Revista Istorică, NR. 7-9, 1934
Revista Istorică, NR. 7-9, 1934
Revista Istorică, NR. 7-9, 1934
SUPT
CONDUCEREA
LUI
N. IORGA
SUMARIUL:
N. lor ga: Ioan Sobieski şi Romînii (conferinţă la Soci
etatea romîno-polonă.
Dr. Andrei Antalffi: Cîteva însemnări scurte.
N. lorga: Un proiect comunal al lui Ion Ghica.
„ „ O piesă a lui Costache Caragiale.
Al. Ciorănescu: Un act al lui Stoica Ludescu.
V. Mihordea: Contribuţie la istoria catolicismului din Mol
dova în secolul al XVIII-lea.
„ „ înfiinţarea grănicerilor vechii Case de Austria
(1762).
Constantin Velichi: Documente inedite de la Ştefan-cel-
Mare la Ieremia Movilă.
Generalul Radu R. Rosetti: Două noi publicaţiuni asupra
ultimului războiu.
Dări de samă de N. lorga şi N. Smochină, Cronică
şl Notiţe de N. lorga.
19 3 4
T I P O Q H A Î I A „ D A T I N A R O M A N E A S C Ă " . V Î L E N I I - D E - M D S T B ( P R A H O V A )
Preţul 45 Lei.
R E V I S T A ISTORICĂ
- DARI D E S A M Ă , D O C U M E N T E ŞI N O T I Ţ E -
SUPT C O N D U C E R E A L U I N . IORGA.
Domnule ministru,
Domnilor membri ai Societăţii romîno-polone şi
Iubiţi ascultători,
Cină mi s'a cerut să încep seria confeririţilor acestei simpatice
Societăţi tinere care tinde la lucrul cel mai folositor în legătu
rile dintre două popoare : cunoaşterea reciprocă de la un popor
la altul, cunoaştere dacă nu se poate a limbii, ceia ce une ori
e foarte greu, măcar a literaturii în traducere şi cunoaşterea
trecutului, a istoriei pe lingă a tuturor realităţilor, in toată bogăţia
lor, cînd, prin urmare, dv. aţi crezut că peste ceia ce fără în
doială ştiţi, sau sinteţi presupuşi a şti cu privire la Sobieski,
devenit Ioan al III-lea, regele Poloniei, s'ar putea adăugi şi
lucrurile pe care le cunosc, sau sînt presupus că le cunosc,
ceva mai bine, am primit cu atit mai bucuros cu cît numele
marelui rege polon din secolul al XVII-lea îmi este cunoscut
dintr'o vreme cind cea mai mare parte dintre dv. nu eraţi născuţi,
ba se poate întîmpla că înşişi părinţii dv. să nu fi format o
familie şi sînt unele caşuri în care chiar bunicii dv. erau abia
pe cale de a începe o viaţă de familie a carii consecinţă indi
rectă sinteţi dv.
L-am cunoscut urmărindu-1 pas cu pas pe timpul cînd era
hatman al regatului Polon, cînd la Hotin, pe malul Nistrului,
dădea bătălia hotărîtoare împotriva Turcilor care este actul eroic
cel mai important pe care 1-a îndeplinit creştinătatea contra
puterii otomane în secolul al XVII-lea.
Despresurarea Vienei a fost un lucru cu mult mai uşor decît
această d'intăiu biruinţă asupra împărăţiei turceşti, care, — trebuie
să o spun pentru gloria lui Sobieski, — nu înseamnă vechea
Turcie decăzută. Turcia de la 1660-80 era într'o perioadă de
naţionalism războinic. Supt dinastia de Viziri Koprulii, care a
avut legături cu cel d'intăiu Domn din neamul Ghica, se in
troduce un nou spirit într'un Stat a cărui aparenţă era aceia
a unei decăderi răpezi. Prin urmare n'a luptat Hatmanul polon
cu nişte trupe otomane pe jumătate demoralisate chiar înainte
de prima ciocnire, ci cu o armată foarte bine organisată a unei
naţiuni care credea că începe o nouă epocă din viaţa sa.
Se atribuia nenorocirea împărăţiei Otomane faptului că nu se
mai purtau războaie de ofensivă. în adevăr nu există naţiune
care să se poată păstra zdravănă şi plină de încredere în sine
fără să aibă înainte un scop de ofensivă, culturală ori politică.
Ni se vorbeşte într'una de o pace generală sprijinită pe faptul
că fiecare ar căuta să ajungă la gradul de slăbiciune care i-ar
interzice orice ideal; aceasta ar permite ca mînile lîncezite să se
atingă. Dar numai cînd naţiunile se vor putea înţelege, fiecare
urmărind idealul său, recunoscînd însă idealul necesar al altor
naţiuni, numai atunci într'adevăr vor fi condiţiuni de pace mai
solide decît cînd fiecare se hotărăşte să nu facă nimic faţă de
altul care nu face nici el nimic.
împărăţia turcească avea însă acum un ideal, şi Sobieski a
avut curajul să opună vitalitatea poporului său, care părea ador
mită supt acel predecesor al regalităţii lui viitoare, Mihail Wisz-
niewiecki, care avea şi sîngele moldovenesc al lui Ieremia M o
vilă, vitalităţii trezite a împărăţiei otomane.
în considerarea acestei mari personalităţi cred că trebuie urmată
această cale. Intăiu să—1 vedem pe dînsul, cum a fost, să căutăm
ce formează esenţa personalităţii lui, iar după aceia să des
luşim care a fost sensul politicei lui şi care au fost urmările,
şi bune şi mai puţin bune, care au resultat din legăturile pe
care regele Poloniei le-a avut cu ţerile noastre şi în special cu
aceia pe care a străbătut-o de două ori, fără să-şi poată ajunge
la scop, cu Moldova.
Cu Moldova unei foarte interesante personalităţi. Constantin-
Vodă Cantemir era un stăpînitor cum să ni fi dat Dumnezeu
mai mulţi în cursul istoriei noastre: un om de experienţă, de
modestie, un suflet ţerănesc cinstit, o fire din care dacă lipseşte
cavalerismul, şi mai ales cavalerismul studiat, în schimb se în-
tîlnesc virtuţile acelea fundamentale care fac dintr'un om, în orice
situaţie, cineva care poate să facă onoare unei situaţii.
în partea din urmă voiu căuta să înlătur unele prejude
căţi, pentru că trebuie să vă spun de la început că, în ce
priveşte legăturile dintre Sobieski şi Romini, sînt şi din partea
istoricilor poloni anumite prejudecăţi, care se pot înlătura foarte
uşor, şi, dacă nu s'au înlăturat încă deplin, este fiindcă ri'a
urmat cineva calea cea bună.
I.
Să venim întăiu cu prejudecăţile noastre. Este această părere
că, într'un moment de mîndrie personală, Sobieski a venit asupra
Moldovei cu gînduri rele. Ni aducem aminte de nuvela lui
Costachi Negruzzi cu plăieşii aceia din Neamţ, şi nu ştiu dacă
realitatea lucrurilor corespunde cu ce se intilneşte înfr'o nuvelă
atît de intereSarită ca aceia a scriitorului moldovean de prin
anul 1840.
Dimitrie Cantemir povesteşte astfel ce a păţit tatăl său Cons
tantin-Vodă, de la prima intrare a armatelor polone în Moldova.
De sigur Dimitrie Cantemir este o personalitate cu care ne putem
mîndrf: ua o m învăţat, cu multe cunoştinţi îngrămădite şi cu
o îndrăzneală aproape genială ; sînt foarte multe domenii de
cultură universală în care el a fost cel d'intăiu. De exemplu
în credinţa că istoria se compune dintr'un anumit ritm pe care,
de altfel, 1-a fost indicat marele cugetător italian Vico, că sînt
în ea creşteri şi scăderi: e părerea pe care o găsim înfăţişată
în admirabila operă a lui Montesquieu cu privire la mărirea şi
decadenţa Romînilor; această părere întăia oară Dimitrie Can
temir a manifestat-o în „Istoria Imperiului Otoman", iar M o n
tesquieu a cunoscut opera lui Dimitrie Cantemir prin aceia că
fiul fostului Domn moldovean, Antioh, era acum ambasador la
Paris şi avea cu el manuscriptele părintelui său. Dimitrie Can
temir mai este şi începătorul geografiei de astăzi şi prin felul
cum leagă in Descrierea Moldovei rostul pămîntului cu toate
rosturile felurite ale omului, şi prin profilurile de munţi pe care
le-a schiţat în Caucas, intovărăşind pe Petru-cel-Mare în expe
diţia lui asiatică. Turcii până mai ieri cîntau cintece făcute de
Dimitrie Cantemir după o notaţie musicală care era opera lui.
însă Dimitrie Cantemir a fost, ca ostatec la Constantinopol, afară
de anii de copilărie, un străin faţă de Moldova el a trăit în
5
II.
Istoricii germani sînt dispuşi să scadă rolul regelui polon, şi atunci
se aduce înainte argumentul că împăratul Leopold a condus lupta,
că Viena a îesistat admirabil, tineretul şcolar, burghesia avînd
înainte icoana groaznică a Capitalei Austriei căzînd pradă însîn-
gerată armatei lui Cara-Mustafâ, ceia ce a produs minuni de v i -
tejie în resistenţă. Şi astfel ar fi venit Sobieski cînd partida
era aproape cîştigată, armatele turceşti fiind gata să bată în
retragere. Şi se intreabă chiar de ce nu a plecat el îndată acasă,
de ce a căutat să joace un rol în campania din Ungaria, care a
ajuns să restituie Habsburgilor mai toată acea Ungarie ce se afla
de foarte multă vreme în stăpînirea Turcilor aşezaţi la Buda, la
Seghedin şi la Timişoara, - fără să se fi ţinut vre-odată o con
ferinţă pentru a se cere „evacuarea" acejstui „teritoriu ocupat".
Cine cunoaşte istoria Imperiului Otoman va judeca altfel. Să
nu uităm câ acel Cara-Mustafâ era continuatorul lui Ahmed
Koprulu, deci un adevărat şi zdravăn om de războiu. Ceia ce
trebuia pentru a-1 face să plece era acel element incalculabil de
care vorbeşte cel mai frumos roman al secolului trecut, „Războiu
şi Pace" al lui Tolstoi. El este alcătuit din imponderabile. Dar
Sobieski a adus tocmai imponderabilul moral de care se simţia
nevoie. Cînd cineva este obişnuit să fie bătut de un altul, chiar
dacă acel altul se îniătisează in condiţii mai slabe, tot se lasă
bătut-, abia a treia oară poate va încerca să-şi iea revanşa,—pre
cum astăzi anumitele planuri războinice ale unora să nu ne
înspăimînte, căci sînt încă abonaţi la înfrîngerea pe care vor
avea-o. Dar Sobieski era învingătorul de la Hotin. Şi Cara-Mus
tafâ ştia ce fusese lupta de la Hotin, pe cînd Austriecii erau
luptătorii de la St.-Gotthard, bătălie in care a trebuit să alerge
lume din toată Europa, şi din Franţa, pentru ca împărăţia să iasă
cumva onorabil din această ciocnire. Apoi Polonii ştiau felul de
luptă al Turcilor: ceia ce alţii trebuiau să încerce, ei o făceau singuri
din propria şi vechea lor experienţă. însă ce nu poate o armată
care cunoaşte rostul celeilalte, care a invins-o cîndva, care păs
trează amintirea acestei biruinţi recente, precum cealaltă păstrează
amintirea infrîngeriil
Şi, pe lingă aceasta, ceia ce nu trebuie trecut cu vederea,
în genere Turcii sint obişnuiţi să respecte eroul, personalitatea
umană capabilă să îndeplinească un act eroic. Gindiţi-vă la rolul
cel mare pe care 1-a jucat, in 1595, o oaste mică aici, în Vlaşca,
pe Neajlov, prin gestul lui Mihai Viteazul, care a inviat pe
Alexandru-Cel-Mare, punîndu-şi pieptul înainte, aruncindu-se
drept înaintea unei armate atit de mari. Asupra mentalităţii şi
sentimentelor Orientalilor a exercitat totdeauna o influenţă h o -
tăritoare o asemenea atitudine. Astfel cunoaştecaa sistemului mi-
litar al inimicului, amintirea unei biruinţe de ieri, înfăţişarea şi
capacitatea de fulgerătoare acţiune a lui Sobieski fixează însem
nătatea rolului său la 1683.
Cînd Sobieski a înlocuit pe regele Mihail, la vre-o două de
cenii numai după momentul cel mai periculos din desvoltarea
modernă a Poloniei, cînd era vorba de împărţirea ei şi se pre-
sintaseră concurenţi la bucăţile în care ea s'ar desface, regatul
scăpînd numai cu multă greutate din această supremă crisă,—în
care, de alminteri, au fost amestecate, prin legătura cu prinţul
Ardealului Gheorghe Rakoczy, şi contingentele munteneşti şi mol
doveneşti care nu se puteau să nu-1 întovărăşească —, îşi poate
închipui cineva cît de greu a fost să se revie la epoca tradiţiilor
celor mai glorioase din evul mediu. Energia necesară pentru a
uita un trecut apropiat şi a se întoarce la datinile cele mai n o
bile ale naţiei sale, Sobieski a avut-o. Cînd Turcii au crezut că
se poate înoi faţă de Polonia direct un joc pe care-1 încercaseră
prin alţii, el li-a opus o armată neprevăzută şi a cîştigat bătălia
de la Hotin. Dar cine cîştigă ca supus o bătălie ca aceia este dator
ca rege să urmeze această linie: nimeni nu se poate lepăda de
ceia ce-i impun faptele sale înseşi. El venia din biruinţă şi tre
buia să meargă pe drumul pe care însuşi îl trăsese, în momentul
cind se suia pe tron cu o misiune pe care i-o impunea propria
sa vrednicie.
III.
Cu atît mai mult, cu cît împrejurările puseseră pe tapet îm
părţirea Imperiului Otoman.
Iată un punct de vedere pe care, în conferinţa mea de la Paris,
de curînd tipărită în revista mea francesă, nu l-am atins. în ches
tiunile istorice, punctele de vedere decid, şi nu este o mai mare
greşeală decît a crede că un adevăr istoric nu poate fi văzut şi din
alt punct de vedere. Dacă nu s'ar fi discutat cînd Ioan Sobieski a
devenit rege împărţirea Imperiului Otoman, politica lui faţă de
Moldova ar fi fost alta. Dar el vedea această hartă întinsă îna
intea unei coaliţii creştine, fiecare punindu-şi întrebarea ce-i re
vine lui,— coaliţie presidată de Papa, care dădea şi binecuvintări
şi trimetea şi bani, şi în care intrau Veneţienii, reclamind Moreia,
care li aparţinuse odinioară, aşteptînd pe însuşi Ţarul Petru, care
îşi avea scopurile sale, nu încă fixate în momentul cind intra in
această coaliţie. între Polonii şi Germaqii din Austria s'a trezit
antagonismul secular — nu se iscălise încă între Germani şi P o
loni niciun „pact de neagresiune"...
Deci Ioan Sobieski, cu datoria sa de a avea o Domnie de
glorie, cum fusese trecutul său ca general, s'a găsit înaintea
problemei împărăţiei Otomane. Dar, în ceia ce priveşte această
împărăţie, el intîlnia poftele Austriei, — de şi nu exista Austria
ca Stat, erau Habsburgii represintînd acelaşi interes —, care cre
dea că ei trebuie să-i revină şi Moldova, iar Polonii, adu-
cindu-şi aminte de tot evul mediu, în care influenţa lor asupra
Moldovei fusese mult mai mult decît influenţa ungurească pe
care a moştenit-o Casa de Austria, natural că trebuiau să se pre-
sinte şi ei cu tendinţa imediată de a lua în stăpînire cel puţin
Moldova şi cu gindul mai depărtat de a merge pană la Dunăre.
Dacă gindul acesta s'a înfipt în mintea lui Sobieski, aceasta
se datoreşte nu unei politici proprii a lui, ieşind din singura lui
cugetare, ci contingenţelor Europei în care el era chemat să lu
creze. Şi, cînd a venit întâia oară în Moldova, el nu putea să
ofere ceia ce oferiau vechii regi în legăturile lor feudale : „pri
miţi un Domn care să atîrne de Coroana mea". Iar Moldovenii
pe vremea aceia nu mai erau nici ei oamenii din evul mediu!
era acum epoca în care cugetătorii lor se gîndiau la trecutul roman,
epoca în care sentimentul libertăţii şi unităţii romaneşti domina
pe toate celelalte.
Miron Costin şi, mai puţin, Nicolae Costin, ca şi admirabilul
spirit care a fost Stolnicul muntean Constantin Cantacuzino, ca şi
puternica minte a lui Dimitrie Cantemir, urmăriau crearea Statului
romanesc întreg şi neatîrnat. Şi între ceia ce se impunea lui So
bieski şi intre ceia ce se afla în gîndul şi inima poporului roma
nesc eră foarte greu să se găsească o înţelegere. Totuşi o oare
care înţelegere s'a putut formă într'un moment, printr'o mare
însuşire a poporului nostru, însuşire pe care am întrodus-o şi în
legătura cu alte popoare, supt influenţa aceloraşi sentimente popu
lare : un sentiment de politeţă, de omenie, de ospitalitate care
face ca, şi atunci cînd oamenii nu merg pe acelaşi drum, duş
mănia, adversitatea sălbatecă să fie înlăturată.
De fapt s'a intilnit aceasta în legăturile dintre Moldoveni şi
Poloni pe vremea cînd de o parte era Sobieski şi de alta Con
stantin Cantemir. Noi avem, aceia cari sintem nu numai try-
peşte, dar şi sufleteşte adine Romini, această calitate de a recunoaşte
meritele care se impun şi de a ne închina gloriei adevărate,
chiar cînd gloria aceasta se găseşte în altă tabără decît în ta
băra noastră; nu este ceva mai urît în legăturile dintre popoare
şi State decit negarea meritului în legătură cu interesele, care
sînt trecătoare, dar meritul omenesc rămîne neclintit. în orice
chip ar fi venit, oricît ar fi suferit de pe urma unei armate p o
lone fără disciplină, orice ar fi putut face cetele mici care ră-
mîneau în garnisoane, cu toate acestea, peste toate lucrurile
mărunte, se vedea figura cea mare a regelui viteaz. Iubirea
aceasta pentru vitejie formează un element fundamental al sufle
tului nostru ; viteazul care nu ţine samă de nicio, socoteală, care
învie în acţiunea sa pe eroul roman sau elenic, acesta rămine
simpatic. Pe de altă parte, regele era un creştin care venia între
creştini. De aici atitudinea aceia frumoasă pe care fiul lui Cons
tantin Cantemir o înseamnă şi care este prea puţin preţuită.
Constantin Cantemir, pierind din Iaşi, a lăsat boieri cari să pri
mească pe Craiul polon, să—1 conducă, să-1 aşeze, să-1 încun-
jure cu toată cinstea cuvenită unui mare stăpînitor creştin. Se
pare că la Curtea aceasta domnească din Iaşi cei veniţi cu stea
guri de biruinţă au dat un ospăţ în cursul căruia s'a petrecut,
s'a cîntat. Sobieski ştia foarte bine româneşte, tatăl său, Iacob,
şi mai bine, şi atunci i-a cîntat un cîntec în pofida lui Vodă
care-şi părăsise Capitala:
I.
II.
D. Nicolae Iorga a îost cel d'intăiu care, în studiul dumi-
sale : Cronicile turceşti ca izvor pentru istoria Rominilor (Aca
demia Romînă, Mem. Sec. Ist., 1928), ne-a făcut atenţi asupra
interesantei relatări din vechea cronică turcească anonimă (Tarikh-i
al-i Osman), editată de Friedrich Giese (Breslau, 1922, im Selbst
verlage), privind participarea Rominilor, în armata lui Baiezid I,
la lupta dată între acesta şi Timur-Lenk, nu departe de Angora.
Această relatare şe găseşte şi în Cronica lui Nesri, al cărui text
şi traducere fuseseră publicate de Th. Nöldeke încă în 1859 şi
1861, în volumele XIII, 176-218, şi XV, 333-380, ale revistei
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (Z, d_
D. M. G). La Nesri însă e, nu lflak-oglt, ci Vulk-ogli, şi ostaşii săi
sîrbi sînt pomeniţi ca acei cari, credincioşi lui Baiezid pană la
momentul ultimei desnădăjduiri, au luptat cu atîta îndîrjire, încît,
stîrnind admiraţia chiar şi a lui Timur-Lenk, acesta, crezîndu-i
nişte dervişi, ar îi exclamat în limba persană: „Dervişan taksir
nekerdend !" („Dervişii aceia nu s'au lăsat de loc!"). In acest pa-
sagiu din textul lui Nesri (Z. d. D. M. G., voi. XV, p. 363) Hu
mele de Vulc este scris numai in cele trei consonante (WLK),
fără a se indica felul vocalisării. Dacă Th. Ndldeke, în traducerea
textului, acest nume îl vocalisează cu dhamma pe W şi cu sukun
pe L (Vulk), el se basează, de sigur, pe un alt loc din Cronica
lui Nesri (p. 350, ibidem), unde contextul indică neîndoielnic că
supt literele W L K trebuie înţeles Vulk. E adevărat că pasagiul
corespunzător din Cronica anonimă vorbeşte clar despre fiul
prinţului de Valahia („eflak-oglî", p. 38, r. 3, „eîlak-oglî", p. 40,
r. 6, „eflak-oglî", p. 40, r. 9 ) ; în schimb însă toate variantele
acestei cronici ( W , G, M „ M , L, V), cercetate de Giese, au
3 ?
IV.
1
Se păstrează din Regulament vechiul termin rusesc de „respiscă" (art. 139).
Ca termini desueţi, şi „administrări" (art. 155), „cuitanţă'' (art. 161), „receptor"
(art. 165), „jurnal eu tulpină" (art. 165), „priimiri", „slobozirea cuitanţelor". „registru
de amânunturi" (ibid.) „justificatorii" (art. 173), „înscrisul contabilului" (art. 176),
„surveghere" (secţia XVI), „secsie", „arenduiri" (art. 183), „adunător al impositului"
(art. 184), „subrogat", ..substituât" (art. 184), „forţă maioră" (ibid.).
petenie". Şi mai multe comune pot fi făcute responsabile. Răs
punderea dispare cind delictul e făcut de străini şi „comuna ar fi
luat toate măsurile ce-i era prin putinţă ca să le preîntimpine"
(art. 189). In art. 190 : „Cind, în urma adunăturilor şi înhăitârilor,
un individ domiciliat sau nu pe o comună ar fi fost jâfuit, mal'
tratat sau omorît, toţi locuitorii vor fi datori a-i plăti despăgubiri;
iar, în cas de moarte, despăgubirile se vor da văduvei sau copiilor".
Comuna e datoare a drege imediat „cind punţile se vor rupe,
căile tăiate sau astupate prin doborîre de arbori sau altfel", afară
numai dacă a fost împotrivire (art. 181-2). Răspunderea se menţine
şi „cind cultivatorii dintr'o comună şi-ar ţine (sic) carele stricate
în drum sau nu ar executa cererile ce li s'ar fi făcut după legi" (art.
193). Şi proprietarul de moşie e asigurat, şi extraordinar de drastic,
de acest „liberal" şi revoluţionar: „Dacă intr'o comună cultivatorii
refusă de (sic) a da la termin partea de product cuvenită pro
prietarului, toţi locuitorii acestei comune sînt supuşi la despăgu
bire". Se prevede (art. 196) că despăgubirile se vor plăti de comună
„cind un adjudecător al domenurilor (sic) ar fi fost adus prin sil
nicie vădită a vre unei adunături sau înhâitări să plătească totul
sau parte din preţul adjudecaţii (sic) altora iar nu în casa dome
nurilor; cînd un arendaş sau chiriaş va fi fost siluit a plăti totul
sau parte din arendă altora, iar nu proprietarului". Funcţionarii co
munei vor trebui să anunţe în trei zile „la comisarul puterii execu
1
tive pe Ungă tribunalul civil al judeţului" (art 198) .
Secţia X I X se ocupă de „poliţia rurală" sau „poliţia cîmpenească'S
care „este cu totul supt juridicţia judecătorilor de pace, a impie
gaţilor municipali şi supt privigherea pîndarilor şi a jandarmilor"
(art. 211). Amenzile-„strafuri" se socot în „valoarea unei zile de
muncă, după preţurile in fiinţă" (art. 212). Familia e solidară. „Toţi
taţii, mumele, epitropii întreprinzători de orice fel, stăpînii au o
răspundere civilă pentru delictele săvîrşite de soţiile şi copiii lor,
de cei supt epitropia lor şi de nevîrsnici pană la douăzeci de ani
şi neînsuraţi, de servitori, lucrători, căruceri şi alţi subalterni" (art,
214, şi, invers, art. 215). Se va face şi o cercetare a siguranţei lo
curilor şi caselor: „Impiegaţii (ofiţeri municipali) vor veghia în
general la liniştea, salubritatea şi siguranţa ţarinilor (sic); sînt datori
1
E vorba şi de „poliţia de securitate" (ibid.), de „tabela domiciliilor" (art. 205).
Dommages intérêts se traduce prin „păgubi-foloase" (art. 199).
ca cel puţin odată pe an să visiteze cuptoarele şi căminele caselor
şi clădirilor depărtate de alte locuinţe cu mai puţin de o sută de
stinjeni"; ei pot decide „reparaţiile sau dărîmările cuptoarelor şi
ale căminelor care se vor li găsit într'o stare de dărăpânare şi care
ar putea pricinui loc sau alte întîmplări nenorocite", şi cu impu
nere de amenzi (art. 216)- Pedeapsa de douăsprezece zile de muncă
atinge pe „oricine ar face foc pe cîmp la o depărtare de mai puţin
de cinzeci de stinjeni de locuinţe, de păduri, livezi, ogrăzi, mori,
clăi de paie şi de fin" (art. 217). Vitele se cumpără numai in
bilciu sau tirg: „Acela care va cumpăra vite afară din bilciuri şi
tirguri se supune a le da înapoi gratis (fără despăgubire) proprie
tarului, în starea in care se vor afla, de se va dovedi că sint fu
rate" (art. 218). Stricăciunile făcute de vite se plătesc, cu dreptul
pentru cel păgubit de a le închide, „cu îndatorire a le aduce în
douăzeci şi patru de ore la locul de deposit otărit (sic) de Mu
nicipalitate", putindu-se vinde. Păsările pot fi omorite, „dar numai
pe locul şi in momentul in care se face stricăciunea" (art. 219).
Se specifică îngroparea „mortăciunilor" „la o adincime de patru
palme", şi pe locul fixat de comună; altfel, amendă de o zi de
muncă (art. 220). Măsuri speciale se ieau pentru capre, care trebuie
„adunate la un Ioc şi conduse în turmă" (art. 221). Ca interesantă
măsură socială, e interzicerea trusturilor cu privire la preţul zilei
de muncă: „Art. 222. Proprietarii sau arendatorii dintr'acelaşi ocol
nu pot să se coaliseze ca să scază sau să otărască (sic) un preţ
prea mic pentru ziua muncitorilor sau salariul servitorilor: acei
ce vor face se vor pedepsi cu o amendă de valoarea a a patra părţi
(sic) a contribuţiei mobilieră (sic) a vinovatului. Art. 223. Secerătorii
şi muncitorii de ţară nu vor putea să se unească intre dînşii ca
să înalţe sau otărască (sic) preţul salariului: acei ce vor face una
ca aceasta se vor pedepsi cu o amendă de valoarea a douăsprezce
zile de muncă şi osebit de aceasta cu arest la poliţia municipală"
(art. 223). E oprit, supt pedeapsă de confiscaţie, ca „spicuitorii,
greblaşii, culegătorii de vii" să „între în cimpuri, livezi şi vii cu
lese şi neîngrădite" fără „o înţelegere cu stăpinii locului" (art. 224).
La art. 225: „In locurile otărite (sic) pentru păşune sau in islazuri,
precum şi in acelea unde nu este din vechime un asemenea obi-
ceiu, păstorii şi ciobanii nu vor putea duce niciun fel de vite in
cimpuri secerate şi deschise decit două zile după recolta totală".
Oprire in orice timp de a duce vite in „livezi artificiale, duzi şi
alţi arbori de felul acesta, orice răsaduri sau pepiniere cu arbori
sau altele puse de mină de om" (art. 226). Se fac responsabili
„conducătorii vitelor care se întorc de la bîlciu sau care se duc
de la un loc la altul" (art. 227). Oprire de „a intra călare în loc
sămănat" sau şi „cu piciorul", „dacă grînele sint pe spicuri" (art.
229). Pedepse grele pentru „acela care fără ingăduirea proprietarului
sau arendaşului ar ridica băligarul, huma sau alte materii aduse
pentru îngrăşatul pămîntului" (art. 230). Se specifică amenda pentru
„orice furtişag de recoltă, făcut cu coşniţă sau desagi sau prin
ajutorul vitelor" (art. 232) şi pentru „furtişagul sau sarcina lemnelor,
atit cît poate duce un om în spinare, din păduri, cringuri, stufi-
şuri sau alte sădiri" (art. 233). Jandarmii au dreptul să aresteze
fără mandat. Se pedepsesc cei cari „vor fi stricat în orice fel de
chip căile publice sau vor fi luat din lărgimea lor" (art. 235), acei
cari „ar desgrădi un cîmp ca să-şi facă loc de trecere" (art. 236)
acel care, „în iuţeala trecerii sale în carată sau călare, ar ucide
sau ar lovi vite ce s'ar afla în cale", acel care „ar tăia sau ar
strica copaci, sădiri pe căi" („întreita valoare a copacilor şi un
arest ce nu va trece peste şase luni") (art. 238). „Ierburile, oso-
roaele (sic) sau pietrele dupe căile publice nu se vor putea arde
in nici intr'un (sic) chip fără autorisaţia celor însărcinaţi cu aceste
lucrări" (art. 239).
„Titlul II" începe cu „actele c i v i l e " D a c ă naşterea nu se anunţă
în trei zile, trebuie „o otărîre judecătorească" (art. 258). Nu se pot
însura „acei supuşi la osîndă care aduce după sine moarte civilă,
afară de nu va avea cărţi de iertare" (art. 279).
Consideraţii teoretice se află in „titlul III", despre „recrutaţie",
Ghica nepronunţindu-se cu' privire la „ceia ce este bun şi ceia
ce este rău în armiile compuse de mercenari sau de oameni
cari fac din arme cariera vieţii lor" (p. 76). Dar soldatul „cetă
ţean", cu „participarea oamenilor de la ţară, cari, plecînd de
la satul lor duc în inimă-li toate afecţiile copilăriei şi ale tine-
reţei, suvenire şi speranţe, care ii întovărăşesc şi-i mîngiie la
toate necazurile, la toate primejdiile, la toate suferinţele, a făcut
ca armata francesă să fie cea d'intăiu armată din lume şi ca bra-
1
Pentru „forţă majoră" : „silnică inprejurare" (art. 247). „Acţii de naştere"
(art. 250). Concussio se traduce prin „mită" (ibid.). „Trupul mort (cadavrul") (art.
257). „Să constateze" (art. 259). „Copii din flori (fii ti)" (art. 262). „Publicări"
(art. 265), „interdicţii" (art. 274).
vură şi ca moralitate" (p. 77). Se răspinge ideia socialistă a „trans
formării soldatului într'un impiegat al unei companii comerciale
de sicuritate împotriva invasiilor străine" (pp. 77-8). „Neamul ro-
mîn s'a menţinut prin armată, el a căzut unde îl vedem prin
slăbirea armatei, şi numai prin armată se va putea rădica şi arăta
demn de a fi, apărînd pămîntul şi naţionalitatea" (p. 78) - altceva
decit propunătorul retragerii la munţi în 1877 ! Amintind că „a
avut norocul a face parte din Guvern", cind a luat măsuri în acest
domeniu, el menţine serviciul de doi ani şi patru in reservă. E mindru
că a pus in vigoare după votul Parlamentului din 1859 principiul,
prevăzut in Regulamentul Organic, al tragerii la sorţi, că încerca
rea „a fost curonată (sic) de cel mai deplin succes" — „ca prin
farmec au lipsit abusurile şi jăluirile acelea ce făceau că recrutaţia
era mai nainte considerată ca o calamitate care bintuie ţara în
fiecare lună a lui Noembrie" - , dar regretă că, „anul acesta, oare
care disposiţii ministeriale au viţiat puritatea modului adoptat"
(p. 78). Vrea şi „o îmbrăcăminte mai puţin luxoasă" (ibid.).
La „titlul IV", „naturalisarea"; se prevede cererea prin Consiliul
Comunal la prefect, care o înaintează ministrului de Justiţie. Dar
e şi o cale mai uşoară, prevăzută prin art. 302 : „Oricine născut
şi locuind in Ţara Rominească care a ajuns in vrîsta de douăzeci
şi unu de ani, s'a înscris în registrele cetăţeneşti ale ocolului său
comunal şi care a locuit pe pămîntul românesc" — nu „romînesc" —
„un an cel puţin, este cetăţean romin". Iar la 303 : „Un străin devine
cetăţean romin dacă, după ce a îndeplinit virsta de douăzeci şi unu
de ani, a declarat intenţia de a se statornici în Ţara Rominească
şi a şezut zece ani d'arîndul".
în celalt cas, se face o cercetare' de Guvern şi un raport al
Consiliului de miniştri către Domn. Dar „străinul naturalisat nu se
va bucura de drepturile politice decit dupe un vot al Camerei",
care nu dă motivele sale pentru refus (art. 308).
Terminul de zece ani se reduce pentru acei „cari vor fi făcut
terii vre-o slujbă însemnată sau cari vor fi adus în ţară o indus
trie, o invenţie folositoare sau talente deosebite, sau carii vor fi
format vre un stabiliment mare" (art. 306).
Cel născut în ţară din tată străin poate cere la douăzeci şi unu
de ani recunoaşterea, indatorindu-se a se aşeza în curs de un an,
cei cari au tras sorţii puţind zăbovi şi după acea vrîstă (art. 314).
O piesă a lui Costache Caragiaie 217
1
Ibid., pp. 249-50.
Un act al lui Stoica Ludescu 219
1
Letopiseţul 'ferii Romaneşti, in Revista pentru Istorie, Arheologie si Filologie,
XI, (1910), pp. 77-186 şi 347-55.
220 Al. Ciorănescu
1
Cunoscutul dascăl leremia al lui Dimitrie Cantemir 51 autor al unei poves
tiri istorice in greceşte ( N . 1.).
Contribuţie la istoria catolicismului din Moldova
în secolul al XVHI-lea
— Protecţia francesă pentru călugării franciscani —
de V. Mihordea.
1
Cf. Iorga (dare de samă a cărţii lui Veress), Iesuiţi la leremia^Vodă Movilă,
în Rev. Ist., VII (1921), pp. 212-15; Anton Mesrobeanu, Contribuţie la Istoria
8
catolicismului in Moldova (1596-1604), în Cercetări Istorice, I V (1938), pp. 76-91.
• A se vedea studiul lui Lăbuşcâ asupra catolicismului in Moldova în timpul
lui Ieremia Movilă, in ziarul Unirea din Iaşi, 1915, n-rele 12-16.
8
Hurmuzaki, Doc, Supl. I ', p. 4SI.
4
Vladimir Ghica, Citeva documente despre Costini, in Conv. Lit., XLI (1907),
p. 479. Cf. P. P. Panaitescu, L'influence de l'oeuvre de Pierre Mogila, arche
vêque de Kiev, dans les principautés roumaines, Paris 1926, pp. 78-80,
Patriarhului Lukaris şi calvinisării Bisericii răsăritene, mişcare datorită
uneltirilor Papilor şi ale împăratului german şt sprijinită de Matei
Basarab mai mult decît de Vasile Lupu, se încheie cu sinodul de
1
la Iaşi, ale cărui dedesupturi au fost în mare parte catolice . Matei
se adresează Propagandei, cerînd nişte fraţi franciscani de limbă
8
sîrbească pentru cercetarea cărţilor liturgice , şi se spune că mai
3
tărziu ar fi avut şi gîndul formal de a se converti .
Această mişcare ajunge în culmea ei în timpul războiului turco-
austriac de la sfîrşitul veacului, cînd, după ce Grigore Ghica
trimete împreună cu Ştefan Petriceicu solie la Papă, Şerban Can-
4
tacuzino negociază cu Viena şi prin Viena cu Roma .
Fireşte că Domnia lui Brîncoveanu înseamnă o reacţiune, care
taie scurt aripile catolicismului în Principate. Pacea de la Carlovăţ
aducînd pe Austrieci cu hotarul pe crestele Carpaţilor, unirea cu
Roma a putut ademeni numai Ardealul, pe cînd apariţia colo
sului rusesc pe scena istoriei diplomatice europene şi contactul
lui Petru-cel-Mare cu Moldovenii vin să fixeze pentru totdeauna
limita pană la care misiunile Sfîntului Scaun pot să se întindă în
această provincie.
Secolul al XVIII-lea va avea să vadă o reacţiune contra cato
licismului nu numai în ţerile noastre, ci în toată întinderea I m
periului otoman. Polonia fiind acum în decadenţă, cuvintul hotărîtor
pentru Principate în materie de religie îl va avea tot mai mult
pravoslavnica Rusie, iar, la Constantinopol, influenţa francesă şi
austriacă, anihilîndu-se una pe alta, făceau pe Sultan tot mai into
lerant şi mai circumspect faţă de supuşii săi creştini.
Atît trîmbiţatele şi infructuoasele încercări ale Francesilor de la
sfîrşitul veacului al XVII-lea de a-şi întinde protectoratul e x
5
clusiv asupra Sfîntului Mormînt , cit şi progresele propagandei
pentru unire, din Transilvania, au determinat pe Sultan, neliniştit
de teama ca nu cumva „Muntenii şi Moldovenii să urmeze acest
exemplu", să dea în 1702 un firman prin care să oprească
1
Ghica, ¡ind.
8
Archívele Propagandei, vol. 213, fol. 291, 643, etc., 1637.
» lbid., vol. 291, fol 294; 1644.
4
Ghica, ibid., p, 480. Cf. Bianu, in Columna lui Traian, 1883, p. 285-287.
5
V. Ministère des Affaires Étrangères, corresp. politique, Turquie, vol. 16, fol. 158-
168 ; Guilleragues către Ludovic al XIV-lea, 2 Oct. 1680 ; Journal de Girardin,
Biblioteca Naţională din Paris, mss. français 7162, pp. 77-85.
orice schimbare de religie la supuşii săi şi orice propagandă ca
,N
tolică . Un firman şi mai drastic, din 1722, referitor la aceiaşi
2
chestiune , determină pe regentul Franciei să scrie lui Bonnac,
ambasadorul său la Constantinopol, să caute pe orice cale a
3
obţinea înlăturarea acestei disposiţii , care de altfel va subsista
pană la data înoirii capitulaţiilor, în 1740.
Dar nu se poate spune că, în Principate, faţă de aceste î m
prejurări, Domnii n'au mai avut legături cu catolicismul.
Doamna Păuna, soţia lui Ştefan Cantacuzino cel zugrumat de
Turci în 1716, salvîndu-se, împreună cu fiii Radu şi Constantin,
de urmărirea turcească pe o corabie creştină în Italia, avînd cu
ei pe Evreul botezat Del Chiaro, merg la Roma şi promit Papei
trecerea la catolicism, dacă acesta va izbuti să determine pe Carol
al Vl-lea, împăratul, să pună Domn pe Radu în Ţara-Romă-
i
nească .
Nicolae Mavrocordat, in timpul petrecerii sale la Sibiiu (1716-
1718), a avut legături cu Iesuiţii din acest centru catolic. Scriind
latineşte unui Pater Bardia, vicar al Romînilor uniţi, unui Pater
Miel, el li trimetea, pe lingă vinuri bune din Muntenia, şi cărţi
tipărite de el, ca „Iudaicele" Exaporitului sau propria lui carte
5
„De officiis" („despre datorii") .
Biserica catolică din Iaşi primise încă din anul 1700 un privi
legiu pe basa căruia însuşi preotul, personalul său bisericesc şi
6
două slugi erau scutiţi de orice obligaţie către Vistierie .
Fiul lui Nicolae Mavrocordat, Constantin, se gîndia să deie
Iesuitului Peterffy, recomandat pentru aceasta de colegii săi,
sarcina de a scrie latineşte, pe înţelesul Europei şi în cît mai multe
7
volume, istoria principatului muntean . în 1745, un misionar
episcop, Anton Becich, călăuzit de Nicolae Ruset, care se făcuse
1
Hurmuzaki, Doc, Supl. V, pp. 355-6, no, D X X V I I .
8
Ibid., VI, pp. 355-56, no. CCXIII.
* lbid., p. 377, no. CCXXX, Versailles, 30 Oct. 1723.
4
V. doc. in Hurmuzaki, VI, passim; Genealogia Cantacuzinilor, p. 325; Iorga,
Radu Cantacuzino, Bucureşti 1933, p. 2. — Scrisoarea arhiepiscopului din Cesa'
reia trimisă Curiei papale la 27 Februar 1717 şi publicată in Cercetări istorice,
V-VII (1929-31), Iaşi, 1932, pp. 365-6.
6
Iorga, Istoria Bisericii romaneşti (1909), II, p. 56.
6
Acelaşi, Studii si documente, I-II, p, 84, no. X I ; 1st. pop. rom., III, p. 204.
7
Acelaşi, Istoria Bisericii romaneşti, II, p. 57,
catolic şi ajunsese contele Rosetti, văzu Bucureştii şi află gindul
lui Constantin-Vodă de a dărui terii un Colegiu iesuit, cu învă
1
ţătură de o potrivă în latineşte şi româneşte . în 1749, vărul lui
Mavrocordat, Grigore Ghica, trimete la Roma pe fiul unui boier
al său, de origine francesă, Gheorghe Miile, în Colegiul Propa
2
gandei .
Cu toate legăturile pe care le vedem între Domnii fanarioţi şi
catolici în general, legături ce nu vor ajunge să pună catoli
cismul în favoarea de care se bucura în secolul precedent din
motivele pe care le-am văzut, aceşti religioşi sînt represintaţi
oficial în Principate prin Italienii minoriţi, ca unii ce sînt trimişi
direct de Curia papală ; ideia de a restabili pe Iesuiţii din Polonia,
dat fiind că această putere era pe punctul de a apune politiceşte
şi nu-i mai putea susţinea direct, nu va lăsa pană la sfîrşit nicio
3
urmă în ţerile romîne .
în acest al XVIII-lea secol, misionarii franciscani din Moldova,
văzîndu-se ameninţaţi în rosturile lor atit de Iesuiţii poloni, cit
şi de cei din Ungaria, cari ar fi vrut să pătrundă supt influenţa
Curţii din Viena, au căutat un punct de sprijin mai puternic şi,
datorită faptului că în fruntea misiunii moldoveneşti era, începind
din Mart 1729, prefectul Romualdo Cardi, om energic şi cunos
4
cător al acestor locuri, căci venise la noi încă din 1716 , iar,
pe de altă parte, că în calitate de represintant al Curţii din V e r -
5
sailles la Constantinopol se găsia influentul ambasador Villeneuve ,
au cerut să li se acorde protecţia regelui Franciei.
Conflictul dintre Franciscani şi Iesuiţi devenise public încă
din 1731, cînd Grigore Ghica intervine cu o scrisoare că
6
tre Propagandă , şt tot atunci, în mod indirect, Cardi se adre
sează lui Villeneuve pentru a-1 ruga să acorde misiunii pe care
o conduce protecţia francesă. Ambasadorul răspunde că nu poate
1
Arhiva din Iaşi, V (1894), p. 549; Câlinescu, Alcuni missionarii catolici, în
Diplomatarium, I (1925), p. 71, nota 1.
" Iorga, ht. lit. rom. in sec. XVIII (1901), I, p. 455 şi nota 6; Câlinescu, loc.
cit., p. 81.
8
Iorga, Histoire des relations entre la France et les Roumains, Paris 1918, p. 82.
4
Câlinescu, Alcuni missionarii catolici, p. 54, notele 3 şi 4.
6
V., asupra lui Villeneuve, Vandal, Une ambassade française en Orient sous
Louis XV, Paris 1887.
8
Câlinescu, /. c, p. 55, nota 1,
lua nicio hotărîre cu de la sine putere, fără a primi ordinul re
gelui, dar pentru aceasta are nevoie să ştie:
1. Din ce vreme aceşti misionari s'au stabilit în Moldova.
2. Dacă reşedinţa lor a fost âutorisată de vre-un firman al
Sultanului, şi
3. Ce putere i-a protejat pană în acel timp
El raportează în acest sens la Curtea din Versailles, şi Maurepas»
ministrul de Marină, de resortul căruia ţineau pe acea vreme
2
chestiile religioase din Levant , răspunde lui Villeneuve prin două
3
scrisori , din care reiese că, dacă reşedinţa acestor misionari a
fost autortsatâ prin firman şi dacă ei se poartă bine, regele gă
4
seşte potrivit să li acorde protecţia .
Această cerere de protecţie este înfăţişată de unii ca o afacere
politică aranjată la Viena pentru a-şi garanta spionagiul nestin
gherit în cas de războiu cu Poarta. Documentele pe care le pre-
sintăm conţin aproape întreaga acţiune.
Misionarii nu s'au lăsat numai cu simpla rugăminte către am
basadorul din Constantinopol. Ei au intervenit şi la Propagandă,
5
iar această instituţie, la 1731, remite cardinalului de Polignac ,—
ambasador frances la Roma —, un memoriu în care arată că, de
teamă ca o eventuală invasie din partea Tătarilor să nu-i de
ranjeze în pioasele lor îndeletniciri şi să nu aducă un notabil
prejudiciu propriei lor persoane, aceşti călugări au recurs la Con
gregaţie spre a fi puşi în favoarea protecţiei regelui. Cardinalul
de Polignac, fiind pe punctul de a părăsi Roma, scrie lui Vil
leneuve, în Novembre acelaşi an, prin intermediul baronului
de Vigouroux, ataşat frances pe lingă prinţul Rakoczy la R o -
6
dosto, şi—1 roagă să dea curs acestei cereri .
Acesta achitîndu-se de comisk n după ce insinuiază că el
însuşi a fost însărcinat de prinţul Râkoczy să se intereseze şi
să-i raporteze despre afacerea Minoriţilor din Moldova, într'o
1
V. anexa no. I, Villeneuve către Maurepas, 11 Februar 1732, şi Hurmuzaki,
1
Supl. I , p. 480, 17 Iulie 1732.
2
Ibid., p. 582, no. DCCCXLV1.
8
Anexele nl. II şi III.
4
„Suppose que leur residence y soit authorisee par un commandement et
qu'ils se conduisent bien, S. M. trouvera bon que vous leur accordiez la pro-
tection."
6
V., pentru Polignac explicaţia în nota de la anexa no. I V .
• Hurmuzaki, Supl. I \ p. 480.
scrisoare către ambasadorul din Constantinopol înfăţişează ches
tiunea Franciscanilor ca pe o intrigă urzită în culisele politicei
austriece, ceia ce reuşeşte să determine pe ambasador a renunţa la
orice intenţie de protecţie. A v e a şi interesul să ajungă la aceasta,
întru cit exilatul de la Rodosto, pensionar al Sultanului, era un
duşman al împăratului.
El presintă pe prefectul Cardi ca pe un om ce duce „une
vie licencieuse"; e Napolitan şi deci supus austriac, de mult timp
pensionat de către Curtea din Viena supt ordinele unui oarecare
doctor Ferrati. Despre doctorul Bartolomeiu Ferrati, conte, după
1
nume, Italian, — d. Iorga îl presintă ca fiind de origine frances, —
2
ştim că a ajuns în 170S medic al lui Brîncoveanu , că s'a că
3
sătorit în 1710 la Braşov cu Agnes, fata contelui Kalnoky şi că
pe lîngă profesia medicală avea şi anume aptitudini de arheo
logie şi spionagiu. Ferrati se pare că a murit tărziu *, căci într'o
scrisoare a văduvei lui, datată din Şarfalău, 24 Aprilie 1749, se
vorbeşte de patruzeci de ani petrecuţi de soţul ei în serviciul
5
Moldovei şi Munteniei: deci către 1748 .
1
Iorga, Ist. lit. rom. in secolul al XVIU-lea, I, p. 40 şi nota 9. Ci. ibid., pp.
57 şi 179.
2
Iorga, Medici şi medicamente in trecutul românesc, în Ist. Rom. in chipuri şi
icoane, Craiova 1921, p. 323; dr. Gomoiu, Din istoria medicinii şi a invăţâ-
mintului medical in România, Bucureşti 1923, p. 65.
3
Iată cum presintă Şincai, după un contemporan, Mihail Cserei (Cserei Mihâly,
az Erdély Historiâban) nunta lui Ferrati : „Aci in Braşeu, la casa cea de vamă,
s'au ţinut cu mare pompă nunta comitelui Vartolomeiu Ferrati, doftorului lui
Constantin Brancovan, Domnului muntenesc, cu Agnes, fata răposatului comitului
Samoil Calnochi, la care au fost de faţă generariul de aici Fabri cu mulţi ofi
ţeri şi jupănese nemţeşti, Spătarul Toma Cantacuzenul, boeriul Galian cu feciorul
boeriului Roset, Bendezilul de aici, Gheorghe Cantacuzenul cu muerea şi cu
socrul lui, domnii cei săseşti de aici şi, dintre Unguri, Nem:ş ianoş, Thoma şi
Gabor, Bernad lanoş, Calnochi losif, Lanco Peter, eu şi alţii mai mulţi; a doua
seară după nuntă ne-au chemat ghenerariul dinaintea porţii de către Bolgarseg,
de ne-au ospătat şi ne-au făcut frumoasă şi meşteşugită jucărea de foc ; iar co
rnitele Ferrati şi cu muerea sa şi cu cei ce venise cu el s'au inturnat in Valahia"
(Şincai, Cronica Rominilor (1886), III, pp. 353-4).
4
D . Iorga credea că în serviciul muntean (Ist. Ut. in sec, al XVlIl'lea, I, p. 57).
Insă cf., mai tărziu, Călinescu, in Diplomatarium, II, pp. 462-4, n-le. C X X X V şi
CXXXVI.
5
„Siccome ò avuto l'onore da quaranta anni incirca, col mio consorte fu
conte Bartolomeo Ferrati, di servir in Moldavia e Vallachia" (Călinescu, Altre
notizie sui missionarii, in Diplomatarium, lì (1930), p. 462, no. C X X X V ) .
Şi baronul de Vigouroux continuă spunînd că toţi emisarii
împărăteşti cari veniau să primească ordine de la Ferrati erau
găzduiţi de Cardi. Acesta locuia în casa Iesuiţilof poloni din
Iaşi, pe cari i-a alungat în ţara lor, ca supuşi ai regelui August,
1
duşman al împăratului. Ridicarea lui Topal-Osman-Paşa la ran
gul de Mare Vizir a produs la Viena teama de un viitor con*
flict cu Imperiul Otoman. Cu această ocasie, Cardi ar fi fost
încunoştiinţat că, în caz de războiu, Ferrati n'ar mai putea rămî-
nea în Moldova. El ar fi necesar, dar, pentru a nu se teme de
2
nimic, să intervină spre a obţinea protecţia francesă .
Baronul crede că scrisoarea cardinalului de Polignac este o
urmare a acestui demers.
La rîndul său, el propune ambasadorului să intervină ca misiu
nea din Moldova să fie din nou împărţită între Iesuiţii poloni
şi Franciscani şi ca pe viitor să se introducă aici şi Iesuiţi fran-
cesi. Iar, cu timpul, s'ar ajunge la o excludere totală a Mino-
riţilor, insinuîndu-se la Roma că e mai bine din toate punctele
de vedere ca această misiune să fie condusă de călugări ai unei
teri neutre sau prietene cu Poarta (recte: Franţa) decît de supuşi
ai unei Puteri care este totdeauna gata să intre în războiu cu Turcii *.
Faţă de aceste propuneri, Villeneuve raportează Afacerilor Stră
ine, conduse pe atunci de contele de Chauvelin (1727-1737),
4
arătîndu-şi neîncrederea în spusele baronului şi tot odată în-
făţişînd greutăţile la care se expune, din punct de vedere politic,
5
el, ca ambasador, şi Ministeriul, acordînd această protecţiune . în
raportul către Maurepas, ministrul Marinei, el expune argumen
6
tele presintate de Cardi în cererea sa . Pentru o mai bună
documentare cere informaţii, atît de la superiorul Iesuiţilor din
7 8
Constantinopol, părintele Gresset , cît şi de la Alexandru Amiras
1
Mare Vizir in 1731 (Hurmuraki, XIII, traducere, p. 306).
» lbid., Supl. P , p. 480.
8
lbid.
1
„Comme le caractère du Baron de Vigouroux lui rend suspecte la vérité
des avis qu'il donne, je doute que l'on puisse ajouter une entière foi à ce que
contient sa lettre, touchant l'intérêt que la Cour de Vienne prend à cette affaire."
6
Villeneuve câtre Chauvelin, 17 Iulie 1732.
6
V. anexa I V .
7
V. asupra lui notiţa de la anexa IV.
s
Asupra lui Amiras, v. notiţa de la anexa V .
dragomanul Domnului Moldovei, „ca unul care cunoaşte bine
locurile şi oamenii din aceste părţi".
Deci, formîndu-şi convingerea că nu trebuie să se acorde a-
ceasta protecţie, ambasadorul va căuta să influenţeze în toate
rapoartele pe miniştrii de Externe şi Marină în sensul părerilor
sale. între timp, răspunsul favorabil din partea lui Maurcpas —
la primul raport — sosind ', Villeneuve arată că el nu va face
niciun demers pană cînd nu va primi noi ordine şi pană ce nu-i
2
vor fi sosit lămuririle pe care le-a cerut lui Amiras .
Probabil că, necunoscînd bine piesele din archivele instituţiei sale
de la Iaşi, Cardi, în intervenţia pe care o făcea pe lingă ambasa
dor, cerea ca acesta să-i obţină şi un berat din partea Sultanu
lui, spre a-i autorisa funcţionarea misiunii, nestingherită de
nimeni, în Moldova. La Roma, cardinalul de Polignac, ambasa
dorul influent care insista pentru acordarea acestei protecţii, sfîr-
şindu-şi misiunea, a fost înlocuit cu ducele de Saint-Aignan *,
mai puţin zelos faţă de această chestiune.
Nemai fiind insistenţa de la Roma şi faţă de oposiţia de la
Constantinopol, cei de la Versailles au început a înclina în sen
sul vederilor lui Villeneuve. Maurepas îi şi răspunde, la 22
Octombre, că regele e de părere să nu se acorde protecţia
cerută şi. dacă totuşi, cu timpul el ar găsi pe miniştrii Porţii mai
dispuşi faţă de creştini, să profite pentru revocarea firmanului din
4 6
1725 . Regele aprobă totuşi protejarea misionarilor din Damasc .
La 12 Decembre răspunde şi contele de Morville scrisorii lui
Villeneuve din 17 Iulie, arătind că e mai bine să se lase aceşti
misionari a se menţinea cum vor putea, cu atît mai mult, cu cit
ei nu sînt stinjeniţi din partea guvernului moldovean. Interesul
politic ar dicta să fie favorisaţi mai curînd Iesuiţii poloni de-
6
cit Minoriţii .
1
V. anexa I I I , Maurepas către Villeneuve, 20 Iunie 1732.
2
„Je ne feray aucune démarche à cet égard jusqu'à ce que j'aye receu de
nouveaux ordres de votre part, et que j'aye eu réponse aux eclaircissemens que
j'ay demandez à un drogman du prince de Moldavie, nommé Amirat, qui a
une connoissance exacte de ce pays-là, où il demeure depuis longtemps, et qui
est sous la protection de la France".
3
V. asupra lui St. Aignan nota de la anexa N o . I V .
4
Nu-i o greşeală pentru 1722 ? V. Hurmuzaki, V I , p. 355.
5
V . anexa N o . I V .
6
„Jc crois qu'il faut laisser ces mêmes missionnaires en général se mainte-
nir comme ils pourront ; d'autant plus qu'il ne parait point qu'ils aient été
1
Prin rapoartele de la 20 Ianuar şi 20 April 1733, Villeneuve,
satisfăcut că afacerea a ieşit cum o doria el, răspunde la V e r -
2
sailles că se va conforma în această chestiune ordinelor primite
şi, cu toate că ambasada lui durează pană în 1744, nu mai g ă
sim nicio'urmă documentară de asemenea preocupări.
Va trebui să se întimple evenimentele războiului turco-aus-
triac terminat cu pacea de la Belgrad, plecarea lui Cardi din
fruntea misiunii, venirea unui succesor lui Villeneuve, pentru
ca această chestie să fie reluată. De data aceasta, terenul politic
va fi ceva mai neted, cu toate că resultatul nu va fi altul. Un
ambasador mai puţin scrupulos şi abil decît Villeneuve, Castel-
s
lane (1741-1747 ), un prefect al misiunilor cu mai multă energie,
Manzi*, moartea lui Ferrati, proiectul de pace perpetuă între
Turcia şi Austria se păreau atîtea cause de succes pentru călugării
franciscani, dacă chestiunea primordială, duşmănia dintre Franţa
şi Austria, nu s'ar fi. opus. Va trebui să se aştepte momentul
cînd marea schimbare în politica europeană, — răsturnarea alian
ţelor —, in 1756 are loc pentru ca Minoriţii să treacă în mod
aproape automat supt protecţia regelui Franciei.
între timp, Franciscanii s'au împăcat cu Iesuiţii şi trăiau în
bună înţelegere la Iaşi, poate datorită acţiunii prefectului Manzi,
care n'a încetat o clipă să-şi întărească misiunea prin diverse
firmane obţinute de la Sultan, cît şi să refacă biserica din ca-
1
V. Anexa VIII, passim.
8
Manzi n'a terminat in 1746 ; el era in Moldova la 1748, după cum reiese din
scrisoarea lui către Desalleurs, publicata in Filitti, Lettres et extraits, pp. 259-60.
• Domneşte in Moldova de la 1743 la 1747.
4
„Des missionnaires de cette nation et sujets de la Cour de Vienne pouvant
être vus de mauvais oeil par la Porte, qui pourroit même lui faire un crime
de les avoir tolérés." Cf. Cândea, Der Katholizismus in den Donaufùrstentùmern,
Leipzig 1917, p. 123.
5
„Je scaurai encore plus positivement à quoi m'en tenir par les éclaircisse-
mens que j'ay demandés au prince de Moldavie sur ses intentions à ce sujet."
6
Cf. Anexa no. X. Scrisoarea de care vorbeşte n'am putut-o descoperi. V.
insă, pentru „biserica ungurească din Iaşi", lorga, Studii si doc, LII, pp. 107-8,
no. LIII, şi pp. 108-9, no. LVI.
' V. Anexa V I I A .
8
Anexa V . H B.
9
Anexa VIII C.
" Anexa VIII P ,
sadorul observă că toate aceste titluri au fost obţinute cu ga
ranţia regelui Poloniei, pe care acum Franciscanii vor să o
1
schimbe cu a regelui Franciei .
în acest timp Congregaţia romană, văzînd că toate încercările
ei din Moldova, atît în ce priveşte plasarea Iesuiţilor din Ungaria,
cit şi protecţia de obţinut pentru Minoriţi, rămîn neîncununate de
succes,—de oare ce guvernul frances înţelegea să nu se amestece
în titlurile obţinute pentru aceşti misionari de către regele P o
loniei—.încearcă să-şi întărească posiţia cel puţin de partea mi"
sionarilor ce-i avea în Sudul Dunării, în Bulgaria. Ca urmare,
Papa, prin intermediul arhiepiscopului de Bourges, se adresează
lui Ludovic al XV-lea şi-i cere să intervină la Poartă ca să o b
ţină un firman în favoarea episcopului catolic al Bulgariei, resi-
dind la Filipopol, precum şi înfiinţarea unui consulat frances în
2
aqest oraş . Maurepas cere .informaţii lui Castellane, care se gră
3
beşte să le dea printr'un lung raport, la 6 Ianuar 1747 .
în acest raport el observă că din greşeala s'a crezut pană atunci
cum că misionarii din Moldova n'au fost autorisaţi de niciun fir
man, cînd. ei, la cererea regelui Poloniei, aveau mai multe, la fel ca
şi misionarii latini din Bulgaria, cari au fost protejaţi pană atunci
de republica Ragusei. Pentru o mai precisă documentare în ceia
ce priveşte pe călugării din a doua categorie, ambasadorul tri—
mete la o relaţie de călătorie a unui misionar, inserată la sfirşitul
volumului al II-lea din Antichităţile constantinopolitane ale lui
4
Banduri . întrebarea care se pune pentru Curtea din Versailles
este dacă regele, ca protector general al catolicilor din Impe
riul otoman, poate cu de la sine putere valorifica in folosul ca
tolicilor capitulaţiile pe care Poarta le-ar avea cu alte State
6
referitor la religie .
Lui Castellane i se pare că această chestiune ar fi mai echivocă
în ceia ce priveşte pe misionarii din Moldova, întru cit Polonia
1
Castellane câtre Maurepas, 3 Ianuar 1747.
1
* Hurmuzaki, Supl. I , p. 582, no. DCCCXLVI.
8
V. anexa IX, Castellane câtre Maurepas.
4
V. titlul operei lui Banduri, ed. II, din 1 • 29, in nota de la anexa I X .
5
„La Cour aura à examiner si le roy comme protecteur général de la Religion
dans les États du Grand Seigneur peut de son chef faire valoir au profit des
catholiques les capitulations que la Porte peut avoir d'autres puissances concer
nant l'exercice de la Religion."
este încă în stare să-şi valorifice capitulaţiile cu Poarta, iar regele
Franciei, din menajament faţă de această republică, nu va voi
poate să se amestece în socotelile ei. Nu tot aşa stau lucrurile cu
misionarii din Bulgaria : aici, Ragusa fiind decăzută, intervenţia
regelui frances n'ar avea de întîmpinat nicio oposiţie, afară
doar de aceia a Sultanului însuşi însă, o lună şi jumătate mai
2
târziu , el informează pe Puysieulx despre această stare de lucruri,
arătînd că Ministeriul otoman va fi puţin dispus să favoriseze
extensiunea protecţiei regelui in Moldova şi Bulgaria, pe tim
pul cînd, în Constantinopol, el opreşte cu violenţă pe Armeni să
3
vlsiteze bisericile catolice .
De teama de a nu se compromite, Curtea francesă, şi de data
aceasta îşi declină orice veleitate de protectorat religios în Orient.
Sîntem în ajunul păcii de la Aix-la-Chapelle (1748), — în timpul
victoriilor navale englese ale amiralului Anson de la capul Finis
tère, care au adus ruina marinei francese cînd guvernul din
Versailles este absorbit mai mult ca oricînd de afacerile sale pro
prii şi ale Europei occidentale. La 18 Mart 1747, Maurepas scrie
arhiepiscopului din Courges, — prin intermediul căruia se adresase
Roma Curţii francese - , spunîndu-i că propunerea pe care Con
gregaţia Propagandei a făcut-o ca regele să acorde protecţia sa
specială misiunii din Bulgaria se găseşte în acelaşi cas cu cererea
făcută de către misionarii din Moldova. Şi că nici ambasadorul,
nici autoritatea regelui nu pot intra în compromis cu Statele
4
de care depind aceşti călugări . în aceiaşi zi, el comunică şi lui
Castellane refusul net al regelui, arătînd totuşi că ambasadorul
poate interveni ca mediator. Cit .priveşte înfiinţarea unui consu
5 6
lat la Filipopol, aceasta nu-i practicabil . Două luni mai tărziu ,
Maurepas mărturiseşte că nişte chestiuni aşa de delicate reclamă
cel puţin împrejurări mai favorabile, mai puţin critice decit si
7
tuaţia în care lumea se găsia la acea data .
1
Raportul citat al lui Castellane.
a
La 20 Februar 1747, Castellane către marchisul de Puysieulx, noul minis
tru al Afacerilor Străine (1747-51).
• Hurmuzaki, Supl. I', p. 583, N o . DCCCXLvI.
4
V. anexa no. XI.
s
V. anexa no. XII.
• La 14 Maiu 1747: Anexa XIII.
' J'ajouterai seulement que des entreprises aussi délicates exigent au moins
des circonstances moins critiques que celles où l'on se trouve actuellement."
Chestiunea protecţiei francese pentru misionarii din Moldova
se opreşte — ca informaţie documentară inedită — deocamdată
aici. între scrupulele pe care guvernul lui Ludovic al X V - l e a le
avea este şi acela că, din punct de vedere politic, Minoriţii fiind
Italieni, erau de drept supuşi ai împăratului, pe atunci în duşmă
nie cu Franţa. Internunţiul austriac din Constantinopol rivalisa cu
ambasadorul frances, luînd asupră-şi protecţia Franciscanilor din
Ţara-Romănească
După plecarea lui Castellane şi venirea contelui Desalleurs la
ambasada din Constantinopol (1747-1754), acesta, — care va căuta
să aibă o influenţă cit mai directă asupra politicei moldoveneşti,
datorită circumstanţelor politice generale care-1 obligau la aşa
ceva,— va interveni, la cererea lui Manzi, ca să se obţină firma
2
nul pentru construirea unei noi biserici a Franciscanilor în Iaşi .
Vedem chiar, în acest timp, supt influenţa lui, valorificîndu-se
3
protecţia polonă asupra acestor misionari . Un şef de misiune,
succesorul lui Manzi, părintele Laydet, de şi de origine francesă,
dar „Allemand naturalisé et d'inclination, intriguant dévoué à la
Saxe", va trebui să părăsească Moldova în 1753 numai pentru
că în jocul politicei, în care ambasadorul era de acord cu Domnul,—
Racoviţă —, şi cu agentul său la Curtea din Iaşi, — Linchou —,
călugărul se părea mai mult o piedecă decît un avantaj, un spion
4
al Curţii din Viena .
1
A se vedea firmanul obţinut de Penkler la 15 August 1747, publicat in
Hurmuzaki, IX', pp. 690-1, no, DCCCVII, şi Hurmuz.iki, VI. p. 596, no.
CCCXXXI ; raportul lui Penkler către împărat,-17 August 1747, in Hurmuzaki,
1
I X , p. 690; împăratul către feldmareşalul von Placz, ' 3 Septembre 1747, ibid.,
p. 691; scrisoarea lui Joseph Michaud către Penkler, 21 Octombre 1748, in
Hurmuzaki, VI, pp. 602-3, no. CCCXXXV1, etc.
1
Manzi către Desalleurs, Iaşi, 11 Iulie 1748, in Filitti, Lettres et extraits, pp.
259-60, no. CCXXXVI.
8
La 11 Februar 1752, Hübsch, residentul polon la Constantinopol, scrie
Marelui General Branicki, trimeţindu-i firmanul din 1741, şi-i cere să intervie
pentru ca regele Poloniei să scrie Marelui Vizir in favoarea Franciscanilor ce
voiau să-şi refacă biserica ruinată din laşi, cu hramul Si. Francise. Domnul oprise
lucrul, cerind un nou firman. Pe lingă Hübsch, interveniseră Franciscanii din
Constantinopol. La 3 Iunie, Hübsch scrie lui Brühl că şi ambasadorul jrances
stăruie pentru aceasta şi că Marele General a promis intervenţia sa lui Desal
leurs. (lorga, Studii şi doc., I—II, p. 437, nota 2).
4
Cf. lorga, Studii şi' doc, 1-1!, p. 4i7, no. XXVIII ; Hurmuzaki, Supl. I ',
p. 6.7; Câlinescu, Altre notizie sui missionarii, in Diplomatarium, II (1930), pp.
318-19. Mai pe larg in studiul nostru asupra familiei Linche (in preparaţie).
Dar, alianţa franco-austriacă din 1756 inlăturînd animosităţile
dintre cele două State, chestia protecţiei francese pentru Francis
canii din Moldova n'a mai presintat dificultăţile care au necesitat
corespondenţa de mai înainte. La Archivele Naţionale din Paris
ordinele ministrului de la Marină către ambasadori sînt păstrate
şi comunicabile numai pană la 1755. Din această causa n'am pu
tut urmări dacă au mai fost făcute noi intervenţii în legătură cu
acordarea acestei protecţii. Fapt sigur este că, în 1767, cînd ba
ronul de Tott, in drumul său pe la Iaşi spre Crimeia, a visitât
pe Franciscanii din acest oraş, ei se găsiau atunci supt protecţia
regelui frances K
*
* *
Documentele ce urmează, toate inedite, le dăm păstrînd, fi
reşte, ortografia.
I.
Constantinople, 11 février 1732.
Villeneuve à Maurepas, ministre de la Marine.
...Il y a des Pères franciscains établis à Jassy en Moldavie
qui m'ont fait proposer indirectement si le Roy voudroit leur
accorder la grâce de les recevoir sous sa protection. J'ay re
pondu aux personnes qui m'ont sondé la-dessus que je ne pou-
vois prendre aucune détermination de mon chef et sans les
ordres de Sa Majesté et qu'il étoit nécessaire avant de les de
mander que je fusse instruit depuis quel temps ces religieux,
qui sont Italiens, avoient formé leur établissement en Moldavie,
si leur résidence y avoit été autorisée par quelque commande
ment du Grand Seigneur et par quelle puissance ils avoient été
protégés depuis qu'ils étoient en ce païs-la. Je vous prie de me
faire scavoir quelles seront les intentions du Roy à cet égard,
afin que je puisse m'y conformer, supposé que l'on vienne me
demander une réponse decisive sur cette affaire...
(Bibi. Nat. ms. franéais 7185, fol. 41.)
II.
Compiegne, le 9 juin 1732.
Maurepas à Villeneuve.
....Je rendray compte à Sa Majesté de ce que vous me marqués
touchant la proposition que les Pères Franciscains italiens qui sont
1
„Un assez bon souper nous attendoit, et des Cordeliers italiens établis à
Jassy sous la protection du roi (sublinierea noastră) et sous la direction de 1»
Propaganda, nous avoient également préparé des gites assez commodes" (Baron
de Tott, Mémoires sur les Turcs et les Tartares, ed. Paris 1785, in 8 °, t. 1, p. 170).
établis en Moldavie vous ont fait faire indirectement pour être receus
sous la protection de France et je vous feray scavoir incessament
les intentions de Sa Majesté à cet égard, affin que vous vous y
conformiés en cas que ces R. P. renouvellent leur demande à
cette occasion...
(Archives nationales, B 7 Marine, vol. 143, fol. 279.)
III.
Compiegne, le 20 juin 1732.
Maurepas à Villeneuve.
....J'ay rendu compte au roy de la demande que vous ont
fait faire les R. P. francisquains italiens établis en Moldavie d'être
receus sous la protection de S. M.
Supposé que leur résidence y soit authorisée par un comman-
dement et qu'ils se conduisent bien, S. M. trouvera bon que
vous leur accordiez la protection....
(Archives Nationales, B 7, Marine, vol. 143, fol. 308.)
IV.
Constantinople, le 17 juillet 1732.
Villeneuve à Maurepas.
Monsieur,
Par une lettre du 14 février dernier j'ay eu l'honneur de vous
informer de la proposition qui m'avoit été faite de la part des
missionnaires de l'Ordre des frères mineurs conventuels établis
en Moldavie, pour savoir si le roy voudroit bien leur accorder
sa protection. Ils m'ont fait remettre depuis quelques jours une
lettre de M. le cardinal de Polignac écrite de Rome dans le mois
de novembre dernier et par laquelle cette Eminence, sur un m é -
moire qui lui avoit été remis par la congrégation de Propa-
ganda, me représente que ces religieux, dans la crainte que quel-
que rupture ou invasion de la part des Tartares ne les dérange
de leurs précieuses opérations et ne porte même un préjudice
notable à leur propre personne, ont eu recours à cette congré-
gation pour être mis à la faveur de la protection du roi à l'abry
des insultes qu'ils courroient risque d'essuyer. M . le cardinal de
Polignac joint sa prière à celle de la Propaganda et me parle
comme d'une affaire qui l'intéresse K
La personne par le canal de qui le père Cardy, supérieur des
missionnaires de Moldavie, m'a fait remetttre cette lettre de re-
commandation m'a communiqué aussi celle que luy écrit en même
1
Cardi (Romualdo Damiani da Napoli) a venit in Moldova la 1716 si a stat
pana in 1736. Primeste patenta de prefect al misiunilor in Mart 1729 (Cäli-
nescu, in Diplomatarium, 1, p. 54, notele 3 si 4).
temps ce religieux et par laquelle, en luy donnant des instruc
tions pour me demander des pattentes de protection et un barat
du G. S-, s'il est nécessaire pour autoriser l'établissement des
missionnaires franciscains en Moldavie, il luy fait une énumera-
tion des divers hospices que ces religieux possèdent dans plu
sieurs villes de ce Royaume (sic), il luy marque que jusques à
présent ces missionnaires n'ont été sous la domination d'aucun
prince, qu'environ l'armée 1592, sous le pontificat de Clément
VIII, les missions de ce pays-là furent accordées aux religieux
de l'Ordre de St. François, sous la conduite d'un supérieur avec
le titre de Préfet auquel la congrégation de Propaganda expédie
des pattentes de même qu'aux autres missionnaires destinés pour
cette mission. Il ajoute que véritablement les Jésuites de Pologne
ont une maison à Jassy, capitale de Moldavie, dans laquelle ils
viennent quelquefois, mais qu'ils n'ont aucun titre pour y faire
les fonctions de missionnaires, cette mission ayant été accordée
aux seuls religieux franciscains, qu'en effet, lorsqu'il y a eu des
rebellions et des invasions de Tartares, les Jésuites se sont retirez
en Pologne et qu'ainsy on, peut dire qu'il y a en Moldavie d'au
tres religieux en possession des missions que les Pères Mineurs
conventuels de l'ordre de St. François.
J'appris au sujet de ces Jésuites quelques informations du Père
1
Gresset , supérieur de la Maison à Constantinople: il m'a dit qu'à
la vérité les deux Jésuites polonais qui avoient une maison à
Jassy capitale de la Moldavie avoient été obligés depuis quelque
tems d'en sortir, mais qu'il croyoit qu'ils avoient trouvé le moyen
d'y revenir et qu'ils y étoient actuellement. Ces eclaircissemens
ne m'ayant pas paru suffisants, j'ay écrit en Moldavie à une per
sonne de confiance pour savoir la vérité de ce qui concerne ces
missions, sous quelle protection elles ont paru être jusqu'à présent,
ou s'il est vray qu'elles n'en ayent eu aucune ; en quel tems
les Jésuites en sont sortis, et pour quelles causes ; si leur retraite
n'a point été précédée de quelque discussion avec les Francis
cains; si ceux ci y travaillent utilement pour la Religion, et en
fin toutes circonstances qui peuvent ayder à déterminer sur le
party qu'on doit prendre dans cette occasion. J'auray l'honneur
de vous faire scavoir la réponse que l'on m'a faite à ma lettre.
Je dois cependant vous faire observer, monsieur, que je ne
sçai pas s'il est avantageux pour la gloire du roy et de la na
tion de multiplier le nombre des missionnaires protégés dans les
États du Grand Seigneur. Il est certain, comme j'ay eu l'honneur
1
Gresset, Jean Baptism, născut Ia Reims la 4 Octombre 1678, a intrat în no
viciat la 6 Novembre 1695. A predat opt ani stintile umaniste, pe urmă a
plecat in misiune in Orient. A murit la Nancy, la 27 Decembre 1760. Scriso
rile lui Gresset se găsesc in hirtiile părintelui Bertier (Catalogue Langlès, no.
4Ì56). A se vedea „Bibliothcquc de la compagnie de Jesus", III, Paris 1892, col,
1739. (Ace. stă notiţă o datoresc amabilităţii d-lui profesor D . lonescu.)
de vous le marquer dans plusieurs de mes dépêches que la Cour
de Rome se regarde come seule en droit de disposer de ce qui
concerne les missionnaires dans le Levant. Elle règle leurs de-
marches d'une manière indépendante et presque toujours sans
la participation des ministres de Sa Majesté, ce n'est que dans
les occasions où ils ont besoin de credit et de protection pour
se dégager des embarras que souvent ils se sont attirés par leur
imprudence qu'ils ont recours aux ambassadeurs, et c'est alors
seulement que la Cour de Rome semble reconnoitre la dépen-
dance dans laquelle 'a protection du roi devrait mettre les mis-
sionnaires. II est vray aussi que la piété de Sa Majesté et son
zèle pour la Religion l'a toujours fait passer par dessus ces con-
siderations toutes les fois que les missionnaires luy ont demandé
sa protection, et qu'elle ne la leur à jamais refusée.
Je ne prendray, monsieur, aucune détermination sur la ré-
ponse que je dois rendre à ceux qui m'ont parlé de la part de
ces religieux et sur celle que je dois faire à M. le duc de. Saint
1
Aignan au sujet de la recommandation de la congregation de
2
Propaganda et de M. le cardinal de Polignac , jusques à ce que
vous m'ayez fait savoir quelles sont sur cette affaire les inten-
tions de Sa Majesté.
Je suis, etc.
(Bibl. N a t , ms. français 7185, fol. 173-177, si Aff. Étr., corresp. consulaire,
Constantinople, vol. 3i.)
(Va urmà).
s-kpa nana A,mira, s-kpa [nana] Ka&nkS enxrap k, s-kpa nana licaica
BHCT-kpHHKa, s[tepa n]ana ([jp«am]ws [nccTf]<\[iHKa, s-kpa nana i\\o-
VHaa lauuiHKa, s-kpa nana <t>]pSirrniia croaiinKa, s-kpa nana IliaiiApa
k[o A\nca, h s-kpa] Scny sorap na ui h \ AoiaAdKCKHV biahkhx h auahy.
il no naiiuA\ jkhbotj, Koro koi'k n.SKfpfT rocnoAapx kht[h liaillfll
3IA\AH MO»/A<»KCKOH, WT A'kl'*" HaUH l V, HrtH WT HaU i frO pojA»,
[haii naK kS>a «oro sorx H3Kfp«]T rocnoAap& [khth naiiijai Ht|a\.;h
4 h
iV\o]rt[AascKOH, tot kh] «w i $ HinopSiuna nauifro a*»'*"'* noTKpxîK-
[Afxîa, aan eh StkJpsaha h SKpterH i A, [sJanSHa cca\o jm8 a^h »
noTsp&AHAH [sa fro npa]K8K> caSjkeS h sa iuo ivii coeh K S H H A sa
CKOH lpaEIH H HCTHHH nHI kSH. tl na EOrtUS l KIk' lIOCT H nOTKpK-
[JKA«HÎ|] TOAAg BKCA fAS Blllllf MII Ca I110 A\S KIA*kAH £CAH \ NailfMg step-
[hoaaS] nanS Tx$t8a8 Aorok i «TS uncaTH h naui8 ifqaT npHK-kcHTH
1
k e«M? i ahctS nauifA\S. IlHca M&Tiaiu A l i a K
8 GwiaBte s rtteTo
su,MA hoie. s [a<hh].
f
(Traducere.) Din mila lui Dumnezeu noi Ştefan Voevod, Domnul
Terii Moldovei, facem cunoscut cu această carte a noastră tu-
turor ce o vor vedea sau o vor auzi cetindu-se că a venit
înaintea noastră şi înaintea tuturor boierilor noştri moldoveneşti
sluga noastră Avăr, fiul Vistiernicului Ivan, de a lui bună voie,
de nimenea silit, nici asuprit, şi a vîndut a sa dreaptă moşie din
al său drept uric, din uricul tatălui său, [al lui] Ivan Vistiernicul,
un sat pe Jiravăţ, cu numele Drăghişani. Pe aceia a vîndut-o
slugii noastre Stanciul drept 200 de zloţi tătăreşti. Şi, sculîndu-se
sluga noastră Stanciul, a plătit toţi aceşti bani mai sus scrişi, 200 de
zloţi tătăreşti, în mînile slugii noastre Avăr, fiul lui Ivan Vistier
nicul, înaintea noastră şi înaintea boierilor noştri. Iar noi, văzînd
a lor tocmeală de bună voie şi plată deplină şi noi aşijderea am
dat şi am întărit şi de la noi slugii noastre Stanciul acel sat mai
sus zis, cu numele Drăghişani, pe Jiravăţ, ca să-i fie de la
noi uric cu tot venitul, luí şi copiilor lui şi nepoţilor lui şi stră
nepoţilor lui şi răstrănepoţilor şi la tot neamul lui, cine se va
alege mai de aproape, nestricat niciodată în veci. Iar hotarul
acestui sat să fie din toate părţile după hotarul cel vechiu, pe unde
din veac au apucat. Şi la aceasta este credinţa Domniei Mele, a
mai sus scrisului noi Ştefan Voevod, şi credinţa prea-iubiţilor fii
ai Domniei Mele, Alexandru şi Bogdan-Vlad, şi credinţa lui pan
Duma, credinţa lui pan Gangur, credinţa lui pan Boldur Vornic,
credinţa lui pan Gherman, credinţa lui pan Hudici, credinţa lui
pan Dajbog, credinţa lui pan Muşat, pircălab de Hotin, credinţa
lui pan Micotă şi Reaţeş, pircălabi de Neamţ, credinţa lui pan
Ciortorovschi, credinţa lui pan Secară, pircălab de Roman, credinţa
lui pan Dinga, credinţa lui pan Clănău Spătar, credinţa lui pan Isac
Vistiernic, credinţa lui pan Ieremia Postelnic, credinţa lui pan Mohilă
Ceaşnic, credinţa lui pan Frunteş Stolnic, credinţa lui pan Şandru
Comis, si credinţa tuturor boierilor noştri moldoveneşti mari şi
mici. Iar după viaţa noastră pe cine va alege Dumnezeu să fie
Domn terii noastre moldoveneşti, din copiii noştri sau din neamul
nostru, sau pe cine va alege Dumnezeu să fie Domn terii noastre
moldoveneşti, acela să nu strice dania si întăritura noastră, ci
să o întărească şi să o împuternicească, pentru că i-am dat şi
i-am întărit pentru a lui dreaptă slujbă, şi pentru că şi-a cum
părat cu banii săi drepţi şi adevăraţi. Iar, spre mai mare tărie şi
întăritura a tuturor celor mai sus scrise, am poruncit credin
ciosului nostru boier Logofătului Tăutul să scrie şi pecetea noastră
s'o atîrne la această carte a noastră. A scris Mătias diac la Su-
ceava, în anul 6999, Novembre 2 zile.
Originalul, deteriorat şi cu pecetea pierdută, se află la biblio
teca V . A . Urechiă din Galaţi. Relaţii asupra acestui document,
în I. Bogdan, Documentele lui Ştefan-cel-Mare, I, 495.
II.
Suceava, 26 Octombrie 1493. Ştefan Voevod confirmă lui
Stan Grama şi fraţilor lui, Sima, Bodea şi Bogdan, seliştea Sîrbii
la obîrşia Slivnei, cumpărată de aceştia cu 64 de zloţi tătărăşti
de la Giurgea, fiul lui Banciu Prodănescul, şi de la nepoată-sa,
Mica, ambii nepoţi ai lui Miclea Prodănescul.
t ffiH/lOCTÎIC KOJKÍIO IWKI ©TlíjldN KOfKCA^ l'«CnOA P á x
3IMAH
MOAAdKCKOH 3 H 4 A \ f N H T 0 HHHHAV HC CHA* A H C T O M MdlUHAX K&C/FTA\ K T »
HdH 83pWT HAH MT8MH c r O 8CAWUJHT, WJKC npÏHAOllia n p ^ A HdAAH
H np*kA H.M1IH.VMI MÔAAdKCKkIMH KOAiapC CASlM lia Ml /KSp>Kd CKIHk
Bati'iH IlpoAXHfCK8Ad H 8H8Kd cro MHKA A ^ K d lîpHiiAHtia, 8HHKORC
AIHKAH I I POAXHCCK$AA, no H y AOKAOH ROAH, HHKIIA\ NCHOH8>KCHH atiH
npHCHAOKAHH, H npoAdAH CROIO npdRSio WTHHHS W T CROcro npaKaro
V
SpHKa, WT SpHKa A<A<> " AIHKAH IIpoAXHCCK8Ad, CAHO CCA© Ha H.wfc
GpXEÏH HA KpXV GAHRHOH. Ta lipOAaAH TOC CCAO C A S 3 ' k HdlUCAAS
G T A H 8 TpaMa H EPATIOM cro GHMA H EoA"k H BorAdH8 3a §A
3 A A T TaTdpCKHV. H SCTdRIlIC HaUlH CASTH G T A H i'pdAAd H E p d T Ï A
cro GHAAA H EoA'fe H
BorA<iH TA s a i i A a T H A i i 8CH TOTH RHiucnH-
CdHHÏH 11H II "k 3 H, âA 3 A a T TATApCKHV, 8 p 8 K H CA83"k HAIUCM8 J K S p J K H
CKIIIS Baii'iHiiS IIpc>A*HCCKSAA H SHSKKI c r o MHKA A ^ i K a KpKHAHiia,
1
HI.
Iaşi, 24 April 1520. Ştefan Voevod confirmă lui Lucan şi
fratelui său Ion Dălban satul „unde a fost Radul şi Rădici", amîn-
două judeciile, cumpărat de ei de la Ion Cernat şi surorile lui,
Salomia şi Neaga, cu 80 de zloţi tătărăşti.
PdA^A H PXAHM8, w h h
A\dpTOpHCdAH HdAA d>K H3TOpdAd 8
1 H V H
H A^Ti^ 8H8MdTOA\ H V H np*k8H8MdTOM H V H I l p 1 í l | l 8 p Í \ T O A \
H B-kpd EOiap HdiuHV, B-bpd nana HcdKd, B-fcpa nana IlfTpd AKOpuHKd,
IlHCd 1
(x)dHU,d 8 IdCOV, B A - k T O / 3 K I I , A\ k c - Ì M ^ l dnpHAÏd BA A , H K
<
(Traducere.) Din mila lui Dumnezeu noi Ştefan Voevod, Domn
terii Moldovei, facem cunoscut cu această carte a noastră tuturor
ce o vor vedea sau o vor auzi cetindu-se că a venit înaintea
noastră şi înaintea boierilor noştri moldoveneşti sluga noastră Ion
Cernat şi surorile lui, Salomia şi Neaga, copiii lui Şteful, de a lor
bună voie, de nimenea siliţi nici asupriţi, şi au vîndut a lor
dreaptă ocină din al lor drept uric din ispisocul ce au avut ei
de la strămoşii noştri, de la Uiaş şi de la Ştefan Voevozii, un sat
unde a fost Radul şi Rădici, amîndouă judeciile, slugilor noastre
Lucan şi fratelui său Ion Dălban drept 80 de zloţi tătărăşti, şi slugile
noastre Lucan şi fratele său Ion Dălban au plătit deplin toţi aceşti
mai sus scrişi bani 80 de zloţi tătăreşti în mînile slugii noastre lui
Ion Cernat şi surorilor lui, Salomia şi Neaga. Iar ispisocul ce l-au
avut Lucan şi fratele său Dălban de la moşul Domniei Mele, de
la Ştefan Voevod, pentru mai sus zisul sat unde a fost Radul-şi
Rădici, ei ni-au mărturisit că a ars la casa lui Petru de la pâ
râul din vale. Iar noi, văzînd tocmeala şi plata lor de bună voie,
aşijderea şi noi am dat şi am întărit şi de la noi slugilor noas
tre lui Lucan şi fratelui său Ion Dălban acest mai sus scris sat
unde a fost Radul şi Rădici, amîndouă judeciile, ca să fie şi de
la noi uric şi cu tot venitul, lor şi copiilor lor şi nepoţilor lor şi
la tot neamul lor cine se va alege mai de aproape, nestricat
niciodată în veci. Iar hotarul acestui mai sus zis sat, unde a fost
Radu şi Rădici, amîndouă judeciile, să fie din toate părţile după
hotarul cel vechiu pe unde din veci au apucat. Şi la aceasta este
credinţa Domniei Noastre, a mai sus zisului noi Ştefan Voevod
şi credinţa prea-iubitului frate al Domniei Mele Petru şi credinţa
boierilor noştri moldoveneşti mari şi mici, credinţa lui pan Isac,
credinţa lui pan Petru vornic, credinţa lui pan Şandru, credinţa
lui pan Negrilă, credinţa lui pan Grincovici şi a lui pan Talabă,
pîrcălabi de Hotin, credinţa lui pan Costea şi a lui pan Condrea,
pîrcălabi de Neamţ, credinţa lui pan Petrică şi a lui pan Toader,
pîrcălabi de Roman, credinţa iui pan Luca Arbure portarul Su
cevei, credinţa lui pan Hrean Spătar, credinţa lui pan Ieremia
Vistiernic, credinţa lui pan Şarpe Postelnic, credinţa lui pan
Săcuianu Ceaşnic, credinţa lui pan Stîrcea Stolnic, credinţa lui
pan Căţeleanu Comis şi credinţa tuturor boierilor noştri moldove
neşti mari şi mici. Iar, după viaţa noastră, cine va fi Domn terii
noastre, din copiii noştri sau din neamul nostru sau pe cine va
alege Dumnezeu să fie Domn terii noastre moldoveneşti, acela
să nu strice dania si întăritura noastră, ci s'o întărească si s'o
împuternicească, fiindcă li-am dat-o şi li-am întărit-o pentru a
lor slujbă şi pentru că ei au cumpărat-o cu banii lor drepţi. Iar spre
mai mare tărie şi întăritura a tuturor celor mai sus scrise am
poruncit credinciosului nostru boier Logofătului Totruşan să scrie
şi pecetea noastră s'o atîrne la această carte a noastră.
A scris Oanţă în Iaşi, în anul 7028 (1520), luna lui April 24 zile.
Originalul, pergament puţin deteriorat, a fost păstrat pană în
1912 la d. Şt. Donosă şi s'a fotografiat de parohul comunei
Fîrţăneşti-Covurluiu, sachelarie I. C. Beldie, la Cernăuţi, în ziua
de 15 Iunie 1912. O fotografie a păstrat d. N . Velichi. D o
cumentul e transcris după această fotografie. Pecetea domnească
mare, bine păstrată, cu legenda: f l U M d T b i w G T J f ^ d H d HofKOA&i
IV.
Hîrlău, 20 Aprilie 1521. Ştefan Voevod confirmă lui Barbul
satele Sîrbii la gura Oancei, unde a fost jude Jula, jumătate din
Iezercani şi jumătate din Grăpeni pe' Horincea, sate care au căzut
în partea sa din împărţeala ce a făcut cu fratele său Şerban.
f MHAOCTÎW E0>KI(K> M M &Tl$AH ROtKOA'* r«CnOA<*PX 3£MAH
[IHOAAAKJCKOH [SN4A\f]NHT0 MHHH[A\ H C CHA\ A H C J T O M H ( i [ l I l H A \ ] R x j c f v A\
KJTO Hi HI K X 3 P H T HAH M T S M H tr<5 SCAhlllJHT WJKf npiHAOWd n p ^ A
NdAUt H flp/ftA lldllIHAWl A\0AA4KCKHA\H CASl'kl [flJdpKt!
EOiapE H[aill]n
H KpjT er© UlcpcaH, CXIHOKC HoHdin[Ko] IlAona, no HV a ^ P O H KOAH
IIIIKII A\ lUIIOIlS/KHIH AIIH n p H C H AOKAIIH H p d 3 A " f c A H A H npOMtJKf COEOK»
:T
CEOH npJEÎH WTHHHH H A«" <l'tO CM K X MdCT CA$3-k HdUlfMS E d p -
**
Originalul, pergament rupt la îndoituri şi stricat de umezeală,
este proprietatea răzeşilor din Oancea (Covurluiu). Pecetea dom
nească, mare, e stricată in partea dreaptă. Se poate ceti [KOf]soA<»
3(A\AH A\OAAAKCKO[H]. fos, în colţul din dreapta al documentului,
se vede o notiţă indescifrabilă.
Documentul a fost fotografiat de d. N . Velichi. O fotografie
a fost donată Academiei Romîne, iar alta este în posesia d-lui
N . Velichi. După aceasta din urmă am transmis actul.
Un suret scos de pe acest document a publicat Gh. Ghibă-
nescu, în Surete şi Izvoade, XVIII, Iaşi 1927, pp. 174-5. Su-
retul cuprinde greşeli, mai ales în transcrierea numelor proprii.
V.
Iaşi, '29 Mart 1590. Petru Şchiopul confirmă lui Samson diac
şi lui Dumitru Cujbulei din Iaşi a treia parte din satul Siliştea,
numită Siliştioara, la Prut, cumpărată de aceştia de la Pătraşco
Huru cu 300 de zloţi tătărăşti, bani gata.
RCAf, HHKHW
. IIHIOnSîKtH JIIH npHCHAOKdN, H llpOAJA npdKOW HV
VVTNHNS H A'kAHHS, TptTdd MdCT ClAi GfAfUJC f>K( ( C T HAWHStT
GfAHlUOdpd HA H p S T ' k , 11 CH1IC pfKAK KHIIIf(U'lfHHÎH I l x T p d l U K © X8p8
f>K4 ICT "H CX 3NdNIK> AP8l'HA\ ™ E p d T Î r a A\ RXClvA\ T d n p © A A A
l
CA$rdA\ H d U J H A \ GdA\C0N8
R
A' «IK H A,8AAHTp8 K8>KK8A(H WT IdCOV 3 d
TpHH C O T 3 A d T X nHN-fe3H r O T O K H . H K X C T d K I U f C/ft C A 8 r H H d I U H X
G d A K O H A Î Ş I K H A,8A\HTpS K S J K K S A f H W T I d C O V H S d n A d T H A H CKfN
HC1I0AH0 K H I I i n H C d H H Î H flHH'k3H, f 3 A d T f l H n f î 3 H P 0 T 0 K H , 8 pSKH
KHIUp('lfH0A\S I I x T p d U I K O XSppS. H H « A\H, E H A ^ K U l f HJ[ A « K p O K0A-
HOW T O K A M J K H nOANOf 3 d n A d T 8 , d A\H T d K O J K A f p * A ^ A ^ A * * " ^ T - H
VI.
AAAH HI.
BIA A0r*5<|SfT SMHTfA H HCKdA. (xinpta AOrO^fT.
VII.
Iaşi, 22 Februar 1054. Ieremia Movilă confirmă lui Dumitru
Cujbă, fost pîrcălab, satul Unteni, cumpărat, jumătate de la Misail
aprod, cu 100 de taleri de argint, şi jumătate, de la Ion aprod,
cu 100 de taleri de argint, şi o parte din satul Floceni, cumpărat
cu 40 taleri de argint de la Chirilă din Floceni.
acestei cărţi a noastre. Scris în Iaşi, anul 7112 (1604), Februar 22.
Original hîrtie; proprietatea V. Cujbă. Pecetea mică de ceară,
roşie, care a fost aplicată pe hîrtie, s'a stricat.
VIII.
l-iu Mart Î604. Ieremia Movilă confirmă lui Dumitru Cujbă
satele: Unteni, Seliştoara şi jumătate din satul Floceni, sate pe
cari acesta le-a cumpărat în felul următor :
1. Satul Unteni cumpărat: o jumătate de la lsaia aprod cu
150 de taleri de aur, iar cealaltă jumătate tot cu 150 taleri de
aur de la Ion aprod.
2. Satul Seliştoara, cumpărat de la Pâtraşco Huru cu 100
de taleri de aur.
3. Jumătate din satul Floceni, jumătate împărţită în trei bucăţi,
şi cumpărată astfel:
a) Partea din sus cu 60 de taleri de argint de la Dumitru
Popovici.
b) Partea din sus de la Prut cu 30 de taleri de argint de la
Chirilă Popovici.
c) Partea de mijloc cu 60 de taleri de argint de la Dumitru
Popovici, de la fiul său Gavril şi de la nepotu-său Prodan.
1
Orig. noştri.
moşii cu tot venitul, şi feciorilor lor şi nepoţilor şi strănepoţilor
lor şi a tot rodul lor ce să va aleage mai de aproape, neclintite
în veci. Iar hotarul acestor mai sus seri şi, satul Onteanii şi aceale
părţi de Floceni şi din Săliştoara, ca să fie despre toate părţile
pre hotarul cel vechi, pre unde au trăit din veaci.
Pisah Pavel diiac, vito 7231, Maiu 41 (18).
Original, hîrtie, din colecţia N . Velichi.
Jos, în colţul din dreapta, o notiţă ştearsă din 1723.
Pe Verso o altă notiţă.
IX.
Suceava, 14 Iunie 1605. Ieremia Movilă confirmă lui Dumitrasco
Cujbă seliştea Bogdăneştii din ţinutul Iaşilor, pe care o cumpărase
Dimitraşcu de la Chireana, fiica Postărescului, şi de la fiul ei, cu
800 de taleri de argint.
WH, A'-
y HfKOÎKdTKO.
X.
I.
1434, Februarie 16. Ştefan-Vodă face cunoscut regelui polon că,
iHaş, fratele său, a năvălit cu oaste în Moldova, dar a fost bătut şi
1
alungat .
t KaaAHCAaKOKH EÎKMI© AArtfcJTh.JO' KOpO/UKH ILORTCKOAW, AHTOR-
TL 0 T
H E0/Î\PKI f r O H KCLÎ AK*AH 1I1T0 C HHA\K EKIAH ILOH A \ D A H (CAAHL
1
i Originalul se găseşte la Varşovia, in Archivum Glowne, dzial dok. mold.,
No. XXXIII.
A\A[C]TH Î3£A\AH AO K O A O M k l H . T d M k flă[n] ndHk KOAa C T d f J O C T a Cll/ft-
THHCKkl d KOrtOMklCKkl K3n\Ak frO Hd C K O H pgKkl H nHCdAk K HJ.Hh
a î K k n < 5 H A * T S C I I H i W K A « K d U l f H A \ A [ C ] T H . H H O A \ k l npOCHAAK KdlIJfH
TfAfH H HdUIH.
t\ nca[H] oi- BdAdMfK (rupt).
<I>f[K]. Si.
II.
1
Fără dată .
1 c K
M M lL\h/?wuh EOfKOA' [r]a MHACCTH roenoAapk 3IA\AH A\OAX-
EpaTH HaniHVx A W A « v x
A«K<^H CKOH BaţiHCk W [ T ] NHVX KxinpdKHA\xi,
1
Originalul se găseşte în Archiwum Gloawne, dzial dok. mold., N o . 33 din
Varşovia.
li dăm voie şi acelora cari sînt cu ei să ni atragă atenţia, să
oprească pe negustorii noştri, să ni iea oamenii, până ce nu vom
trimete scrisoarea noastră prin ei (de la ei); iar, dacă aş spune ceva
împotriva acestui fapt, atunci ei ar putea să vorbească împotriva
cinstei mele, iar pentru aceasta am dat scrisoarea noastră cu pece>
tea noastră. Şi ne obligăm să dăm hrană lor şi cailor lor, iar pier
derile să le plătim cu bani gata. Şi am dat (această scrisoare) la
Suceava, Duminecă după Sfântul....
III.
1440, Iulie 26\
l'OCnOAHHl" MOHMV AAHAOCTHKOMV rOCnOAApK» GfiUIK©AU' KOpOAlO
1
Archiw Glowny (Varşovia), dzial dok. mold., N o . LXXX1I.
H t c x
* în loc de: A = azi (in present).
8
Neceteţ. Poate : CTk=CRMTX.
d H K
OEXI MHVOTA M4A0 OT0/lkrA0>K£H-fc. A [ ] ^HCTX 0\* KdA\MNU,H
DĂRI DE SAMĂ
E. Dvoicenco, Viaţa şi opera lui C. Stamati, contribuţiuni după
izvoare inedite, Bucureşti (1933).
D-na Eufrosina Dvoicenco înoieşte, pe basa bibliografiei ru
seşti şi a scrisorilor în chip fericit descoperite, cunoştinţa poetului
basarabean Constantin Stamati, în multe privinţi rămas încă ne
înţeles. Se stabileşte cu siguranţă genealogia familiei. Biografia
lui Toma ( f 1817), tatăl scriitorului, e perfect reconstituită. Costachi
a petrecut toata copilăria sa şi adolescenţa, pană la douăzeci de
ani, în Moldova naşterii sale. Avem şi cariera de funcţionar ru
sesc al acestuia. E şi o refacere perfectă a mediului, cu rolul
scriitorilor ruşi aflători în Basarabia. Apoi căsătoria, la 1826, cu
Catinca, fata lui Tudorachi Ciurea (portretul frumoasei femei,
răpede pierdută în 1835, p. 33). Scrisori către dînsa, în vremea
cînd el era, pentru o judecată, la Iaşi şi „giuca cărţi la bunul său
prieten cuconul Costachi Conachi", mîncînd la Costachi Sturdza,
la Alecu sau Grigore Ghica („Albinor" de la pagina 32 trebuie
să fie: Albineţ). A doua căsătorie, cu Susana Gafencu din Bu
covina (p. 34), fratele lui luînd pe sora lui Petrachi Petrino (p. 35).
Relaţii cu Alexandru Hasdeu, pe care nu ştie cum l-ar lăuda mai
mult (p. 36). Se cunoştea pentru motive literare şi cu Kogălniceanu
(pp. 36-7). Stamate pomeneşte şi pe „strănepoata Iui [Dimitrie]
Cantemir" de Ia Harcov, „măritată nu ştiu cu ce cniaz, la care au
rămas clironomie toate hîrtiile şi vechi documenturi a lui Can-
temir, moldovineşti, ce nu le ştie ceti" (p. 37). De la 1842 începe
a scrie, dar tocmai cînd e înfăţişat ca mai amărît (pp. 40-1).
O face după „stilul şi idiotismul vechi a' limbii părinţilor şi stră
moşilor miei" şi mai dădea să se îndrepte prin Bucovina (p. 43).
Are însă păreri juste despre limbă (contra lui „ţiune" ; p. 44). Ţine
ca principiu că „tot ce este scris şi zis simplu necomplicat este
mai firesc, mai pe înţeles în comun şi mai cu armonie" (ibid.),
dar pe „iubit" îl scoate din „lubet" şi „izvod" de la „ex et vado",
„slavă" de la „salvo", „slobod" de la „solvo" (p. 45). Pe cărţile
lui, însemnări tinzînd a afirma independenţa primordială a Dom
niilor romaneşti (pp. 45-6): Ioniţă apare ca „neuitatul Cesar al
tuturor Romînilor" (p. 470). Despre urmaşii lui, un întreg capitol
l
(p. 51 şi urm.) .
Foarte întinsă, fireşte, e partea care priveşte legăturile operei
lui C. Stamăti cu literatura rusească. Sînt şi inedite, semnalate
pentru prima dată, ca traducerea Galateii lui Florian.
Şi ca formă lucrarea e cu totul deosebită (astfel cînd, vorbind
de mormîntul profanat al lui Stamati, spune că „acuma numai
vîntul îl cîntă (parastasul) de-asupra mormîntului părăsit" (p. 50).
Remarcabilă şi traducerea Odei către Dumnezeu a lui Derjavin
(p. 69 şi urm.).
Lucrul e cu atît mai lăudabil, cu cît autoarea e din Rusia, din
8
părinţi ruşi şi, emigrată în timpul Revoluţiei, căsătorită cu un
ofiţer rus, a ajuns învăţătoare în Basarabia pentru ca în cîţiva
ani să iea doctoratul în litere la Bucureşti, trecînd şi la Şcoala
Romînă din Franţa, unde se află acuma.
Intre documente, din Archivele de la Chişinău şi din desco
peririle în colecţii private ale autoarei, unul dă toată cariera poetu
lui (p. 118 şi urm.).
*
* *
Ovid Stănciulescu, Cercetări asupra regimului penitenciar romîn
din veacul al XlX-lea, Cluj 1933.
Punctul de plecare al acestei cercetări e descoperirea memo
riului lui Costachi Moroiu (1827) despre „îndreptarea puşcării
' îmi pare că e o greşeală la pagina 54, unde se vorbeşte de îngroparea
mamei Ini B. P. Hasdeu la Cameniţa. Răposatul Petruţ, funcţionar la Ar
chivele Statului, îmi spunea că el însuşi a condus la o mănăstire din
Bucureşti, contra voinţii ei, pe mama lui Hasdeu.
a
De aceia la p. 106 „suiletul slavo-latin al poporului romanesc".
din Bucureşti" după principiile englese, care se amintesc. Se dă
o biografie nouă a lui Moroiu, „Constantin popa Dumitru Mo-
roiu" (p. 21 şi urm.). Descrierea şi propunerileMui arată cele mai
nobile sentimente (cerşirea pe la îereastă a deţinuţilor am ma'
văzut-o în Portugalia; ea exista în Turcia).
Presintarea istorică a situaţiei în ţerile romaneşti ejustă; măsurile
propuse de Moroiu trecură îndată în „Regulamentul temniţelor"
(1831-2). Se presintă şi starea de lucruri în Moldova (posed un
dicţionar istoric care a aparţinut lui Dodun des Perrieres; vă
duva lui a condus mult timp un pensionat de fete la Iaşi). El
era ajutat de D. Xenopol, tatăl istoricului.
în cercetarea generală a chestiunii se uită acel Ffances de pe
vremea lui Ludovic-Filip pe care studiul penitenciarelor 1-a adus
şi la noi, Appert (v. Iorga, Istoria Romînilor prin călători, III, ed.
a 2-a, p. 267 şi urm.; d. C. Argetoianu are Ia Breasta o schiţă
care presintă o închisoare ieşană din acest timp).
Cu privire la memoriu, se greşeşte originea cuvîntului „puş
cărie" ; el înseamnă atîta: deposiţul de tunuri. E regretabil că
s'au pierdut „condicile" pe care le-a văzut Moroiu (v. p. X I V ) .
Se mai făcea pe la 1830 paza cu „armăşeii" scutiţi de bir, avînd
ca arme „cîte un bastonaş de lemn de alun sau de corn", dar
deţinuţii erau puşi în „butuci". Se mai întrebuinţa tortura.
Se dă şi o bogată bibliografie.
1
La p. 217 i se zice „Pannâ Pangill". Şi într'o scrisoare a lui Radu
(no. 204).
Raţ capătă ordin să treacă în Muntenia cu 2.000 de Secui şi cu
Avram Horvâth (no. 194; cî. n-le 196, 197, 202). Radu scrie la
Sibiiu, pentru nişte hoţii în munte, din Tîrgovişte, la 31 August
(no. 198). La 25 Septembre el aşteaptă încă pe cei 2.000 de mai
sus (no. 203). La 2 Octombre el scrie lui Pană că Oltenii au bătut
pe Tatari la Turnu şi au ars Siştovul, dar alţii sînt la Brăila
(no. 204): el e pe malul Dîmboviţei în tabără. Intervenţie a
noului stăpîn al Ardealului, Şteian Bocskai, pentru ca Radu
să îie înlocuit prin Simion (no. 213). Radu caută a-1 cîştiga
(no. 217). Cereri ale Iui Nicolae-Vodă Petraşcu (n-le 215-6,219).
Regele Poloniei se interesează de moştenirea lui Ieremia-Vodă
în folosul lui Simion (no. 218). Privilegiu ardelean pentru un
Cosma Deliul; avere luată de la Marcu-Vodă (no. .221). Se
vede Sadeler zugrăvind, ca „scultor di Sua Maestà", un blason
imperial cu Sigismund Bâthory ca rob legat şi îngenunchiat al
lui Rudolf (p. 253); se cunoaşte portretul Iui Mihai Viteazul de
acelaşi „sculptor". Scrisori din 12 şi 16 Novembre ale lui Iere-
mia Movilă către dregători ardeleni (n-le 223 şi 224). O scrisoare
a Hanului, plîngîndu-se de regele Poloniei (no. 226). Solie la
Radu Şerban a lui Radibrat şi Petru Armeanul (no. 227). Legă
turi ale lui Ieremia Movilă cu Papa (no. 228). O nouă scrisoare
a lui Nicolae Petraşcu (no. 229; satisfacerea lui, no. 240). Scri
soare din 7 April 1606 a lui Radu Şerban pentru trimesul său
la dieta ardeleană (no. 2Z2).\J2ictorul italian Nicolae din Cluj
la Radu (no. 234). O prădare a lui Petru Armeanul (no. 235).
Solie moldovenească şi munteanâ în Ardeal pentru afaceri de
hotar (no. 236; cf. şi-no. 237), cu Cristea Vornicul (n-le 238-9,
241-4, 246-7, 251-3). Solie a Iui Petru Napoly, secretarul ungur
al lui Ieremia-Vodă (no. 245; trece şi la Simion; n-Ie 258, 269).
Episcop grec de la Şah trece prin Moldova (no. 250). Negus
torul Armean Zeric prădat la Oituz (no. 251). Radu-Vodă cere,
la 23 Iulie, un şoim din Ardeal (pentru tribut de sigur) (no.
253). Alte scrisori, la 25 şi 28 Iulie, 10, 20, 28-9 Septembre, tot din
Tîrgovişte (n-le 254-5, 260-3; cf. n-le 264-5). iBlanul lui de a
lua Ardealul lui Bocskai (no. 257). Numirea de Sultan a Iui
Simion-Vodă (no. 259: se dase steagul micului Constantin, dar
boierii schimbaseră lucrul; Polonii pretindeau că regele are drep
tul de-a alege). Nume ţerăneşti (no. 265): unele rău înţelese sau
lăsate în forma maghiară. Solie a lui Radu Şerban la Bocskai
(no. 267). Scrisoare a Vistierului moldovean Boul (no. 268); a
lui Simion Movilă, cu menţiunea „blăstămatului" de Gheorghe
Raţ (no. 269).
între ce se putea lăsa la o parte sau resuma: actele privitoare
la persoana şi moştenirea lui Ştefan, îiul lui Petru Şchiopul; re-
sumatul l-am dat în voi. XI din colecţia Hurmuzaki : ajungea,
poate chiar prisosia. Tot aşa diplome de nobleţă ardeleană, ca
aceia de la no. 3, chiar privilegii ca al Beiuşului, no. 71, al lui
Mihai Neagu (no 29), al lui Gheorghe Pitar „alias Barchun" (no.
31), al lui Nicolae luga, al unui Szegedi (n-le 38, 39), al lui Fran-
cisc Pop (no. 225), procesul lui Aldea Bîca (no. 233).
Rapoartele nunţiului Spinello şi ale ambasadorului veneţian
aduc numai une ori şi ele cîte ceva nou.
Greşeli de lectură: p. 9, no. 5: „a praemissa tempore", „al
rimetterlo" (no. 12), probabil şi „come li ordini" (no. 16), „hun-
cusque" (no. 21), „connitis viribus" pentru „coniunctis" (p. 28),
„Sacrae Caesarei" (ibld.), „intimarent et declararent" pentru „in-
timarunt et declararunt" (ibid.), „tutetur" pentru „tuetur", „prae-
sidium" pentru „praesidio" {ibid), „ratenne" pentru „tratenne"
(no. 59), „zue schreiben" pentru „Zueschreiben" (no. 66), „rnis-
sero" pentru „misero" (p. 80), „saitta" (ibid.), „condutta" pentru
„condutto" (no. 68), „mărita" pentru „măritata" (p. 108), „se-
îert" pentru „reîert" (no. 112), „repertorum" în loc de „repertu-
rum" (p. 133), „secum antea expediti scivere" e de sigur greşit
(ibid., şi alte părţi de acolo), „piae sanctaeque" pentru „pie san-
cteque" (ibid.), „pro îutura" pentru „profutura" (ibid), „et enim"
pentru „etenim" (ibid), „Tartarumque" pentru „Tartarorumque"
(p. 134), „communitate" pentru „communitati" (ibid), „quo mi
nus" pentru „quominus" (ibid), „interventionem" pentru „inter-
necionem" (ibid), „derelictis" pentru „derelicti", „vindicimus"
pentru „vindicemus", „eum" pentru „cum", ,,îori" pentru „îore",
„postulit" pentru „postulet", „iestis" pentru „pestis"; nici „diver-
gata" nici „ad cineris redacta" nu sînt admisibile (ibid), cum nici
„obsideri" şi „deveneri", „remetiri" (p. 135): nu se poate ca acelaşi
om să scrie pe alături elegant şi să alunece în astfel de greşeli.
„Hersochter" (p. 145, nota 3) n'are sens. Şi n-1 129 are o
sumă de pasagii pe care şi editorul le recunoaşte neinteligibile,
îndreptările textului italian de la n-le 143, 144 sînt neadmisibile;
ele puteau fi puse numai în note. „Loro sono grandissimo stecho",
la p. 171, no. 147, nu cerea intercalarea lui „con". Nu trebuia
literă mare la „havendo cavato i Turchi la Maschara", ceia ce
înseamnă numai: „scoţînd Turcii masca" (p. 211, no. 189). „Pro-
fligat" e pentru „proîliget" (no. 190). Nu se poate „sub reditum"
(ibid.). Nu „indies" ci „în dies" (ibid.).
Doritor de a „îndrepta greşeli", la pagina 109, d. Veress mă
află „greşit" Ia pagina 358 din Hurmuzaki, XI, cu un act din
1603, pe care l-aş îi pus „supt anul 1602". De fapt la mine e
1603, iar pagina nu e 358, ci 558, şi nu în text, ci în notă,
Cam aşa sînt mai totdeauna cei cu „greşelile"... Ca să se vadă
cu cîtâ uşurinţă se procedează în această pretenţioasă vînătoare
de „greşeli" poate rămînea clasic caşul n-lui 219 din acest volum
la capătul căruia d. Veress afirmă că o copie a acestui act „cu.
data greşită de 1602 [se află] în Revista istorică, voi. VI, p. 248"
observîndu-se că data e imposibilă pentru că „Petraşcu se afla
atunci în Ardeal şi nici vorbă nu era încă de această transacţie
cu dînsul". S'ar crede că eu am cetit sau propus greşit data. Ce
se întîmplă însă? Acolo e altă scrisoare, în care Nicolae-Vodă
Petraşcu cere 15.000 de taleri după sinete pe care Ie posedă, cu
totul altceva decît cererea ajutorului de 5.000 de taleri din 1605.
Data, cu adausul : Pojon, e in copia contemporană, nu de Ia
mine. Şi, al treilea, eu n'am niciun amestec în copia copiei,
despre care spun că mi-a fost dată, talis, qualis, de d. Iulian
Marţian. Cine „greşeşte" deci ?
Din insuficienta iniţiare în istoria timpului vine traducerea
„paşa-Vizir" (p. 11), de fapt „Marele Vizir". „Fiul lui Iancu-Vodă"
e Bogdan, care s'a făcut a fi Ştefan Surdul (no. 53). Tecuciu pare
curios pentru o luptă a Iui Simion Movilă cu Radu Şerban (p.
71). Sensul n-lui 70 e total neînţeles: nu e vorba de „cumnatul
lui Simion-Vodă", ci al Hanului („il Tartaro"), şi nu de „un Strozza",
ci de Stroe Buzescul („Stroiţă"), (raportul confundă cu Strozzi,
făcîndu-1 „Florentin"). Nu e „Doamna Dolcha", ci e Irina doica,
ţiitoareâ lui Petru Şchiopul (p. 101, no. 84). Nu e „Aslan Cămă-
raş", ci fiul lui Oheorghe Cămăraşul (no. 87, titlu). Nu înţeleg
echivalenţa: „Dampierre" „d'Empier". „Comoroiacensi" e Cămăraş
(no. 141). „Scrivano" (no. 148), sărit în tablă, e un cunoscut
rebel din Asia Mică (v. a mea Gesch. des osmanischen Reiches,
IV). La p. 216 Stoica e unul, Radu Florescu altul; trebuia punctat
aşa ca să iasă: Vornicul Dumitru, Logofătul Miroslav. „Fistok" e
Siştov (no. 204): editorul o arătase doar mai înainte. „Seferga"
Tătarul n'are sens: trebuie Sefer-Aga, foarte cunoscut (p. 261, no.
226). Radibrati e cînd Alovigi (n-le 147, 152, etc), cînd Aloiso
(no. 227; ceteşte: Aloisio).
Ca Sormă, nu se poate încetăţeni „plicatură" (p. 7, no. 3).
Mai semnalăm: „Aga al Ienicerilor" (p. 11), trecătoare strimte"
(p. 55), „loc cel mai bun" (ibid.), „sentenţionat" (p. 61), „la
amîndoi hospodari" (p. 63), „sîrman" (p. 129, no. 110), „sluj-
bilor" (p. 140, no. 121). La p. 155, nota 2, s'a strecurat o notă
italiană, cu nume de localitate maghiar, a autorului însuşi. „Ar-
chibusieri" nu e „armaşi" (p. 215). Se zice,, pocloane", nu „po-
clonuri" (p. 260). Nu „preliminări" (p. 264, note 1), ci „preli
minarii". „Maşa" pentru „copie" (p. 281, no. 243) nu se între
buinţează „Camică" nu e romanesc (no. 264: pentru xau.ouxâ,
camocatt). „Dolman" se traduce prin „dulamă". Nu se poate
„basmale de văl", nici „turchiz" (turcoasă, turquoise).
N. Iorga.
CRONICA
în Revista de pedagogie, IV, I-II, păr. S. Reli presintă activi
tatea profesorului bucovinean mutat la Iaşi Vladimir Suhopan.
Fost candidat de episcop, el fusese înlăturat de Evghenie Hacman,
învingător, şi aceasta cu toate protestările fruntaşilor Romînimii
din provincie.
*
în Din trecutul nostru, 17-8, d. Gheorghe G. Bezveconnîi scrie,
despre legăturile moldoveneşti ale lui Puşchin, şi cu familia Var-
tolomei. Şi genealogii boiereşti (familiile Balş—Iordachi, care ţi
nuse pe Ruxanda, sora lui Mihai Sturza, iea apoi pe Anica Fili-
pescu, îoasta prietenă a lui Miloradovici, p. 18—, Brăiescu, Has-
naş, Herţa, Stavilă). Se rectifică atribuţia de d-na Dvoicenco lui C.
Stamati a portretului Iui Mihai Ralli (pp. 37-9). E curios cum se
reproduce o scrisoare de injurii a fostului arhiepiscop basarabean
Platon. Revista începe, de altfel, să apară şi ruseşte.
*
In Revue d'histoire moderne, Ianuar-Februar 1934, d. O. A.
Johnsen, sprijinit pe piese de archive, arată că „actul de navi
gaţie" engles din 1651 n'are importanţa ce i s'a atribuit. După
împătrirea şi încincirea navigaţiei englese, care biruise singură,
măsura lui Cromwell a fost numai un act de „apărare".
*
N O T I Ţ E
Călătorul Hans Dernschwam, care străbate Turcia, între 1553
şi 1558 (v. Revue historique du Sud-Est européen, X, 1933, pp.
144-155, ţinînd servitori pe cale şi pe husarul Olâh Gjörgy şi-pe
1 2
un Oläh Ivan , are despre Romînii din Ardeal aceste ştiri :
„Solcher Puben (renegaţi), seindt vili zwischen Wallachen, Ra
tzen und Ungarn, die alle der deutzschn Nation auffs Gehassigist
sein, und irer alleyn spotten, alle wider sy zu zihen begern" (p. 110).
La Cerchesi, Abasi, Mingreli, „die Klaider und Hembder ausgenet,
wie auch die Bulgari, Ratzen, Walachen und Turkyn pflegen zu
tragen, von villerlay Farben durcheinander, von geferbten Zwirn,
wullen Faden".
„Die Romer in der ersten allein Hirtten und ffayduken, Wala
chen gewest, klaines Vermugens" (p. 135).
Un Luca de Varasdin ştie nemţeşte, sîrbeşte, ungureşte, latineşte,
româneşte şi turceşte (p. 140).
Intr'un sat al Iui Rustem-Paşa „Sibenburgischer Ungern und
Walach, jetzt Kassan genant" (p. 175).
„Das Volkh nert sich nur vom Viech wie die Walachen" (p. 180.
în Bitinia şi Galatia, „ein arm grob elend Volkh wie bej uns
Ungarn und Bergstetten die Hejdokhen und Walachen" (p. 182).
„Grob Volkh ist und lauter Walach die nur mit Viech umb-
gehen" (p. 183).
Asiaticii „seind alles pastores wie in Ungarn, die Heydoken,
auch gegen Poln und Bergsstetten, auch Sybenbirgen die Wala
chen sein, die sich nur von dem Viech neren und Millich essen.
Aber die Türken wissen noch kunnen nicht der halben Tail zu
solcher Narung als die Walachen" (p. 223). „Walachen die allein
von dem Viech leben" (p. 225.
*
1
Pp. 43-4.
3
Cf. şi p. 242: „Wie ander Landtvolk und Walachen" ; p. 258: „Seind
Walachen".
în Istoria Romînilor prin călători am semnalat micul roman
al lui Ange Pechmédja, Rosalie. Şi Flaubert 1-a cetit. în Correspon
dance, seria a treia (1854-69) (1930), p. 203, se ceteşte: „Pai sur
ma table un petit livre écrit par un réiugié valaque, intitulé
Rosalie par Ange Pechmédja. C'est une histoire véritable, qui vous
amusera. Demandez-la". Scrisoarea e adresată la 15 Ianuar 1861
vechii corespondente, d-ra Leroyer de Chantepie.
în scrisoarea de la 4 Maiu 1861 Flaubert vorbeşte de scrisoarea
sa, publicată în Figaro, către Pechmédja, Au gars Pechmédja,
cu adausul : „Voilà ce que c'est, mon vieux, que d'être poli envers
les „estrangiers" (p. 213).
*
N O T A LINGUISTICA