletul este asediat, dar răsculaţii, pentru a crea o diversiune, asediază şi incendiază, cu aju-
Introducere
11
torul hopliţilor atenieni, Sardesul. Aici, se pare, în cenuşa templului Cybelei de la Sardes, vestit în toată Asia
Mică. cloceşte motivul incendierii Atenei şi a Acropolei. Revolta Ioniei este înfrântă, iar oraşul care îndrăznise
cel dintâi să ridice capul şi să se aşeze în fruntea răsculaţilor este ras în 494 de pe faţa pământului. Distrugerea
Miletului înseamnă o rană adîncă în conştiinţa greacă, curios mecanism care funcţionează mai mult retrospectiv,
înregistrând faptele consumate în activul celor viitoare. Lacrimile pe care tragedia lui Frinicos le stoarse
publicului atenian spălară ca un torent preponderenţa oligarhiei în conducerea treburilor cetăţii, aducând la
putere pe partizanii lui Clistene. îngrijorarea lor creşte cu atât mai mult cu cât armatele de pedepsire persane
înaintează prin Tracia şi Macedonia, dublate fiind de o flotă. într-o noapte, o seminţie a Peninsulei atacă pe perşi
care erau nepregătiţi, ucide un mare număr dintre ei şi răneşte pe şeful expediţiei, Mardonius. în acelaşi timp,
flota care încerca să depăşească Muntele Atos este surprinsă de o furtună cumplită şi scufundată. Imperiul nu
suferă şi nici nu se impresionează de cei peste douăzeci de mii de oameni pieriţi în valuri. Preparativele încep din
nou, cu mai multă ardoare. Norii sunt şi mai întunecaţi, armata persană purtând dorinţa sporită de răzbunare,
înnoită de recentul dezastru şi de incitările îndelungate ale lui Hippias pisis-tratidul, întors cu gânduri de răfuială
pentru cetatea care-l alungase. Salvarea cetăţii este Miltiade, omul zilei, ales strateg cu sprijinul Partidului
democrat. Fostul tiran din Chersonesos, care după căderea Miletului se refugiază la Atena aducându-i în dar
stăpânirea insulelor Lemnos şi Imbros, este o inteligenţă practică remarcabilă, un spirit organizator şi prompt în a
lua hotărâri pe măsura situaţiilor create. Cereri de întărire sunt trimise la Sparta, care însă întârzie a le da, din
motive religioase, înainte de a fi lună plină. Forţa persană ancorează în acea toamnă a anului 490 în faţa plajei
câmpiei Marathonului, organizându-şi un cap de pod şi aşteptând semnele trădării ce avea să deschidă porţile
Atenei invadatorilor pe când armata greacă se afla pe câmpul de luptă. în timp ce reîmbarcarea trupelor persane
atinsese un stadiu avansat, restul trupelor rămase pe plajă pornesc la atac pentru a încerca o înfrângere totală.
Peste 6 000 de perşi rămân pe câmpul de luptă, în timp ce de partea grecilor pierderile sunt minime. Datis şi
Artafrenes ocolesc cu flota capul Sunion şi acostează la Faleron.
12
Moira, mythos, drama
Aflându-se încă pe mare, de pe înălţimile Pentelicului străluceşte un scut, semn că trădătorii din cetate erau
pregătiţi să deschidă perşilor porţile. Strategii greci însă, printr-un marş forţat, ajung în cîmpia attică la puţină
vreme după ce corăbiile persane atinseseră ţărmul. Perspectiva unui nou contact cu infanteria greacă li se păru de
temut perşilor care renunţară la ocuparea Atenei şi-şi îndreptară prorele spre coastele Asiei Mici. Marathonul a
fost incontestabil o mare victorie, fără să fi fost însă o mare bătălie. El a însemnat pentru greci o aventuroasă
luare de contact cu inamicul, iar pentru perşi, convinşi de reala lor superioritate materială, un nou eşec, infinit
mai puţin important decât dezastrul naval din 492 de sub stâncile Muntelui Atos. Perioada de zece ani care
urmează înseamnă pentru amândouă părţile beligerante un răgaz acordat pregătirii minuţioase şi intense.
Miltiade, aventurierul ireductibil, corsarul sigur pe loviturile sale, reuşeşte să smulgă Adunării 70 de corăbii
pentru o expediţie iluzorie împotriva Părosului. întors cu mâinile goale la Faleron, grav rănit în asediul nereuşit,
eroul de la Marathon moare înainte de a se executa amenda hotărâtă prin procesul ce i se deschisese. Xerxes, fiul
şi urmaşul la tron al lui Darius, înţelege să dubleze campania militară de o vastă ofensivă politică ce avea să
strângă ca într-un cleşte pe principalii săi adversari, Atena şi Sparta. De aceea primul gând i se îndreaptă acum
câtre aţâţarea duşmanului ereditar al lumii greceşti occidentale, Cartagina. Preparativele strategice sunt şi ele pe
măsura ţelului regal. Fenicienilor şi egiptenilor li se dădu în grijă construirea unui pod peste Helespont, între
Abydos şi promontoriul situat între Sestos şi Madytos; o furtună distrugându-l, samianul Harpalos împreună cu
armata persană construi un altul în acelaşi loc. Istmul Acte de la Muntele Atos a fost tăiat de un canal larg cât să
poată trece două trireme, pentru a se evita dezastrul din 492. Planul lui Xerxes se baza pe forţa numerică
covârşitoare şi pe activitatea diplomatică ce avea să izoleze Grecia occidentală, angrenată în conflictele ei
cartagineze, şi să o împiedice a face cauză şi rezistenţă comună cu alianţa panhelenă condusă de Atena şi Sparta.
Pregătirile Atenei în acest răstimp sunt şi ele pe măsura puhoiului ce i se ridică împotrivă. Mai întâi trebuia
aranjată chestiunea politică. După dispariţia lui Miltiade, personajele de primă mână sunt Xantippos şi Aristide a
căror luptă reciprocă pentru întâietate sili Adunarea să-i ostracizeze. Legea ostracismului
Introducere
13
fimcţionă în această perioadă ca instrumentul cel mai nimerit pentru a pregăti baza politică a victoriei de la
Salamina. Temistocle, obscur ca naştere faţă de nobleţea lui Xantippos şi Aristide, îşi pregăti o platformă politică
importantă înfăţişându-se ca omul zilei. în adevăr, există anumite momente care cer anumiţi oameni; fără a fi un
politician de combinaţii şi speculaţii, Temistocle avu o idee de geniu pe ' care ştiu să o facă să prizeze în
Adunare, aceea de a pregăti Atenei o flotă de război capabilă să o transforme dintr-o putere terestră de mâna a
doua în cea mai mare cetate maritimă a Antichităţii. Ar-gumentul-cheie în hotărâtoarea schimbare de optică a
fost nu atât duşmanul persan care ameninţa în viitorul apropiat cetatea, cât lipsa grâului. Cu alte cuvinte, un
inamic putea juca Atena la sute de kilometri de teritoriul ei prin tăierea aprovizionării cu cereale, fie dinspre
Marea Neagră, fie prin intermediul Cartaginei, din Egipt. între specialişti au existat şi continuă să fie animate
discuţiile cu privire la potenţialul maritim al Atenei înainte de Temistocle. Voi rezuma pe scurt aici opiniile
noastre în convingerea că momentul de răscruce în viaţa economică şi militară a unui stat îşi are importanţa lui în
înţelegerea puterii şi strălucirii sale ulterioare. Fără îndoială că Atena poseda o însemnată flotă comercială încă
din veacul al şaselea î.Hr., dovadă amenajarea în acest scop a porturilor de la Faleron şi Prasiae. Un alt indiciu al
existenţei unei bogate flote comerciale este răspândirea ceramicii ateniene în bazinul pontic, egeean şi medi-
teranean după încetarea în faţa concurenţei attice a atelierelor corin-tiene. Căci este neîndoielnic că transporturile
care aduceau grânele de pe meleagurile Sciţiei Mari şi Mici veneau încărcate cu marfă de schimb, utilă şi ca
lestaj al pântecoaselor vase. Datorită faptului că acestea erau grele şi că nu puteau naviga decât cu pânze şi
folosind curenţii, ele trebuiau să aştepte anumite perioade pentru a putea trece prin Bosfor, atunci când vântul şi
curentul dimpreună se conjugau pentru a le împinge1. Perşii, ajungând Ia strâmtori, nu aveau nici un interes să
sugrume comerţul înfloritor de tranzit al cetăţilor riverane, atâta timp cât indirect profitau de pe urma lui.
Schimbarea atitudinii Marelui Rege faţă de comerţul grecesc în Pont şi în special al Atenei s-a produs, cum este
de la sine înţeles, o dată cu răscoala Ioniei şi mai
1
E. Labare, How the Greeks Sailed in the Black Sea. in A J.A., 1957. p. 29 şi u
şi unu.
14
Moira, mythos, drama
ales atunci când Atena, dând un ajutor mai mult simbolic decât efectiv, îşi atrase aversiunea Imperiului.
Vasele comerciale trebuiau acum însoţite de o flotilă de război. Aceasta trebuia creată, căci armarea unor nave
comerciale era diferită de cea a unora de luptă. Triremele aveau o mare mobilitate şi, propulsate cu vâsle, nu
depindeau de vânt sau curenţi; în plus, construcţia lor se baza pe o schemă suplă, ascuţită, caracterizată prin tonaj
mic, prin mare viteză şi forţă de şoc. Deci, reforma lui Temistocle nu trebuie judecată grosso modo ca
inaugurând marina ateniană. Nicidecum. Este vorba de construirea unei flote productive, de utilarea ei cu oameni
salariaţi, cu rămaşi-luptători, investiţie suplimentară la umbra căreia trebuia să se desfăşoare activitatea
productivă navală comercială, armadă destinată luptelor de supremaţie transferate de pe uscat pe mare.
Inexpugnabilă, forţa militară şi cetatea sunt acum pe punţile triremelor. Datorită activităţii meşteşugăreşti şi
negoţului, mărfii de calitate produsă de industria attică şi cerută în toate colţurile lumii greceşti sau elenizate,
Atena este antrenată încă de pe vremea Pisistratizilor în torentul activităţilor de mare putere în drumul cărora
reforma lui Temistocle apare ca încă o cataractă depăşită. Evident că, aflată la începutul îmbogăţirii ei bazată pe
un comerţ de schimb cu marfă proprie şi nu pe unul de tranzit, mult mai bănos, lipsită de cereale, deci aservită
importării hranei de bază, averea publică a Atenei era mult prea modestă pentru a face faţă unor cheltuieli de
asemenea anvergură. Hefaistos avu însă grijă de oraşul Atenei. în 483, la minele statului de la Laurion, s-a
descoperit un al treilea filon argentifer pe lângă cele două mai sărace şi aproape epuizate. Venitul anual asigurat
de către acesta cetăţii este în jur de 100 de talanţi, adică 2 500 kilograme argint, ceea ce înseamnă peste cinci
sute de mii de drahme. Temistocle propuse să se împrumute 100 din cei mai bogaţi cetăţeni cu suma de un talant,
ai sarcina de a arma fiecare câte o triremă. Şedinţa furtunoasă a Adunării în care propunerea lui Temistocle ieşi
triumfătoare salvă oraşul. în 480 Atena avea gata de luptă 147 trireme şi 53 în rezervă. O altă dovadă de
înţelepciune pe care o dădu Atena în faţa vanităţii spartiate este cedarea către aeeasta, la congresul de la Corint, a
întâietăţii în conducerea rezistenţei antipersane. Este un omagiu adus anticipat vitejiei lui Leonida şi celor trei
sute de hopliţi care s-au jertfit în defileul de la Termopile.
Marele episod al confruntării începe când Xerxes. înconjurând prin trădare pe Leonida şi în cele din urmă
forţând resistenţa aces-
Introducere
15
tuia. ajunge concomitent cu flota angrenată în lupta nedecisă de la capul Artemision, la înălţimea Atenei, pe care
o ocupă şi-i dă foc. Temistocle reuşise mai înainte, la adăpostul flotei, să evacueze Attica şi să strămute pe
cetăţeni la Troizene, în vreme ce tot ceea ce era capabil de luptă se afla pe punte. O singură bază: Salamina. O
singură conştiinţă: panhelenismul. Atena, în vederea marii încercări îşi rechemase exilaţii, pe Xantippos şi pe
Aristide, aflat acum în fruntea rezistenţei ateniene terestre, a hopliţilor grupaţi la Salamina. Bătălia navală, a
cărei măreţie şi ingeniozitate tactică a făcut admiraţia posterităţii, o găsim relatată în versurile nemuritoare ale
unui contemporan: Eschil. Glasul trimisului nu mai pridideşte să istorisească în Perşii nenorocirile cumplite
abătute asupra oştirii şi flotei lui Xerxes. Salamina a fost în adevăr o mare bătălie, o grea bătălie, pentru că flota
persană, neîndoielnic mai mult antrenată acum, după două decenii de activitate în bazinul egeean, era dublată de
cea feniciană, de corăbiile grecilor ionieni târâţi în uriaşul mecanism militar al Imperiului. Pierderile de ambele
părţi nu ne sunt cunoscute. Relatarea lui Eschil ne dă o imagine generală în ceea ce priveşte numărul şi valoarea
căpeteniilor persane dispărute în luptă. Dar victoria de la Salamina nu rezolva soarta campaniei persane în
Grecia. Armata lui Xerxes ocupa încă continentul, pe care trebuie să debarce acum, ca într-o ţară de recucerit,
hopliţii atenieni.
Aristide se găseşte în fruntea armatei de uscat, iar Xantippos la comanda supremă a flotei. Pe lista strategilor din
479, numele lui Temistocle nu mai figurează. Deşi Atena adoptă politica acestuia de a relua ofensiva pe uscat
după victoria navală, Adunarea îl ţine la distanţă, nemulţumită de insuccesele lui în tratativele cu Sparta. Mar-
donius încearcă reluarea unor tratative, trimiţând în cetatea cu minele fumegânde pe Alexandru al Il-lea, regele
Macedoniei, cel mai de seamă vasal europeal al lui Xerxes. Spartanii, neliniştiţi de aceste oferte, promit ajutor
imediat, apoi întârzie. în fine, când Mardonius, înfuriat de refuzul îndîrjit al Atenei de a deschide tratativele,
ocupă din nou oraşul, obligând populaţia să se retragă la Salamina, incen-diindu-l iarăşi atunci când îi ajunge
ştirea că şi în această situaţie grecii pregătesc ofensiva, lacedemonienii se hotărăsc să mobilizeze cea mai mare
armată terestră din cursul istoriei lor. pe care o trimit spre Megara şi Plateea. locul unde se conturează încă de pe
acum
16
Moira, mythos, drama
desfăşurarea evenimentelor de pe uscat, care vor pune capăt definitiv speranţelor persane de a înrobi Grecia.
Bătălia de la Plateea este o a doua Salamină. Mardonius este înfrânt şi obligat să se retragă în grabă spre nord.
Teba este pedepsită pentru trădarea ei şi colaborarea cu armatele invadatoare. în toamna târzie a lui 479,
pământul grecesc este curăţit de ocupantul persan. Grecia occidentală are în acelaşi timp a face faţă ameninţării
şi invaziei cartagineze. Cooperarea tuturor resurselor ei este meşteşugit condusă de către Gelon, tiranul
Siracuzei. Bătălia de la Himera, unde-şi pierde viaţa însuşi gene-ralissimul cartaginez Hamilcar (septembrie
480), este victoria care pentru Graecia Magna pune capăt în mod definitiv ameninţării punice. Prada pe care
Gelon şi învingătorii lui Hamilcar o ridică de pe câmpul de luptă este imensă; ea va contribui la înfrumuseţarea
oraşelor victorioase şi la dedicarea unor tezaure şi mărturii sacre în incinta de la Olimpia.
Practic, pentru Atena, campania persană nu putea lua sfârşit decât o dată cu deschiderea strâmtorilor pentru
aprovizionarea cu grâu. De aceea flota, sub comanda lui Xantippos, dă o lovitură grea armatei şi flotei persane în
bătălia de la Mycale (august 479), iar mai apoi în primăvara lui 478, ocupă Sestosul, deţinând astfel cheile
strâmtorilor. Această primă posesiune ateniană în Bosfor este baza imperiului maritim care va lua naştere o dată
cu constituirea Ligii de la Delos. ■ Organizarea acesteia, pusă sub conducerea şi mai apoi sub sftpânirea de fapt
a Atenei, corespunde cu o slăbire temporară a ponderii politice şi a potenţialului militar al Spartei. Iniţiativa a
aparţinut puterilor insulare ca Samos, Chios, Lesbos, care oferiră conducerea escadrelor lor de război lui
Aristide, al cărui renume şi probitate în treburile politice îi stabiliseră o serioasă reputaţie printre cetăţile elenice.
Cu încuviinţarea Atenei, acesta prelua importanta sarcină care-i fusese delegată. Un prim congres al Ligii se
întruneşte la Atena în primăvara lui 476. Scopurile iniţiale ale Confederaţiei erau două: un scop de perspectivă,
acela de a dezrobi şi de a apăra cetăţile greceşti aflate încă sub jugul barbar, organizând o metereză solidă în faţa
unor eventuale tendinţe ale Imperiului de a mai avansa către Occident; un scop imediat, acela de a se revanşa
pentru distrugerile provocate de invazia persană, prin expediţii de hărţuire, dublate de prăzi bogate ce aveau să
compenseze tezaurele jefuite sau cheltuite pentru susţinerea
Introducere
17
apărării greceşti. în vastul context politic creat de organizarea Ligii de la Delos. în care personajul de frunte al
începuturilor a fost Aristide, îşi ia avânt pe arena politică un om nou, fără legăturile şi prejudecăţile unei situaţii
anterioare, apt şi proaspăt pentru ora imperialismului maritim, Cimon. care după ostracizarea lui Temistocle va
juca rolul de prim rang în complicata urzeală pe care adevăratele năzuinţe ale Atenei o ţes sub aparenţa
federalismului, a defensivei şi a intereselor comune tuturor participanţilor, a căror independenţă trebuia să pară
mai mult decât sfântă. Dar mai întâi de toate, Atena aştepta prilejul însemnat pentru ea, ca hegemon al
confederaţiei, de a dovedi însăşi eficacitatea acestei înjghebări politico-militare, cu însemnate avantaje financiare
pentru conducătorul ei, mai ales atunci când, pretextând nesiguranţa tezaurului Ligii aşezat la Delos, foarte la
îndemâna Persiei, ceru şi obţinu transferul lui la Atena (454). Ocazia de a dovedi rostul şi eficienţa militară a
Ligii o furniza bătălia navală de la Eurymedon (468), când o flotă persană de peste 200 de corăbii fu zdrobită la
vărsarea acestui fluviu în mare. Astfel, apele Egeei se aflau pentru multă vreme curăţite de ameninţarea persană,
iar insularii nu mai conteneau a aduce laude Atenei şi Ligii a cărei organizare se datorase iniţiativei lor. Atena
însă, îmbătată de această izbândă, şi, mai ales demosul, mai mult vanitos decât strateg, crezu că se poate
amesteca de acum înainte fără nici o oprelişte în afacerile Marelui Rege. Profitând de revolta libianului Inaros,
fiul lui Psammeticos, care ridică Egiptul împotriva Persiei folosindu-se de momentul asasinării lui Xerxes, Atena
trimise în ajutorul răsculatului o flotă considerabilă şi însemnate contingente de luptători (459). Rezistenţa
perşilor fiind mică, Atenei îi va fi uşor să-i lichideze şi să obţină o victorie completă. Timpul care a urmat însă
acestei victorii îi fu defavorabil, căci împotriva ei începu să se înjghebeze o coaliţie în faţa căreia va trebui să
lupte aproape treisprezece ani. împotriva Egiptului răsculat, o dată stabilită ordinea la curtea Persiei prin
instalarea pe tron a lui Artaxerxes, a fost trimisă o însemnată expediţie comandată de Megabyze (456). Grecii
sunt asediaţi 18 luni în insula Prosopitis, după care capitulează în fine la Byblos. Treizeci de trireme trimise în
necunoştinţa dezastrului sunt cu toate scufundate. Această înfrângere este replica persană a victoriei de la
Eurymedon, pierderile grecilor evaluân-du-se la peste treizeci şi cinci de mii de oameni. Ostilităţile cu Imperiul
18
Moira, nrythos, drama
Introducere
19
sunt teoretic închise prin pacea lui Callias (449/8), la grăbirea căreia a contribuit fără îndoială revolta lui
Megabyze din Siria, ridicat împotriva suveranului său după ce adusese la ascultare Egiptul. Din punctul de
vedere al cronologiei istorice, între pacea lui Callias şi începuturile Războiului peloponesiac, într-un răstimp fără
îndoială mult prea scurt pentru a considera că imensa desfăşurare politică şi culturală a Atenei să-şi aibă doar
acum originile, prinde contur cea mai nuanţată, mai simfonică şi mai originală prin raport cu toate elementele
care au stat la baza înjghebării ei, cea mai artistică dintre toate formele de viaţă politică, socială sau spirituală pe
care le-a produs Antichitatea şi către care gândurile omului modern se îndreaptă, prin braţele pe care Atena
acelei vremi le-a aruncat viitorimii, cu simpatia, înţelegerea şi bucuria regăsirii unui contemporan.
Tipul atenianului care caracterizează această complexă epocă de desăvârşiri pe plan individual, indiferent la
nivelul cărei categorii cetăţeneşti a oraşului-stat, este Pericle, alcmeonidul luminat, dotat, pe lângă celelalte
calităţi deosebite, datorate educaţiei, cu darurile naturale ale blândeţii, reţinerii şi seninătăţii judecăţii sale.
Scurtul răstimp de care aminteam poartă numele de epocă pentru că este, printr-o dezvoltare complexă,
încununarea unei perioade de transformări şi evoluţie, iar Pericle, conducătorul politic al Atenei, este în bună
măsură şi organizatorul vastei concretizări de roade ce aveau să înflorească de pe vârful Acropolei până în
locuinţa celui din urmă cetăţean, în această vreme în care figura ilustrului discipol al lui Anaxa-goras dă numele
său vârstei de aur a cetăţii de marmură.
însemnătatea deosebită a Atenei în istoria politică a umanităţii este, după expresia lui Gustave Glotz1, privilegiul
ce l-a avut de a fi pământul marilor experienţe politice. Ea este cea dintâi care organizează conducerea poporului
de către popor; mai mult încă, conducerea unui imperiu de către popor (clemos). Cetăţeanul şi cetatea, celula şi
organismul sunt în perpetuă interdependenţă, într-un echilibru istabil care a demonstrat, fie şi numai pentru
scurtă vreme, valabilitatea sa socială ca formă superioară de guvernare a oamenilor celor mai puţin guvernabili
din Antichitate: grecii. Ca şi în multe alte privinţe, înţelegerea omului modern pentru formele culturale sau
sociale ale Antichităţii este limitată de o schimbare totală a opticii asupra
1
Histoire grecque. Paris. 1931. voi. II, p. 143.
aceloraşi forme, schimbare cu cauze adânc înfipte în transformările istorice. De aceea este greu a ne da seama de
legătura imediată dintre individ şi stat la greci, dintre abandonarea de recentă dată a legislaţiei gentilice în
favoarea unei legislaţii penale de natură statală şi conceptul de libertate individuală în raport cu ideea de stat.
Fapt este că în mentalitatea greacă statul nu a încetat nici o clipă să fie apărătorul individului faţă de un alt
individ, faţă de un cetăţean sau faţă de un străin. Dar acest contract, dacă ar fi să ne exprimăm într-un limbaj
rousseauist, dintre individ şi stat nu a devenit, pentru că nu a putut deveni, dată fiind natura sa specială,
echilibrată prin interdependenţe multiple, niciodată abuziv în detrimentul individului şi în favoarea statului. S-ar
putea opina că a conduce un imperiu printr-o democraţie este o experienţă mult mai reuşită în istoria Romei,
experienţă ce mai devreme sau mai târziu sfârşeşte într-o conducere unică, fie de formă individuală, fie de formă
oligarhică. Dar ceea ce deosebeşte democraţia greacă de democraţia republicii romane este ideea pe care acestea
şi-o fac despre stat, despre rostul şi mai ales despre înţelesul său. Pentru grec, statul înseamnă asigurarea vieţii
optime, în pas cu ceea ce pare a fi optim într-un moment anumit pentru el şi pentru concetăţenii săi, în
convingerea că dacă răul se întinde, individul, chiar dacă nu este direct vizat, este nemijlocit alterat de
depresiunea ce-l înconjură cu încetul. Astfel statul poate fi oricând schimbat, formele lui caduce pervertite pot şi
trebuie de îndată înlăturate, instituţiile sale politice fiind astfel alcătuite, încât să îngăduie cetăţenilor modificarea
imediată a conducerii în cazul când aceasta ar prejudicia interesele lor. Statul este astfel interesul şi cauza
cetăţenilor, luaţi fiecare ca individ. In rândurile de faţă avem întotdeauna în vedere exclusiv aspectul politic al
noţiunii de stat. Romei republicane îi este caracteristică idolatrizarea statului, a colectivităţii ca materializare
distinctă şi individuală a maselor, în sensul în care, în genetica modernă instinctul colectivităţii este reperat la
nivel celular. Cât este de sensibilă diferenţa între cele două concepţii amintite rezultă din faptul că, în societăţile
moderne, prima a rodit în conceptul libertăţii, cea de a doua în acel al administraţiei. Vorbind mai sus de
greutăţile înţelegerii realităţilor politice ale vremii la care ne referim, de către cercetătorul de astăzi, ne gândeam
şi la o a treia semnificaţie a statului, prezentă mai mult sau mai puţin în toate
20
Moira, mythos, drama
închegările ce poartă acest nume, la ipostaza statului ca propagator şi principal instrument în aplicarea unei
dogme, indiferent de ce natură ar fi ea, ipostază care, într-un grad mai înaintat sau mai înapoiat de realizare, îşi
află rezonanţa în sufletul fiecărui locuitor al lumii moderne. Creştinismul este fără îndoială realizatorul cel dintâi
al statului ca propagator al dogmei, al statului total înlăuntrul căruia nu e posibilă nici viaţa, nici gândirea liberă,
stat care pentru a-şi dovedi dreptatea raţiunii de a exista, prin unicitatea dogmei care-i stă la bază, nu va tolera
nici în interiorul, nici în afara sa o altă formă de existenţă aberantă de la normele imuabile care-l constituie. De
aceea, faţă de tot ce evoluţia gândirii politice omeneşti a înregistrat ulterior, democraţia ateniană a secolului cinci
î.Hr. ne apare ca o desăvârşire comparabilă Partenonului sau poeziei tragice întru a cărei creionare cât mai
deplină suntem ispitiţi a trage linii din ce în ce mai largi.
Generaţia de filosofi, poeţi, istorici, care fac strălucirea acestei vremi se formează în general o dată cu tot ceea ce
Atena dă umanităţii, adică imediat înainte sau în timpul Războaielor medice, acestea fiind ogorul în care se înfig
rădăcinile măreţiei politice şi culturale ale cetăţii de la poalele Licabetului.
Eschil, fiul lui Euforion, se naşte în 525 dintr-o familie din Eleusis. Participă la bătălia de la Marathon în care
fratele său îşi pierde viaţa, şi mai apoi la cea de la Salamina. Debutul în teatru şi-l face pe la 499, dar abia pe la
484, la şapte ani după cea dintâi reprezentare a Rugătoarelor, dobândeşte prima victorie în concursurile
dramatice. în anul 472 când a fost încoronat ca învingător pentru o trilogie liberă (a cărei acţiune nu se continuă
în cele trei tragedii) din care făcea parte şi Perşii, îl are ca horeg pe tânărul Pericle. Câţiva ani şi-i petrece apoi la
Siracuza, chemat fiind de tiranul Hieron pentru a celebra recenta întemeiere a oraşului Etna, fapt atestat de
existenţa unei drame, astăzi pierdută, Etneele. întors din nou la Atena, câştigă în 467 concursul dramatic cu o
trilogie din care făcea parte şi Cei şapte contra Tebei. Ultimul său triumf a fost în 458 cu trilogia Orestia, după
care pleacă din nou în Sicilia unde moare în 456.
Sofocle, născut pe la 496 în demul Colonos, este în adevăr prin formaţia sa contemporanul lui Pericle şi Fidias, al
marilor realizări spirituale ale Atenei pe care Eschil nu mai apucase să le vadă în desăvârşirea înfloririi lor. Fiu al
unui proprietar înstărit de ergaste-rion, Sofilos, Sofocle primeşte o educaţie aleasă, bucurându-se în
Introducere
21
acelaşi timp de daruri naturale asemănătoare cu cele ale prietenului său Pericle: trup viguros şi sănătos, suflet
delicat şi echilibrat, caracter plăcut. în 480 tânărul Sofocle este în fruntea corului care cînta peanul triumfal după
victoria de la Salamina. în 468 vine pentru prima dată în opoziţie la un concurs dramatic, cu înaintaşul şi maes-
trul său Eschil. Cimon şi alţi strategi fură desemnaţi ca arbitri. Este un moment important în dezvoltarea teatrului
atenian înfruntarea din 468. Spiritul inovator de care sunt străbătute tragediile lui Sofocle, atât sub raport tehnic
cât mai ales din punctul de vedere al conţinutului poetico-filosofic, era întru totul în asentimentul unei bune părţi
a publicului atenian, dacă atribuirea victoriei stătu vreme îndelungată în cumpănă şi dacă, în fine, ea înclină către
mai tânărul dar organic mai apropiatul de cursul vremii şi al generaţiei sale, Sofocle. Timp de peste şaizeci de ani
de la această dată, poetul va produce continuu până la adânci bătrâneţi tragedii care vor cunoaşte încoronarea a
încă 23 de victorii. Moartea îl surprinde în 406 în plină activitate creatoare; destinul nu îl favorizase a închide
ochii după ce văzuse gloria de la Salamina, imperiul maritim atenian, măreţia şi bogăţia patriei sale, ci îi hărăzi
să asiste, pierzându-şi prietenii cei mai apropiaţi şi cei mai de vază ai cetăţii, la umilirea şi distrugerea ei, la
prăbuşirea împreună cu meterezele Atenei a idealurilor pe care le clădise alături de aceia care de mult atinseseră
Câmpiile Elizee.
Organizarea teatrului atenian evolua simţitor de pe vremea Pisis-tratizilor până la mijlocul secolului cinci. La
început nu exista decât un singur concurs, cel de tragedie, instituit în 534 pentru Marile Dionisii. Reforma din
501 adaugă concursului tragic un concurs dionisiac care genera prin 488-486 un concurs de comedie. Din cele
şase zile cât durau Marile Dionisii, a doua şi a treia erau consacrate concursurilor de ditirambi, iar ultimele trei
concursurilor dramatice. La concursurile tragice de la Marile Dionisii, numărul concurenţilor era fixat la trei.
Aceştia concurau cu o trilogie legată (în care acţiunea continua în cele trei piese) şi cu o dramă satirică
independentă de subiectul tragediilor. Aşa cum s-a văzut. Eschil inaugurează în 472 trilogia liberă în care piesele
componente nu prezentau acelaşi subiect sau aceeaşi acţiune în desfăşurare. în concursurile dramatice. întrecerea
avea loc între horegi şi între poeţi. Horegii erau aceia care aveau să suporte toate cheltuielile necesare repetiţiilor
şi montării spectaco-
22
Moira, mythos, drama
lului. Se înţelege că dacă numărul concurenţilor admişi a se întrece era trei. şi cel al horegilor era egal. în sarcina
horegilor revenea recrutarea şi grija pentru ca repetiţiile corului să se desfăşoare în condiţii optime: trebuiau să se
îngrijească de sală pentru repetiţii, să plătească pe horeuţi, să închirieze un flautist şi un instructor al corului.
Pentru reprezentare, horegul era dator să dea fiecărui horeut şi actor câte un costum nou sau să-l închirieze
pentru ei de la un negustor de haine, în fine să procure toată recuzita necesară spectacolului. Sarcina de horeg nu
era de loc uşoară, mai întâi din punct de vedere financiar, de aceea horegii erau aleşi printre cetăţenii cei mai
înstăriţi, în al doilea rând din pricină că de calitatea personalului angajat depindea soarta reprezentaţiei. Aşa se
explică de ce în protocolul concursurilor dramatice, numele horegului precede pe cel al poetului când piesa este
câştigătoare. Era o recunoaştere pe care cetatea o aducea unei strădanii deosebite care contribuia substanţial la
câştigarea victoriei şi o compensaţie pentru caracterul efemer al acestei realizări faţă de dăinuirea operei poetului
care, după cum vedem a avut uneori norocul să înfrunte vremurile până la noi. Evident că distribuirea horegilor
la cei trei poeţi concurenţi se făcea prin tragere la sorţi şi că premiile erau acordate de un juriu ales de Sfatul
celor cinci sute, după o listă alcătuită din propunerile horegilor ce desemnau pe cetăţenii care, în opinia lor, erau
cei mai competenţi, în număr egal pentru fiecare trib. Numele acestora erau puse în zece urne, pe triburi. La
deschiderea concursului era tras câte un nume din fiecare urnă, alcătuindu-se un juriu din zece persoane. La
sfârşitul reprezentaţiilor, fiecare membru al juriului prezenta tăbliţele pe care scrisese numele concurenţilor în
ordinea meritelor, după aprecierea sa. Se trăgeau la sorţi cinci din aceste tăbliţe, pe baza cărora se fixa clasa-
mentul definitiv. Cheltuielile făcute de antreprenorii care instalau la început băncile de lemn şi decorurile
trebuiau recuperate, de aceea intrarea la teatru era plătită cu câte doi oboli de persoană. Statul, pentru a nu se
îngrădi în acest fel unei largi categorii accesul la manifestările dramatice, oferea solicitanţilor indigenţi, la cerere,
compensarea taxei de intrare: acesta era teoriconul. După Războiul peloponesiac, teoriconul a fost ridicat la o
drahmă, iar mai târziu distribuit la toate marile sărbători, nu numai la Dionisii. Fără îndoială că sprijinul pe care
statul îl acorda pe de o parte prin plata
Introducere
23
teoriconului, pe de altă parte prin solicitarea cu care încuraja şi îmbogăţea concursurile dramatice trebuie pus în
legătură cu însăşi esenţa acestor manifestări. Atâta vreme cât spectacolele tragice rămâneau la nivelul îndeplinirii
unui ritual în cadrul unui thyasos, ele nu puteau cuprinde un mesaj politic sau nu îndeplineau funcţia unei
instituţii în organizarea cetăţii-stat.
Exegeza mai veche făcea obiectul unei controverse din faptul de a şti dacă tragedia attică avea o funcţie politică
sau religioasă, situând în felul cum punea problema cei doi termeni într-o opoziţie logică. Nu putem trece cu
vederea că şi încercări mai noi în această direcţie fac din opunerea celor două pretinse aspecte o falsă problemă1.
Căci, mai înainte de toate, ne întrebăm dacă este cazul să disociem şi să opunem în acelaşi timp cele două funcţii
care în fond sunt mai degrabă două aspecte ale unui fenomen artistic. Dacă concursurile tragice aveau loc la
Marile Dionisii, aceasta nu înseamnă că ele făceau în chip exclusiv parte din ritualul sărbătorii respective. Este
cum am considera într-altă ordine de idei că Partenonul sau sculpturile care-l decorează sunt de esenţă religioasă,
pentru că edificiul îndeplineşte rostul de sanctuar al zeiţei Atena. Pe de altă parte este de la sine înţeles că o
operă de artă reflectă în ea ansamblul concepţiilor vremii în care a fost creată, fără a îndeplini o funcţie anumită
decât cea proprie operei de artă. Evident, nu rezultă de aici că tragedia attică ca fenomen artistic şi social nu are o
anumită finalitate. Interesul deosebit al statului pentru organizarea reprezentărilor de spectacole tragice nu este
legat de cadrul mitologic al tragediei care, adus pe scenă, ar fi răscolit sentimentele patriotice ale spectatorilor.
Nici pe departe! Nici de aluziile, aşa cum vom vedea în capitolul următor, la diferite evenimente contemporane,
sau la unele fapte de vitejie ale strămoşilor, nu aveau nevoie conducătorii Atenei pentru a atrage masa cetăţenilor
în disputele lor politice, sau, admiţând aceasta, ar fi riscat o asemenea cheltuială pentru a strecura celui mai
simplu cetăţean o subtilă replică cu referinţă la un fapt cotidian imediat? Răspunsul asupra finalităţii
spectacolelor tragice ateniene îl găsim în situaţia generală a cetăţii. în caracterul democratic al organizării ei
statale, în interesul pe care conducerea treburilor publice îl avea să
Winnington-Ingram, A Religious Function ofthe Greek Tragedy, înJ.H.S., 1954, P- 16 şi urm.
24
Moira, mythos, drama
lumineze pe fiecare cetăţean în parte asupra sa însuşi pentru a deveni un element politic activ şi a fi în felul
acesta eficace în angrenajul guvernării care se chema democraţie. în acest înţeles, democraţia este un organism
compus din celule vii: cetăţenii, care, în scopul nevi-cierii întregului, nu trebuie să abandoneze nici o clipă
activitatea politică. Devenind o celulă moartă, neinteresată de treburile colectivi-, taţii, atenianul ar fi hrănit
astfel monstrul tiraniei şi al oligarhiei. Tragedia se orânduieşte în acest chip în şirul de măsuri pe care spiritul
democraţiei ateniene le organizează în scopul trezirii şi educării conştiinţei cetăţeneşti prin instituţia teatrului,
prin şcoH filosofice în care sofiştii vom vedea că şi-au avut rolul lor deosebit de însemnat, prin deschiderea
pentru toţi cetăţenii a palestrelor şi a
gimnaziilor.
în acest sens devine evident faptul că funcţia tragediei attice era cea politică, în înţelesul pe care atticii îl acordau
cuvântului, adică cetăţenească. Căci teatral este prin excelenţă locul unde se mânuieşte arta cuvântului şi unde se
şlefuiesc prin acest instrument inteligenţele. Natura fină şi pătrunzătoare a atenienilor a văzut întotdeauna în
scena dramatică o tribună a spiritului, o şcoală a minţii, un ochi în permanenţă deschis asupra adevărului vieţii,
asupra naturii înconjurătoare, asupra omului însuşi. Deci nu fără legătură cu înţelesul cetăţenesc al funcţiunii
politice a tragediei s-a spus că naţiunile cele mai sus situate pe scara civilizaţiei spirituale sunt acelea pentru care
teatrul se numără printre instituţiile inalterabile ale statului.
28
lui Cyrus, revolta Ioniei, ajutorul atenian, preparativele lui Mardonius şi străbaterea istmului de la
Atos. Călători contemporani cu Herodot ca Ion din Chios îşi notează în jurnale de călătorie
(epidemicii), impresiile din drumurile lor prin Asia. Dintre aceştia, Xanthos din Lydia şi Hellanikos
scriu opere ca Lydikâ, Phoinikâ, Kypriakă, Persikâ sau Barbarikâ nomima (Obiceiuri barbare). In fine,
poeţi ca Choirilios din Samos alcătuiesc către 425 poeme epice intitulate Barharikâ, Medikâ, Persikă.
Diversitatea celor două lumi e sensibilă nu numai pentru istorici, ci şi pentru poeţi ca Simonide din
Amorgos (Bergk, F.L.G., III, 142). Dintre tragici, cel mai apropiat de conflictele lumii greceşti cu
orientul este de bună seamă Eschil. Poetul dă dovadă în Perşii de o cunoaştere realistă şi precisă a
lumii persane, pe care o aduce în tragedia sa în antiteză cu modul de viaţă şi structura politică a
statului atenian. Iată de pildă natura tiranică a despotismului persan creionată pregnant în câteva
versuri {Perşii, 55-58).
Cu scurta spadă neamul din Asia întreagă-n urmă vine ascultându-l Pe Rege şi ale lui porunci cumplite.
Grecului, obişnuit cu lupta pentru o cauză proprie şi imediată, mergând la bătălie de bunăvoie, i se
pare de neimaginat ca mulţimi întregi să fie duse la luptă ca sclavii îndărătnici la muncă sub loviturile
biciului. Armata Marelui Rege este compusă din tot felul de seminţii, vorbind limbi diferite, un
adevărat Babilon în marş, alcătuit din detaşamente trimise din cele mai îndepărtate colţuri ale
Imperiului o dată cu tributul1. Nici măcar perşilor Regele nu este ţinut a da socoteală pentru faptele
sale. Iată ce spune corului regina Atosa (Perşii, 21l-214):
1
Aiuie Bovon, La representation des guerriers perses et la notion de barbare dans la f" moitie du V siecle, în B.C.H., 1962, 2, p. 579 şi urm.
Realităţi contemporane în tragedia attică 29
...Să ştii dar bine că feciorul meu
Izbândă de-o avea, va fi erou,
Iar de va fi înfrânt, el nu va da
La nimeni seamă, căci atât cât este viu
Şi întors acas-acestei ţări îi e stăpân.
Corul, aflând înfrângerea perşilor la Salamina, descrie în culori sumbre tabloul Asiei scăpată de sub
jugul stăpânitorilor ei (Perşii, 585-590):
Iar pe pământul Asiei Nu vor mai da legea Perşii, Nu vor trimite tributul Silitele neamuri cu forţa, Nici în
genunchi n-or să cadă, Porunca primind, căci pierit-a Regeasca putere.
Incontestaibil că Eschil este prin toată opera sa un poet cetăţean. In Perşii el află prilejul de a scoate în
evidenţă marile cuceriri politice ale Greciei faţă de lumea contemporană. Mai mult încă, Războaiele
persane pot căpăta, în afara sensului lor de agresiune faţă de lumea greco-egeică, şi semnificaţia de
eliberare a popoarelor Asiei, o dată zdrobită forţa care le silise la supunere şi o dată ce acestea
văzuseră cum luptă şi cum vieţuiesc grecii în cadrul statelor lor cetăţi. Iată ce spune tot corul în
continuarea tabloului început mai sus (Perşii, 59l-597):
Limbile n-or să mai fie
Ţinute în căluşe, şi liber
Vorbi-va poporul pe dată
Ce jugul puterii căzu t-a.
Ţărmul de sânge umplut, peste care
Valul de stînca a lui Ajax se sparge,
Mormînt e-al puterii persane.
Moira, mythos, drama
Ideii de libertate şi de demnitate umană Eschil îi opune gestul caracteristic al supunerii totale,
îngenuncherea în faţa puterii supreme încarnată de Rege. Este o imagine-cheie în definirea mentalităţii
orientale. Xerxes are şi el un Sfat, înlăuntrul căruia nobilii persani sunt ţinuţi să-şi înfăţişeze părerile
asupra problemelor ce se pun conducerii statului. Rolul lor este mai degrabă consultativ, căci Regele ia
singur hotărârea, şi nu i se poate reproşa aceasta. Sfatul suprem nu l-a încurajat de pildă să pornească
împotriva Greciei, şi nici umbra tatălui său Darius nu se alătură unui plan atât de îndrăzneţ.
O altă imagine sub care apare orientalul în opera lui Eschil este aceea a omului căruia îi repugnă
aspectul trupului omenesc gol. Această pudoare exagerată îşi are obârşia în subordonarea definitivă a
individului nu numai faţă de puterea terestră, ci şi faţă de cea divină. Religiei antropomorfice greceşti
îi este caracteristică nuditatea ca un semn al egalului pus între pământean şi nemuritor. în opera greacă
este situat pe o treaptă inferioară de civilizaţie acela căruia îi este ruşine de trupul său, căci în
mentaliatea elenică există o legătură strânsă între aspectul fizic şi calitatea sufletească exprimată prin
cunoscutul concept al kaloskagathiei.
Pentru a nu ne abate totuşi de la Perşii, avem a releva încă două chestiuni care atrag atenţia
cercetătorului de astăzi. Victoria de la Salamina a însemnat şi o pierdere grea a armatelor regale.
Numărul victimelor, fie de o parte sau de alta, nu este cunoscut, ci doar conjecturat, prin coroborarea
diverselor informaţii indirecte. Textul lui Eschil ne furnizează pe una dintre cele mai preţioase. Din
dialogul între corul sfetnicilor şi Rege se desprinde mulţimea pierderilor pe care Xerxes le confirmă şi
le plânge. Avem astfel păstrate în versurile 955-l000 o serie întreagă de nume persane a căror
autenticitate a fost pusă încă din Antichitate la îndoială. Cercetările onomastice mai noi au dovedit că
aceste nume sunt reale, unele fiind menţionate şi în alţi autori, altele perfect posibile prin analogie. In
schimb, căpete-
Realităţi contemporane în tragedia attică
31
niile nu au întotdeauna bine precizată naţionalitatea; de pildă Ariomardos este când egiptean (v. 38 —
stăpânul străvechii Tebe, Ariomardos), când lydian, deoarece moartea sa îndoliază Sardesul (v. 321),
şi alte câteva asemenea. Este foarte posibil ca atenienilor să le fi fost cunoscute numele generalilor
persani, fără însă a şti cu exactitate care erau trupele comandate de aceştia.
Orice piesă despre Salamina era prin definiţie destinată a fi o piesa patriotică. Jucată în 472, tragedia
Perşii cunoaşte un imens succes într-o Atena plină la acea vreme, ca oraş-capitală a spiritului
panhelenic, de mulţime de străini atraşi de comerţ sau de afacerile politice care se înnodau acum, la
câţiva ani după marea victorie, în cetatea de sub Acropole. Un prim congres al Ligii de la Delos a avut
loc numai cu patru ani înainte, în 476, şi, fără îndoială că o mulţime din aluziile la libertatea, indepen-
denţa, vitejia grecilor uniţi erau destinate auditoriului insular, nu pentru a satisface aranjamente
politice mărunte, ci pentru a da glas acelei reale şi majore dorinţe şi idei pe care Atena şi-o simţea
încarnată în destinul ei: conducerea firească ce-i revenea pe plan moral, economic şi militar a grecilor
din Egeea, împotriva unui eventual reviriment al puterii persane dincolo de limitele naturale ale Asiei.
Dacă Perşii constituie un poem închinat vitejiei şi măreţiei Atenei maritime, politicii ei externe de
mare putere în cadrul Ligii de la Delos, Prometeu înlănţuit este lauda adusă industriei şi
meşteşugurilor harnicilor locuitori ai Atticei, înzestraţi cu toate talentele pe care titanul răstignit le-a
revărsat asupra celor mai întreprinzători dintre oameni. De aceea cultul său îşi găsea la Atena altare
aprinse, oraşul cinstindu-i sărbătorile cu curse de torţe. El era pentru meşteşugarii din cartierul
Kerameikonului patronul venerat căruia îi datorau priceperea şi roadele muncii lor. Pentru Eschil,
Prometeu nu însemna numai o legendă, un prilej de a înfăţişa unul din episoadele cele mai bogate în
semnificaţii şi poezie ale themachiei, ci mai ales o ocazie de a prezenta publicului un mit care îi era
drag, afirmând totodată că faima şi puterea Atenei nu stă numai în carena
32
I
întruneşte toate adeziunile lui Del Grande, căci, spune acesta, „Herodot, vorbind despre tragikoi horoi,
foloseşte un termen deja cunoscut, referindu-se la acel tip de reprezentaţie străveche în care,
amestecată printre coruri organizate în strofe, se afla o tragoidie, adică o contextură literară care, la un
moment dat, prin opera unui poet, s-a substituit improvizării precedente" (Del Grande, op. cit., p. 44).
Acest poet, Del Grande îl vede în persoana lui Arion. Corurile cu tragedie de la Siciona erau legate de
suferinţele (păthea) lui Adrastos. în mod similar se poate presupune că şi în alte cetăţi existau coruri
asemănătoare, legate de păthea eroilor locali. Termenul pathos ca atare nu este atestat nici la Homer,
nici la Hesiod, nici în lirica veche. In textele amintite se întâlnesc numai forme ale verbului păsho,
urmate de un nume care indică suferinţele, chinurile sau strădaniile. Escliil este cel dintâi la care apare
cuvântul pathos (Perşii, w. 435-l37):
Să ştii dar bine, din nenorocire îţi spun Doar jumătate, căci al suferinţei val Ce-asupră-le se năpusti, i-aşa de
greu Că al balanţei talger peste cap l-ar da.
în Oedip rege, cum era şi de aşteptat, având în vedere optica sofocleică asupra eroului, sensul lui
pathos se restrânge la accepţiunea de nenorocire survenită în luptă, o fază nefavorabilă a acestei lupte
(v. 732). Cu alte cuvinte, obiectul tragoidiei, ieşită din faza de improvizaţie, erau suferinţele (păthea)
unui erou. Del Grande crede însă că eroul nu era privit în sine, şi că suferinţele sale reflectau modul de
a acţiona al unei fiinţe umane Prin raport cu divinitatea de care se simţea mai apropiată (în sens mitic).
In nararea acestor chinuri mijeşte neapărat nevoie ca efoul să fie întotdeauna învingător, suferinţa în
sine marcând în mentalitatea greacă afirmarea personalităţii umane în raport direct proporţional cu
mărimea ei şi independent de rezultatele aflate la capătul eforturilor sau al suferinţelor. Ca să nu luăm
90
Moira, mythos, drama
decât un exemplu prea binecunoscut: muncile lui Heracles au valoare prin cantitatea efortului
desfăşurat, şi niciodată prin finalitatea lui, rămânând acelaşi de fiecare dată sub altă formă. Cuvântul
heros îşi lămureşte semantismul prin însăşi etimologia j sa. După unii cercetători ar deriva din
avesticul haQr va'ti = ve- ! ghează peste...; după alţii ar fi paralel cu herus < erus = stăpân; alţii îl
raportează la sumerianul ur-sag = şef, omul conducător. De către greci, de bună seamă că eroul a fost
privit ca şef al ginţii, legislator, războinic, om în stare să săvârşească singur, dar în raport cu mulţimea,
fapte deosebit de grele pentru puterile unui individ obişnuit.
Cultul eroilor este în Grecia continentală, aşa cum arată Aram Frenkian1, un caz special al cultului
morţilor. După ] moarte, sufletul unui puternic al zilei continua să deţină însuşiri deosebite care
depăşeau pe cele ale unui defunct obişnuit. Cum am văzut menţionat şi la Herodot, şi cum pomeneşte
de altfel şi Sofocle în Oedip la Colona, când Eteocle şi Polinice reclamă prezenţa bătrânului lor tată
sau a rămăşiţelor lui după moarte pentru a feri de năpastă Teba, spiritul eroului putea fi propice sau
putea dăuna unei întregi regiuni. Cultul acestuia era astfel întreţinut nu numai de descendenţii direcţi ai
mortului, ci şi de o colectivitate mai largă ce locuia în limitele aceleiaşi regiuni climato-geografice.
Cât de mare era rolul oracolelor, în special al celui de la Delfî, în formarea şi întreţinerea cultului
eroilor, putem observa şi din pasajul mai sus citat din Herodot.
în mentalitatea greacă, spre deosebire de cea asiatică, eroul este în mod necesar un individ ieşit din
mulţime prin calităţile, faptele sau suferinţele lui deosebite şi prin aceasta devenit un conducător
spiritual sau militar al unei colectivităţi. Concepţia asiatică asupra eroului pornea de la disocierea lui
de mulţime, prin situarea într-o poziţie superioară de conducător unic care prelua în mod automat
asupra sa sorţii buni sau răi ai
1
Le monde homerique, essai de protophilosophie grecque. Paris. 1934.
Eroismul lui Oedip
91
comunităţii. Având sau nu calităţi naturale, şeful, de drept dinastic divin, era personajul cuvenit a
împlini sau a da numele faptelor săvârşite de alţii. Acelaşi ierarhism asiatic se constată în raporturile
între divinitate şi erou. In mitologia persană, de pildă, oricât de alese ar fi fost calităţile sau săvârşirile
eroului, poziţia sa faţă de divinitate rămânea mereu aceeaşi: divinitatea pe un plan superior, tiranic şi
inabordabil, se manifesta ca voinţă imperativă prin persoana eroului în stare de inspiraţie. In mitologia
greacă însă eroul poate participa, pe treptele superioare ale unei stări ascendente, la divinitate.
Umanizarea divinităţii la greci este realizată nu numai prin antropomorfism, ci şi prin participarea
umană în ipostază eroică la esenţa ei. Fiinţe semidivine sau muritoare, eroii îşi cîştigă adeseori dreptul
la nemurire simbolizând acea tendinţă omenească de a depăşi condiţia muritoare prin integrarea într-o
finalitate, care, sub imaginea divinităţii, nu este altceva decât perpetuarea ciclului vital, pe planuri din
ce în ce mai înalte ce conturează idealul vieţii omului ca luptă necontenită pentru desăvârşirea sa.
Tradiţia arhaică greacă concepe eroul ca însumare, prin acţiunile sale exemplare, a năzuinţelor comune
unei întregi colectivităţi. în acest sens, Mircea Eliade1 înţelege caracterul impersonal al faptelor lor ce
la un moment dat îi transformă în arhetipuri în care se topesc existenţele comune ale oamenilor de
rând. Eroii supravieţuiesc morţii prin memoria lor, evident o memorie impersonală. „Cât priveşte
obiecţia, — continuă autorul citat — după care o supravieţuire impersonală echivalează cu o moarte
veritabilă, ea nu este valabilă, în măsura în care singure personalitatea şi memoria, puse în legătură cu
durata şi cu istoria, pot fi numite supravieţuire, decât din punctul de vedere al unei conştiinţe istorice,
cu alte cuvinte, din punctul de vedere al omului modern, căci conştiinţa arhaică nu acorda nici un fel
de importanţă amintirilor personale".
mythe d'eternei retour, Paris, 1949.
92
Moira, mythos, drama
Una dintre problemele ridicate de exegeza tragediei greceşti în legătură cu cultul eroilor, bazată tot pe
fragmentul din Herodot mai înainte citat, este şi discutarea apartenenţei politico-sociale a acestui cult.
Tirania, reprezentată de Clistene la Siciona sau de Pisistratizi la Atena, încearcă să îndepărteze
ceremoniile legate de cultul eroilor, cult ataşat prin tradiţie şi prin oficianţii săi de marile familii
eupatride, pe care aceasta, ca formă de guvernământ sprijinită de masele largi, căuta să le submineze şi
pe tărâm religios. Dionysiile, introduse la Atena de către Pisistrate, sunt sărbători politico-religioase în
care factorul politic este sensibil prevalent. Nu ni se pare însă nimerit ca mergând pe firul acestei idei
să afirmăm că tragedia, interpretată ca fiind de esenţă eroică, ar constitui expresia unei ţinute
intelectuale aristocratice, devenind în acest sens un manifest indirect al claselor deposedate de
întâietatea politică în stat. împotriva acestei ipoteze eronate s-ar ridica însăşi mărturia textelor în sine,
care nu arareori elogiază democraţia ateniană postbelică drept normă exemplară de organizare
politico-statală. Nu mai amintim de faptul că Sofocle de pildă era legat printr-o amiciţie personală şi
printr-o comunitate de idei cu Pericle, animatorul de frunte al politicii de mare putere democratică a
Atenei. Dificultăţile pe care le întâmpinăm în discutarea şi conturarea esenţei eroice a tragediei attice,
reprezentată în chipul cel mai desăvârşit şi mai complex dej poezia dramatică a lui Sofocle, sunt în
general aceleaşi dificultăţi ce se ivesc în reconstituirea unui întreg cultural-politic-religios, căci textele
ne oferă o infinitate de variante de interpretare, toate mai mult sau mai puţin logice, rezultanta
generală însă scapă cercetătorului neavizat care, pornind pe un singur făgaş, va privi întregul dintr-un
unic unghi de vedere. Poate că cea mai indicată metodă este de a înconjura chestiunea centrală din
toate părţile, a contura şi a marca datele şi etapele ei principale, a o situa în contextul istoric şi cultural
respectiv, a o privi în general ca optica informată de toate izvoarele arheologice, artistice şi istorice şi
a lăsa în fine pe cititor să-şi formeze el însuşi opinia.
Eroismul lui Oedip 93
cu riscul unei erori mai mari sau mai mici, mai mici în tot cazul, decât a-l dirija premeditat spre o
unică interpretare ce suferă de defectul grav al particularismului. In măsura în care am reuşit să o
facem, aceasta a fost şi intenţia noastră, cu singura uşurare pe care ne-am îngăduit-o, aceea de a
considera cunoscute cititorului textele tragice de care ne ocupăm, ca pregătire minimă şi indis-
pensabilă pentru înţelegerea semnificaţiilor poeziei tragice ateniene.
Dintre lucrările mai recente care neagă întru totul tragediei greceşti esenţa ei eroică, amintim scrierea
lui Leo Aylen1, care, argumentând că tragedia, aşa cum o cunoaştem, se naşte într-o perioadă
democratică, are în consecinţă un caracter antieroic. Este evident că această interpretare şi altele de
acelaşi gen înţeleg prin erou ceea ce epoca arhaică vedea în acest concept. O astfel de accepţiune a
eroului este de la sine înţeles că nu putea fi dezvoltată în tragedia attică a secolului al V-lea. Că
tragedia îşi are în bună măsură originea în cultul eroilor este un fapt, şi aceea că ea descrie suferinţele
omeneşti în lupta individului pentru realizarea sa însuşi este un aspect cu totul diferit; diferit nu numai
faţă de conceptul arhaic al eroului al cărui cult se afla la începuturile închegării tragediei, ci diferit de
la Eschil la Sofocle, căci atât este de rapidă evoluţia ideilor după Războaiele medice, încît autori
contemporani se situează prin momentul în care şi-au format personalitatea artistică în generaţii
intelectuale deosebite. Eroul eschilean este încă nedesprins ca entitate de voinţă şi acţiune de planul
divin, cu care se simte legat genetic şi la care trebuie să raporteze toate chinurile (pâthea) sale. Eroul
sofocleic întrerupe însă legătura cu planul divin şi se află la un moment dat singur în faţa realităţilor
exterioare şi interioare, ca Oedip în faţa Sfinxului. Salvarea sa depinde numai de el însuşi, tot ceea ce
dobândise în experienţa vieţii ireversibile. La ;hil, umanul se proiectează pe planul divin, viaţa pe
fundalul
Gr
eek Tragedy and the Modern iVorld. Londra. 1964.' ■ ■'■-aiîK/1" ■''■■•■ -'■ lf
94
Moira, mythos, drama
Eroismul lui Oedip
95
morţii, amestecându-se unele cu altele într-o existenţă nediferenţiată. Zguduirea adusă de Războaiele
medice alungă pe eroul lui Sofocle din acest paradis într-o existenţă proprie, general determinată, dar
particular imprevizibilă, ale cărei greşeli (hamartia) sunt suferite de individ fără a mai fi raportate, ca
la Eschil, pe ecranul divinului, ci conexate naturii specifice a fiinţei umane, în sensul în care Heraclit
afirmă că pentru om caracterul este propriul său destin. Citând o definiţie a lui Kirkwood1, putem
caracteriza tragedia lui Sofocle ca o piesă serioasă în care o persoană cu caracter puternic şi nobil este
confruntată cu o situaţie specială la care răspunde în felul său propriu. La Sofocle, eroii sunt buni şi
generoşi; această bunătate pe care le-o conferă poetul tragic a fost interpretată de unii cercetători ca
fiind o dovadă a profimdei religiozităţi a autorului. Ne întrebăm însă dacă această interpretare nu este
mai degrabă rezultatul unei optici creştine asupra unei situaţii ce greu am putea-o reconsti-titui altfel.
Este adevărat că, uneori fără să ne dăm seama, alteori străduindu-ne să evităm alunecarea pe nesimţite
pe poziţiile eticii creştine atunci când interpretăm tragedia attică, se produce tocmai această deviere a
rigorii noastre critice. Aş vrea să subliniez aici în special acel fapt important care survine în mod!
inconştient şi nu are nici o legătură cu convingerile noastre religioase sau cu ateismul celui care
cercetează tragedia greacă. Este în fond vorba de a ne dezbăra, dacă lucrul este posibil, deţ toată
contextura de idei pe care cultura europeană de factură creştină a ţesut-o în junii Antichităţii,
alăturându-ne unei orientări mai noi pe care a iniţiat-o în domeniul artei antice Ranuccio Bianchi-
Bandinelli (cf. p. 59).
Lupta individului cu realitatea interioară şi cu cea exterioară este ceea ce defineşte după noi conceptul
eroului în tragediile lui Sofocle. Tragicul, prin opoziţie cu iraţionalul, este prima linie care conturează
la Eschil silueta eroului, pe care Sofocle o
1
A Stv.dy ofSophodean Drama. Londra. 1958.
întregeşte şi o reliefează, definind în acelaşi timp esenţa tragicului în condiţiile noi ale
desprinderii acestuia de planul divin. In acest sens, unul din scopurile tragediei este depăşirea
sentimentului tragic. Eschil, remarcă Andre Bonnard1, creează o lume în devenire, o lume în care
efortul omului şi epuizarea progresivă a divinului lucrează împreună la dizolvarea forţelor tragice.
Gilberte Ronnet" consideră însă, nu fără a stârni discuţii potrivnice, că tragedia nu rezolvă drama
interioară a gândirii greceşti, împărţită între pesimismul tragic de factură homerică, acela pe care
Platon îl excludea ca periculos pentru educarea cetăţenilor Republicii ideale după criteriile adevărului,
şi optimismul cu care este incapabilă să realizeze sinteza pe care o va aduce doar creştinismul. Este,
aşa cum arătam mai sus, una din interpretările axate în mod deliberat pe o optică străină, căci ce poate
fi mai semnificativ ca depăşire a tragicului decât atitudinea lui Oedip înaintea morţii, ce poate fi mai
optimist decât voinţa sa de a trăi după ce cunoscuse abisul în care se prăbuşise. Optimismul lui Eschil,
subliniază Robert Flaceliere\ este lucid şi plin de o credinţă care nu este oarbă; el caută fără osteneală
justificarea sa raţională în vechile mituri şi nu se realizează decât cu preţul unei lungi şi aprige lupte de
conştiinţă. Raportul sentimentului tragic cu religia este, după unii cercetători, antagonic, căci de cele
mai multe ori eroul depăşeşte pe zeu în mărime sufletească. Pe de altă parte, angoasa tragică nu este
posibilă decât în afara oricărei speranţe în mila cerească, ce intervine uneori în ultimă instanţă ca un
dens ex machina al rezolvării conflictului dramatic. La Sofocle, după părerea lui Jean Carriere4,
inspiraţia tragică s-ar axa pe demonizarea radicală a necunoscutului, cel puţin în spaţiul mitologic lăsat
liber prin îndepărtarea zeilor olimipici; ea s-ar baza pe un fatalism nu absolut, ci parţial şi
La tragedie etl'homme. Paris, 1951, p. 211.
'Le sentiment tragique chei tesGrecs, inR.E.G. 1962. pp. 327-336. Histoire litteraire de la Grece, Paris, 1962. Le tragique chez Ies Grecs,
înR. E. O., 1966, pp. 6-37.
96
Moira, mythos, drama
condiţionat la nivelul omului. într-altă interpretare, în cea aristotelică în special, tragicul trebuie să
producă milă şi teamă, milă pentru că greşeala nu este intenţionată, teamă pentru că pasiunea fără
margini poate duce la cele mai mari calamităţi. Este cazul teatrului lui Euripide, pe care Aristotel îl are
în mod constant în vedere în discufarea tragediei antice, deşi îi critică erorile formale, de tehnică. Dar
teatrul lui Euripide, prin exacerbarea pasiunii şi a consecinţelor ei, se află exact la extrema opusă
tragicului care este luciditate la Eschil, voinţă cognitivă şi libertate, în special la Sofocle. In măsura în
care rândurile de faţă sunt şi nişte note de lectură, marginalii la textele lui Eschil şi Sofocle,
completarea lor cu parcurgerea dramelor lui Euripide se impune de la sine. Căci nu putem aprecia mai
exact teatrul celor doi tragici decât prin ceea ce-l deosebeşte de Euripide.
Eroismul lui Oedip este un eroism filosofic, un curaj aşa cum îl defineşte Socrate, nu ca o aruncare
inconştientă cu capul în necunoscut, ci ca o deliberată şi conştientă opţiune în favoarea
vieţii.
Iluminat de aureola victoriei asupra lui însuşi, a existenţei asupra nonexistenţei, a umanului asupra
haosului, Oedip pătrunde adânc în sufletul omului de astăzi, al omului de totdeauna, agitat de mereu
aceleaşi chinuitoare întrebări cărora le răspunde prin mereu noi sacrificii.
Ideea de măsură, de armonie, cu valoare estetică sau etică, constituie unul din conceptele prin care
poate fi definit idealul grec. Am văzut mai înainte (cap. Iraţional şi tragic la Eschil) că zeii stau gata
să pedepsească orice încălcare a limitelor decenţei şi ale condiţiei umane, că frica de hybris este peste
tot prezentă în tragedia greacă, iar evitarea acestei greşeli constituie una din problemele-cheie ale
introspecţiei psihologice antice. Este de la sine înţeles că extinderea ideii măsurii s-a produs şi în
domeniul esteticii literare, şi Poetica lui Aristotel o consemnează de bună seamă: „măsura (metrou)
este un element cerut în toate domeniile graiului" (XXII, 1458 b, 12). Urmărirea, pe cât ne-a fost cu
putinţă, a conceptului măsurii, exprimat îndeosebi prin cuvântul prepon în teoria stilistică greacă, de la
cele mai vechi mărturii până la cele mai târzii, străduindu-ne a surprinde evoluţia sa către o definire
totală a artei prin această unică noţiune devenită condiţie sine qua non, ne pare folositoare înţelegerii
nu numai a tragediei attice, despre ale cărei mijloace poetice şi scenice vom vorbi în chip special în
capitolul următor, ci şi a întregii civilizaţii greceşti, cu ale cărei producţii literare, cu cât avem un
contact mai direct, cu atât mai receptabil devine fenomenul cultural respectiv.
Tragedia fiind o operă multivalentă a cărei unitate se realizează în conştiinţa spectatorului, noţiunea de
prepon ne apare drept ordonatoare a acestor valenţe. De aceea în capitolul de faţă insistăm asupra
chestiunilor teoretice legate de conceptul în discuţie, urmărindu-i în acelaşi timp evoluţia istorică,
rămânând ca ln capitolul următor să exemplificăm câteva aplicaţii ale acestuia •Q ceea ce priveşte
poetica, orchestnca sau mijloacele scenice ale tragediei.
98
Moira, mvthos, drama
Tragedia şi conceptul armoniei
99
în locul unei definiţii ad-hoc a conceptului ne mulţumim pentru început a cita cuvintele lui Cicero
{Orator, 70): „ut in vita sic in oratione nihil est difficilus quam quid deceat videre — prepon hoc
graeci appellant, nos dicamus sane decoram" (Ca şi în viaţă, într-o cuvântare, nimic nu e mai greu de
observat decât ceea ce se cuvine: grecii îl numesc prepon, noi o să-i spunem de bună seamă cuviinţă).
Şi Cicero adaugă o explicaţie ce are menirea să extindă sfera noţiunii: „eadem ratione orator verba sua
acco-mmodare debet ad personas et eorum qui dicunt et eoram qui audiunt" (din aceeaşi pricină,
oratorul trebuie să-şi potrivească cuvintele şi cu persoanele celor ce vorbesc şi cu ale acelora care
ascultă). Această explicaţie a grecescului prepon, Cicero o dă de pe poziţiile retoricii latine, lăsând să
se întrevadă un lucru esenţial, şi anume larga extensiune de care e susceptibilă noţiunea, extensiune
căpătată în decursul unei lungi evoluţii istorice. Noţiunea este redată prin participiul prepon
substantivizat al unui verb din fondul activ al cuvintelor, cu o lungă carieră în toată literatura greacă.
Cele trei sensuri ale cuvântului, în ordine cronologică, ar fi: a) a se remarca {lliada, XII, v. 104;
Odiseea, VIII, v. 172); b) a se concretiza prin înfăţişare, a avea aerul (Eschil, Perşii, v. 246) şi c) a
avea un oarecare raport cu, a conveni (Platon, Phaidros, 278 d). Ca termen stilistic, prepon se dezvoltă
din abstractizarea celui de-al treilea sens. Pe lîngă altele care vor apărea lămurit în cursul expunerii,
trei sunt înţelesurile de bază ale lui prepon:
I. Cuvinte potrivite cu lucrurile despre care e vorba,
II. Caractere şi acţiuni potrivite cu ideile exprimate de acestea şi, în sfârşit, înţelesul cel mai abstract
şi care se întâlneşte târziu la Longinos.
III. Caractere, acţiuni şi comportări asemănătoare celor întâlnite în realitate.
După cum se observă, graficul conceptului de prepon poate fi reprezentat printr-o linie ascendentă
care porneşte de la o chestiune de meşteşug (tehne), urcă spre economia operei de artă şi
se îndreaptă către înţelesul ei, către mesajul pe care-l aduce, având de-a lungul întregii sale evoluţii
semantice fluctuaţia sinuoasă între tehne (meşteşug) şi ingenium (talent). Zăbovim un moment asupra
dualismului constant pe care-l întâlnim semnalat de critica literară antică, în mod direct sau indirect,
sub diverse denumiri, şi anume dacă precumpăneşte meşteşugul asupra talentului, inspiraţiei,
entuziasmului, sau invers? Platon se pronunţă în Phaidros, 244, pentru entuziasm, pentru inspiraţie,
pentru acea posesiune a poeţilor de către Muze, faţă de care cunoaşterea regulilor tehnice nu mai este
de nici un folos. Este evident că ideea poetului posedat de o divnitate, aflat în stare de transă, este o
moştenire a barzilor homerici, a lui Demodokos sau, în fine, a prototipului mitic Orfeu, moştenire
transmisă din Antichitatea greacă în cea romană (un poeta vates la Horaţiu) şi mai târziu, dar care
cedează teren în faţa concepţiilor raţionaliste, lăsând meşteşugului partea cuvenită în realizarea
operei de artă. Tudor Vianu, în Istoria ideii de geniu (Postume, p. 18) subliniază în chip remarcabil
tranziţia de la concepţia poetului inspirat la concepţia despre poet ca profesionist remunerat, al cărui
prototip este Arion din Corint. „Procesul profesionalizării poeţilor, — spune Tudor Vianu — începând
dm secolul VI î.Hr., dar accentuându-se în veacul următor, a fost limpede recunoscut de un cercetător
al originilor ideii de geniu, Ed. Zilsel (Die Entstehung des Geniebegriffes, 1926)". Zilsel deci recu-
noaşte cauzele acestui proces în progresele economiei băneşti. „Dacă aruncăm o privire generală —
scrie Zilsel — asupra dezvoltării poeziei greceşti de la începuturi până în secolul al V-lea, epoca
deplinei înfloriri a economiei băneşti, putem spune că momentul religios, adică acel al entuziasmului
în înţelesul lui Wteral a fost ttt îli î
entuziasmului în înţelesul lui
l, a fost treptat înlocuit în condiţia socială a poetului prin factori laici şi literari".
Prepon, asimilat, după cum vom vedea, condiţiei de bază a ■sublimului (la Longinos). se află la baza
fluctuaţiei sinuoase 'Mre tehne şi ingenium. Părerea noastră este că. prepon serveşte
100
Moira, mvthos, drama
Tragedia ,j; conceptul armoni
ca legătură între cei doi termeni ai dualismului sus-amintit, în sensul că reprezintă şi congruenţa
talentului cu meşteşugul. Amintesc că Pindar, printre cei dintâi în literatura greacă după afirmarea
raţionalismului, înclină către precumpănirea talentului dat de natură: „înţeleptul este cel care ştie multe
prin natură (în chip natural)" (Olimpice, II, v. 94). Aşa este şi proorocul Tire-sias, căruia Oedip îi
opune ştiinţa sa agonisită cu trudă timp de o viaţă (Oedip rege, w. 397-400).
Conceptul de prepon a înregistrat o continuă evoluţie de la apariţia lui la Platon până la Longinos, la
care termenul dispare, rămânând totuşi în înţelegerea autorului cât şi în mintea noastră semnificaţia sa
redată cu alţi termeni. La Platon, conform principiului măsurii şi armoniei, prepon este înţeles ca
potrivire, ca armonie interioară a operei de artă. Astfel apare în Phăidros, 268 d, în Legi, II, 669 b, şi
în Republica, 399 a: „Armonia şi ritmul trebuie să urmeze îndeaproape cuvântul". Faptul de a urma, de
a ataşa în mod necondiţionat armonia şi ritmul de cuvânt se înscrie în noţiunea de prepon. Altminteri
spus, acesta acţionează în virtutea principiului armoniei, dar cuprinde şi noţiunea de armonie. In
legătură cu tragedia, Platon ne aminteşte, în locul mai înainte citat din Phăidros, că aceasta nu este
decât compunerea armonioasă a părţilor unele faţă de altele şi a fiecăreia în raport cu întregul. In
aceeaşi ordine de idei, Aristotel, fără a denumi armonia interioară a părţilor prepon, remarcă: „Fiinţă
sau lucru de orice fel, alcătuit din părţi, frumosul, ca să-şi merite numele, trebuie nu numai să aibă
părţile în rânduială, dar să fie şi înzestrat cu anumită mărime. într-adevăr, frumosul stă în mărime şi
ordine, ceea ce şi explică pentru ce o fiinţă din cale afară de mică n-ar putea fi găsită frumoasă
(realizată într-un timp imperceptibil, viziunea ar rămâne nedesluşită) şi nici una din cale afară de mare
(în cazul căreia viziunea nu s-ar realiza dintr-o dată, iar privitorul ar pierde sentimentul unităţii şi al
integrităţii obiectului ca înaintea unei lighioane mari de zece mii de stadii)". Poetica. VII, 1451 a.
Retorica socratică, expusă în
101
Phăidros, este după părerea lui Platon cea adevărată şi singura capabilă să educe spiritul printr-o
logică strânsă şi adecvată. Sufletul este astfel captat, în sensul cel mai bun, prin argumente. Aşadar,
legătura dintre exprimare şi logica strânsă poate fi privită ca o extensiune a lui prepon la textele
filosofice şi, în general, la textele ştiinţifice. Problema conceptului în discuţie poate fi urmărită cu mult
mai multe roade la Aristotel, unde chiar scrisul filosofic se pretează cercetării stilistice din punctul de
vedere al conceptului ce ne preocupă, dovedind polivalenţa noţiunii şi valabilitatea ei pentru o
diversitate de scrieri, fie ele literare sau ştiinţifice. în ceea ce priveşte menţionarea lui prepon ca atare
la Aristotel, textul de bază se găseşte în Retorica, III, 7, şi se referă la calităţile vorbirii. E totuşi cert că
Aristotel nu înţelegea numai atât prin prepon, adică potrivirea vorbirii cu faptele pe care le relatează,
ci (după cum ne lasă să întrevedem Cicero, care-l parafrazează în Orator, 79) şi o calitate superioară
care se detaşează de meşteşugul îngust al realizării operei de artă şi se referă la idealul ei, la
frumuseţea al cărei mesaj nemijlocit este. După ce se înlătură aparatul, spune Cicero, „elegantia modo
et munditia remanebit" (vor rămâne eleganţa şi frumuseţea). Chiar Aristotel completează noţiunea As,
prepon cu cea de anălogon, înscrisă celei dintâi după cum se desprinde din construcţia definiţiei:
„Vorbirea patetică sau descriptivă posedă prepon când este potrivită (anălogon) cu lucrurile de care e
vorba" (Retorica, III, 7). Poetica ne dă şi mai multe indicaţii asupra sensului pe care prepon îl are la
Aristotel, chiar dacă termenul nu figurează în acest tratat pretutindeni. Nu credem totuşi că greşim,
afirmând de la bun început că la Stagirit el înseamnă două lucruri: congruenţa şi verosimilul. Este
indiscutabil că atunci când Aristotel spune că tragedia a evoluat şi a încetat să se mai schimbe după ce
şi-a găsit firea adevărată, se referă la ideea platonică a armoniei interioare, pe care am avut Prilejul s-o
amintim mai înainte, la acel prepon pe care Platon îl Pomeneşte în Phăidros.
822461
102
Moira, mythos, drama
în Poetica, XV, recomandă să se ţină seama de calitatea potrivirii caracterelor: există o fire
bărbătească, scrie el, şi una femeiască bine definită; nici bărbăţia, nici cruzimea nu se potrivesc cu
firea femeii. O altă calitate a caracterelor tragediei, ni se spune, este asemănarea cu cele existente în
viaţa de toate zilele: şi iată că ideea verosimilului în artă este amintită în implicata ei asupra
caracterelor. Această calitate, Aristotel o denumeşte homoion. Părerea lui Corneille (Discours sur le
poeme drama-tiqne), acceptată şi de unii cercetători moderni, este că homoion n-ar însemna decât
respectarea adevărului istoric. Istoricul şi poetul se deosebesc prin aceea că unul povesteşte întâmplări
care au avut loc, iar celălalt întâmplări care ar putea să se petreacă. De aceea, conchide Aristotel,
poezia este mai filosofică decât istoria. Conceptul de prepon este la Aristotel organic legat de originea
imitativă a artelor. Omul a simţit nevoia imitaţiei pentm că aceasta îi era în fire. El se bucură când i se
pun imagini, chiar neplăcute, înaintea ochilor, pentru că acestea îi amintesc de lucruri văzute anterior.
Dacă n-am văzut mai dinainte obiectul înfăţişat, spune filosoful, lucrarea nu ne va place ca imitaţie, ci
din pricina execuţiei, a culorii sau a unei alte cauze de acest fel. Verosimilul, sau mai mult nevoia de a
verifica în artă traducerea fidelă a unei realităţi preexistente, constituie în concepţia aristotelică unul
din izvoarele plăcerii estetice, ceea ce implică neapărat conceptul de prepon (potrivire) drept condiţie
sine qna non a acesteia.
Conceptul de prepon la Stagirit nu desemnează numai însuşiri ale stilului, ci şi fapte (prâxeis), care,
aşa cum am mai spus, trebuie să fie în concordanţă cu caracterele personajelor ce le săvârşesc. Faptele
definesc fără îndoială caracterele; or, ar părea o falsă problemă să vorbim de prepon în acest caz, dacă
nu am şti că ceea ce estetica literară greacă denumeşte caractere sunt de fapt prototipuri mitice
legendare, modele esenţiale imuabile şi universal cunoscute cu care tragicii vehiculează şi cărora
trebuie să le conformeze acţiunile ce le dezvoltă.
Tragedia şi conceptul armoniei
103
Referindu-se la tragedie, Aristotel, în Poetica, XIX, afirmă că în elaborarea acţiunii dramatice, efectele
se produc uneori fără ajutorul expresiei verbale, dar că alteori ele sunt strâns legate de expresia verbală
şi pregătite de vorbitor, urmând să se desfăşoare după cum grăieşte acesta: „Care ar mai fi într-adevăr
rolul cuvântătorului, dacă lucrurile ar părea plăcute fără intervenţia cuvântului?" Autorul Poeticii
insistă deci asupra congruenţei între cuvinte şi tensiunea acţiunii dramatice, care în desfăşurarea ei
produce prin milă şi teamă purificarea. Vorbe nelalocul lor. sau nepotrivite cu tensiunea la care duce
desfăşurarea evenimentelor, ar diminua efectul catartic şi ar scădea implicit valoarea estetică a
tragediei. Pe de altă parte, pentru a transmite totalitatea intenţiilor conţinute de o operă literară, limba
trebuie să fie limpede fără a fi comună. Este în totul limpede, spune Aristotel, când este alcătuită din
cuvinte obişnuite, însă atunci ea este şi comună. Un exemplu în acest sens este poezia lui Cleofon şi
Stenelos (Poetica, XXII), care este foarte clară, dar alcătuită numai din cuvinte obişnuite. Pentru a ieşi
din acest cerc vicios, pentru ca limbajul să fie în acelaşi timp nobil, lipsit de banalitate şi limpede, el
trebuie să fie pe măsura lucrurilor pe care le relatează, să nu pomenească „despre fapte măreţe în chip
bicisnic, nici despre lucruri fără importanţă în chip măreţ, nici cu consideraţie despre ceva de nimic".
Desprindem din cele de până acum că la Stagirit, indiferent de numele prin care este desemnat
conceptul de prepon (anălogon, homoion etc), el înseamnă congruenţă şi verosimil; când se referă la
stil, înţelesul de bază e potrivirea între formă şi conţinut şi armonia între părţile constitutive ale operei
de artă.
Discipolul şi urmaşul lui Aristotel, Teofrast, va duce mai departe sistematizarea însuşirilor stilului într-
o schemă logică, dând primul lor canon la care avea să se refere mai târziu critica alexandrină. Se pare
că Aristotel ar fi tratat în Retorica sa despre zece însuşiri ale stilului {virtutes dicendi). Ed. Mayer, în
Prolegomena la fragmentele cărţii a treia din Retorica, le
104
Moira, mythos, drama
Tragedia ţi conceptul armoniei
105
enumera: 1) puritatea limbii, 2) claritatea, 3) concluzia, 4) congruenţa, 5) verosimilul, 6) pateticul, 7)
formarea caracterelor, 8) evidenţa, 9) plăcutul, 10) măreţia. In înşiruirea lor sunt aşezate în locul al
patrulea şi al cincilea două însuşiri care ne interesează şi care sunt atât de legate între ele, încât în
canonul fixat de Teofrast se suprapun. Este vorba de prepon (congru- : enţa) şi de pithanon
(verosimilul). Faptul de a aşeza unul după j altul prepon şi pithanon, ca şi acela că la Teofrast aceste
două noţiuni se confundă, poate servi şi ca argument pentru desăvâr- 1 şirea demonstraţiei că
Aristotel îngloba în conceptul pe care-l ! desemnează cu prepon sau pithanon şi ideea verosimilului
în \ artă, o problemă majoră, care, aşa cum s-a arătat mai înainte, j aparţine celui de-al treilea sens de
bază sub care trebuie înţeles I prepon. în ipoteza că reconstituirea lui Mayer ar fi justă, ne întrebăm de
ce apare pithanon lângă prepon sau în locul acestuia. Este ştiut că termenul prepon este vechi; la un
moment dat el a devenit atât de bogat în accepţiuni, încât utilizându-l ar fi fost greu să se ştie ce înţeles
trebuie să i se confere, mai restrâns sau mai larg? Cum însă conceptul îşi continua evoluţia, aprin-zând
în sfera sa din ce în ce mai multe sensuri, pentru a se indica cu precizie, atunci când este cazul, la care
sens anume se referă denumirea, conceptul a căpătat o altă formă de exprimare, şi anume pithanon. Un
aspect al acestei grupări a sensurilor ar fi după Stroux (De Theophrasti virtutibus dicendi, p. 51) că
pithanon s-ar specializa la Teofrast pentru narratio (povestire), iar prepon pentru oratio (cuvântare).
Şi este explicabil. Din cele de mai sus se desprinde că pithanon urcă spre limita superioară a
conceptului, pe când prepon rămâne mai strâns conexat problemelor de limbă, căci cazul în care
acesteia i se cere cea mai desăvârşită şi convingătoare alcătuire este evident oratio (cuvântarea), în
tratatul său Despre vorbire (Peri lexeos). în forma în care ne-a parvenit. Teofrast numără doar trei
însuşiri ale stilului, în timp ce Cicero (De Oratore) citează canonul teofrastic compus din patru
însuşiri: 1) puritatea limbii, 2) claritatea. 3) congruenţa
(verosimilul), 4) construcţia (aparatul). Ele sunt aşezate într-o ordine anumită, iar prepon, ocupând
locul trei, face legătura între claritate (safeneia) şi construcţie (kataskene). Gruparea sensurilor
conceptului în prepon şi pithanon apare şi mai clară la urmaşii lui Teofrast, primul termen
specializându-se, aşa cum arătam, pentru cuvântare (oratio), cel de-al doilea pentru povestire
(narratio).
Sunt de spus câteva cuvinte, pe măsura puţinelor informaţii ce le avem (Diogenes Laertios, VII, 59), şi
despre estetica stoică, pentru a ne da seama în ce chip priveşte aceasta conceptul de prepon şi ce loc îi
conferă în canonul însuşirilor stilului. Stoicii îl aşază printre cele cinci însuşiri în locul patru. Diogenes
Laertios ne reproduce pe scurt definiţia lui: „prepon este o vorbire potrivită cu conţinutul". Prin
conţinut, numit de ei prăgma (de la verbul prâtto, a săvârşi o acţiune în calitate de agent), stoicii
înţeleg faptul despre care e vorba în opera respectivă, evenimentul care se petrece în cazul unei
acţiuni, sau obiectul înfăţişat ce apare în cazul unei descrieri. Stoicii consideră pe prepon ca o însuşire
care se referă mai degrabă la fondul operei de artă decât la forma ei, bineînţeles rămânând totuşi una
din garanţiile stilului. Şi tocmai pentru a arăta legătura între formă şi conţinut, pentru a sublinia că
prepon continuă a fi o însuşire a stilului, ei folosesc în definirea lui termenul de lexis, consacrat încă
de atunci ca referindu-se la stilul unei vorbiri (Teofrast îşi intitulează tratatul tocmai Peri lexeos, în
locul lui phrăsis — cuvântare în general). Pe baza restrânsei informări pe care o avem la dispoziţie
este greu de spus mai mult asupra accepţiunii lui prepon la stoici. Cât despre faptul de a considera
această însuşire a stilului ca susceptibilă de un înţeles moral oarecare, nu ni se pare a avea un temei
anume. Totuşi, spre deosebire de stoicii vechi, Panaitios încearcă a introduce şi în etică noţiunea de
prepon, apropiind-o de cea de înţelepciune (sophrosyne), explicabilă prin avântul uman către armonie,
idee pe care o distingem Şi la Longinos. Pentru Panaitios, kalon (frumosul) se referă la
106
Moira, rnythos, drama
structura internă, la „realitatea arhitectonico-ritmică" (Deme-trios. Tratatul despre stil, traducere C. I.
Balmuş), iar prepon la comportările şi aspectul exterior al fiinţei umane.
Demetrios din Faleron (350—283 î.Hr.) este un aristote-lician de o factură deosebită. Notele de curs,
copiate şi aranjate mai târziu sub forma Tratatului despre stil pe care îl avem astăzi, sunt o prelucrare
a teoriilor stilistice ale lui Aristotel şi Teofrast. în cazul când Teofrast ar fi autorul formulării celor trei
tipuri de stil, simplu, măreţ şi elegant (după părerea lui Wilamowitz1 şi a lui Rostagni2, Teofrast la
rândul său sistematizase teoriile stilistice ale lui Socrate şi Aristotel), Demetrios preia clasificarea
acestuia, îmbogăţind-o prin adăugarea unui al patrulea fel de stil, cel energic (deinds). El prelucrează
cele patru tipuri de stil pe baza însuşirilor vorbirii ale lui Teofrast (pretai lexeos), combinându-le în
chipul cel mai diferit şi cercetându-le în acelaşi timp din punctul de vedere al cuprinsului, al structurii
frazei şi al expresiei. Dacă prepon nu are nici un rol în definirea caracterelor, este amintit însă (nu mai
mult de şase-şapte ori în tot cuprinsul lucrării) atunci cînd se vorbeşte de cele trei puncte de vedere sub
care, trebuie cercetate cele patru tipuri de stil amintite. Fiind exclus astfel ca termen canonic din
alcătuirea celor patru tipuri de stil, prepon are următoarele accepţiuni pe care le enumăr:
a) Expresia proprie, cuvenită, armonioasă şi măsurată. In capitolul VI, Demetrios dă ca exemplu un
pasaj din Xenofon unde acesta descrie rîul Teleboas: „Râul acesta nu era mare, ci frumos. Ritmul
abrupt şi scurtimea frazei scot în evidenţă scurtimea râului şi frumuseţea sa. Dacă ar fi voit să spună
mai mult, umflând fraza, Xenofon s-ar fi exprimat: acest râu, ca mărime era mai neînsemnat decât
altele multe, dar le întrecea pe toate în frumuseţe; şi n-ar fi produs acelaşi efect asupra noastră.
Expresia
1
AsUmismus tindAtticitnus, xaHermes, voi. 35, 1900, p. 27. ~ Aristotele e cit'istotelismo, p. 110.
Tragedia şi conceptul armoniei
107
sa n-ar fi fost potrivită, şi am fi avut aşa-zisul stil rece". Este interesant să subliniem această afirmaţie,
care apare atât la Demetrios cât şi mai târziu la Longinos, şi conform căreia lipsa expresiei potrivite dă
naştere unui stil rece sau unui stil pueril (la Longinos). Despre stilul rece, în comparaţie cu stilul
măreţ, Demetrios citează pe Teofrast: „E rece tot ce depăşeşte expresia potrivită cu ideea
corespunzătoare" (Demetrios, 114). Remarcăm că şi la Demetrios conceptul de prepon nu se exprimă
numai prin acest cuvânt, ci şi prin pithandn, ca la Aristotel (Demetrios, 222), sau prin oikeia lexis
(vorbire potrivită — Demetrios, 114).
b) Expresia potrivită nu numai cu faptele (prăgmata), ci şi cu ideile. Demetrios este de acord cu
retorul Policrate (sofist contemporan cu Isocrate), care face cu aceleaşi cuvinte elogiul lui Tersit şi al
lui Agamemnon, pentru că în primul caz autorul vrea să glumească, şi măreţia stilului său este o
glumă. (A se vedea de asemenea stilul lui Lucian în Elogiul nmştei şi Poveste adevărată.) „Gluma
poate fi admisă — spune Demetrios — dar în orice subiect trebuie să păzim ceea ce se potriveşte
{prepon), adică să adoptăm expresia corespunzătoare, şi anume despre lucrurile mici să vorbim cu
simplitate, iar despre cele mari în cuvinte măreţe".
c) Expunerea convingătoare {pithandn) depinde, în afară de claritate şi de cuvinte obişnuite, de modul
în care se face relatarea faptelor. Demetrios citează aici pe Teofrast, care susţine că explicarea pe larg
nu lasă pe cititor să gândească, jignindu-i astfel inteligenţa. Această accepţiune a lui prepon
(expunerea convingătoare) se integrează în cel de-al doilea sens pomenit la începutul capitolului
(caractere şi acţium potrivite cu ideea pe care vor s-o exprime), sub care trebuie înţeles conceptul în
discuţie, pentru că se referă mai degrabă la conţinutul operei de artă decât la forma acesteia.
d) în sfârşit, un alt sens, nemaiîntâlnit pînă la Demetrios şi de aceea în afara oricărei sistematizări
posibile: venind vorba
108
Moira, mythos, drama
despre cuvântul emfatic (onkeron), care depinde de deschiderea vocalelor, de lungimea silabelor şi de
formaţia cuvintelor, el afirmă că nu se pot scrie comedii decât în limba attică, în care există vocale
închise, spre deosebire de cea dorică, fiind deci potrivită cu glumele subtile ale comediei (tâis
eutrapelias prepari). Prepon nu mai are aici (Demetrios, 177) nici unul din sensurile cunoscute, ci se
referă la o categorie stilistică ce ţine mai mult de fonetismul limbii, fapt la care fac într-un fel aluzie
spusele lui Aristotel din capitolul XXII al Poeticii: „In schimb, nobil şi depărtat de uzul obştesc e
graiul presărat cu termeni străini, denumire prin care înţeleg provincialismele, metaforele, cuvintele
lungite şi tot ce se depărtează de uzul obştesc. Dacă cineva s-ar apuca totuşi să compună ceva numai
cu asemenea elemente, rezultatul ar fi o enigmă ori un barbarism. Enigmă când n-ar folosi decât
metaforele, barbarism dacă s-ar restrânge la provincialisme". Evident că cele citate nu tind a insinua că
dialectul attic ar putea fi socotit provincial, ci a arăta sensibilitatea existentă atât la Aristotel cât şi la
Demetrios faţă de potrivirea limbajului în stmctura sa fonetică cu subiectul pe care îl exprimă.
Deci, la Demetrios întâlnim conceptul de prepon cu trei accepţiuni principale şi una specială (a, b, c şi
d) sub două sensuri de bază (I — cuvinte potrivite cu lucruri de care e vorba; II — caractere şi acţiuni
potrivite cu ideea pe care vor s-o exprime) şi unul nou (cel abia amintit). Pe de altă parte, prepon este
exclus din canonul celor patru tipuri de stil, dar apare printre cele trei puncte de vedere sub care
trebuie privite acestea. Pe planul evoluţiei istorice a conceptului, Demetrios nu aduce nimic nou în
afară de cel de-al treilea sens, care apare în mod cu totul accidental şi care nu se poate preta la o mai
largă interpretare din cauza lipsei unei lămuriri suplimentare prin care să fie explicat textul menţionat.
Dionis din Halicarnas nu este nici el original în interpretarea lui prepon. Tratatul său Despre aşezarea
cuvintelor este o
Tragedia .şi conceptul armoniei
109
resistematizare a noţiunilor stilistice de bază. în evoluţia opiniilor asupra naturii operei de artă, schiţată
la începutul acestor rânduri, Dionis se integrează pe deplin acelei concepţii care avea să se
încetăţeanească definitiv o dată cu mijlocul veacului al cincilea şi conform căreia produsul artistic nu
este o rezultantă exclusivă a unui dar natural numit talent, ci mai mult al tehnicii care încearcă să imite
faptele şi lucrurile din natură. Dionis defineşte pe prepon ca o calitate care potriveşte, care pune de
acord personajele cu faptele lor. O altă semnificaţie constă în alegerea cuvintelor. Deci prepon nu este
numai un procedeu stilistic; el devine o categorie stilistică, deoarece cuprinde alegerea şi aşezarea
cuvintelor, două procedee stilistice diferite. Dar înţelesul pe care-l acordă Dionis nu reiese numai din
definiţie. Tratatul său, împărţit în două părţi, prima ocupându-se de alegerea cuvintelor, cea de-a doua
de aşezarea lor, cuprinde la mijloc un mic capitol special care se ocupă tocmai cu discutarea lui
prepon. Mai precis, prepon este înţeles prin prisma aşezării cuvintelor. Nu ne folosim, spune Dionis,
de aceeaşi compoziţie când ne mâniem sau când ne bucurăm, când plângem sau când ne temem. Este
interesant să ne oprim asupra analizei unui pasaj din Homer pe care criticul nostru o face din punctul
de vedere al compoziţiei ca ilustrare la prepon.
Odiseu povesteşte fenicienilor ceea ce a văzut în Hades. Aceştia îşi reprezintă chinurile povestite ca şi
cum le-ar avea înaintea ochilor. Iată de pildă munca lui Sisif. Damnatul se străduieşte să urce pe piscul
unui munte un bolovan greu. După ce. sforţându-se cu mâinile şi picioarele, reuşeşte să ajungă în vârf,
piatra se rostogoleşte din nou la vale, şi chinul reîncepe. Strădania lui Sisif este subliniată nu numai
prin alegerea cuvintelor, dar şi prin meşteşugită lor îmbinare. Deoarece nu dispunea de un ritm variat,
Homer prin jocul silabelor scurte şi al silabelor lungi redă greutatea urcăm pietrei la deal. în prima
parte a descrierii, pentru a evidenţia efortul, silabele lungi abundă, dar poetul măreşte numărul
silabelor scurte atunci când piatra se rostogoleşte de pe culme.
110
Moira, mvthos, drama
în judecăţile pe care le emite asupra poeţilor şi prozatorilor, Dionis are mereu în vedere conceptul de
prepon: „în timp ce Sofocle nu spune nimic de prisos, ci se opreşte la cele necesare (acest fel de
caracterizări sunt făcute în lucrarea în mare parte pierdută Peri ton poieton krisis — Cercetare despre
poeţi), Euripide se îndepărtează de multe ori de la prepon şi de la kos-mon (decenţă). De asemenea, în
lucrarea Despre arta stilului la Tucidide, Dionis analizează cele patru însuşiri principale ale limbii
marelui istoric atenian (aşezarea cuvintelor, varietatea figurilor, asprimea sunetelor şi scurtimea
expresiei) prin prisma lui prepon. Aşadar, noutatea pe care Dionis din Halicarnas o aduce în
îmbogăţirea conceptului în discuţie este ridicarea acestuia de la starea de procedeu stilistic la cea de
categorie stilistică.
Scrisoarea către Positumius Terentianus, atribuită lui Longi-nos şi cunoscută sub numele de Tratatul
despre sublim, este compusă pe la mijlocul secolului I d.Hr., fiind construită pe principalele puncte ale
lucrării lui Caecilius din Kale Acte (Despre sublim) pe care îl comentează în amănunt, dar deasupra
căruia se ridică prin înălţimea concepţiilor. Autorul, elev al lui Teodor din Gadara, polemizează cu
Caecilius, apollodoreu înverşunat, primul care introduce pentru sublim termenul de hypsos. (La
Aristotel, termenul este măreţia, stilul măreţ, megaloprepeia). Cunoscuta dispută între apollodorei şi
teodorei este în fond reluarea pe un plan concret, polemic, a unei divergenţe în materie de estetică, la
care am mai avut înainte prilejul să ne referim, deosebire marcată de estetica aristotelică faţă de cea
platonică. Arta, după Platon, este o imitaţie a unei realităţi ideale. Aristotel, punând accentul pe
meşteşug {tihne), arată că arta este imitaţia unei acţiuni sau a unui fapt concret. Platon însuşi, în
Republica, IV. expunând teoria imitaţiei, se foloseşte de fapte care aparţin de tihne, dar accentul în
interpretarea sa cade mai mult asupra fondului de idei al operei de artă. astfel că după el arta ar fi în
adevăratul ei înţeles o imitatio docta. Conflictul sus-amintit se reduce deci la procentajul în care
patosul, inspiraţia sau entu-
Tragedia ţi conceptul armoniei
111
ziasmul, unul din cele cinci izvoare ale sublimului, intră alături de tihhe în economia operei de artă.
Pentru Caecilius, care este aristotelician, esenţa artei este imitaţia unei realităţi obiective, realizată
după nişte norme anumite. Aceleiaşi şcoli i se alătură şi Dionis din Halicarnas, despre care am discutat
mai înainte.
Longinos singur întrevede că a imita înseamnă a înţelege cauzele operei de artă. Deci la baza imitaţiei,
la baza operei de artă stă înţelegerea. Cu alte cuvinte, fenomenul artistic urmează fenomenului
cunoaşterii, dar în acelaşi timp elanul artistic constituie el însuşi un îndemn la cunoaştere. Fie că imiţi
natura, fie că imiţi pe marii creatori, trebuie să retrăieşti condiţiile de viaţă spirituală din care a izvorât
opera. Longinos înţelegea deci prin imitaţie nu reproducerea stereotipă, ci cuprinderea sufletului de
acelaşi ,,duh divin" {daimonion pneuma), asemănător creaţiei. Emoţia pe care o produce arta este doar
la un pas de emoţia al cărei fruct este.
Spiritul grec trăieşte în vremea aceasta un reviriment; din păcate este vorba doar de un reviriment al
bunei înţelegeri a spiritului grec creator, consumat de mult în toate genurile, inclusiv în cel al oratoriei,
a cărei decădere se deplânge în ultimul capitol al Tratatului despre sublim. înţelegerea spiritului grec
creator, în felul celei a lui Longinos, este de mare importanţă în vremea aceasta când încep să se uite şi
să nu mai fie actuale valori care cad în planul latent al cunoaşterii spre a fi redescoperite de umanismul
modem. Aristotelician ca structură, lui Longinos îi este caracteristic un eclectism grafie căruia se
manifestă înţelegerea largă şi exhaustivă a artei, lărgirea tuturor noţiunilor estetice şi descătuşarea lor
de fomalism, încât faţă de tot ce se spusese în materie de critică literară până atunci, Tratatul despre
sublim ne apare ca fundamentul unei estetici noi. Este de înţeles astfel că orice cercetare făcută asupra
lui prepon rămâne incompletă dacă nu include şi lămuririle tratatului citat.
hi definirea izvoarelor sublimului, Longinos îmbină judicios teoria entuziasmului, a posesiunii
demoniace, cu concepţia „tehnicistă".
112
Moira, mvthos, drama
atunci când atribuie „inspiraţiei", naturii, două din acestea [(a) fericita îndrăzneală în idei şi (b)
pasiunea năvalnică şi însufleţită], iar meşteşugului pe următoarele trei [(c) formarea de figuri de cuge-
tare, de cuvinte; (d) expresia verbală înaltă şi adecvată; (e) aşezarea şi legarea cuvintelor după
demnitatea şi măreţia lor]. Printre cele cinci izvoare, ca şi în întreg tratatul, cuvântul pre-pon nu apare
niciodată. Conceptul este însă desemnat prin „expresia verbală înaltă şi adecvată" (gennâia phrăsis —
la Homer, Iliada, IX, v. 431, gennaios înseamnă potrivit, mai apoi evoluează către semantismul
„măreţ"), sau definit prin contrariu, atunci când se notează greşelile care trebuie evitate sau unele
procedee prin care se poate atinge sublimul, astfel:
a) prea multa căutare în materie de stil duce ori la răceală, care este un rezultat al umflării peste
măsură a expresiilor, ori la o exprimare nefiresc meşteşugită, ori la o strălucire ridicolă sau jalnică, ori
direct la lipsa de gust;
b) marile neghiobii au o singură sursă: goana după idei noi care nu pot fi puse de acord imediat cu
materialul preexistent;
c) nepotrivirea înflăcărării cu subiectul (pathos âkairori);
d) aprinderea fără rost.
Dintre procedeele bazate pe principiul congruenţei prin folosirea cărora se poate atinge sublimul,
Longinos aminteşte:
a) procedeul amplificării (auxesis) este folosit pentru ca dând înălţime locurilor comune sau
intensificând expresia, să le poată înălţa până pe treapta sublimului, realizându-se astfel congruenţa
între conţinut şi formă;
b) sublimul este în ceea ce priveşte conţinutul operei de artă un ecou al măreţiei gândurilor. Acestea,
de multe ori inefabile, trecute prin prisma unei exprimări adecvate realizează sublimul.
Noutatea esenţială care apare în scrierea lui Longinos şi care caracterizează curentul esteticii noi este
înţelegerea totală a operei de artă ca inspiraţie, de care trebuie să fie demne mijloacele exprimăm
artistice. înţelegere care constă în necesitatea congruenţei între formă şi conţinut, între idealul artistic
şi opera de artă.
Tragedia.;/ conce
ptul armoniei
,,3
operei de artă, ca procedeu
şi
*
'*'■ '& ivi,, _ .,
MYTHOS, DRAMA — MIJLOACELE POETICE ŞI SCENICE ALE TRAGICULUI
Aristotel împarte elementele tragediei în două categorii: elemente interne, caracteristice tragediei ca
operă poetică, cuprinzând mitul (mythos), caracterele {ethe) şi judecata (diănoia) — şi elemente
exterioare, printre care se numără elementul scenic (ho tes âpseos kosmos), cântul (melopoiia) şi graiul
(lexis).
Despre mit, Poetica se exprimă: „In tragedie, autorii sunt ţinuţi să folosească numele transmise de
tradiţie pentru motivul că ce-i cu putinţă, e lesne de crezut. Câte nu s-au întâmplat, nu mi se par nici cu
putinţă, câte s-au întâmplat însă, e evident că-s cu putinţă, altminteri nu s-ar fi întâmplat" (1451 b, 15-
20), şi apoi ceva mai departe (1454 a, 9-l3): „Din această pricină, cum am mai spus-o, tragedii nu se
pot scrie decât cu isprăvile a foarte puţine familii. într-adevăr, în căutarea de situaţii tragice, întâm-
plarea mai curând decât meşteşugul i-a făcut pe poeţi să introducă în subiectele tratate momente de
acestea (ucideri de rude apropiate, n.n). Ca urmare s-au văzut nevoiţi să caute anume acele familii în
care se petrecuseră astfel de întâmplări". Şi în fine (1451 b, 27-30): „Din cele ce preced, reiese dar
lămurit că plăsmuitonil, care este poetul, caută să fie mai curând plăsmui-tor de subiecte decât de
stihuri, ca unul ce-i poet, întrucât săvârşeşte o imitaţie, iar de imtat imită acţiuni".
Rânduirile din urmă ale lui Aristotel scot în evidenţă faptul că plăsmuitonil de subiecte, care este
poetul, face această plăsmuire cu o finalitate: aceea de a exprima, prin categoria poetică a mitului,
tragicul sau dramaticul propriu creaţiei sale. Fără o astfel de finalitate, plăsmuirea sa nu are noimă,
căci de cele mai multe ori el este adus să modifice datele tradiţiei. înfăţişând însă pe scenă mitul,
relatându-l ca atare şi limitându-se numai la aceasta, poetul dramatic, ne spune Aristotel, n-ar face
decât să ne desfăşoare un crâmpei de epopee.
Mijloacele poetice şi scenice ale
tragicului
115
Problema pe care credem că suntem îndreptăţiţi să ne-o punem şi care nădăjduim că nu este o falsă
problemă, constă în a distinge între mitul ca element interior, poetic, al tragediei, alăturat de Stagirit
caracterelor şi judecăţii, şi mitul ca element exterior conceptului de tragic. Ne-ar preocupa deci
raportul între tipaml mitic şi spiritul tragic pe de o parte şi simbolismul mitului şi tragic pe de alta.
Evident că mitul furnizează tragediei prin bogăţia faptelor sale ţesătura dramatică ce alcătuieşte
subiectul, aşa cum Aristotel o afirmă în rândurile mai sus citate, dar nu este mai puţin adevărat că în
afara acestei contexturi, mitului îi mai revine un rol deosebit, suplimentar, acela pe care încercăm să-l
desluşim în cele ce urmează. Astfel stând lucrurile, relaţiile între mit şi tragic în operele lui Egchil şi
Sofocle vor fi fără îndoială deosebite şi aproape opuse situaţiei pe care o înfăţişează creaţiile dramatice
ale lui Euripide.
O cercetare recentă defineşte mitul ca o ţesătură de simboluri care îmbracă un mister1, misterul nefiind
cu totul inaccesibil naţiunii. Dacă Aristotel recomandă alegerea subiectelor din cadrul ciclurilor mitice
cunoscute, o face din două motive: a) că acele fapte care s-au întâmplat sunt cu putinţă, altminteri nu
s-ar fi întâmplat, şi b) că ele sunt potrivite prin nenorocirile care le relatează cu specificul tragediei. Ne
îndoim însă că Stagiritul ar fi sesizat în vreun fel legătura care există între tragedie şi mister prin
intermediul mitului, chiar dacă vorbeşte de schimbările pe care subiectele mitice le aduc în faţa
spectatorilor, trecând eroii de la soarta bună la cea rea din pricina acelor mari „greşeli".
Dar dacă raportul mit-mister este oarecum comun tuturor producţiilor tragice greceşti, fiind unanim
recunoscut, raportul între tragedie şi istorie prin intennediul mitului, enunţat schematic de Aristotel
(„acele fapte care s-au întâmplat sunt cu putinţă, altfel nu s-ar fi întâmplat") se cere mai pe larg
lămurit.
Concepţia greacă despre istorie ca cercetare a unor evenimente pentm a descoperi adevărul pe cale
raţională nu excludea
1
R. Y. Hatbom, Tragedy. Myth andMystery, Indiana, 1966. p. 25.
116
Moira, mythos, drama
mitul, ci dimpotrivă îl îngloba, despuindu-l însă de elementul său miraculos. Grecul nu avea, sau în tot
cazul nu avea încă în secolul al V-lea î.Hr. pe deplin format sentimentul retrospec-ţiunii istorice ca
primă treaptă către o „obsesie a istoriei". Trecutul, în mare parte de tradiţie orală, puţinele scrieri ale
logografilor, cele câteva documente epigrafice şi, în fine, memoria martorilor oculari încă în viaţă
constituiau instrumentarul istoricului. Aceste resurse ne apar modeste în comparaţie cu producţia
literară contemporană, dar explicabile fenomenologic prin aceea că în cursul evoluţiei spirituale ale
unei comunităţi umane, proza şi proza istorică în special este cea din urmă care apare după poeziia
epică, lirică şi dramatică.
Fără a-i atribui lui Aristotel mai mult decât el însuşi a gândit, mi se pare că atunci când postulează
folosirea mitului ca deţinător de fapte cu putinţă deoarece s-au întâmplat, se referă la mit ca cel mai
vechi instmment al tradiţiei orale pe care-l cunoaşte istoria, şi numai aşa îl include ca garanţie a
verosimilului în alcătuirea spectacolelor tragice. Tragedia şi istoria se întâlnesc astfel undeva pe un
tărâm concret, şi nu credem justificată afirmaţia lui Del Grande1 că ele se exclud prin însăşi esenţa lor.
Presupunând că s-ar fi pierdut majoritaitea ştirilor cu privire la bătălia de la Salamina şi nu s-ar fi
păstrat decât Perşii lui Eschil, nu ne-ar fi fost oare de folos relatarea trimisului când astăzi, cu toate
datele pe care le avem, ea oferă încă fapte suplimentare? Ar mai fi existat oare fiorul tragic, sau ce
priză va fi avut el în rândul publicului, dacă tiparul mitic al faptelor din care urma să se exale era străin
naturii omeneşti, ca un veşmânt pe care experienţa istorică a omenirii nu l-ar fi îmbrăcat niciodată?
Tragedia, ca şi toate creaţiile literare sau artistice ale unor vremi, este puternic ancorată în trecutul
istoric prin mai multe feluri de înlănţuiri. Dintre acestea, una este cea psihologică, în sensul că istoria
există în tragedie ca substrat psihologic, aşa
1
C. Del Grande, Tragoidia, p. 179.
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
117
cum există şi în poemele homerice, reflectând mentalitatea vremii în care au fost create, şi nu aceea a
timpului la care subiectul se referă. Pe de altă parte, istoria şi chiar istoria contemporană, îşi face larg
loc în tragedie — aşa cum am avut mai înainte prilejul să relevăm —, deosebindu-se ca esenţă un gen
de celălalt, fără a pretinde însă că se exclud.
Apropierea între teorie şi fenomenul literar a făcut ca cel puţin de un deceniu încoace să se vorbească
tot mai mult printre istorici de rolul de document pe care textele literare îl au în conturarea cât mai
realistă a unui cadru istoric. Pentru ceea ce ne preocupă, un strălucit exemplu îl constituie cartea lui
Robert Flaceliere, Histoire litteraire de la Grece, Paris, 1962, care deschide perspective largi, încă
neexplorate, nu numai unor sinteze, ci şi interpretării fenomenelor particulare, pornind de la
documentul de natură complexă care este prin esenţa sa fenomenul literar.
Domeniul mitului este supus şi el unei statificări, unei sedimentări istorice, încât se poate pe bună
dreptate vorbi de o arheologie a mitului, care se proiectează pe fondul comun al misterului pe care îl
exprimă. Alături de mitul recent, care are la bază evenimente istorice întâmplate şi care evoluează
către categoria generalului pliindu-se unor tipare preexistente, unor scheme largi al căror orizont se
mărgineşte cu tărâmul misterului ce vrea să-l explice prin simboluri universale, se găseşte mitul arhaic,
rezultat al imaginaţiei meditative străvechi asupra unor funcţiuni capitale ale vieţii ca naşterea,
dragostea, moartea. Contemplarea virginităţii înfloritoare, a paternităţii, a maternităţii, a îndreptat
cugetarea primitivă către cauzele ascunse şi eterne ale acestora, dând chip şi putere divină
fenomenelor elementare care o fascinau. A apărut astfel Fecioara eternă, Mama eternă, Tatăl etern şi în
fine Fiul etern. Diverse ipostaze, diverse figurări au luat naştere în locuri diferite, la neamuri diferite,
răspunzând aceloraşi nevoi şi idealuri. Arta neolitică de pildă cunoaşte o largă varietate de asemenea
reprezentări, dintre
118
Moira, mythos, drama
care sunt de amintit prin vigoarea lor plastică idolii de la Cernavodă, fără să fie vorba de „influenţe"
artistice care ar explica aceste asemănări.
Un stadiu următor în elaborarea mitului l-a marcat delimitarea eroului ca exponent al unui ciclu de
fapte, ale căror semnificaţii şi efecte trec în mod integral asupra lui.
Faza mitului la care se referă tragedia este însă ulterioară acesteia. Aristotel spune (1449 b, 34-37): „în
acelaşi timp, imitaţia de care ne ocupăm fiind imitaţia unei acţiuni, realizată de câţiva eroi (aici
termenul prattonton nu mi se pare fericit tradus, căci dă naştere la confuzii; mai nimerit ar fi fost poate
„de câţiva făptaşi" sau „de câteva persoane", căci cuvântul erou este rezultatul contopirii faptelor cu
caracterul şi judecata, n.n.), iar aceştia, deosebindu-se în ochii noştri după caracterul şi judecata
fiecăruia, elemente după care îndeobşte se cântăresc faptele individuale, urmează că pricinile
acţiunilor sunt două, caracterul şi judecata, şi că la rândul lor acţiunile hotărăsc fericirea sau
nefericirea oamenilor". Cât priveşte relaţia între caracter şi faptele eroului, am discutat-o mai pe larg în
capitolele precedente; este momentul să subliniem acum măsura în care „liberul-ar-bitru" (diănoia)
intervine în evoluţia eroului, scoţându-l de sub imperiul zdrobitor al predestinării mitice. „Liberul-
arbitru" se limitează în fapt la acordul sau dezacordul pe care eroul îl exprimă în „dialogarea" sa cu
divinitatea sau cu ceilalţi oameni. Alături de ethos, diănoia, înlesneşte eroului ajungerea prin labirintul
diverselor suferinţe (pâthe) la înţelegerea finală asupra semnificaţiei propriei sale biografii (măthos).
Aşadar, elementul nou pe care tragedia lui Eschil îl aduce în domeniul prelucrării mitului (fazele
componente ale acestei evoluţii umiează în strâns paralelism metamorfozele constituente ale tragediei
însăşi de la origini până la Eschil) este conturarea personalităţii eroului în cadrai tipanilui străvechi
prin îmbinarea specifică a cauzelor şi a efectelor formulate prin ethos, diănoia, pâthe şi mâthos.
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului 119
Aceasta nu înseamnă însă că eroul eschilean, a cănii personalitate este abia născută, scapă definitiv din
ciclu; el se găseşte încă aproape în întregime sub stăpânirea „exemplului divin", cum denumeşte Del
Grande1 prezenţa legendelor divine în tragediile lui Eschil.
Participarea simbolismului mitic la crearea spiritului tragic este direct proporţională cu caracteml său
general şi hieratic, cu toate că accentul cade în opera lui Eschil pe „exemplul divin", şi nu pe
personalitatea eroului care se integrează ca instrument al mitului în structura tragică a operei.
La Sofocle însă suntem martorii unei evoluţii însemnate a personalităţii eroului, la detaşarea acestuia
din tipaml mitului — la remodelarea mitului, în sensul în care tragedia sofocleică devine ea însăşi un
mit al eroului respectiv. Cu alte cuvinte, asistăm şi pe planul mitului la acea dehieratizare a atitudinii
poetului faţă de subiectul tratat şi faţă de spectatori, deşi conţinutul elementar al tragediilor rămâne tot
reprezentarea unor întâmplări eroice în concordanţă sau în opoziţie cu voinţa divină. In tragedia lui
Sofocle predomină, în definirea şi construcţia eroului, caracteral şi judecata {ethos şi diănoia) prin
raport cu tiparul mitic. Remodelarea mitului, de care pomeneam, este aşadar şi o atitudine estetică a
poetului faţă de subiectul pe care şi l-a ales, fără să prejudicieze în acest chip aportul, dacă există, al
mitului la crearea specificului tragic.
Şi-n adevăr, acest aport există, numai că tragediile sofo-cleice transferă simbolismul şi implicit
misterul mitului de la schema generală la obiectivul particular care este eroul. O dată acest transfer
împlinit, se întregeşte pe de o parte în chip perfect conceptul eroului, iar pe de altă parte, tragedia
însăşi îşi găseşte, evident cu semnificaţii superioare, rotunjirea deplină a esenţei ei. aşa cum o
postulează originile genului. Eroismul este natura adevărată a tragediei, iar Sofocle a ştiut într-un fel
genial să
Ci Del
Grande. op. cit.,p. 81.
120
alăture arhaismul tradiţiei de noutatea transferului amintit. Dar în felul acesta el nu făcea decât să
reactualizeze în cadrul unui gen literar deja constituit un conţinut şi o schemă rudimentară mai veche.
Tragismul eroului arhaic era rezultatul chinurilor sale nesfârşite (pâthe), nicidecum al caracterului sau
al judecăţilor sale, astfel că, schiţat superficial, tragicul mitului străvechi nu putea satisface cerinţele
spirituale ale atenianului secolului al V-lea î.Hr.
Din punctul de vedere al mitului, creaţiile lui Eschil şi Sofo-cle vădesc aşadar două formule deosebite
ale tragicului — a exemplului divin şi a remodelării eroice a mitului —, ele sunt în fond asemănătoare
prin aceea că amândouă reliefează în felul lor specific misterul mitului. Este unul din motivele care ne
îndreptăţesc să ne alăturăm acelei opinii ce separă opera lui Eschil şi Sofocle, denumind-o tragică, de
cea a lui Euripide, considerată dramatică prin excelenţă — osebire de care ne vom ocupa îndeaproape
în paginile următoare ale acestui capitol. Este necesar însă mai înainte să cercetăm abordarea de către
Euripide a mitului şi semnificaţiile pe care acest mare poet i le conferă.
S-ar părea însă că între cele abia de curând spuse, privitor la misterul mitului ca sursă a tragicului în
opera lui Eschil şi Sofocle, şi cele susţinute într-un capitol precedent, în jurul opoziţiei dintre iraţional
şi tragic în opera lui Eschil, ar exista o vădită contrazicere.
încă din 1929 Bernhardt Schweitzer' scria că la greci nu există contradicţie între mit şi raţionalism, că
elementele raţionale ale gândirii elenice stăpânesc structurile mitice ale secolului al V-lea î.Hr., care
sunt, în ultima lor formă evolutivă şi cea mai semnificativă, tragediile greceşti.
Misterul mitului în accepţiunea noastră nu se referă la iraţionalul faptelor săvârşite de erou sau al
întâmplărilor pe care acesta este nevoit să le înfrunte, ci se rezumă numai la structura
p. 246.
1
B. Schweitzer, Religiose Kunst im Zeitalter der Tragodie, în Die Antike, 5, 1929,
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
121
aluzivă, simbolică a tiparului mitico-dramatic, la divinul exemplu sau la remodelarea sa eroică, care
este în fond o reproiec-tare pe un fundal străvechi a unor fapte tot atât de vechi.
în dramatizarea mitului, misterul nu este exclus de raţional, dar în acelaşi timp el nu se suprapune cu
totul iraţionalului. Dacă tragicul prin rafionaliamul său are drept scop dizolvarea iraţionalului, aceasta
nu înseamnă că el implică şi dizolvarea misterului. Dimpotrivă, am văzut că misterul poate fi una din
sursele tragicului, şi nicidecum o ţintă de dărâmat pentru acesta, în cognoscibilitatea prin tragic a
universului iraţional, misterul joacă rolul de prestigiu al unui catalizator; prezenţa lui în cucerirea
raţionalului este necesară ca aceea a unui fundal negru care scoate în evidenţă obiectele mai puţin
negre aşezate în faţa sa.
Mai zăbovim un moment înainte de a ne ocupa, aşa cum promisesem, de Euripide — pentru a ilustra
prin creaţii moderne problema tragicului în dramatizarea mitului de către Eschil şi Sofocle.
Vorbind despre mitul lui Oedip ca paradigmă a tuturor miturilor dramatice, spuneam, şi continuăm a
susţine, că tragicul nu poate izvorî din înlănţuirea faptelor, care în fond nu sunt decât un pretext pentru
o contextură filosofico-poetică din care se degajă spiritul tragic. Iată-ne dar aduşi să recunoaştem
unele date care îmbogăţesc şi precizează poziţia noastră. Faptele în sine ale mitului nu pot crea spiritul
tragic, simbolismul mitului însă da. Pentru spectatorul secolului al V-lea î.Hr., deosebirea enunţată era
uşor sesizabilă; nouă ne vine însă mai greu a înţelege o realitate ce-şi găseşte dificil echivalentul sau
transpunerea în contemporaneitate.
Arta cinematografică, prin multiplele ei resurse de a se diversifica pe numeroase planuri, reuşeşte să
sugereze în mare măsură raportul dintre simbolismul mitului şi spiritul tragic. Este suficient să
amintim Noaptea, creaţia regizorului italian Anto-nioni, sau Zidul, după o nuvelă de Jean-Paul Sartre,
în regia lui J- Roche. Exemplul din urmă este cât se poate de grăitor. Faptele
122
Moira, mythos, drama
care compun subiectul, relatate ca atare, ar putea produce în cel mai bun caz o insignifiantă
melodramă. Simbolul subiectului însă este ideea morţii. Tragicul reiese din aceea că eroul cunoaşte
dinainte clipa când va surveni şi luptă din toate puterile trupului său biologic tânăr să depăşească prin
vitalitatea lui acest zid de netrecut al morţii. Zbuciumul său nu înseamnă în faţa eternităţii neantului
nimic mai mult decât presiunea disperată a degetelor crispate care scurmă în tencuiala zidului
închisorii urme fosile ale dorinţei de a-l străpunge.
Analizând prelucrarea mitului de către Euripide, vom constata de la bun început că acesta procedează
la o sistematică şi totală demitizare a mitului, Poziţia îi este caracteristică şi se integrează perfect
concepţiei sale asupra teatrului ca dramă.
O seamă de exegeţi ai poetului atenian sunt unanimi în a face să decurgă toate atitudinile acestuia din
gândirea sa religioasă. Fernand Chapoutier1 îl priveşte măcar în parte ca un poet tradiţionalist, a cărui
operă oferă un tablou general şi complet al religiei oficiale, un tablou evident formal, căci credinţa în
zei a lui Euiripide este definitiv zdruncinată şi citibilă astfel printre rânduri, chiar dacă nu este
exprimată în mod vehement, având în vedere caracterul oficial al spectacolelor dramatice.
Aram Frenkian2 subliniază că Euripide nu este un ateu, dar nici un drept-credincios din punctul de
vedere al religiei tradiţionale. Contemporan al sofiştilor, este pătruns mai adânc decât Sofocle de
influenţa acestora, punând la îndoială cele crezute despre nemuritori, aşa cum Protagoras îşi începe
cartea despre
1
F. Chapoutier, Euripide et 1 'accuei! du divin, în voi. La notion du divin depuis Homere jusqu a Phton. Geneva, 1952.
2
Concepţia despre zei a lui Euripide, în voi. Studii de literatură universală, 1956,
p. 141 şi urm. s
130
Moira, mvtlios, drama
Mijloacele poetice ,p scenice ale tragicului
mai mult accent pe ordonarea faptelor în construcţia unei intrigi, este următorul: „Tragedia cea mai
desăvârşită în teorie este cea construită în jurul unei astfel de intrigi (o intrigă bine închegată trebuie să
fie simplă mai degrabă decât dublă... mai trebuie ca schimbarea de situaţii să nu ducă de la nenorocire
la fericire, ci, dimpotrivă, de la fericire la nenorocire). Cei ce învinuiesc pe Euripide că nu face altfel
în tragediile lui, sfârşite de cele mai multe ori cu o nenorocire, repetă greşeala celorlalţi. Cum am mai
spus-o, o asemenea procedare este bună, şi dovada cea mai evidentă o constituie faptul că pe scenă şi
la întrecerile dramatice, tocmai acestea se dovedesc cele mai tragice, când sunt jucate aşa cum trebuie.
Cât priveşte pe Euripide, chiar dacă celelalte amănunte nu le ticluieşte bine, se arată a fi cel mai tragic
dintre poeţi" (1453 a, 22-29).
Wilamowitz, în prefaţa ediţiei lui Heracles, definea tragedia attică într-un chip formal: „O tragedie
attică este un fragment de epopee eroică complet prin el însuşi, care a suferit o tratare poetică într-un
stil măreţ în scopul de a fi jucat de către un cor de cetăţeni şi de doi sau trei actori, prezentat ca parte
integrantă la sărbătorile religioase oficiate în sanctuarul lui Dionysos".
De la învăţatul german încoace, critica filologică şi estetică clasică a parcurs un drum îndelung, astfel
că nu mai putem socoti astăzi tragedia greacă exclusiv o forma cetăţenească de exprimare a unui
sentiment religios. Rolul comentatorului de astăzi, în domeniul pe care l-am abordat, este deosebit de
dificil-Scopul său ar trebui să fie, după expresaia lui J. G. Warry, acela de a sistematiza într-o
închegare originală observaţiile incoerente, dar valabile în cel mai înalt grad, pe care Platon şi
Aristotel le fac pe tărâmul esteticii literare.
Cercetătorii mai noi2 constată că aşa cum Aristotel deosebeşte artele de restul activităţilor omeneşti şi
literatura de celelalte
1
GreekAesthetic Theory, Londra, 1962. p. 149.
2
R. Y. Hathorn. op. cit., p. 218.
131
arte, iar drama de toate genurile literare,va fi deosebit, în tratatul pierdut despre comedie, locul anume
pe care-l ocupă tragedia printre felurile de dramă — altfel nu s-ar explica mulţimea ambiguităţilor pe
care orişice cititor al Poeticii le observă cu uşurinţă. Dar dacă ne detaşăm de textul aristotelic şi
apelăm direct la poemele tragice, deosebirea este evidentă, judecând tragedia nu numai ca operă în
sine, dar şi ca operă jucată. Orice regizor al teatrului antic îşi dă în mod instinctiv seama de deosebirile
de punere în scenă între o piesă de Euripide şi una a lui Eschil.
Aristotel însuşi, numindu-l pe Euripide cel mai tragic dintre poeţii atenieni pentru motivul fericitei
îmbinări a faptelor subiectului, se constituie în argumentator prin contrariu al teoriei* ce o susţinem. Şi
iată cum: dacă Euripide, la mai puţin de o jumătate de veac după întâile tragedii ale lui Eschil, fusese
nevoit să schimbe semnificaţia pieselor sale pentru a fi în pas cu mentalitatea publicului contemporan,
de bună seamă că Aristotel, la mai bine de o jumătate de veac după moartea poetului, apucându-se să
reconstituie istoricul tragediei, numea pe bună dreptate cel mai tragic dintre poeţi pe cel mai apropiat
cronologic de mentalitatea vremii lui. Astfel, mentalitatea vremii lui Aristotel se găseşte mult mai
departe decât cea a lui Euripide de semnificaţia tragicului la Eschil şi Sofocle. Dar, conform unei
binecunoscute erori, de care nu scapă nici filosoful nostru, suntem tentaţi să judecăm lucrurile în
evoluţia lor, ca şi cum cu cât ele s-ar apropia de noi, cu atât s-ar apropia de însăşi perfecţiunea abso-
lută. Istoricitatea fiecărui fenomen, luat ca manifestare specifică a unui anumit moment, ne arată că el
constituie summum-ul momentului respectiv, şi că nu este nici mai bun, nici mai rău prin poziţia
cronologică pe care o ocupă în raport cu noi. Dar Aristotel era prea aproape de vremea lui Eschil ca să
nu poată 'nţelege decât evoluţionist istoricul tragediei, şi mult prea aproa-Pe de timpul lui Euripide,
dacă nu chiar în acelaşi climat cultu-ral-ideologic, ca să perceapă istoricitatea fenomenului.
132
Moira, mythos, drama
Nu facem decât a repeta un loc comun când spunem că pentru a avea deplina cunoaştere asupra unor
fapte, ele au nevoie de perspectivă istorică, de o întinsă perspectivă istorică, căci înţelegerea noastră
faţă de trecutul apropiat este limitată. Chestiunea poate fi lămurită prin compararea cu o situaţie simi-
lară din domeniul artelor plastice. Stilul sever are istoricitatea sa precisă; nici Fidias, nici Policlet, nici
Lisip nu s-au întors vreodată la el ca la un „gen" deosebit. In schimb, la sfârşitul alexandrinismului şi
începutul Imperiului, Italia abunda în opere realizate „în genul" stilului sever, venite din atelierele
greceşti. Se crease deja perspectiva seculară, dispăruse în chip natural eşalonarea evoluţionistă, şi tot
spontan apăruse înţelegerea momentului respectiv. Dacă judecăm astăzi tragicul lui Eschil şi Sofocle
mai bine decât Aristotel, este de bună seamă şi din alte motive decât ale cunoaşterii exacte a trecutului,
situat la capătul unei j vaste perspective temporale.
Plasându-ne deci pe poziţia că operele lui Eschil şi Sofocle sunt tragedii în sensul că ele exală
sentimentul tragicului prin ■ ciocnirea „liberului-arbitru uman", caracterul şi judecata — ca să ne
exprimăm în termeni aristotelici — cu determinarea şi voinţa divină, şi că tragicul este acea formă de
cunoaştere născută din suferinţa pe care lupta inegală o implică şi a cărei semnificaţie este victoria prin
însăşi existenţa luptei şi suferinţei ca atare — suntem nevoiţi să recunoaştem că teatrul lui Euri-pide,
pornind de la o structură filosofică diferită, reliefează nu conflictul dintre om şi divinitate, ci pe acela
dintre doi indivizi umani stăpâniţi în egală măsură de pasiuni supraomeneşti, că acest conflict are
nevoie pentru a fi pus în evidenţă mai mult de fapte decât de atitudini, şi că aceste fapte închegate,
care desăvârşesc structura întregului. îi dau denumirea şi înţelesul de dramă. Dacă din pricina bunei
înlănţuiri a faptelor în alcătuirea subiectului Aristotel spune despre Euripide că este cel mai tragic
poet. aceasta înseamnă că ele cu preponderenţă creează ..tragicul", ceea ce chiar definiţia tragediei
postulează prin ..imitarea
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
133
unei acţiuni", înţeleasă de toată exegeza ulterioară ca definind o categorie, când de fapt ea defineşte o
esenţă. Dar tragicul creat astfel de către fapte şi numai de ele este în fond dramă, acest gen de „tragic"
rezultând în adevăr din buna închegare a lor şi din ducerea cu meşteşug la sfârşit a desfăşurării pe care
le-o dă poetul în faţa spectatorilor în aşa chip încât să-i impresioneze profund.
O serie întreagă de cercetători au atras atenţia că tragicul are în special la Eschil şi Sofocle o
caracteristică ce se suprapune într-un fel „misterului" mitului. Există situaţii tragice în care eroul este
plasat înainte de a începe acţiunea pe scenă în faţa noastră, cum ar fi de pildă în cazul lui Oedip sau al
lui Oreste, sau al Antigonei, sau al lui Eteocle şi Polinice, situaţii a căror rezolvare se produce înaintea
spectatorilor. Tensiunea tragică preexistând astfel, nu mai este nevoie ca ea să fie „creată" prin
acţiune. Aşa se explică de ce piesele lui Eschil şi Sofocle par nişte statarii, spre deosebire de cele ale
lui Euripide.
Accentuând că Euripide este cel mai „tragic" poet pentru că este maestru în alcătuirea acţiunii,
Aristotel recunoaşte implicit că de fapt situaţiile tragice şi tragicul în accepţiunea noastră îi lipsesc. E
lesne de închipuit, chiar şi din punctul de vedere modem, că a născoci o înlănţuire de fapte, al căror
rezultat să fie crearea de situaţii tragice, nu înseamnă nici pe departe tragedie, căci aceasta implică
neapărat rezolvarea unei situaţii tragice.
Am avut prilejul să amintim la începutul capitolului, vorbind despre mit, un pasaj din Poetica (1454 a,
9-l3) în care se menţionează termenul de situaţie tragică; el este însă înţeles de Stagirit ca o rezultantă
a unor fapte, şi nu ca un datum în care eroul se găseşte plasat şi de care să aibă o cunoştinţă parţială
sau totală. Acest datum al situaţiei tragice, situaţie care preexistă deschiderii acţiunii pe scenă, face ca
opera să nu sufere în fapt de lipsă de mişcare. La Eschil şi Sofocle, mişcarea eroului se produce în
raport cu forţele absolute cu care se află angajat în luptă. Tensiunea acestei deveniri este cu atât mai
ridicată, cu cât disproporţia între erou şi entitatea adversă este mai mare. La
134
Moira, mythos, drama
Euripide, mişcarea individului se raportează la un alt individ, el însuşi în mişcare: dublu relativism
caracteristic dramei.
Făcând deosebirea pe care am atenţionat-o între tragedie şi dramă, se cade să menţionăm, oricât de
sumară ar fi trecerea noastră în revistă a principalelor probleme ridicate de teatrul atenian al secolului
al V-lea î.Hr., raportul pe care creaţia teatrală îl întreţine cu publicul pe care-l implică. Veniild \ Orba
doci de purificare, nu înseamnă ca o aaia rostit acest cuvânt, ne vuiH simţi obligaţi să luăm problema
de la capăt, reinventariind numeroasele ipoteze ale unei exegeze fabuloase.
Ni se pare însă cu totul logic ca după ce am văzut modul în care Aristotel priveşte tragicul să
controlăm dacă nu cumva şi abordarea chestiunii purificării este făcută în aceeaşi optică, întregind
astfel cele spuse mai înainte.
Recentul studiu al lui M. Spiegel1 vine în întâmpinarea intenţiilor noastre. In sufletul fiecărui spectator
există o acumulare de emoţii şi de chinuri care trebuie la un moment dat slobozite. Unii oameni suferă
din pricina faptului că viaţa lor este un şir continuu de nereuşite, de înfrângeri, de opresiuni morale şi
complexe de tot felul. Speranţele nu le sunt niciodată împlinite, ci dimpotrivă e distrusă şi modica
mulţumire prezentă de către soarta rea care nu-i părăseşte. Pentru această categorie de oameni, spune
Spiegel, tragedia oferă o similitudine cu propriile lor necazuri şi înfrângeri, devenind astfel o
consolare.
Platon denumeşte situaţiile similare ale minţii care acumulează necazuri sau chiar manii — boli
(nosemata) — condiţii morbide. Aceste chinuri (patthemata) sunt elemente patologice în sufletul
spectatorului, cuvântul fiind aproape sinonim cu lypimta, care apare în maximele şcolii hipocratice.
Cât priveşte definiţia aristotelică, „curăţirea acestor patimi" {ten toiiiton pathematon kătharsin), nu se
referă după Spiegel îfl
1
The Nature of Katharsis According to Aristotel, a Reconsideration, in Revne helgi dephilologie et d'histoire. Bruxelles. 1965, 1. pp. 22-39.
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
135
mod exclusiv la milă {eleos) şi teamă {phobos). Nici nu este similară cu kai hoson (ăllon) toiiiton (a
acestora — mila şi teama — şi a altora similare acestora). Ton toiuton înseamnă patMmata, acele
suferinţe asemănătoare cu fiecare din ele (cu mila şi teama). Pe de altă parte, expresia nu se referă la
situaţia tragică în sine, ci la cel care o percepe, deci la spectator. Chinurile personale ale spectatorului
sunt asemănătoare ca natură cu suferinţele reprezentate în tragedia greacă, iar puntea între suferinţa
eroului tragic şi suferinţele private ale spectatorului este constituită din milă {eleos) şi teamă {phobos)
prin care acesta reacţionează la evenimentul tragic.
I Că interpretarea expusă are toate şansele să fie cea adevărată, ne-o confirmă traducerile
erudiţilor secolelor al XVI-lea şi al XVII-lea, care au înţeles în acest chip expresia aristotelică. Spiegel
menţionează pe A. Paccius (1536) şi Robortello (1548) care traduc perturbaţiones eins modi;
Minturnus (1559): id genus morbonim; Victorius (1560): huiuscemodi perturba-tiones; Riccobonus
(1585) şi Julius Paccius (1537): tales pertur-bationes; şi, în fine, Vossius (1647): eiusmodi
perturbationes.
Apropierea pe care exegetul menfhonat o face între katharsisul medical definit în Proble'mata a lui
Aristotel şi definiţia din Poetica este sugestivă. Stările purificării sunt cinci: 1) în sufletul unei
persoane se formează stări dăunătoare; 2) individul nu este capabil prin puterile Iui să le elimine, din
această pricină trebuie să ia din afară o substanţă ajutătoare care să-i ajungă până la suflet; 3) această
substanţă provoacă emoţii violente care ţin atât de substanţa însăşi cât şi de sufletul persoanei; 4)
substanţa nu rămâne permanent în suflet, ea nu trebuie să devină la rândul său Prilej de suferinţă; 5)
substanţa iese din suflet ducând împreună cu ea chinurile depozitate în sufletul spectatorului. Astfel se
produce purificarea. într-un anumit sens, vorba românească „mi-a "ters drept la inimă" corespunde
celor de mai sus. Corul în Tro-'enefe lui Euripide exprimă concis această idee (w. 607-608):
136 Moira, mytlios, drama
Ce dulce-i plânsul pentru cei în suferiţi ţi Şi geamătul şi-ale jelaniei cântări.
După cum se constată, purificarea are loc la vederea unor fapte care întruchipează suferinţele eroilor
de pe scenă, prin „simpatia" care se stabileşte între aceştia şi spectatori. într-un capitol următor vom
avea prilejul să relevăm un alt aspect şi o altă semnificaţie a acestui circuit. Interpretarea lui Spiegel ne
lămureşte asupra contopirii spectatorului cu eroul. Este astfel sigur că toată teoria purificării mai
înainte expusă, în măsura în care ea este fidela expresie a spuselor lui Aristotel, se referă la purificarea
dramatică, la sentimente şi nu la idei şi atitudini care formează obiectul unei purificări tragice.
Purificarea dramatică rezolvă chinurile individului prin raport cu lumea înconjurătoare a muritorilor,
ale vieţii sale particulare în raport cu ea însăşi, atenuând contradicţia dintre ceea ce ea este în realitate
şi ceea ce ar fi vrut individul să fie. Purificarea tragică rezolvă chinurile individului ca parte integrantă
a genului uman, referindu-se la problema existenţei, la modalităţile acesteia, atenuând contradicţia
între condiţia umană şi univers.
Dacă în paginile care urmează ne vom întoarce de câte ori se va ivi prilejul la opoziţia tragedie şi
dramă, este spre a lămuri sub toate faţetele şi a. întări de fiecare dată deosebirea semantică şi filosofică
ce se impune între cei doi termeni, în ceea ce priveşte creaţiile poetice ale lui Eschil, Sofocle şi
Euripide.
Cât priveşte mijloacele poetice ale tragicului, vom încerca să trecem în revistă acele aspecte care sunt
mai puţin cunoscute ş» care au fost relevate de cercetarea modernă. în tratatul aristotelic se găsesc
desluşiri asupra întinderii tragediei (1451 a, 10-l5), asupra acţiunilor simple şi complexe (1452 a. 30-
35). asupra
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului 137
împărţirilor cantitative ale tragediei (1452 b, 15-25), a felurilor tragediei după subiect (1455 b, 30-34
— 1456 a, l-4), în fine asupra metricii, silabelor, părţilor vorbirii, subiectelor etc. (1456 b — 1461 b).
Evident că nu asupra acestora se va opri atenţia noastră, ci dimpotrivă ne vom strădui să consemnăm
acele importante mijloace poetice care au scăpat cercetării Stagiritului.
Ele se referă mai înainte de toate la plasticitatea ritmului şi la modalitatea de a scoate în evidenţă
anumite accente ale gândirii poetului. Situaţiilor convenţionale în tragedie le corespund ritmuri
convenţionale. Astfel, tetrametrul trohaic cataleptic a fost pentru o vreme ritmul conversaţiei, dar
mişcarea sa cam agitată a fost pricina îndepărtării lui în cele din urmă şi a folosirii doar în cazul
particular al sosirii unui personaj în goană mare şi care-şi pierde suflul, în situaţii deosebit de
mişcătoare, sau în cazul unui dialog foarte animat.
Dimetrul anapestic este ritmul cântecului de doliu ca în Eschil, Perşii (w. 532-547), iar trimetrul
iambic este extrem de obişnuit în conversaţie. Corurile au de regulă o ritmică foarte independentă, în
care predomină însă tetrametrul anapestic cataleptic. Frumuseţea muzicală a textului tragic constă în
marea libertate a frazei în cadrul ritmului. Drept consecinţă a acestei libertăţi apar pauzele de sens,
care sunt cu totul altele decât cezurile reglementare. Tragicii greci au exploatat tocmai acest fapt
pentru a da valoare artistică versificaţiei. Prin aşezarea anumită a cuvintelor în vers, ei au urmărit să
sublimeze, aşa cum arată Louis Roussel1, diverse atitudini ale personajelor. De pildă, când o porţiune
de sens este trecută în versul următor, ea capătă o poziţie tare, accentuată (Perşii, v. 290):
Tăcută-am stat o vreme, crunt lovită De soartă...
sau când spaţiul unui vers este fragmentat de întrebări şi răspunsuri, se obţine aproape o muzică
(Euripide, Bacantele, v.l 181):
Şi cine? — De-a tui Kadmos... Ce-a lui Kdmos? — Fiicele.
Este cunoscut faptul că acumularea expresivă a consoanelor produce efecte onomatopeice, după cum
cea a vocalelor efecte melodice. Cum se poate uşor presupune, altele sunt în limba greacă consoanele
care creează efecte onomatopeice decât cele din limba română. Totuşi, o traducere atentă care vrea să
utilizeze cât mai mult din resursele poetice ale textului antic, nu va lăsa deoparte acest important mod
de expresie. Se vor găsi astfel, cu niţică strădanie, corespondentele onomatopeice care să redea
întocmai intenţia originalului. Zgomotul mulţimii, redat în greceşte prin acumularea consoanelor p, k,
p, s-ar transpune (Eschil Perşii, v. 388):
O mare zarvă de la greci se-auzi
acumularea m, z, z sugerează perfect zgomotul mulţimii şi larga lui respiraţie. Uneori consoanele
exprimă, şi sentimente, ca de pildă o mânie puternică (Oedip, v. 334), redată prin k, p şi g, traductibilă:
O, cel mai rău din răi ce chiar şi-o piatră Ai mânia...
unde acumularea r, r, r, p, tr şi scurtimea cuvintelor redau în chip fidel mânia exprimată de ele.
Tânguirea, geamătul Medeei (v. 340), având în greceşte o sonoritate obţinută prin acumulare de mai
multe consoane m, îşi găseşte în româneşte transpunerea adecvată tot în acelaşi consonantism:
O zi mă lasă, azi măcar, să mai rămân.
Mult mai dificil de redat sunt rimele interioare ale hemi-stihurilor sau ale altor cuvinte plasate în
poziţie simetrică şi care datorită flexiunii se sfârşesc cu acelaşi grup de trei sunete (homoiotelenta). De
pildă la Euripide, Fenicienele (v. 1408):
O crimă-ngrozitoare, o crimă-ntristătoare.
Aici însă hiatus-ul poate să fie un indiciu că avem de-a face cu două versuri. Sau tot la Euripide,
Heraclizii (v. 708):
Cântări de tineri şi cântări de coruri.
Unul din mijloacele poetice cu multiple valenţe, care ţin atât de structura versificaţiei cât şi de
elementul verbal-auditiv şi chiar de cel scenic, este stichomythia. S-a remarcat încă de multă vreme
structura simetrică a tragediilor greceşti în ceea ce priveşte părţile lor componente mai mari, iar
cercetările mai recente' au dovedit simetrii interne pe fragmente mai mici, care, fiind mai uşor de
cuprins pentru atenţia spectatorului, se constituie în procedee întrebuinţate de poeţi pentru a spori
plasticitatea auditivă a textului dramatic. Spre deosebire de bucăţile corului, care erau cântate şi
dansate, stichomythiile erau recitate, alcătuind prin simetriile lor simple sau complexe figuri imaginare
la care erau sensibili ascultătorii spectacolelor tragice. Stichomythia, întocmai unui fronton de templu
în care partea importantă, adică cea pe care cade accentul logic în desfăşurarea unei idei, se află la
mijloc, are un apogeu, un punct culminant, numit meson sau omphalos, simetric înconjurat de părţi
descrescânde ca intensitate. Ea poate fi constituită din dialogul între actor şi cor sau între doi actori.
Iată de pildă în Perşii dialogul între Darius şi regina Atossa are o structură simetrică ce se poate
rezuma în cinci elemente, dintre care cel de-al treilea grupează în jurul său restul de patru:
J. Myres, The Structwe of Stichomythia in Attic Tragedy. în Proceedings ofBritish Academy, 1948. pp. 199-231.
140
Moira, mvthos, drama
I întreaga armată distrasă, iar Xerxes se află în fruntea ei (w. 716-718).
II Greşeala a fost trimiterea unei armate de uscat atât de departe (v. 721).
III Un spirit rău a provocat dezastrul naval, iar acesta pe cel al armatei terestre (v, 728).
IV Fără armată, puterea Persiei nu mai există (v. 731).
V în ciuda dezastrului, Xerxes este oricum teafăr (v. 736). Primul vers din membrul I contrabalansează
ultimul vers din
membrul V: „O, nu, ci lângă Atena-ntreaga oaste a pierit" (v. 716) şi „Noroc avut-a c-a ajuns teafăr la
pod"; (v. 736).
Există stichomythil duble şi triple, simple sau complexe. O stichomvthie triplă cu structură simplă,
formată din trei membre, avem în Prometeu (vv. 246-254). Prometeu dialoghează cu coral. în primul
membra, coral se găseşte în poziţie centrală, în al doilea Prometeu, în al treilea din nou coral:
PR. De plâns înfăţişare pentru prieteni am. COR Şi mai departe făptuirii dat-ai drum? PR. Pe muritori de
frica morţii i-am scăpat.
COR Acestei boli, ce leac i-ai mai găsit? PR. Speranţe oarbe-n pieptul lor am răsădit. COR Un mare dar
facut-ai pentru muritori!
PR. Mai mult decât atât, focul le-am dat. COR Ce spui? Inflăcăratul foc e-acum al lor? PR. Să-nveţe
multe meşteşuguri de la el!
Fiecare membra cuprinde câte o binefacere a lui Prometeu. I — îndepărtarea fricii morţii; II —
dăruirea speranţelor; III — dăruirea focului. Poziţia centrală a întregii figuri este deţinută de versul:
Speranţe oarbe-n pieptul lor am răsădit.
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
141
Importanţa acestei binefaceri este subliniată de versul următor al corului care o califică drept „un mare
dar".
Numeroase sunt mijloacele poetice de felul celor exemplificate; enunerarea lor însă în întregime ar
depăşi cadrai acestor rânduri, a căror intenţie este numai de a consemna chestiunea sub aspectul ei
general.
O poziţie mediană între aspectul poetic al tragediei şi cel scenic ocupă coral. Este o tendinţă a gândirii
greceşti de a da formă geometrică, spaţială, de a materializa orice idee, de-ar fi să ne referim numai la
cele înainte spuse despre stichomvthie. Unirea elementului verbal-poetic cu cel coregrafic prin
intermediul muzicii creează un spectacol deosebit de interesant, cu valenţe multiple şi apropiate de
sufletul spectatorului, captându-l pentru ceea ce latura eminamente raţională a operei avea să-i
transmită.
Din punctul de vedere al limbii, coral este acea parte a tragediei attice exprimată în dialect doric, ca
urmare a faptului că poeţii au ţinut să cinstească astfel o veche tradiţie ce făcea să provină spectacolele
tragice din Pelopones. Pe de altă parte, corul este elementul străvechi, care la originea genului se
integra unui ritual celebrat în onoarea unui erou bun şi nobil sau întru liniştirea vreunuia rău
intenţionat faţă de cei în viaţă. Astfel de ritualuri, constând din dansuri solemne şi din întreceri
atletice, erau practicate de locuitorii regiunilor mediteraneene înainte de a se fi răspândit din Tracia
cultul lui Dionysos; ele sunt şi astăzi obişnuite în forme diferite, dar asemănătoare totuşi, mai evoluate
sau într-un stadiu mai vechi, după regiuni, la populaţiile din Africa, Asia de vest. India, Japonia,
Australia sau America de Sud1.
W. Ridgeway, The Dramas and Dramatic Dances of the Non-European Races, York, 1964. ediţie anastatică a celei din 1915.
142
Moira, mythos, drama
Exegeza modernă a analizat originea şi funcţiunile corului; publicului larg fiindu-i cunoscută numai
acea etichetare simplistă, înfăţişând realitatea într-o porţiune a ei, conform căreia corul era desemnat
ca reprezentând poporul, mulţimea care asistă la zbuciumul eroilor. In Prometeu există un cor al
Oceanidelor, în Eumenidele, un cor al acestora, în Rugătoarele, un cor al Danaidelor, însă nu e mai
puţin adevărat că în Oedip rege întâlnim corul bătrânilor tebani sau în Perşii pe cel al sfatului Marelui
Rege.
In privinţa corului, Poetica se exprimă în chipul următor: „Corul trebuie socotit şi el, ca oricare din
eroi, un element al întregului; trebuie prin urmare să ia parte la ficţiune, nu ca în piesele lui Euripide,
ci ca în piesele lui Sofocle. La poeţii mai noi, bucăţile cântate de el nu au mai multă multă legătură cu
subiectul decât cu oricare altă tragedie; de aceea se şi cântă ca simple interludii, după pilda dată întâi
de Agathon. E însă vreo deosebire între a pune să se cânte asemenea bucăţi de umplutură şi a trece
dintr-o tragedie în alta fie tirade izolate, fie chiar episoade întregi?" (1456 a, 26-32).
Care este cauza şi explicaţia faptului amintit de Aristotel? Cauza este de bună seamă aceea că tragedia
evoluase de la forma lirico-tragică (Eschil şi Sofocle) la cea dramatică, în care acţiunea fiind pe primul
plan, corul devenea un adagiu, o moştenire supărătoare, un tradiţionalism al compunerii spectacolelor
scenice, necesar prin aceea că satisfăcea cerinţele coregrafice ale genului. Stagiritul ne spune indirect
că se treceau, de către poeţii mai noi, tirade izolate sau chiar episoade întregi dintr-o tragedie în alta,
Antichitatea nefiind în general sensibilă la paternitatea operei literare. Rostul unor astfel de înjghebări,
în care corul constituia simple interludii prin raport cu acţiunea, nu va fi fost nici pe departe cel
„dramatic", ci ele erau fie roade ale grabei, vădind un public puţin pretenţios, sau, de ce n-ar fi posibil
şi aceasta, un public estet, căutător încă al frumuseţilor verbale, al corurilor pline de rafinament ca
bucăţi în sine, dar fără legătură
Mijloacele poetice şi scenice ale tragicului
143
cu acţiunea, căci Aristotel însuşi afirmă că unii poeţi sunt remarcabili creatori de versuri, dar lipsiţi de
inventivitate dramatică.
Ponderea pe care o avea coregrafia în schema generală a spectacolului răzbate până în construcţia
versurilor, deoarece recitarea era strâns legată de figurile care se executau pe scenă1, în Perşii,
versurile 550-552 din întâia strofă a corului încep cu numele lui Xerxes, pe când cele exact simetrice
din antistrofa (vv. 560-562) prin cuvântul corăbii:
Xerxes i-a dus, o, vai
Xerxes i-a dat pierzării
Xerxes fără de minte totul făptui — o, vai.
Astfel, spectacolul „se construieşte sculptural, şi nu decurge ireversibil din succesiunea lineară a
momentelor dramatice". Tragedia clasică conservă nealterată simetria internă a construcţiilor formelor
vechi, fiind compusă dm părţi dialogate (epeisodia), în număr de patru, care alternează cu meditaţii
lirice ale corului (stâsima), ele la rândul lor simetrice una faţă de alta, aşa cum s-a putut constata prin
ritmurile strofei care se repetă în antistrofă. In fine, întregul poemului tragic este cuprins între pro-
cesiunea inaugurală a corului (pârodos) şi cea finală (exodos).
Evident că schema amintită a suferit în decursul timpului sensibile alterări aduse de poeţii tragici, în
primul rând din necesitatea de a uşura desfăşurarea elementului dramatic. Este meritul lui Vittorio de
Falco1 de a fi remarcat în legătură cu mişcările corului şi cu prezenţa lui pe scenă că aceasta nu este
neîntreruptă şi că adeseori el este îndepărtat pentru a nu asista la unele făptuiri ale eroilor. îndepărtarea
corului (metăstasis tu horă) în Ajax de pildă este înadins plasată în momentul sinuciderii eroului,
pentru a nu fi martor al faptei sale. Dar dacă la Eschil şi Sofocle prezenţa corului în scenă pe toată
perioada desfăşurării tragediei este în principiu o regulă generală, Euripi-de se dispensează adeseori de
prezenţa lui pentru o perioadă mai îndelungată, dovadă în plus a evoluţiei tragediei către dramă prin
scăderea ponderii părţilor lirice. In chip simetric se produce şi o a doua intrare în scenă a corului
(epipârodos), fie că termenul se referă la a doua intrare în cadrul aceleiaşi tragedii, fie că desemnează
o a doua intrare a corului considerată în cadrul trilogiei ca ansamblu, deşi în această din urmă ipoteză
ar fi trebuit să existe şi un par epipârodos, o a treia intrare a corului, dacă în fine este vorba de acelaşi
cor, şi nu de un cor nou.
Mihai Nasta observă judicios în legătură cu ritmul că oscilaţiile perioadei acestuia nu sunt impuse din
exterior, ca în cazul unui dans obişnuit, ci ele decurg din ţinuta silabelor cuvintelor
' L 'epipârodos nella tragedia greca, în voi. Studi sul teatro greco, Napoli, 1958.
Mijloacele poetice şi .scenice ale tragicului
145
rostite, astfel încât ritmul poate fi cu uşurinţă schimbat, amplificat sau comprimat. Ca şi coregrafia
modernă, coregrafia greacă însuma nu numai tipuri felurite de paşi, ci şi mişcări care antrenau
diversele părţi ale corpului: umerii, şoldul, capul, mâinile (heironomiai). Mişcările solemne ale
dansului nu caracterizau în întregime desfăşurarea coregrafică a unei tragedii; existau dansuri vioaie,
săltăreţe, care însoţeau de bună seamă un text similar al corului, ca de pildă hyporchema\
asemănătoare ca ritm dansului licenţios al kordax-ului şi al cărei rost era ca prin poziţia sa înaintea
evenimentelor potrivnice să mărească discrepanţa între starea anterioară şi nenorocire şi să creeze celei
din urmă o perepectivă tragică impresionantă. Un efect similar era obţinut şi prin îndemnurile corului
la pace şi linişte, creând un climat de calm, urmat imediat de năprasnica dezlănţuire a evenimentelor.
De bună seamă că tragedia duce la cel mai înalt grad aspectul sculpturalo-verbal cu ajutorul muzicii şi
al dansului; acesta există însă şi în proza greacă, şi în proza antică în general, scriitorii compunându-şi
în mod deliberat frazele astfel ca ele să capete o vigoare plastică. Silvio Ferri2 a urmărit, de pildă,
canonul policleteian în alcătuirea frazelor lui Demostene, iar analizele stilistice moderne nu evită a
cerceta operele contemporane (deşi ritmul este mai mult tonic decât cantitativ) şi sub acest punct de
vedere.
Asupra locului şi semnificaţiei corului în compunerea tragediei, poziţia exegezei contemporane, pe
care am mai avut prilejul s-o amintim în treacăt, constă în a sublinia caracterul său străvechi ca
element princpal al tragediei primitive, caracter păstrat şi de tragedia clasică prin aceea că acţiunea,
dialogul actorilor, se reliefează pe fundalul permanent pe care-l constituie, şi în a evidenţia faptul că de
multe ori tot el dă numele operei respec-
V. de Falco, Osservazioni snll 'iporchema in Sofocle, în voi. Studi sul teatro greco, Napoli, 1958.
Nuovi contnbuti esegetici al „canone" della săritura greca, în voi. Archaeologia, Florenţa. 1962.
146
Izolarea în care trăieşte Peninsula Iberică se manifestă pe tărâmul dramaturgiei începând încă din
secolul al XV-lea printr-o tendinţă de independenţă care va duce către sfârşitul secolului al XVI-lea şi
începutul celui următor, în perioada de aur a literaturii spaniole, la înflorirea unui teatru de factură
neconfomiistă faţă de întreaga producţie exegetică asupra textelor antice pe care Italia îndeosebi o
răspândise în vremea Renaşterii în întrea-ga Europă.
Capodoperele lui Lope de Vega şi Calderon, comparate cu producţiile reprezentative ale clasicismului
francez, ale unui Corneille sau Racine, ni se înfăţişează crude, într-o stare nativă, apropiate de
dramaturgia foarte receptivă a epocii elisabetane. Dintre cele mai timpurii manifestări ale criticii
dramatice spaniole semnalăm Arte de trobar (Arta poetică) scrisă în 1423 şi cunoscută mai târziu sub
numele de Arte cisoria, datorată lui Enriques, Marchiz de Villena, sau un alt tratat, intitulat simplu
Arte, aparţinând lui Juan del Encina (publicat târziu, prin 1496). Agore de Molina scrie un tratat
despre arta poetică ca prefaţă la al său Conde Lucanor (1575). Dar critica dramatică propriu-zisă
începe în Spania către sfirşitul secolului al XVI-lea prin apariţia lucrării lui Juan Diaz Rengifo — Arte
Poetica Espanola (Arta poetică spaniolă, 1592), influenţată în chip simţitor de critica renascentistă
italiană. Natural că acel criticism de viţă tradiţionalistă clasicistă avea la dispoziţie împotriva dramei
necon-formiste, şi aceasta prin Filosofici antigua Poetica (Filosofia poetică antică) a lui Alfonso
Lopez, publicată în 1596. Ii urmează, din aceeaşi familie ideologică, cu aceleaşi idei şi argumente
clasiciste primite prin scrierile lui Minturno, Scaliger şi Robortello, o serie întreagă de opuscule, dintre
care exempli gratia amintim Egemplar Poetico a lui Juan de Cueva (1606), Cisne de Apollo (Lebăda
lui Apollo) a lui Carvallo (1602), Libro de Emdicion Poetica a lui Luis Carillo (1611) şi, în fine,
Tablas poe'ticas (Legile poetice) a lui Carcales (1616). Deosebit de virulentă împotriva dramei
contemporane este lucrarea l»1 Juan de Mariana. Tratado contra los Jitegos Piiblicos (Tratat
Istoricul teoriilor asupra dramei
159
contra spectacolelor, 1609). în acelaşi timp, Lope de Vega publică vestitul său manifest-protest
împotriva regulilor încorse-tante şi în special împotriva unităţilor: Arte nuevo de hazer comedias en
este tiempo (Arta nouă de a alcătui comedii în acest timp). Cervantes la rândul său atacă doctrina
dramatică a lui Lope de Vega prin al patruzeci şi optulea capitol al lui Don Quijote, partea I, publicat
prin 1605. De partea lui Lope se alătură o mulţime de apărători, printre care cel mai ilustru este
dramaturgul Tirso de Molina cu ale sale Cigarrales de Toledo (Grădinile din Toledo) publicate în
1624.
Apărarea principiului untăţii de loc şi de timp nu este făcută de Cervantes cu o profuziune de
argumente, ci mai mult pledând cauza bunului-simţ care nu poate îngădui ca o acţiune să se petreacă în
cursul celor cinci acte pe cinci continente sau într-un răstimp de un secol. Astfel pusă problema,
argumentaţia se face prin absurd, căci nici o operă dramatică, oricât de fantezistă şi liberă ar fi fost, nu
s-ar fi putut desfăşura pe coordonate atât de vaste. Nici Lope şi nici Shakespeare nu vor duce până la
această aberaţie înfrângerea normelor unităţilor, pentru bunul motiv şi în virtutea unui alt principiu —
acela al unităţii interioare a operei dramatice, a încordării tensiunii de la care nu se poate sustrage
autorul, fără ca opera sa să nu pară dezlânată sau prolixă. în fond, principiul untăţilor sau al unităţii nu
este în esenţă o chestiune aberantă, în speţă însă, unitatea de loc, de acţiune şi de timp constituie doar
una din formele sub care se poate manifesta principiul imuabil al unităţii unei opere în general şi al
unei creaţii dramatice în special.
Lope de Vega crede că Aristotel este puţin confuz în expunerea originii tragediei şi comediei, dar se
pare că în fond el însuşi este departe de a înţelege semnificaţia deplină a enunţărilor aristotelice, şi ca
atâţia înaintaşi ai Renaşterii italiene vede în amestecul de tragedie şi comedie însăşi oglinda vieţii reale.
Cât priveşte timpul, Lope nu face decât să se alăture tragicilor atenieni care ni-l prezintă ca învăţător,
ca lecuitor a toate
160
Moira, mythos, drama
cele. în realitate, unitatea de timp în tragedia attică este doar o consecinţă a scenarizării ei, căci
întâmplările sau faptele la care se recurge în timpul acţiunii au loc la intervale cronologice apreciabile,
care să permită împlinirea destinului sau verificarea oracolelor: aşadar, timpul, şi în special timpul
îndelungat, intră în compoziţia tragicului, iar confuzia între acesta şi timpul scenic trebuie evitată. Dar
la Lope, timpul dramatic tinde să se suprapună timpului cronologic, transformându-se din coordonată
dramatică potenţială în element dramatic activ, fără să se confunde cu binecunoscuta unitate conform
căreia se crea un cadru îngust acţiunii dramatice. Interpretată în acest mod, poziţia lui Lope de Vega şi
a teatrului romantic timpuriu pe care-l reprezintă ne apare cu totul pertinentă.
Lectura apărării noii Drame pe care Tirso de Molina o încearcă în Cigarrales de Toledo ne edifică în
sentimentul că mentalitatea epocii este cu totul înstrăinată, cel puţin pe pământul Spaniei acelei vremi,
de toată scolastica cu circulaţie largă în timpul acela, în Europa. înstrăinată nu numai prin îndepărtarea
de la teoriile antice, dar şi prin specificul şi calitatea argumentelor folosite în combaterea normelor
clasice, a căror viabilitate sfârşită o evidenţia însăşi apariţia noii Drame, prizată de publicul larg şi
iubită chiar şi de cei ce studiaseră în şcoală normele 'pe care acest teatru le înfrângea.
Deşi prima manifestare a principiilor aristotelice ale tragediei în literatura engleză apare în 1595,
scrisă fiind încă din 1581, înaintea deschiderii marii epoci elisabetane, lucrarea datorată lui sir Philip
Sidney, fondată pe o lectură atentă a filosofului grec şi intitulată Apologie for Poetry sau Defence
ofPoesie, se referă în polemice incursiuni la destul de bogata producţie dramatică pre-shakespeariană,
compusă din interludii, farse, moralităţi şi tragedii scrise înainte de 1580.
Formarea unui teatru tragic naţional în mai toate ţările Renaşterii europene marchează o etapă nouă. şi
aceasta este mult mai evidentă în Spania şi Anglia, atât în exegeza tezelor
Istoricul teoriilor asupra dramei
161
aristotelice, cât şi în traducerea lor în practica cotidiană a scenei. Dacă până în acest moment
reflectarea preceptelor aristotelice se făcea simţită în exegeza sau practica dramatică a vremii în mod
direct, o dată cu începutul secolului al XVII-lea, întâi în Spania, apoi în Anglia şi mai în urmă în chip
definitiv în Franţa perioadei clasicismului, reflectarea dramaturgiei aristotelice se face în mod indirect,
prin poziţiile nete pe care dramaturgii inovatori le iau împotriva celor ce stabiliseră false canoane artei
dramatice după descoperirea tratatului aristotelic. Academismul tradiţionalist va continua să apere
printr-o exegeză adecvată normele devenite caduce; în fond, vremea acestora trecuse, iar sfatul lui
Hamlet către actorii ambulanţi este de fapt actul literar de naştere al noii dramaturgii europene. Vom
urmări deci, de acum înainte, ca într-o oglindă reflectarea aristotelismului şi influenţa sa în drama
europeană prin reacţiile inverse pe care aceasta le adoptă faţă de vechile principii, care nu sunt altceva
de fapt decât interpretarea tradiţionalistă şi deformantă a principiilor aristotelice. Detaşarea de exegeza
anterioară, izolarea acesteia şi reîntoarcerea la sursele esteticii greceşti, fără prejudecăţile
comentatorilor depăşiţi de progresul culturii şi umanismului, va fi una din importantele cuceriri
intelectuale ale gândirii europene a secolelor al XVII-lea şi al XVIII-lea.
în Franţa se conturează tendinţa inovatoare prin apariţia Cid-ului lui Corneille şi a întregii serii de
discuţii şi luări de poziţie stârnite de această memorabilă şi crucială manifestare dramatică. Urmând
imediat controversei Cid-vâui, apare în 1639 Dis-cours sur la tragedie a lui Sarasin, tratat formalist
sprijinit pe principiile artstotelice, succedat imediat de o Art poetique a lui La Mesnardiere, operă
pedantă şi stufoasă, întocmai ca La pratique du theâtre (1657), datorată lui Francois Hedelin, abbe
d'Aubignac.
Dar înainte de Corneille împotriva unităţilor scrie Francois Ogier. în cunoscuta Preface au lecteur la a
doua ediţie a piesei Tyr el Sidon a lui Schelandre, apăaită la Paris în 1628. Argumentul este
inconsistent, iar comentatorul dă dovadă de o.săracă
162
Moira, mythos, drama
Istoricul teoriilor asupra dramei
163
pătrundere a teatrului tragic attic. De pildă, găseşte că Eschil în Agamemnon exagerează ordinea şi
hieratismul dispunerii scenice atunci când se produce asasinatul prinţului argian. Un alt dezavantaj al
încorsetării cronologice este necesitatea de a introduce la tot pasul mesageri care să informeze despre
lucruri petrecute în altă parte sau în altă vreme, fapt care — după părerea criticului amintit —
micşorează tensiunea dramatică. Cât priveşte finalitatea tensiunii dramatice, ea este în opinia celui de
care ne ocupăm, de a produce plăcerea şi amuzamentul, şi acestea nu pot rezulta decât din. varietatea
evenimentelor aduse pe scenă, ceea ce conduce în chip fatal la înfrângerea legii unităţilor.
Les Sentiments de l'Acadeihie frangoise sur la tragi-comedie du Cid, apărut în 1637 în redacţia lui
Jean Chapelain, stau mai degrabă sub influenţa esteticii platonice, în sensul că dramaturgul trebuie să
aibă în vedere că faptul de a aduce pe scenă lucruri nedemne de a fi săvârşite în viaţa reală poate
influenţa publicul şi degenera în catastrofă socială. Deci, scopul de căpetenie al teatrului este de a
educa, de a instrui, evitând întocmai ca în republica ideală a lui Platon să corupă sufletele cetăţenilor
prin înfâţiţarea unor întâmplări al căror exemplu nu poate fi
urmat.
Receptarea lui Aristotel în estetica dramatică a inovatorului teatrului francez poate fi urmărită într-
unui din discursurile acestuia redactate în apărarea poziţiei sale. Cel mai semnificativ ne pare a fi De
l'utilite et des parties du poeme dramatique, scris în 1660. Corneille se întreabă astfel ce poate să
însemne acea postulare aristocratică după care se cere ca subiectul să fie tratat conform probabilului
sau necesarului, adică conform normelor verosimilului sau necesarului (katâ to eikos e to anankăion):
„nu este probabil ca Medeea să-şi omoare copiii, ca Clytemnestra să-şi ucidă soţul sau ca Oreste să-şi
asasineze mama, dar legendele istorice menţionând aceste fapte, reprezentarea unor crime atât de mari
nu mai stârneşte în nunţile spectatorilor neîncrederea".
Cât priveşte construcţia dramatică, abandonarea, spune Corneille, a corului a impus introducerea
mai multor episoade, pricină din care a trebuit să se înfrângă principiul unităţilor. Lui Corneille,
tratatul aristotelic i se pare de nepătruns, iar în multe privinţe, luminile comentatorilor nu-i pot fi de
nici un folos. Celui care defineşte finalitatea teatrului prin unir le beau, 1 'utile ă l'agreable, Aristotel
îi apare în întregime just atunci când spune că plăcerea rezidă în imitarea unor lucruri reale. Pe această
cale, Corneille depistează în filosoful grec o întreagă doctrină a plăcerii în estetica dramatică, plăcere
dobândită prin văz şi auz şi care poate fi de mai multe feluri, în funcţie de folosirea în teatru a vorbirii,
a cântecului şi a dansului.
Corneille nu mai este mulţumit de împărţirea internă a tragediei, devenită insuficientă pentru teatrul
contemporan. De asemenea, unele din definiţiile lui Aristotel i se par inconsecvente înseşi principiilor
enunţate de acesta. De pildă, atrage atenţia că Aristotel, vorbind despre comedie, spune că aceasta este
o imitare a persoanelor umile şi netrebnice, vreme în care pe de altă parte afirma că tragedia este
imitarea unor acţiuni, şi nu a unor caractere, spre deosebire de poezia epică etc.
La Racine, receptarea lui Aristotel este cu totul estompată. Probabil că la îndemână i-au stat
comentariile renascentiste italiene şi că n-a recurs niciodată în mod serios la textul original. Spiritul
comun al concepţiilor dramatice ale vremii, fie că se declarau pro sau contra celei aristotelice, era în
fond cu totul depărtat de semnificaţia esteticii dramatice antice şi se caracteriza doar prin poziţiile
opuse luate în certurile contemporane asupra unor detalii specifice mentalităţii şi epocii.
De altfel, desprinderea, în sensul cel mai adânc al influenţelor sau al poziţiilor antitetice directe, de
concepţiile aristotelice este formulată definitiv de către Saint-Evremond în studiul său Dissertation sur
la tragedie ancienne et moderne, scris în 1672. Ceea ce avea să urmeze mai târziu sub numele de La
querelle des anciens et des modernes, nu va fi decât, aşa cum arătam mai
164
Moira, mythos, drama
sus, desfăşurare de erudiţie prin citarea copioasă de exemple din teatral antic, luate cu egală valoare
probatorie în sprijinul unor idei străine cu totul de estetica pe care partizanii celor „vechi" îşi
închipuiau că o apără. Saint-Evremond spune că trebuie recunoscut că tratatul lui Aristotel Poetica
este o operă admirabilă, dar nimic nu este atât de perfect în ea încât să devină regulă imuabilă pentru
toate timpurile şi în toate naţiunile. Pe de altă parte, şi aici Saint-Evremond atinge punctul nevralgic al
întregii problematici, religia creştină a operat o atât de esenţială schimbare în optica estetică a
civilizaţiei mediteraneene începând de la sfârşitul Antichităţii, încât spiritul acestei religii apare opus
direct celui al tragediei antice. Umilinţa şi răbdarea sunt aproape la polul potrivnic noţiunilor de
hybris, phtânos sau âte. Şi, adaugă Saint-Evremond, ceea ce de altfel simţiseră animatorii teatrului
medieval, legendele Vechiului Testament sunt mult mai aproape de noi şi mult mai nimerite pentru
scena contemporană decât tragediile Antichităţii, ele însele îmbrăcate în forme mitologice străvechi
sau făcând aluzii la stări de fapte şi la mentalităţi proprii orânduirii gentilice.
Cu Saint-Evremond se încheie astfel în gândirea dramatică europeană ciclul influenţelor aristotelice în
cele două ipostaze posibile ale acestora, amintite la începutul rândurilor capitolului de faţă.
Nu intenţionăm a lăsa să se înţeleagă că nu vor mai fi existat şi după aceea referiri la Aristotel, însă,
intervenind critica filologică, aceste referiri apar ca ţinând mai mult de peisajul culturii europene în
evoluţia ei decât de receptarea tragediei attice şi a teoriilor asupra dramei în strânsă legătură cu
aceasta.
Am încercat să urmărim, aşadar, în practica artei dramatice sau în exegeza care o precedă sau
condiţionează, receptarea ideilor aristotelice până la un moment dat. In cele ce urmează ne vom strădui
să evidenţiem câteva aspecte ale controverselor sau poziţiilor adoptate în privinţa originii,
interpretărilor scenice şi valenţelor moderne ale tragediei greceşti.
ORIGINILE TRAGEDIEI ŞI EXEGEZA MODERNĂ
în jurul pasajului din Poetica aristotelică privind originile tragediei (IV, 1449 a, l-30) s-au purtat şi de
bună seamă că se vor mai purta multe discuţii. într-o literatură sau alta, orice studiu de proporţii mai
întinse despre tragedia attică se referă la această chestiune spinoasă prin faptul că singurul loc unde se
dau lămuriri mai întinse (în raport cu sărăcia altor ştiri) este cel amintit.
Interpretările date la iveală de-a lungul socolelor le vom expune mai jos, nu fără a face menţiune mai
înainte că, aşa cum s-a văzut în capitolele precedente, nici scrierea noastră, cât de modeste i-ar fi ţelul
şi resursele, nu ocoleşte ispita de a se pronunţa asupra controversatelor origini ale tragediei greceşti.
Punctul nostru de vedere asupra utilităţii şi rostului unor asemenea cercetări este că ele nu trebuie să
aibă în vedere numai simpla satisfacere a unei legitime curiozităţi ştiinţifice, impulsionată la origine de
chiar pătrunzătoarea gândire a Stagiritului, ci să distingă în ansamblul problematicii poeziei tragice
ateniene dacă în adevăr originile modeste — cum ştim cu toţii — ale genului au condiţionat în vreun
fel dezvoltarea lui ulterioară în formele cunoscute. Aceasta pentru că în marea lor majoritate
comentatorii tragediei greceşti s-au legat de originile ei pentm a-i dezvălui semnificaţiile şi tendinţele,
pe care le-au numit cu precădere fie religioase, fie politice, mitice, poetice şi filosofice. Este cazul să
distingem net, pe dramul celei mai sănătoase dialectici, aşa cum însuşi Aristotel o face, că „tragedia s-
a desăvârşit puţin câte puţin, pe măsura dezvoltării fiecărui nou element dezvăluit în ea, până când
după multe prefaceri, găsindu-şi firea adevărată, a încetat să se mai transforme". Cu alte cuvinte,
lentele acumulări cantitative, înfăptuite ..puţin câte
166
Moira, mythos, drama
puţin'' în ritmul creşterii, al „dezvoltării fiecărui nou element", au dus „după multe prefaceri" la saltul
calitativ când şi-a găsit „firea adevărată"; transformare calitativă esenţială şi definitivă faţă de tot
angrenajul anterior şi pe care Aristotel ţine s-o sublinieze adăugând că „a încetat să se mai transforme"
— expresie care în interpretarea noastră este o tautologie faţă de sensul enunţării de mai înainte
„găsindu-şi firea adevărată", repetiţie ce are tocmai menirea de a sublima natura diferită a „firii adevă-
rate" faţă de „multele prefaceri" anterioare.
Iată însă în întregime pasajul în discuţie: „Ivită dar din capul locului pe calea improvizărilor (ca şi
comedia, de altminteri, una mulţumită îndrumătorilor corului de ditirambi, alta celor de cântece
licenţioase din cele ce până în zilele noastre mai stăruie prin multe cetăţi), tragedia s-a desăvârşit puţin
câte puţin, pe măsura dezvoltării fiecărui nou element dezvăluit în ea, până când, după multe prefaceri,
găsindu-şi firea adevărată, a încetat să se mai transforme. Cel ce pentru întâia oară a sporit numărul
actorilor de la unul la doi, a redus partea corului şi a dat dialogului rol de căpetenie, a fost Eschil;
Sofocle a ridicat numărul actorilor la trei şi a introdus decorul scenic. In ce priveşte întinderea, pornită
de la subiecte mărunte şi de la un stil hazliu, explicabil prin obârşia ei satirică, într-un târziu a câştigat
gravitate, iar metrul din tetrametra trohaic a ajuns trimetru iambic".
Poetica de altfel, ca toată opera aristotelică pe care o cunoaştem astăzi, nu reprezintă decât note de
curs, scrieri acroamatice, destinate a ajuta memoria maestrului în cursul expunerilor din incinta
Lyceului, celelalte scrieri, menite publicului larg, redactate într-un stil amplu şi. explicit pe baza
notelor pentru cursuri, denumite scrieri exoterice, s-au pierdut cu desăvârşire, indicaţii asupra lor
păstrându-se doar în cataloagele operelor "eruditului atenian.
Se explică şi în felul acesta de ce puţinele date cuprinse sunt adeseori, datorită caracterului de
însemnări al ansamblului, contradictorii unele altora sau insuficient lămurite; fără îndoială că
Originile tragediei
Şi exegeza modernă
167
gândirea aristotelică dădea acestora dezvoltare pertinentă şi logică ce folosea de bună seamă
amănuntele la care notele fac aluzie, lăsîndu-le însă deoparte.
într-alt chip, inadvertenţele pomenite apar ca atare datorită în mare măsură, exegezei ulterioare, unele
dintre ele fiind în realitate nişte false inadvertenţe. Dacă ne gândim numai că expunerea notelor
cuprinse sub titlul de Poetica avea loc la Atena prin 334-330 şi la faptul că în decursul întregii sale
cariere de filosof şi dascăl, Aristotel avea el însuşi să-şi revizuiască chiar în materie de estetică unele
concepţii de tinereţe, amprentate de gândirea platonică, şi dacă pe lângă toate acestea ne amintim că
ultimul mare poet tragic, Euripide, moare în 406 î.Hr., uşor am realiza adevăratul peisaj ideologic al
Stagiritului în privinţa tragediei şi am îndepărta în acest mod o parte măcar din „nepotrivirile" Poeticii
sale. Că aşa stau lucrurile este evident pentru oricine citeşte opera în chestiune cu sentimentul mereu
treaz al faptului că nu are în faţă decât nişte note, pe care, pentru a le înţelege deplin va trebui să le
„dezvolte" în chip logic şi deci să le citească şi printre rânduri. Iată, de pildă, Aristotel ne spune că
„tragedia s-a desăvârşit puţin câte puţin, pe măsura dezvoltării fiecărui nou element dezvăluit în ea",
apoi aminteşte imediat, explicând în mare că Eschil a „redus partea corului şi a dat dialogului rol de
căpetenie" şi că „Sofocle a ridicat numărul actorilor la trei şi a introdus decorul scenic", că abia „după
aceste prefaceri, găsindu-şi firea adevărată", tragedia „a încetat să se mai transforme". Numele lui
Euripide nu este pomenit: ergo, firea adevărată a tragediei, Aristotel o găseşte la Euripide, aceasta
nefiind numai părerea sa, ci şi a întregului auditoriu ce se afla, aşa cum am mai spus, la peste şaptezeci
de ani după moartea poetului.
Transformări nenumărate şi esenţiale se petrecuseră în istoria, viaţa, arta şi implicit gustul şi gândirea
lumii greceşti de la sfârşitul Războiului peloponesiac până în vremea apogeului 'ui Alexandra cel
Mare; a le mai aminti aici nu este cazul, destul
168
Moira, mythos, drama
dacă spunem că acum se reprezentau cu succes tragediile lui Euripide, comedii care au părăsit
definitiv, o dată cu instaurarea hegemoniei macedonene, subiectele politice, pentru a se dedica întru
totul celor din viaţa cotidiană, că în fine, curând după 330, prin 322. Menandru îşi scrie prima piesă —
Heautontimo-riimenos. Aristotel, deci, nu se putea referi într-un curs public, căruia, ca oricărui curs, îi
erau inerente exigenţa şi dezideratul actualităţii, la irealităţile unor timpuri consumate cu un veac în
urmă. Din nenumărate pasaje ale Poeticii se desprinde accentul pe care Stagiritul îl pune pe acţiune:
amintit fie dintre acestea numai începutul definiţiei însăşi a tragediei, care este „imitarea unei acţiuni
serioase". Tragedia nu trebuie să urmărească descrierea unor caractere ca epopeea, căci „acţiunile
hotărăsc fericirea ori nefericirea oamenilor. Imitaţia acţiunii este ceea ce constituie subiectul oricărei
tragedii (cu alte cuvinte, îmbinarea faptelor ce o alcătuiesc); caracterul, ceea ce ne dă dreptul să
spunem despre eroi că sunt aşa sau altminteri" (VI, 1450 a, l-5). De multă vreme s-a presupus (părere
însuşită şi de cei mai recenţi comentatori ai Poeticii) că pentru pasaje de felul celor de mai sus
Aristotel ar fi avut în vedere tragedia Oedip rege, cea mai „dramatică" dintre toate, ceea ce nu ni se
pare exact, atâta vreme cât dramele lui Euripide sunt mai „dramatice" ca intensitate decât piesele lui
Eschil şi Sofocle. Bineînţeles că judecăm după ce ni s-a păstrat.
In sprijinul părerii noastre vine a doua parte a definiţiei tragediei care, „stârnind mila şi frica,
săvârşeşte curăţirea acestor patimi". Purificatoare în cel mai înalt grad însă, în sensul că sunt cele mai
umane prin al treilea sentiment esenţial menţionat de Aristotel, omenia (to philânthropori), ne apar
tragediile lui Euripide. Teatrul lui Eschil şi Sofocle este un teatru de idei, cel al lui Euripide un teatru
al sentimentelor, al patimilor; acest truism, repetat în asemenea context, ne gândim că primeşte o
semnificaţie nouă. Se cade să precizăm însă că. aşa cum orice cititor al Poeticii îşi dă repede seama,
Aristotel, citând în egală
Contemporaneitatea se ataşează în ciclul ei evolutiv nu de epoci ale trecutului mai mult sau mai puţin
apropiat, ci de acele vremuri apuse, asupra cărora o perspectivă milenară îi îngăduie să le recreeze,
poate, în imaginaţia sa; căci de multe ori înţelegerea ei pentru trecutul recent este atât de ştearsă, încât
se pare că ar fi vorba de lumi sau de universuri diferite.
Se spune că pe la mijlocul secolului al IV-lea d.Hr., când lupta între creştinism şi păgânism atinsese
fazele ultime ale unor persecuţii de veacuri şi când până şi Atena devenise un oraş creştin, Iulian
Apostatul, în marele său entuziasm pentru cultura unei lumi care se scufunda pe nesimţite în apus,
hotărî să organizeze în cetatea lui Socrate şi Platon procesiunea Panateneelor, a cărei amintire era de
mult de domeniul istoriei. Nu găsi însă pentru cortegiul fecioarelor ce trebuia să urce pe Acropole cu
vălul zeiţei decât femei de moravuri uşoare, care acceptară contra unei remuneraţii un rol public ce-l
aveau de împlinit la lumina zilei. Astfel că la data stabilită, pompa acestor fiinţe sulemenite şi groteşti
urca spre templul zeiţei Atena însoţită de râsetele şi fluierăturile gloatei, sub privirea umbrită a unui
principe care nu înţelesese că
Nu-nvie morţii, e-n zadar copile.
După mari intervale de timp, istoria devine ea însăşi un mit, aşa cum miturile de pildă ale tragediei
attice vor fi fost la rândul lor cu milenii în urmă istorie nescrisă, păstrată în tradiţia orală. Teatral
modern va avea să bată multă monedă pe miturile fie homerice, fie din ciclul teban sau argian, şi să
dezvolte pentru fiecare dintre eroii acestora o biografie tragică pe care întreaga lor evoluţie dramatică
să o contureze şi să o explice. Căci ceea ce este caracteristic acestor producţii contemporane, în marea
lor majoritate, este trăsătura explicativă preponderentă, detaliile mitului contribuind la explicarea
simbolismului său. Pornind de la prima autobiografie tragică, adică de la Prometeu, aşa cum arată
Georg Misch1, pe care Eschil o împinge până la limitele
1
A History ofAutobiography in Antiquity, Londra, 1950.
Tragedia greacă şi teatnd modem
211
cele mai depărtate ale introspecţiunii psihologice, teatral modem de inspiraţie tragică antică a avut
nenumărate prilejuri să adân-. ceaşcă acest făgaş.
Dar înainte de a ajunge la discuţia asupra posibilităţii existenţei unui spirit tragic în contemporaneitate
în formula teatrului tradiţional, ne punem în mod legitim întrebarea, în ce constă tragismul mitului
antic preluat de teatrul modern?
Răspunsul ni l-a sugerat o deosebit de interesantă punere în scenă la Teatral de Comedie din Bucureşti
a spectacolului cu Troilus şi Cresida de Shakespeare. Montările anterioare pe scena Naţionalului din
Bucureşti, care nu au putut menţine piesa în repertoriu decât doar câteva reprezentaţii, precum şi alte
puneri în scenă în străinătate, până la revoluţionara concepţie a lui Lawrence Olivier, scos mai bine în
evidenţă noutatea pe plan internaţional a regiei Teatralul de Comedie. Ea a dat un sens precis, un rost,
piesei pe care suntem îndreptăţiţi, avînd în vedere satisfacerea deplină în această formtlă a logicii
interne a operei, să presupunem că astfel a conceput-o Shakespeare.
Or, comedia, sub care se ascunde un puternic filon tragic, capătă viaţă numai atunci când evenimentele
dramatice care o compun sunt interpretate ca proiectate într-o perspectivă istorică îndepărtată, fapt
care creează o discrepanţă între micimea suferinţelor umane şi timpul care se prăvăleşte enorm asupra
lor: de aici grotescul şi tragicul acestora. In altă ordine de idei subliniem că orice tragedie pentru a fi
posibilă în sine, trebuie să depăşească ideea momentului în timp, în sensul că nu se va referi în mod
exclusiv în totalitatea înţelesurilor ei la o anumită împrejurare particulară, fără a lăsa deschisă o
pspectivă mai largă, chiar în cazul tragediilor istorice.
Sentimentul ecoului biografiilor tragice peste vremuri în operele lui Shakespeare. fie ele inspirate din
vieţile lui Plutarh sau din cronica lui Holinshed, este mereu prezent şi adeseori exprimat de eroii
tragediilor sale, spre a nu aminti decât cuvintele din urmă ale lui Hamlet:
212
Moira, mythos, drama
1
Tragedy, Myth andMistery, Indiana, 1962, p. 216.
VALENŢELE MODERNE ALE TRAGEDIEI GRECEŞTI
Epoca noastră este fără îndoială aceea a cunoaşterii profunde şi documentate a Antichităţii, a culmilor
de început ale civilizaţiei europene. Numeroasele descoperiri arheologice, de o importanţă capitală,
efectuate mai ales după al doilea război mondial, au lărgit şi au modificat, în sensul unei mai exacte
imagini, ştiinţa despre acele vremuri, îndepărtate sub criteriul cronologic, aproape de sufletul
descendentului lor spiritual prin întorsăturile şi zguduirile pe care el le-a suferit în ultimii cincizeci de
ani de frământată contemporaneitate. Grăitoaire este experienţa pe pe care Simone Weil a făcut-o în
cadrul unor teatre muncitoreşti în Franţa supusă ocupaţiei naziste, adaptând piesele tragicilor
limbajului şi formulării modeme şi lăsând intactă poezia lor originală. Succesul a fost răsunător,
contopirea publicului cu aceste elementare şi sublime aspiraţii umane a dovedit actualitatea lor
fierbinte.
Anii din urmă au impus tot mai mult atenţiei o interesantă formă de cunoaştere prin intermediul
scenei, numită Teatrul Absurdului — denumire ce se referă fără îndoială mai degrabă la forma sa, la
forma existenţei umane rămasă strâmtă şi învechită, absurdă faţă de cuceririle reale ale spiritualităţii.
Tradiţia absurdului datează de mai bine de o jumătate de secol, de când, la 10 decembrie 1896, a avut
loc la Paris reprezentarea piesei lui Jarry (1873-l907) Ubu rege. De la acea dată încoace, noul teatru se
îmbogăţeşte în implicaţii, se clarifică în semnificaţii prin opere şi nume care cunosc un început
anonim, dificil şi respins de covârşitoarea majoritate a lumii culturale contemporane, dar care, o dată
cu trecerea anilor şi cu apropierea realităţii de esenţa acestui teatru de avangardă, se impune tot mai
mult ca expresie fidelă a frământărilor epocii modeme.
222
Moira, mythos, drama
Creaţiile lui Samuel Beckett, Arthur Adamov, Eugen Ionescu, Jean Genet sunt reprezentative pentai
acest nou fel de a ataca şi discuta realitatea înconjurătoare în raporturile ei intime cu fiinţa omenească.
O serie întreagă de prozeliţi vor urma calea deschisă de cei patru, aruncând luminile reflectoarelor
asupra unor consecinţe particulare ale marilor probleme dezbătute de maeştri.
Care este însă semnificaţia absurdului? Vom răspunde prin cuvintele unui cunoscut exeget al acestei
literaturi, Martin Esslin, a cărui carte The Theater ofthe Absurd, Londra, 1961, sau, în versiunea
franceză, Le theâtre de Vabsurde, Paris, 1963, este unul din volumele cele mai pline de bun-simţ,
logică şi pătrundere din câte s-au scris în această direcţie: „Teatrul Absurdului face în mod curajos faţă
faptului că, pentru cei care cred că lumea şi-a pierdut sensul şi explicaţia capitală, nu mai este posibilă
acceptarea unor forme artistice bazate încă pe criterii şi concepte care şi-au pierdut valoarea şi care
permiteau cunoaşterea legilor moralei şi a valorilor esenţiale, aşa cum acestea puteau fi deduse din
credinţa fermă într-o certitudine revelată privind rolul omului în univers. Exprimând un sentiment
tragic de pierdere în faţa dispariţiei certitudinilor fundamentale, Teatrul Absurdului, printr-un straniu
paradox, este în acelaşi timp o simptomă a ceea ce probabil în epoca noastră este cel mai apropiat de o
adevărată căutare religioasă, de un efort, poate timid şi ezitant, de a cânta, de a râde, de a plânge şi de
a murmura... un efort destinat a face omul conştient de realităţile esenţiale ale condiţiei sale,
injectându-i din nou simţul pierdut al misterului universal şi al angoasei originare, smulgându-l dintr-o
existenţă devenită banală, mecanică, superficială şi despuiată de demnitatea pe care o conferă
luciditatea... Teatrul Absurdului face parte din efortul neîncetat al artiştilor din vremea noastră de a
dărâma acest zid de fals optimism şi de automatism, restabilind conştiinţa situaţiei omului confruntat
cu realităţile esenţiale ale condiţiei sale'".
O altă latură a Teatrului Absurdului pe care Martin Esslin o reliefează este aceea de a face publicul să
constate poziţia pre-
Valenţele modeme ale tragediei greceşti
223
cară şi misterioasă a omului în univers: „ca şi tragedia greacă, misterele medievale şi alegoriile baroce,
Teatrul Absurdului caută a-şi facă publicul conştient de poziţia precară şi misterioasă a omului în
univers. Diferenţa constă mai ales în faptul că în tragedia şi în comedia greacă, în misterul Evului
Mediu sau în auto sacramental-vX epocii barocului, realităţile esenţiale ce formează obiectul acestora
erau sisteme metafizice general cunoscute şi universal acceptate, pe câtă vreme Teatrul Absurdului
exprimă lipsa unor atare sisteme cosmice de valori universal admise".
Martin Esslin, apreciind exact această a doua caracteristică a Teatrului Absurdului, comite totuşi
greşeala de a considera pe acelaşi plan tragedia greacă cu formele ulterioare de teatru, şi mai ales de a
afirma că ea caută a evidenţia poziţia precară şi misterioasă a omului în univers. Indiferent de opinia
autorului în formularea citată, este clar că Teatrul Absurdului nu se confundă cu aspiraţiile omului
modern, prin însuşi faptul că una din tendinţele sale este de a-i demonstra nesiguranţa, relativitatea şi
absurdul existenţei sale, făcându-l grotesc prin toate manifestările lui faţă de un univers pe care-l
enunţă, fără însă a-l defini.
Dacă ridiculizarea de către Teatrul Absurdului s-ar fi oprit la ceea ce e vechi, încorsetant în evoluţia
conştiinţei umane, el nu ar fi depăşit limitele condiţiei omeneşti şi, dezvoltând inumanul prin sarcasm
ce duce la trivializare şi degradare de factură contemp-ţională, nu s-ar fi condamnat singur în unele
aspecte la patologic şi nu s-ar fi autoexclus de pe drumul pe care iniţial pornise.
Spunâd acestea, nu mă refer la operele clasice ale cunoscuţilor maeştri, ci mai mult la acele
particularisme de care aminteam puţin mai înainte şi la unele tendinţe de a interpreta operele de seamă
ale Teatrului Absurdului prin prisma specială a câte unui prozelit. Cea de-a doua caracteristică a
acestei noi formule de teatru prin negativismul ei va fi cea care va face din manifestarea atât de
substanţială a noului gen o formă efemeră în calea către găsiri mai adecvate, nu atât frământărilor
spiri-
224
Moira, mythos, drama
tualităţii occidentale, cât mai degrabă soluţiilor de care ea are nevoie. Fără îndoială că piesele lui
Eugen Ionescu, devenite de pe acum clasice, marchează în istoria teatnilui universal unul din marile ei
momente — dar trebuie să o recunoaştem că dărâmând totul, tot ce este de dărâmat, omul nu poate fi
lăsat singur, negat în faţa propriei sale aberaţii, şi — fără a fi didactici şi dulcegi — o soluţie, cât de
dură şi de dificilă, se impune, altfel întreaga strădanie rămâne o speculaţie gratuită, o cupă plină din
care nu poţi să bei, un chin de Sisif.
Aşadar, Teatral Absurdului, neputând răspunde printr-o soluţie la tot ceea ce judicios dărâmă,
ajungând astfel la punctul pozitiv al conştiinţei revizuirii tuturor îngrădirilor devenite formale care-l
separă pe omul actual de el însuşi, nu este decât un instrument în autopsia umanistă pe care
contemporaneitatea şi-o administrează.
Dintr-alt punct de vedere, dar în acelaşi sens, Teatral Absurdului este un turn de observaţie ridicat de
pe „teritoriile" civilizaţiei occidentale în zonele de deasupra acesteia pentru a privi de acolo realitatea
într-un mod străin acestei civilizaţii, exprimându-se însă cu conceptele ei.
Pentru moment, el este însă în latura pozitivă, abia menţionată, una din modalităţile cele mai eficace în
abordarea problemei omului contemporan în luptă cu realitatea exterioară şi interioară. In ceea ce ne
priveşte, în rândurile de faţă ne interesează Teatral Absurdului ca trăsătură de unire, ca simpto-mă a
manifestării unei spiritualităţi contemporane, în acele semnificaţii esenţiale ale lui care-l apropie de
tragedia greacă, şi care-l face deci, măcar în parte, o permanenţă a sufletului omenesc. Deosebirile însă
nu sunt decât diferenţe ce completează reciproc poziţia contemporanului faţă de problematica ce for-
mează obiectul acestor opere.
Netinzând să depăşească condiţia umană, ci să găsească o împăcare echitabilă cu ea, tragedia greacă
este infinit mai eficientă, mai constructivă, mai posibilă, mai adevărată, căci în
Valenţele modeme ale tragediei greceşti
225
ciuda existenţei Teatrului Absurdului, contemporaneitatea nu a găsit încă, pe lângă incisivul bisturiu al
conştiinţei sale, pansamentul care să-i dea certitudinea că sângerarea nu-i va fi fatală.
Actualitatea tragediei attice se explică deci într-un fel; rămâne să vedem care sunt valenţele modeme
ale acesteia.
Din punctul de vedere al Teatrului Absurdului, tragedia attică se poate aborda în chip mai eficient,
date fiind numeroasele puncte comune ale viziunii teatrale la care recurg cele două genuri. Nădăjduim
în felul acesta să evidenţiem încă o dată non-dramatismul lui Eschil şi Sofocle în opoziţie cu
dramatismul tragediilor lui Euripide, aşa cum am mai făcut-o într-un capitol anterior, însă de pe
poziţiile teatrului tradiţional.
Una din piedicile formale, şi de altfel cea mai uşor de înlăturat, aflate în calea abordării facile de către
contemporani a tragediei attice este veşmântul său mitologic, aerai ei religios care, aşa cum arătam
mai înainte, sunt două aspecte exterioare, considerate din Antichitate drept o convenţie, o concesie
făcută publicului. în interpretarea tradiţionalistă a tragediei greceşti nu s-a făcut suficient disocierea
între acestea şi conţinutul, semnificaţia esenţială a tragediei, ce era abordată mai degrabă de la exterior
către interior, reliefându-se astfel forma mitică, înaintea şi în detrimentul adevăratului ei conţinut. In
felul acesta, tragedia greacă era despărţită totdeauna de public de un zid gros de formule mitologice,
didactice şi pedante, aproape impermeabile pentru ceea ce era dincolo de ele. Abordând-o, într-o
concepţie regizorală, din interior, spre a ne exprima astfel, nu mai este nevoie să respingem forma
mitologică, ea estompându-se şi devenind ceea ce era iniţial, un simbol — un simbol pe care-l putem
înţelege chiar în sensul Teatnilui Absurdului. Privite cu conştiinţa precisă a convenţionalismului lor,
zeităţile şi eroii apar fie ca nişte pretexte, fie, atunci când simbolizează idei, ca nişte personaje ale unui
teatru nonfigurativ, rapte de înţelesul şi existenţa lor ca personaje reale, tipice şi raţionalizate, în cel
mai adânc înţeles al teatnilui pur.
226
Moira, tnythos, drama
Nu prin patologismul şi particularismul formelor mitice sunt departe de noi personajele tragediei
attice, în aşa chip că nu este posibilă contopirea spectatorului cu ele ca în formula tradiţională, ci prin
faptul că nu au nici o consistenţă materială, fiind eminamente de natură cerebrală — încarnarea unor
idei.
în opoziţie cu teatrul tradiţional, tragedia attică, în aceeaşi măsură ca şi Teatrul Absurdului, „prezintă
publicului personaje ale căror mobiluri şi acte rămân în mare parte de neînţeles. Cu astfel de personaje
este aproape imposibil să te identifici. Cu cât natura şi faptele lor sunt mai misterioase, cu atât
personajele sunt mai puţin umane şi este mai dificil să fii adus să vezi lumea din punctul lor de vedere"
(v. M. Esslin, op. cit.). Evident că nici unul din spectatorii antici sau moderni ai Orestiei nu putea re-
acţiona faţă de realitate în logica raţionamentului Clitemnestrei, şi dacă purificarea {katharsis) s-ar fi
bazat pe contopirea spectatorului cu personajele tragediei, atunci fie că tragedia devenea dramă, fie că
nu se putea vorbi în nici un chip de vreo purificare, căci — o spuneam mai înainte la modul figurat (p.
72) teatrul lui Eschil şi Sofocle nu era destinat a se opune paricidului sau tuturor crimelor cu care
vehicula ca şi cum ele ar fi existat ca fenomen endemic publicului căruia se adresa.
Interpretarea tragediei lui Eschil şi Sofocle pe scenele contemporane a păcătuit întotdeauna prin
greşita poziţie regizorală de a plămădi spectacolul în vederea contopirii publicului cu personajele
reprezentate ca garanţie a succesului său.
In fond, într-o exprimare modernă — în direcţia în care întreg volumul s-a străduit să demonstreze
semnificaţia eroico-poetică a tragediilor lui Eschil şi Sofocle, — ne alăturăm apropierii pe care Esslin
o face în privinţa purificării între tragedia greacă şi Teatrul Absurdului: „în tragedia greacă, spectatorii
erau aduşi să ia cunoştinţă de poziţia solitară, dar eroică a omului în faţa forţelor inexorabile ale
destinului şi ale voinţei zeilor — faptul acesta avea asupra lor un efect catartic, fâcându-i mai capabili
să ţină piept epocii. In Teatrul Absurdului, spectatorul este
Valenţele modeme ale tragediei greceşti
227
confruntat cu nebunia condiţiei umane, este adus să-şi vadă situaţia sa în toată dezolarea şi disperarea
ei. Dezbrăcat de iluziile sale, omul poate s-o înfrunte pe deplin conştient, în loc s-o întrezărească vag
sub o pojghiţă de eufemism şi de iluzii optimiste".
în aceeaşi ordine de idei reliefam că, în ciuda sfârşitului „tragic" al tragediilor celor doi poeţi atenieni,
nici una din acestea nu desfiinţează posibilitatea depăşirii tragicului, posibilitatea ca chiar după
înfrângere lupta să fie reluată, dovedind astfel permanenţa efortului şi deschizând drumul unei soluţii
conştiinţei umane în luptă cu ea însăşi. Teatrul Absurdului nu trece treapta către autodepăşirea negaţiei
sale, şi prin aceasta nu poate fi egalat întru totul kâtharsis-lui tragediei greceşti, căreia nu-i lipseşte
grăuntele de certitudine în jurul căruia să se strângă şi să rodească într-o nouă luptă liniştea care
urmează purificării prin contemplarea poziţiei solitare a omului în faţa forţelor pe care le înfruntă.
Teatrul Absurdului poate atrage atenţia celor care pun astăzi în scenă o tragedie eschileană sau
sofocleică asupra caracterului static al acesteia din punctul de vedere al dinamismului dramatic; el
poate oferi în acelaşi timp şi o modalitate de a eluda acest caracter, de a deturna accentul spectacolului
de la succesiunea dramatică a evenimentelor către succesiunea tragică a ideilor exprimate în forme
poetice, de la ritmul exterior la cel interior, căci, parafrazând cuvintele lui Gilberte Ronnet1, aservirea
întregii fiinţe pasiunii şi dramei este exact inversul conştiinţei tragice, făcută din luciditate şi libertate.
Una din valenţele modeme ale poeziei tragice ateniene este, în opinia lui Jacqueline de Romilly2, ca o
contrapondere a caracterului static al pieselor, prezenţa neliniştii asupra condiţiei umane — categorie a
iraţionalului pe care Dodds o consideră restul unui
1
Amintim încă o dată articolul lui Gilberte Romieţ Le sentiment tragiqne chez Ies Grecs, înR.E.G., 1962, pp. 327-336.
2
La crainte etI 'angoisse dans le theâtre d'Eschyle, Paris, 1958.
228
Molia, mythos, drama
stadiu primitiv, şi în care noi (p. 70) am văzut o opunere virtuală a tragicului în sensul iraţionalizării
prin tragic a iraţionalului, în acelaşi chip în care tragicul face cognoscibil prin luciditatea sa universul
pe care-l abordează.
Tragedia attică este lipsită de acţiune, dar aceasta nu înseamnă că este lipsită de fapte. De asemenea,
Teatrul Absurdului „nu are drept scop nici transmiterea de informaţii, nici prezentarea problemelor sau
destinelor unor personaje care există în afara lumii interioare a autorului, deoarece el nu expune nici
teze, nici nu dezbate probleme ideologice. Teatrul Absurdului nu caută să reprezinte nici evenimente,
nici să povestească destinele sau aventurile personajelor sale; scopul său este de a prezenta situaţia
fundamentală a unui individ. Este un teatru de situaţii dacă îl opunem unui teatru al evenimentelor
succesive, şi pentru acest motiv se foloseşte de un limbaj bazat pe imagini concrete, şi nu pe
argumente şi raţionamente" (M. Esslin, op. cit).
Afirmaţiile lui Esslin nu sunt riguros corespunzătoare întregului Teatru al Absurdului — este suficient
să amintim de Rinocerii lui Ionescu —; ele sunt însă valabile în general. Resortul tragicului este în
ambele formule teatrale interior; psihologic, aşa cum observă pentru tragedia greacă Raymond
Trousson1, şi apsihologic pentru Teatrul Absurdului, care, „abandonând psihologia şi subtilitatea în
personaje şi renunţând la intrigă şi la sensul convenţional al cuvântului, dă o amploare incomparabil
mai mare elementului poetic" (M. Esslin, op. cit., p. 383). Părerea noastră este că poezia tragediei
ateniene este complexă şi nu abandonează nici una din metodele proprii limbajului convenţional,
dublată fiind de muzică şi de accentul ce cade asupra schemei de idei. Consideraţiile cu privire la cele
afirmate au fost mai pe larg expuse într-un capitol precedent.
Ideea de cetăţeni ai lumii (oikumene) era cunoscută grecilor veacului al V-le'a î.Hr. şi se opunea în
totul conceptului
1
L'element dramatique dans le Promethee enchaîne. inR.E.G., 1961.
Valenţele modeme ale tragediei greceşti
229
patriotismului, atât de des prezent în teatrul convenţional, dar pe care tragedia attică nu-l schiţează
decât întâmplător, atunci când noţiunea însăşi de civilizaţie elenică peste pusă la îndoială de ex-
pansiunea persană (Perşii). Cum am mai spus-o într-altă parte, opoziţia barbar-grec nu a avut niciodată
vreun sens şovin sau o tendinţă imperialistă. în teatrul convenţional tradiţionalist, sentimentul
patriotic, existent la greci sub forma pietăţii religioase faţă de zeităţile şi tradiţiile străbune, este
deseori opus altor sentimente omeneşti sau conjugat acestora, încât aproape nu este caz în care el să nu
intre în schema de fond a vreunei înjghebări dramatice. Tragedia greacă şi Teatrul Absurdului, punând
în centrul preocupărilor lor omul în contextul unei problematici care se referă în mod exclusiv la
existenţa sa, se dovedesc a fi la rândul lor formule teatrale convenţionale, acuzând în mod indirect o
idee umanistă superioară, aceea a omului ca cetăţean al planetei, cu drepturi, datorii şi cerinţe egale,
pledând, în numele unei civilizaţii încă a viitorului, pentru o năzuinţă străveche a omenirii. Conştiinţa
universalităţii omului, caracteristică veacului al V-lea grecesc, este mărturisită în opere literare de
mare însemnătate, cum ar fi Istoriile lui Herodot, sau în relatări ale numeroaselor călătorii de explorare
a unghiurilor celor mai îndepărtate ale universului cunoscut grecilor, unde instinctul lor social
dezvoltat descoperea întotdeauna cu bucurie existenţa omului ca semn al însufleţirii, al apropierii şi al
înţelegerii naturii.
Am cercetat la locul potrivit raporturile pe care tragedia greacă le stabileşte între om şi ideea destinului
şi am văzut că aceasta ca şi sentimentul tragic sunt autodepăşite în sensul unei lupte mereu reluate.
Teatrul Absurdului exclude însă existenţa destinului ca orişicare altă certitudine, reliefând prin
contrast rolul — să-l numim pozitiv — pe care-l reprezintă acesta în tragedia greacă. Din punct de
vedere grecesc, destinul există şi nu există în acelaşi timp. Omul luptă împotriva destinului, şi prin
aceasta destinul există; luptând însă fără să-l înlăture, el îl depăşeşte faţă de sine însuşi, şi prin aceasta
nu există.
230
Moira, mythos, drama
Tragedia greacă, privită din punctul de vedere a ceea ce bănuim a,fi mai mult sau mai puţin adevărat
realitatea contextului ideologic al vremii contemporane ei, prezintă fâră îndoială un interes deosebit ca
document al istoriei spiritului omenesc, înţeleasă şi apropiată de nevoile sufleteşti ale lumii noastre
contemporane, ea devine o mărturie a utilităţii permanente a marilor creaţii în dăruirea încrederii
omului în propriul său rost, aşa cum întreg universul dăinuieşte împăcat în ideea existenţei sale.
Alături de tot ceea ce mai de seamă a fost păstrat de memoria secolelor — permanenţă vie şi ciclică
—, teatrul lui Eschil şi Sofocle, găsindu-şi valenţe pe tăişul cel mai ascuţit al deschizătorului de
drumuri către adâncul frământărilor spirituale de astăzi, este una din pietrele de temelie ale pilonului
de care trebuie să se agate şi să reziste hăituitul vânat al Eriniilor milenare: individul.
Cât de nesigură şi diletantă ar fi pentru lectorul contemporan cărarea care prin Teatrul Absurdului
duce către tragedia greacă, ea este de preferat ca având mai multe şanse de a fi concludentă şi
folositoare cugetului său decât drumul unei cercetări amănunţite şi riguroase pe care adeseori
specialistul rătăceşte scăpând din vedere ansamblul, căci „în ultimă analiză, un fenomen ca Teatrul
Absurdului nu reflectă disperarea sau reîntoarcerea obscură la forţele iraţionalului, ci exprimă
eforturile omului modern de a se adapta în lumea în care trăieşte. El tinde să-l facă să înfrunte condiţia
umană, aşa cum este ea în realitate, să îl elibereze de iluziile care în mod inevitabil îl fac să fie
inadaptat şi dezamăgit. Există în lumea noastră serioase presiuni care fac pe om să suporte pierderea
certitudinii religioase şi morale, propu-nându-i uitarea ca un fel de drog sub forma spectacolelor
mediocre, a satisfacţiilor materiale superficiale, a pseudoexpli-caţiilor asupra realităţii şi a ideologiilor
ieftine. La. capătul acestui dram se găseşte Cea mai bună dintre lumi a lui Huxley cu automatele ei
beate şi abrutizate. In zilele noastre, când moartea şi bătrîneţea sunt din ce în ce mai mult escamotate
cu
Valenţele modeme ale tragediei greceşti
231
ajutorai eufemismelor şi consolărilor copilăreşti, când viaţa e ameninţată să fie înecată de valul
vulgarităţilor mecanizante şi abrutizante — nevoia de a pune omul în faţa realităţii situaţiei sale este
mai mare ca niciodată. Căci demnitatea omului depinde de capacitatea lui de a face faţă realităţii în tot
ce are ea mai lipsit de sens, de a o accepta liber, fără frică, fără iluzii, şi de a râde" (M. Esslin, op. cit.,
p. 409).
Am mai avut ocazia într-un capitol anterior {Mythos, Drama..) să vorbim despre purificare, aşa cum
apare ea în legătură cu sentimentele de milă şi teamă.
în opera aristotelică, două sunt pasajele ce ne interesează, primul deja amintit, aflat în definiţia
tragediei, celălalt se găseşte în cartea a V-'a a Politicii (V, 7, 1342 a 11) şi se referă la purificarea prin
muzică: melodiile care dau viaţă unor acţiuni sau sentimente orgiastice purifică sufletele celor miloşi,
ale celor fricoşi şi în general toate caracterele pasionale. între cele două fragmente s-a pus de obicei
semnul egalului, facându-se totodată legătura cu binecunoscutul pasaj platonic din Legile în care arta
era exclusă din orânduirea statului ideal, din pricină că înmoaie prin caracterul ei iraţional sufletele
cetăţenilor. S-a reliefat totodată noutatea şi originalitatea poziţiei Stagiritului faţă de concepţia
platonică prin aceea că el vedea într-o astfel de purificare o întărire a sufletelor, ajutate astfel să
elimine sau să domolească iraţionalul şi angoasa. Dar nu poziţia lui Aristotel faţă de esenţa kâtharsis-
ului este ceea ce ne interesează în mod direct acum (fie spus în treacăt, că rezultatele expuse mai sus
sunt susceptibile de discuţie în sensul unei foarte posibile şi riguroase emendări a lor, care a scăpat
spre surprinderea noastră celor mai abili exegeţi ai textelor esteticii antice), ci izvoarele lui. La locul
potrivit am amintit că unul dintre acestea era partea muzicală a corului; un altul, ce figurează anume
specificat în definiţia lui Aristotel, era acţiunea — celelalte trecând toate împreună sub o formulare
generală: „felurite soiuri de podoabe ale graiului, osebite pentru fiecare din părţile tragediei". Deci,
232
Moira, mythos, drama
Valenţele moderne ale tragediei greceşti
233
tragedia ca imitaţie stârnea prin acţiune mila şi teama, înfăptuind astfel purificarea de aceste patimi.
Aşadar, nu contopirea cu personajele este izvorul purificării — ea rezidă însă în urmărirea acţiunii şi a
tuturor celorlalte expresii ale imitaţiei, care este tragedia în opinia Stagiritului. Cu alte cuvinte,
purificarea este strâns legată de conceptul tragediei ca acţiume, ca dramă, aşa cum ne apare în primul
rând opera lui Euripide.
Aceasta ar fi o latură a interpretării, adică faptul că filosoful va fi avut şi acum în vedere teatrul
euripideic. O altă latură însă, care este valabilă în sensul celor amintite mai înainte, s-ar putea referi şi
la tragediile lui Eschil şi Sofocle, anume că purificarea s-ar realiza prin acţiune mai mult decât prin
contopirea (spunem noi) cu caracterele eroilor. Ar rezulta că purificarea este de natură raţională şi
generală, rereferindu-se la caracterele eroilor care sunt particulare.
Ştim însă că acţiunea în sensul scenic este limitată la Eschil şi Sofocle, ea constând de fapt în
desfăşurarea tragicului, aşa cum de altfel este limitată şi în Teatrul Absurdului.
Purificarea se suprapune deci la un moment dat tragicului, sau mai bine zis este o consecinţă a
desfăşurării acestuia, reali-zându-se prin acţiunea (desfăşurarea) tragicului. Or, stabilisem că tragicul
înseamnă cunoaştere; purificarea este deci liniştirea prin tragic, prin cunoaştere, care implică tragicul.
Grecii concepeau omul ca perfect încadrat în univers. Jumătate din natura sa o alcătuiau conştientul şi
raţionalul, ţinând în felul acesta de domeniul cunoscutului, cealaltă jumătate era formată de inconştient
şi iraţional, prin care se lega de domeniul realului, ca să ne exprimăm într-o formulare modernă.
Tragedia, ca una din formele artei, avea o traiectorie care intra la un moment dat în domeniul
inconştientului, al iraţionalului, deci al realului, pentru a ieşi, într-un alt moment, din nou în domeniul
conştientului, al cunoscutului. Primul punct al incidării inconştientului este momentul declanşării
angoasei tragice, sensul evolutiv al acestui element fiind către tragic.
Ultimul punct al străbaterii inconştientului, momentul incidării conştientului şi al cunoscutului este
clipa efectului catartic. Sensul evolutiv al momemtului acesta este către cunoscut.
Aşadar, purificarea înseamnă cunoaştere prin tragic, în ceea ce priveşte tragediile lui Eschil şi Sofocle;
există oare o purificare în acest sens prin Teatrul Absurdului? Credem că nu. Şi iată de ce. Mai întâi de
toate Teatrul Absurdului, spre deosebire de operele celor doi tragici amintiţi şi spre deosebire de
întreaga cultură greacă, diminuează rolul omului în univers, se străduieşte să-i arate nimicnicia,
micşorându-i participarea la existenţa universală prin situarea inechitabilă a sa ca observator al
acesteia.
Cunoaşterea condiţiei pe care i-o hărăzeşte omului Teatrul Absurdului nu se încadrează într-un ciclu
pentru a deveni catar-tică (purificarea tragică se caracterizează în primul rând prin repetarea ciclică a
ei în toate momentele în care sinuoasa traiectorie a artei ca modalitate de cunoaştere iese din domeniul
inconştientului în acela al cunoscutului), căci această cunoaştere tinde să depăşească condiţia umană în
ea însăşi, dispreţuind-o şi făcând astfel imposibilă funcţionarea purificării, ce aparţine exclusiv
condiţiei umane. Teatrul Absurdului este într-un fel o modalitate de desfiinţare a negării.
Tot în lumina noţiunii de purificare, aşa cum rezultă ea din cele de mai sus, ne putem explica
actualitatea tragediei attice, dar în acelaşi timp şi dificultăţile întâmpinate în înţelegerea ei. Schema de
funcţionare a purificării a rămas în principiu aceeaşi ca acum douăzeci şi cinci de veacuri, limbajul
însă, prin care se realizează ea şi în care se traduce tragicul, diferă. Or, nu tocmai limbajul este cel
care conferă realului calitatea sa de cunoscut? Kurt Godel demonstra încă prin 1934 că orice limbaj
logic se află constant pe un număr de definiţii şi postulate din care prin deducţii se dezvoltă întregul
limbajului respectiv. In interioml acestui limbaj nu se poate depista nici o contradicţie. Dar se pot
alege noi postulate şi definiţii, aşa cum s-a şi întîmplat de-a
234
Molra, mvthos, drama
lungul secolelor. Se ajunge astfel la întâmplarea că o teoremă dintr-un al doilea limbaj să vină în
contradicţie cu o teoremă dedusă din primul limbaj, în ciuda faptului că postulatele primare ale celor
două limbaje nu erau prin ele însele contradictorii. Dar ceea ce se produce de-a lungul secolelor se
produce şi simultan într-un moment istoric dat. Paginile acestui volum nu scapă nici ele de sub
inexorabilul destin al limbajului şi al înţelegerii lui.
Iulie-decembrie 1967.
BIBLIOGRAFIE SELECTIVĂ
ALBERES, R. M. ARNOTT, P. ARNOTT, P. AYLEN, L. BECK, F. A. G. BERGSON, L. BIEBER, M.
BONNARD, A. BOWRA, C. M. BREHIER, E. CARY, E.
CLARK, B. CROISET, A. et M.
DE FALCO, V. DELCOURT, M.
DIOGENES LAERTTOS
236
Moira, mythos, drama
DODDS, E.
DURANTE, M.
ELIADE, M.
ELIADE, M. ESSLIN, M.
FLACELIERE, R.
FRAZER, G. FRENKIAN, A.
GERNET, L.
GRAVES, R. GRUBE, G. M. A.
GUTHRIE, W. K. C. HAMMOND, N. G. L. HIGNETT, C.
HUXLEY, G. L. JAEGER, W.
KOUAN, F. KITTO, H. D. F. KITTO, H. D. F.
Egreci e l'irrazionale, Florenţa, 1959. Saggio sulla lingua poetica greca, Palermo, 1960.
Le mythe de l'eternei retour. Archetypes et repetition, Paris, 1949. Aspects du mythe, Paris, 1963. The Theatre
ofthe Absurd, New York, 1961.
Histoire litteraire de la Grece, Paris, 1962.
The Golden Bough, Londra, 1955. Gelozia zeilor la vechii greci. Bucureşti, 1945.
Droit et societe dans la Grece ancienne, Paris, 1964.
Greek Mythes, Londra, 1958. The Greek and Roman Critics, Londra, 1965.
A History of Greek Philosophy, Cam-bridge, 1962.
The History ofGreece to 322 B. C, Oxford, 1959.
A History ofthe Athenian Constitution to the End ofthe Ftfth Century B. C, Oxford, 1962.
The Early lonians, Londra, 1966. Paideia. La formazione dell'uomo gre-co, traducere din germană. Florenţa,
1936.
Euripide et Ies legendes des chants cy-priens, Paris, 1966. Form and Meaning in Drama, Londra, 1956.
Greek Tragedy. A Literary Study, Londra, 1961.
Bibliografie selectivă
237
KRANZ, W.
LAHAYE, R. LATTIMORE, R.
LATT1MORE, R. LESKY, A. LESKY, A.
LUCAS, D. W. * MANN, O. MEAUTIS, G.
MEAUTIS, G. MISCH, G. MOSSE, C. MURRAY, G. MURRAY, G. OWEN, E. T. PAGE, D. L.
PALMER, L. R. PATZER, H.
PICKARD-CAMBRIDGE,
A.
Geschichte der griechischen Literatur, Leipzig, 1960.
La philosophie ionienne, Paris, 1966. The Poetry of Greek Tragedy, Oxford, 1958.
Story Patterns in Greek Tragedy, Londra, 1964.
Die griechische Tragodie, Stuttgart, 1958.
Geschichte der griechischen Literatur, Miinchen, 1963.
The Greek Tragic Poets, Londra, 1959. Poetik der Tragodie, Berlin, 1958. Sophocle. Essai sur le heros tragique,
Paris, 1957.
Mythes inconnus de la Grece antique, Paris, 1949.
A History of Autobiography in Anti-quity, Londra, 1950. La fin de la democraţie athenienne, Paris, 1962.
Aeschyius, the Creator of Tragedy, Oxford, 1958.
The Rise of Greek Epic, Londra, 1961, ediţie stereotipă.
The Harmony of Aeschyius, Toronto, 1952.
A New Chapter in the History of Greek Tragedy, Cambridge, 1951. Myceneans and Minoans, Londra, 1965. Die
Anfănge der griechischen Tragodie, Wiesbaden, 1962.
A. Dithyramb, Tragedy and Comedy, Oxford, 1962.
238
Moira, mytlios, drama
PIPPIDI, D. M. PIPPIDI, D. M. POHLENZ, M. POHLENZ, M. PORZIG, W.
RADHAKRISHNAN, S. RIDGEWAY, W. RIDGEWAY, W.
ROBINSON, Ch. A. ROMILLY, J. ROSE, H. J. ROUSSEL, L.
SCHAERER, R. SHERRARD, Ph.
STEFFEN, W. TOYNBEE, A.
UNAMUNO, M. WARRY, J. G.
Formarea ideilor literare în Antichitate,
Bucureşti, 1946.
Aristotel, Poetica — studiu introductiv.
traducere şi comentarii, Bucureşti, 1965.
Die griechische Tragodie, Gottingen,'
1954.
La liberte grecque. Nature et evolution
d'un ideal de vie, Paris, 1956.
Aischylos. Die attische Tragodie, Leip-
zig, 1926.
Eastand West, Oxford, 1955.
The Origin ofTragedy, Cambridge, 1910.
The Dramas and Dramatic Dances of
Non European Races in Special Refe-
rence to the Origin ofGreek Tragedy,
New York, 1915, ed. stereotipă 1904.
Alexander the Great — The Meeting of
East and West, New York, 1947.
La crainte et l'angoisse dans le theâtre
d'Eschyle, Paris, 1958.
A Commentary on the Surviving Plays
of Aeschylus, Amsterdam, 1957.
Le vers grec ancien. Son harmonie et
ses moyens d'expression, Montpellier,
1954. '
L'homme antique et la structure du
monde interieur, Paris, 1958.
The Greek East and the Latin West,
Londra, 1959.
Studia Aeschylea, Bratislava, 1958.
Hellenism, the Histqry of a Civilisation,
Oxford, 1959.
Le sentiment tragique de la vie, Paris,
1937.
Greek Aesthetic Theory, Londra, 1962.
Bibliografie selectivă
239
WEBSTER, T. B. L.
WEIL, S. WHITMAN, C. H.
WHITMAN, C. H. ZUCCHELLI, B.
Monuments Illustrating Tragedy and Satyr Play, Londra, 1962. La source grecque, Paris, 1952. Sophocles, A
Study of Hernie Huma-nism, Harvard, 1951. Homer and the Hernie Tradition, Harvard, 1.958.
Hypokrites-origine e storia del termine, Genova, 1962.
INDICE DE NUME
241
Boyle, Charles: 174 Brâncuşi, Constantin: 52 Brecht, Berthold: 213 Brehier, Emile: 235 Brommer, Frank: 88,
190 Biichner, Georg: 213 Burckhardt, Jacob: 175
Caccialanza: 184
Caccini, Giulio (Giulio Romano): 197
Caecilius Calactinus: 110
Calderon de la Barca, Pedro: 158
Călinescu, George: 215
Callias: 18
Cantarella, Raffaele: 191
Caragea, Ralu: 202
Carcales, Francisco: 158
Cardan, Jerome (Gerolamo Car-dano): 154
Carriere, Jean: 95
Carrillo Y Sotomayor, Luis: 158
Carvallo, Luis Alfonso de: 158
Cary, Edmond: 235
Castelvetro, Lodovico: 155, 156
Cervantes Saavedra, Miguel de: 159
Chapelain, Jean: 162
Chapouthier, Fernand: 122 Charon din Lampsacos: 27 Chesterton, Thomas: 224 Choirilos din Samos: 28
Cicero, Marcus Tullius: 98,
101, 104
Cimon: 17,21,34 Clark, Barrett H.: 235 Clement din Alexandria: 182, 183 Cleofon: 103 Clistene din Siciona: 11,
87, 88,
92
Cocteau, Jean: 214, 215 Cook, A. B.: 183, 187 Corneille, Pierre: 102, 158,
16l-l63, 184 Cresus, regele Lydiei: 10 Cristomanos, Konstantinos: 207 Croiset, Alfred: 235 Croiset, Maurice:
187, 241 Cueva, Juan de la: 158 Cyrus II cel Mare: 10, 28
D
Daniello, Bernardino: 152
Dante Alighieri: 152
Danu, Jessie: 205
Dariusl:9, 12,27,30,31,64
Datis: 11
Delcourt, Marie^235
Del Grande, Carlo: 87-89, 116,
119, 125, 189, 195 Demetrios din Faleron: 8,
106-l08 Democrit: 48 Demodokos: 99 Demostene: 79, 145 Descartes, Rene: 47
242
Moira, mythos, drama
Detienne, M: 50 Diels, Hermann: 82, 85 Dieterich, Albrecht: 88 Diogenes Laertios: 105, 170,
172,235 Diomedes: 156
Dionis din Halicarnas: 108-l11 Dionysios din Milet: 27 Dioscoride din Alexandria: 189 Dodds, Eric Robertson:
51,61,
81,81,227,236 Donatus, Aelius: 151, 156, 156 Dorpfeld, Wilhelm: 146 Dreiser, Theodore: 207, 208 Driver, Tom
R: 86 Duncan-Ruja, Felicia: 205 Durante, Marcello: 236
Ef'ialte: 34, 35 Egger, Emile: 179 Einstein, Albert: 48 Eliade, Mircea: 64, 91, 177,
216,236
Eliot, Thomas Stearns: 220 Empedocles: 50 Encina, Juan deh'l 58 Enescu, George: 216, 217 Epicur: 48
Erasmus, Desiderius E. Rotero-
damus: 154 Eschil: 15,20,21,25, 28-32,34-
36,40,41,50,52,56-58,59, 6l-68,7l-73,81,87,89,93-98, 115,116,118-l21, 124-l26, 128, 13l-l33, 136-l38, 142, 144,
146, 162, 166-l73, 181, 184, 185, 189, 191, 192,194, 197,200,201,207,210,212-214, 216, 225, 226, 230, 232,
233
Esslin, Martin: 222, 223, 226, 228,231,236
Euclid: 58
Euripide: 36, 41, 44, 56, 57, 68, 87,96, 110, 115, 120-l36, 138, 139, 142, 148, 157, 167-l70, 186, 197, 198,201,
219,225,232,235,236
Falco, Vittorio de: 144, 145,
235 Farnell, Lewis Richard: 181,
182, 185
Faulkner, William: 208 Ferri, Silvio: 145 Fidias: 20, 69, 132 Filip II: 79
Indice de nume
243
Flaceliere, Robert: 71, 95, 117,
236
Formisios: 78 Frazer, James George: 185,
192, 236 Frenkian, Aram: 39, 49, 57,
63,90, 122, 123,236 Frinichos: 11,27,42, 189, 191 Furttenbach, Joseph: 197
Geffcken, Johannes: 184
Gelon: 16
Genet, Jean: 222
Gemet, Louis: 236
Gheon, Henri: 219
Gide, Andre: 206, 214, 215
Girard, Paul: 192
Giraudoux, Jean: 214, 216
Glotz, Gustave: 18
Gluck, Christoph Willibald von:
198 '
Godel, Kurt: 233 Goethe, Johann Wolfgang von:
198, 206
Gomme, Arnold Wycombe: 70 Gorgias din Leontinoi: 75, 76,
81
Graves, Robert: 236 Gravina, Gian Vincenzo: 174 Grote, George: 74
Grube: G. M. A., 236 Guthrie: Tyrone, 201 Guthrie: W. K. C, 43, 236
H
Haigh: A. E., 180 Hamburger, Kăte: 70 Hamilcar: 16 Hammond, N. G. L.: 236 Harrison, Jane Ellen, 185
Hathorn, Richmond Yancey:
115, 130,220 Hedelin, Francois (vezi
d'Aubignac) Hegel, Georg Wilhelm Friedrich:
74
Heinsius, Daniel: 174 Hekataios din Milet: 27, 81 Hellanikos: 28 Heraclit din Efes: 49, 50, 82,
83,94
Hermann, Gottfried: 175 Herodes Atticus, Tiberius Clau-
dius: 200, 202, 203 Herodot: 27, 28, 37, 50, 87-
90,92, 127, 182, 190, 192,
229
Hesiod:41,85, 89, 123 Hieron: 20 Hieronim: 141 Hignett, C: 236
244
Moira, mvthos, drama
Hippias: 11
Histiaios: 10
Holinshed sau Hollingshead, Raphael: 211
Homer: 39,40, 49, 54, 55, 58, 59, 63, 67,70, 85, 89, 109, 112, 123, 156, 187, 191,239, 126, 129, 159,131,
195,244
Hopken: 146
Horaţius, Quintus H. Flaccus: 99, 151, 156
Hornymszky, Gyula: 155
Howald, Ernst: 188
Huxley, Aldous: 230
Huxley, G. L.: 236
r
Ibsen, Henrik: 214
Ictihos: 69
Inaros: 17
Ion din Chios: 28
Ionescu, Eugen: 222, 224, 228
Iophon: 37
Isocrates: 107, 173
Iulian Apostatul: 210
Jacob, A.: 176 Jaeger, Werner: 236 Jarry, Alfred: 221 Jeanmaire, H.: 188, 189
Jouan, Francois: 126, 236 Jung, Cari Gustav: 64 Jiirgen Baden, Hans: 190
K
Kalinka, Ernst: 184, 189 Kallikrates: 69 Kamerbeek, J. C: 124 Kazantzâkis, Nikos: 178, 195 Kerenyi, Karl: 70
Kirkwood, Gordon Macdonald:
94 Kitto, H. D. F.: 67, 143,191,
236
Kott, Jan:212 Kranz, Walther:.189, 194
Labare, E.: 13
Lahaye, Robert: 237
La Mesnardiere, Hippolyte-
Jules Pilet de: 161 La Taille, Jean de: 157 Lattimore, Richmond: 237 Leondia I: 14 Lesky, Albin: 237 Lessing,
Gotthold Ephraim:
198
Levi: 182, 183 Lewis: 74 Lisip: 132
Indice de nume
245
Lobeck, Christian August: 175 Longinos: 8, 99, 100, 105, 107,
110-l12 Lope de Vega Carpio, Felix:
158-l60 Lopez, Alonso (el Pinciano):
158
Lucas, W.: 84, 192, 237 Lucian din Samosate: 107 Lucreţiu, Titus L. Carus: 48,
219
Lycon: 78 Lysandru: 9 Lysip: 132
M
Mann, Otto: 237 Mardonius: 11, 16, 28 Mariana, Juan de: 158 Marmeliuc, Dimitrie: 36 Marosin, Mircea: 205
Martin, Victor: 125 Mayer, Eduard: 80, 104 Meautis, Georges: 84, 237 Megabyse: 17 Meletos: 78 Menandru:
168,203 Metastasio (Pietro Trapassi): 175
Mill, John Stuart: 76 Miller, Arthur Ashur: 214 Miltiade: 11, 12 Minotis, Alexis: 203, 204 Minturnus, Antonio
Sebastiano:
135, 153, 154, 156, 158 Misch, Georg: 210,237 Monteverdi, Claudio: 198 Moore, Henry: 52 Moutzopoulos,
Evanghelos: 65 Mugler, Charles: 50 Mugur, Vlad: 204, 205 Muller, Karl Otfried: 175 Murray, Gilbert: 185-l87,
237 Mussato, Albertino: 196 Myres, John L.: 139
N
Naquet, V.: 85 Nasta, Mihai: 143, 144 Nauck, August: 36, 44 Navarre, Octave: 182 Newton, Isaac: 47 Nicolai,
Rudolf: 179 Nietzsche, Friedrich: 87, 176-
179, 181, 187, 189,220 Nilsson, Nils Martin Person:
54,85, 183 Norwood, G.: 184
246
Moira, mythos, drama
O
Ogier, Franşois: 161 Olivier, Laurence Kerr: 200,
211 O'Neill, Eugene Gladstone: 207,
208
Orfeu:99, 202, 215 Owen.E. T.: 237
Paccius, A.: 135 Paccius, Julius: 135 Page, Denys L.: 237 Pagliaro, Antonino: 194 Palladio (Andrea di Pietro):
196
Palmer, Leonard R.: 237 Panaitios: 105 Pappatanasiu-Mavromati,
Aspasia: 203 Parmenide: 50, 75, 76 Pattyas sau Pactyas: 10 Patzer, Harold: 237 Paxinii, Katina: 203 Peretti: 190
Peri, Jacopo: 197 Pericle: 18,20,21,34,56,77,
79, 92,. 127, 128 Perrotta, Gennaro: 191
Pickard-Cambridge, Arthur
Wallace: 88, 146, 170, 186-
188, 194,237 Pindar: 85, 100, 187 Pippidi, Dionisie: 8, 169, 171,
238
Pisistrate: 92, 179, 202 Pitagora: 46, 50 Platon: 47, 67, 74, 80, 82, 85,
95,98,99-l01, 110, 134,
162,206,210 Plaut (Maccius sau Maccus
Plautus): 196 Plutarh: 211 Poelzig, Hans: 201 Pohlenz, Max: 189,238 Policlet: 132 Policrate: 107 Politis, Photos:
202 Polycrate din Samos: 45 Porzig, Walter: 184, 185,238 Postumius Terentianus: 110 Pratinas din Phlionte:
187, 189,
195
Praxitele: 52
Protagoras: 74, 75, 76, 122 Psammeticos: 17 Pythagora: 46, 50
Q
Queneau, Raymond: 215 Quinn, Anthony: 178
Indice de nume
247
R
Racine, Jean: 158, 163 Radhakrishnan: Sarvepalli, ■
238
Răducanu, Miriam: 205 Reinhandt, Max: 201 Reisch, Emil, 88: 181 Rengifo, Juan Diaz: 158 Riccobonus,
Antonio: 135 Ridgeway, William: 141, 182,
183, 187, 192,238 Riemann, Bernhard: 48 Rihardson, Wayne: 201 Rinuccini, Ottavio: 197 Ritter, Heinrich: 175
Rivier, Andre: 125 Robinson, Ch. A.: 238 Robortello, Francesco: 135,
158
Roche, J.: 121 Rohde, Erwin: 179, 185 Romagnoli, Ettore: 184 Romilly, Jacqueline de: 61, 227,
238
Rondiris, Dimitris: 203 Ronnet, Gilberte: 95, 227 Rose, H. J., 238 Rostagni, Augusto: 106 Roussel, Louis:
137,238 Roux, Jeanne: 147, 148
'
INDICE TEMATIC
adevărul: 74. 76, 77, 80, 83, 87.
95, 113 antichitate şi contemporaneitate:
39,45,47,48, 121, 199,
209,210,224,225
— actualitatea tragediei attice:221,225, 233
— interpretarea contemporană a tragediei attice: 196, 197, 199-204,209,210,217-219, 225-227
apriorism: 47, 48 arhetip: 64, 91, 177, 178 arta greacă: 52, 53, 56 civilizaţia europeană: 46, 52, 72,
221 concursuri dramatice: 20-23, 34,
201
coregrafie: 139, 14l-l46 corul — origina, evoluţia şi funcţiile lui: 19,21,87-89, 129, 137, 14l-l46, 153, 166,170-
l74, 179, 180, 183, 187-l89,. 193, 194,220
destinul: 39-41,45,46,49-51, 61, 65, 67-70, 82, 94, 148, 160, 213,214,216,218,229 deus ex machina: 33, 69, 95,
197 devenirea şi redevenirea universală
— devenirea: 48-50, 55, 66,67
— redevenirea: 50
divinul: 25,61,66,67,93-95 drama
— conflictul dramatic: 65, 69, 125
— structura dramei: 132
— dramaticul: 56, 68
— tensiunea dramatică: 162 drama modernă: 214-216 eroul: 63, 70, 81,83, 85-87, 91,
93-95, 118-l20, 124,217
— cultul eroilor: 90-93,
18l-l83, 194
— sacrificiul: 80,81, 84,88, 124
— cultul morţilor: 64, 65, 82, 90, 182, 185
idealism: 48 infinitul: 48, 53, 215 influenţa sofiştilor: 37, 75-77, 81 iraţionalul: 53-61, 64, 65, 67,
94, 120, 121, 176,227,230,
232
istoria ideilor: 39 istorism: 73, 196
— istoricitatea fenomenului artistic: 131, 132
— istorismul tragic: 213 kaloskagathia: 30
katharsis: 69, 82, 135, 136, 154, 180, 188,226,227
— esenţa katharsisului: 23l-233
Indice tematic
251
— funcţia catartică: 219
— acţiune catartică: 216
— efectul catartic: 103, 226, 232
libertatea umană: 18. 30, 67, 84.
118, 132,219 lumea homerică: 54, 55, 58, 61,
63, 77, 126
materialism: 39, 48, 51 mimesis: 70, 181, 182, 188 miraculosul: 59, 116 mitul: 42, 115-l21, 124-l26,
133, 181, 188,207,210,
212,213,215-217
— substratul mitic al dramei: 186, 189,204,206,207
— prelucrarea mitului: 115, 216,217
— simbolismul mitului: 115, 117, 119, 121, 126,210, 216
— misterul mitului: 115, 120, 125
—tiparul mitic: 115, 116, 119, 121,207,214,219
— demitizarea mitului: 122, 124, 126
— spaţiul mitologic: 95 oniricul: 63, 70 panhelenismul: 31, 71, 73 primul actor: 17l-l73 principiul universal: 43,
44, 46,
48,49 psihologicul: 55, 125, 214, 228
— substratul psihologic al tragediei: 117, 125
— factura psihologică a iraţionalului: 61, 62
raţionalism: 43, 44, 52, 55, 56, 74, 81, 100, 101, 120
raţionalul: 52, 53, 57, 59-61, 67, 68, 177, 232
realul: 47, 57, 59, 232
— realitatea interioară: 84 scenografie
— antică: 128, 144-l49, 197 198
— modernă: 146, 202, 211 spaţiul grec: 53, 54
— sentimentul apaţiului tridimensional: 52, 53
spiritualitatea şi civilizaţia greacă: 30. 52, 56, 58, 73, 80, 127, 176, 178, 199, 201. 228
— individualismul grec: 57, 71,72
statul: 19,20,33,79,80 structura materiei: 46 sublimul: 53, 100,110-l12 suferinţa: 65, 66, 83,89, 90,
118, 120 teatrul absurdului: 68, 22l-230
232, 233
teatrul modern: 207, 210, 211 teatrul tradiţional: 68, 161, 162.
206,211,213,219
252
Moira, mythos, drama
teatrul tragic naţional în dramaturgia europeană: 161, 162, 164
timpul: 77, 85, 86, 211
tragedia attică
— definiţia tragediei: 39,70, 132, 151, 154, 156, 157,167, 168, 174, 179, 180,189-l91, 231,232
— origina şi evoluţia tragediei: 57,87,150,165, 169-l71, 173, 174-l76, 180, 184-l87, 191, 192, 194
— specificul tragediei: 115, 120
— sensurile şi esenţa tragediei: 70, 87, 92, 93, 195, 207
— structura tragediei: 74, 114, 145, 146, 192
— spiritul şi semnificaţia tragediei: 150, 164, 225
—- funcţia tragediei: 2l-25, 27, 176
— subiecte tragice: 116
— tragedia greacă şi gîndirea elenică: 50
tragedia modernă: 220 tragicul: 66-68, 96, 115, 116, 119-l22, 124, 125, 129, 13l-l34, 152. 160,213, 214, 227,
228, 233
— spiritul tragic: 115, 119, 121,124,207,211,214, . 215,219,220
— conştiinţa tragică: 227
— sentimentul tragicului: 68, 94-96, 132, 190,216,222, 229
— tensiunea tragică: 133, 197
— situaţii tragice: 133, 135
— sensul tragicului: 152
— desfăşurarea tragicului: 232
— tragism: 194, 120,217 umanul: 25, 26, 66-68, 91, 94,
96, 207
— planul uman: 66-68, 94, 96
— specificul uman: 41, 55
— condiţia umană: 41, 50,66, 67, 80, 91, 96, 222, 223. 225, 226, 227. 230, 233
— conştiinţa şi personalitatea umană: 6l-63, 89, 125, 223, 226
— antropomorfism: 56, 61, 222, 223
unitatea universală: 44, 48 universalitatea omului: 45, 229.
233 versificaţie — structura ei:
137-l40, 142,144
•
SUMAR
Cuvânt înainte..............................................................7
Introducere...................................................................9
Realităţi contemporane în tragedia attică.......................25
Moira — simbolul filosofic al destinului.......................39
Iraţional şi tragic la Eschil............................................52
Eroismul lui Oedip.......................................................69
Tragedia şi exegeza conceptului armoniei
în stilistica greacă....................................................97
Mythos, drama — mijloacele poetice şi
scenice ale tragicului..............................................114
Istoricul teoriilor asupra dramei...................................150
Originile tragediei şi exegeza modernă.........................165
Tragedia attică pe scenele contemporane......................196
Tragedia greacă şi teatrul modem................................206
Valenţele modeme ale tragediei greceşti.......................221
Bibliografie selectivă..................................................235
Indice de nume......................................................„...240
Indice tematic.......1.....................................................250
DE ACELAŞI AUTOR:
- Moira, mythos, drama. Editura pentru Literatură Universală,
Bucureşti, 1969.
- Civilizaţia elenistică, Editura Enciclopedică Română, Bucureşti,
1974. Ediţia a II-a, Editura Orientul Latin, Braşov, 2000.
- Les pierres gravees du Cabinet numismatique de I'Academie Rou-
maine, Collection Latomus, Bruxeles, 1974.
- Dacia antiqua. Perspective de istoria artei şi teoria culturii,
Editura Albatros, Bucureşti, 1982.
- Artă si arheologie dacică şi romană, Editura Sport-Turism.
Bucureşti, 1982.
- Arta imperială a epocii lui Traian, Editura Meridiane, Bucureşti,
1982.
- Enciclopedia civilizaţiei romane, (coautor), Editura Ştiinţifică şi
Enciclopedică, Bucureşti, 1982.
- Portretul roman în România, Editura Meridiane, Bucureşti, 1985.
- Artele miniaturale în antichitate, Editura Meridiane. Bucureşti.
1991, Premiul „George Oprescu" al Academiei Române.'
-Arta monedelorgeto-dacice. Editura Meridiane, Bucureşti, 1997.
- Mihai Gramatopol şi Gh. Poenaru Bordea, Amphora Stamps from
Callatis and South Dobrudja, Editura Academiei, Bucureşti. 1970.
TRADUCERI:
Robert Flacelier, Istoria literară a Greciei antice, în româneşte de Mihai Gramatopol, Editura Univers,
Bucureşti, 1970.
Richard Brilliant, Arta romană de la Republică la Constantin. Cuvânt înainte şi traducere de Mihai Gramatopol,
Editura Meridiane, Bucureşti, 1979.
Clark Kenneth, Revolta romantică. Arta romantică în opoziţie cu cea clasică. Traducere de Mihai Gramatopol,
Editura Meridiane, Bucureşti, 1981.
Marguerite Yourcenar, Memoriile lui Hadrian. Traducere şi cuvânt înainte de Mihai Gramatopol, Editura Cartea
Românească, Bucureşti, 1983. Premiul Uniunii Scriitorilor, 1984. Ediţia a II-a, Humanitas, Bucureşti, 1994.
Franşois Chamoux, Civilizaţia greacă în epocile arhaică şi clasică. Voi. I, II. Traducere şi cuvânt înainte de
Mihai Gramatopol, Editura Meridiane. Bucureşti, 1985.
Albert Thibaudet, Acropole. Traducere şi cuvânt înainte şi note de Mihai Gramatopol, Editura Meridiane,
Bucureşti, 1986.
Niels Hannestad, Monumentele publice ale artei romane. Program iconografic şi mesaj. Voi. I, II. Traducere şi
postfaţă de Mihai Gramatopol, Editura Meridiane, Bucureşti, 1989.
A. M. Snodgrass, Grecia epocii întunecate. Traducere şi cuvânt înainte de Mihai Gramatopol. Editura
Meridiane, Bucureşti, 1994.
Jean-Pierre Vernant, Mit şi religie în Grecia antică. Traducere şi cuvânt înainte de Miliai Gramatopol, Editura
Meridiane. Bucureşti, 1994.
Michael Crawford. Roma republicană. Traducere şi cuvânt înainte de Mihai Gramatopol, Editura Meridiane.
Bucureşti. 1997.
IN ATENŢIA Librarilor şi vânzătorilor cu amănuntul
Contravaloarea timbrului literar
se depune în contul Uniunii Scriitorilor din România nr.
45101032, deschis la BCR, Filiala Sector 1, Bucureşti
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale GRAMATOPOL, MIHAI
Moira, mythos, drama / Gramatopol Mihai. - Bucureşti: Univers, 2000
256p.; 13x20 cm.-(Studii)
Bibliogr.
Index.
ISBN 973-34-0743-7
821.14*02.09
Tehnoredactor: NICOLAE ŞERBĂNESCU
Tehnoredactare computerizată: MĂRIA DÂRVĂREANU
„UNIVERS INFORMATIC"
1
.. •■
256
01 MAL 2001
20. FEF■'■"'■