Чоп суи (блюдо): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5 |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{блюдо |
{{блюдо |
||
| изображение = Chopsueywithrice.jpg |
| изображение = Chopsueywithrice.jpg |
||
|подпись = Чоп суи с курицей, чесноком, стручками гороха дополненное жареным рисом. |
| подпись = Чоп суи с курицей, чесноком, стручками гороха дополненное жареным рисом. |
||
| оригинальное название = Chop suey |
| оригинальное название = Chop suey |
||
| тип = |
| тип = |
||
| страна происхождения = [[Китай]] |
| страна происхождения = [[Китай]] |
||
| национальная кухня = [[Американская кухня]], [[Китайская кухня]] |
| национальная кухня = [[Американская кухня]], [[Китайская кухня]] |
||
| основные компоненты = мясо, крахмал, овощи, соевый соус |
| основные компоненты = мясо, крахмал, овощи, соевый соус |
||
|возможные компоненты = |
| возможные компоненты = |
||
}} |
}} |
||
'''Чоп суи''' ({{Lang-en|Chop suey}}, [[Традиционные китайские иероглифы|традиционный китайский]] 雜碎, [[Упрощение иероглифов|упрощённый китайский]] 杂碎 |
'''Чоп суи''' ({{Lang-en|Chop suey}}, [[Традиционные китайские иероглифы|традиционный китайский]] 雜碎, [[Упрощение иероглифов|упрощённый китайский]] 杂碎) — блюдо [[Американская кухня|американской]] китайской кухни и других форм зарубежной [[Китайская кухня|китайской кухни]], обычно состоящее из мяса (также креветок или рыбы) и яиц, приготовленных с овощами (морковь, бобовые ростки, побеги бамбука, капуста, сладкий перец, брокколи, сельдерей и другие) и соусом, загущенном крахмалом. Обычно подаётся с рисом, но иногда с жареной лапшой, напоминая в этом случае [[чоу мейн]]. |
||
Чоп суи стал заметной частью американской китайской кухни, а также британской, филиппинской, канадской, немецкой, индийской и полинезийской китайской кухни. В китайской индонезийской кухне /голландской китайской кухне блюдо известно как Cap cai (tjap tjoi) (雜菜, «перемешанные овощи») и в основном состоит из овощей. |
Чоп суи стал заметной частью американской китайской кухни, а также британской, филиппинской, канадской, немецкой, индийской и полинезийской китайской кухни. В китайской индонезийской кухне /голландской китайской кухне блюдо известно как Cap cai (tjap tjoi) (雜菜, «перемешанные овощи») и в основном состоит из овощей. |
||
Китайско-американское блюдо чоп суи не стоит путать с блюдом, называемым |
Китайско-американское блюдо чоп суи не стоит путать с блюдом, называемым {{iw|Американский чоп суи|Американским чоп суи|en|American chop suey}}. |
||
Американское чоп суи это скорее [[Кассероль|запеканка]] из макарон наподобие блюда [[Джонни Марцетти]], и состоит из макарон-рожков и кусочков |
Американское чоп суи это скорее [[Кассероль|запеканка]] из макарон наподобие блюда [[Джонни Марцетти]], и состоит из макарон-рожков и кусочков варёного говяжьего фарша с обжаренным луком в густом [[Томатный соус|томатном соусе]]. |
||
Название ''Chop suey'' в США стало синонимом китайского ресторана. |
Название ''Chop suey'' в США стало синонимом китайского ресторана. |
||
== Происхождение == |
== Происхождение == |
||
[[ |
[[Файл:Chop suey (Philippines).jpg|thumb|left|[[Филиппинская кухня|Филиппинское]] чоп суи]] |
||
Широко распространено мнение, что чоп суи было придумано в США [[Китайцы в США|китайскими американцами]], но антрополог Э. |
Широко распространено мнение, что чоп суи было придумано в США [[Китайцы в США|китайскими американцами]], но антрополог Э. Н. Андерсон прослеживает происхождение этого блюда до tsap seui (杂碎, «разные остатки»), распространенного в [[Тайшань (Гуандун)|Тайшане (Тойсан)]], уезде в провинции [[Гуандун]], родине многих ранних китайских иммигрантов в Соединенных Штатах<ref>E. N. Anderson, ''The Food of China'', Yale University Press, 1990, {{isbn|0300047398}}, p. 216</ref><ref>E. N. Anderson, «Guangzhou (Canton) Cuisine», in Solomon H. Katz. ''Encyclopedia of Food and Culture''. (New York: Scribner’s, 2003; Vol I {{ISBN|0684805685}}), p. 392.</ref>. Гонконгский врач Ли Шу-фан также сообщил, что он знал это блюдо в Тойсане в 1890-х годах<ref>E. N. Anderson Jr. and Marja L. Anderson, «Modern China: South» in K. C. Chang, ''Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives'', Yale, 1977. p. 355.</ref>. |
||
Длинный список противоречивых историй о происхождении чоп суи является, по словам историка кулинарии Алана Дэвидсона, «ярким примером кулинарной мифологии» и типичен для популярных блюд |
Длинный список противоречивых историй о происхождении чоп суи является, по словам историка кулинарии Алана Дэвидсона, «ярким примером кулинарной мифологии» и типичен для популярных блюд<ref>Alan Davidson. ''The Oxford Companion to Food''. (Oxford: Oxford University Press, 1999; {{ISBN|0192115790}}), p. 182.</ref>. |
||
В одном из рассказов утверждается, что его изобрели китайско-американские повара, работавшие на трансконтинентальной железной дороге в XIX |
В одном из рассказов утверждается, что его изобрели китайско-американские повара, работавшие на трансконтинентальной железной дороге в XIX веке. Согласно другой версии, его придумал во время визита премьер-министра [[Ли Хунчжан]]а в Соединенные Штаты в 1896 году его шеф-повар, который пытался создать блюдо, подходящее как китайскому, так и американскому вкусу. Другая история заключается в том, что Ли забрел в местный китайский ресторан после того, как кухня отеля закрылась, где шеф-повар, смущенный тем, что у него ничего не было готово, придумал новое блюдо, используя остатки еды. Однако недавние исследования ученого Ренки Ю привели его к выводу, что «в доступных исторических записях не найдено никаких доказательств, подтверждающих историю о том, что Ли Хунчжан ел чоп суи в Соединенных Штатах». Ли привез с собой трех китайских поваров, и ему в любом случае не пришлось бы есть в местных ресторанах или изобретать новые блюда. Ю предполагает, что хитрые владельцы ресторанов китайского происхождения в Америке воспользовались шумихой вокруг его визита, чтобы продвигать чоп суи как любимое блюдо Ли<ref>«Chop Suey: From Chinese Food to Chinese American Food», ''Chinese America: History and Perspectives'' 87 (1987): 91-93</ref>. |
||
[[Файл:North on Grant Ave. from California. San Francisco. Chinatown. (4157858849).jpg|thumb|Вид на Грант Авеню в [[Китайский квартал в Сан-Франциско|Чайна таун, Сан-Франциско]] (1952)]] |
[[Файл:North on Grant Ave. from California. San Francisco. Chinatown. (4157858849).jpg|thumb|Вид на Грант Авеню в [[Китайский квартал в Сан-Франциско|Чайна таун, Сан-Франциско]] (1952)]] |
||
[[Файл:Far East Chop Suey Little Tokyo LA.jpg|thumb|Ресторан Far East Chop Suey в районе Маленький Токио, Лос-Анджелес]] |
[[Файл:Far East Chop Suey Little Tokyo LA.jpg|thumb|Ресторан Far East Chop Suey в районе Маленький Токио, Лос-Анджелес]] |
||
Другой миф заключается в том, что в 1860-х годах повар китайского ресторана в Сан-Франциско был вынужден подавать что-то пьяным шахтерам после окончания рабочего дня, когда у него не было свежей еды. Чтобы избежать избиения, повар бросил остатки мяса и овощей в вок и подал его шахтерам, которым это понравилось, и они спросили, что это за блюдо |
Другой миф заключается в том, что в 1860-х годах повар китайского ресторана в Сан-Франциско был вынужден подавать что-то пьяным шахтерам после окончания рабочего дня, когда у него не было свежей еды. Чтобы избежать избиения, повар бросил остатки мяса и овощей в вок и подал его шахтерам, которым это понравилось, и они спросили, что это за блюдо — он ответил: «нарезанный суи»<ref>[[Joseph R. Conlin]], ''Bacon, Beans and Galantines: Food and Foodways on the Western Mining Frontier'', University of Nevada Press: Reno 1986, pp. 192-3</ref>. Нет никаких веских доказательств ни для одной из этих историй<ref>[[Madeline Y. Hsu]], "From Chop Suey to Mandarin Cuisine: Fine Dining and the Refashioning of Chinese Ethnicity During the Cold War Era, " in Sucheng Chan, Madeline Yuan-yin Hsu, eds., ''Chinese Americans and the Politics of Race and Culture'' (Philadelphia: Temple University Press, 2008): 173—193. [http://www.instrcc.ubc.ca/History485_2008/Hsu.pdf full text in PDF] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110706210210/http://www.instrcc.ubc.ca/History485_2008/Hsu.pdf|date=2011-07-06}}</ref>. |
||
Блюдо chop suey появляется в статье 1884 |
Блюдо chop suey появляется в статье 1884 года в Brooklyn Eagle, написанной американским китайцем Вонг Чин Фу, «Китайская кухня», в которой он говорит, что его "можно справедливо назвать «национальным блюдом Китая»<ref>[https://www.newspapers.com/clip/30647521/early-chop-suey-citation-1884/ Chinese Cooking] {{Wayback|url=https://www.newspapers.com/clip/30647521/early-chop-suey-citation-1884/ |date=20210330222838 }}. Brooklyn Daily Eagle. 6 July 1884.</ref><ref>Andrew Coe, ''Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States'' (New York: Oxford University Press, 2009), p. 155.</ref>. В 1888 году Вонг писал, что «основным блюдом для китайских гурманов является chow chop svey, смесь куриной печени и желудков, грибов, бамбуковых побегов, свиных потрохов и бобовых ростков, тушёных со специями»<ref>''Current Literature'', October 1888, p. 318, as quoted in the ''[[Oxford English Dictionary]]'', Second Edition, 1989.</ref>. В газетной заметке 1896 года говорится: «Chow chop suey — это разновидность [[стью]], приготовленного из куриной печени и желудков, телячьих потрохов, бобовых ростков, сельдерея и „меу“, которые являются своего рода китайским кузеном макарон»<ref>«New York Letter», ''The Racine Journal Times'' (October 22, 1886), p. 4.</ref>. Статья в The Illustrated American о китайской кухне в 1897 году воспроизводит меню из ресторана Ма Хунг Лоу на Мотт-стрит в китайском квартале Нью-Йорка, включающее блюдо «Говяжий чоп суи с ростками фасоли, водяными каштанами и отварным рисом». Само блюдо, называемое «стандартным китайским блюдом чоп суи с фасолью», описывается как «стью из говядины, курицы или свинины с ростками фасоли, грибами, корнями водяной лилии, проросшим зерном и неизвестными приправами»<ref>«A Chinese Dinner in New York», ''The Illustrated American'', September 4, 1897</ref>. В 1898 году оно описывается как «Свиной фарш с сельдереем, луком, ростками фасоли и т. д.»<ref name='beck'>Louis Joseph Beck, ''New York’s Chinatown: An Historical Presentation of Its People and Places'', p. 50 [https://archive.org/details/newyorkschinato00beckgoog <!-- quote=New York’s Chinatown: An Historical Presentation of Its People and Places. --> full text at Internet Archive]</ref>. |
||
Во время своих путешествий по Соединенным Штатам [[Лян Цичао]], уроженец [[Гуандун]]а, писал в 1903 |
Во время своих путешествий по Соединенным Штатам [[Лян Цичао]], уроженец [[Гуандун]]а, писал в 1903 году, что в Соединенных Штатах существует блюдо под названием «chop suey», которое часто подается китайскими рестораторами, но которое местные китайцы не едят, потому что техника приготовления «действительно ужасна»<ref>Liang, Qichao (1903) ''{{ill|Travels in the New Continent|lt=新大陆游记|zh|新大陆游记}} ([[Travels in the New Continent]])''. [[Beijing]]: Social Sciences Documentary Press (reprint 2007). {{ISBN|7-80230-471-7}}. «然其所谓杂碎者,烹饪殊劣,中国人从无就食者。»</ref>. |
||
⚫ | В более ранние периоды китайской истории chop suey или chap sui на кантонском диалекте и za sui на мандаринском диалекте имели разные значения приготовленных потрохов или внутренностей животных. Например, в классическом романе «[[Путешествие на Запад]]» (около 1590 г.) [[Сунь Укун]] говорит льву-монстру в главе 75: «Когда я проезжал через Гуанчжоу, я купил горшок для приготовления za sui — так что я буду смаковать твою печень, внутренности и легкие»<ref>Wu, Cheng’en, and Anthony C. Yu. ''The Journey to the West'' (vol. 3). Chicago: The University of Chicago Press, 2012, {{ISBN|0226971376}}, p. 379</ref>. |
||
⚫ | В более ранние периоды китайской истории chop suey или chap sui на кантонском диалекте и za sui на мандаринском диалекте имели разные значения приготовленных потрохов или внутренностей животных. Например, в классическом романе «[[Путешествие на Запад]]» (около 1590 |
||
== В культуре == |
== В культуре == |
||
*«[[Чоп суэй (картина Хоппера)|Чоп Суи]]» (1929) |
* «[[Чоп суэй (картина Хоппера)|Чоп Суи]]» (1929) — известная картина культового американского художника [[Хоппер, Эдвард|Эдварда Хоппера]], на которой в китайской закусочной беседуют две девушки. |
||
*«[[Chop Suey!]]» |
* «[[Chop Suey!]]» — сингл группы [[System of a Down]] из альбома ''[[Toxicity]]. |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{примечания}} |
{{примечания}} |
||
== Литература == |
== Литература == |
||
* E. N. Anderson, ''The Food of China'', Yale University Press, 1988. |
* E. N. Anderson, ''The Food of China'', Yale University Press, 1988. |
||
Строка 44: | Строка 47: | ||
* Andrew Coe, ''Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States'', 2009. {{ISBN|0-19-533107-9}}. |
* Andrew Coe, ''Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States'', 2009. {{ISBN|0-19-533107-9}}. |
||
* [[Alan Davidson (food writer)|Alan Davidson]], ''[[The Oxford Companion to Food]]'', 1999. |
* [[Alan Davidson (food writer)|Alan Davidson]], ''[[The Oxford Companion to Food]]'', 1999. |
||
* Monica Eng, |
* Monica Eng, «Chop Suey or Hooey?», orig. ''Chicago Tribune'', January 4, 2006, online rpr. ''Honolulu Advertiser'', [http://the.honoluluadvertiser.com/article/2006/Jan/04/il/FP601040308.html/?print=on]: in the ''Tribune'': {{cite web|last=Eng|first=Monica|url=https://www.chicagotribune.com/news/ct-xpm-2005-11-03-0511030163-story.html|title=The rise and fall of chop suey|website=[[Chicago Tribune]] |date=2005-11-03}} |
||
* {{citation|first= Charles |last= Hayford |url= https://www.asianstudies.org/publications/eaa/archives/whos-afraid-of-chop-suey |title= Who's Afraid of Chop Suey? |publisher= Association for Asian Studies| journal= Education About Asia |volume=16 |issue= 3 |year= 2010|pages= 7–12}}. Free online, also archived at [https://web.archive.org/web/20120617022910/http://asian-studies.org/eaa/Hayford_16-3.pdf Wayback Machine] |
* {{citation|first= Charles |last= Hayford |url= https://www.asianstudies.org/publications/eaa/archives/whos-afraid-of-chop-suey |title= Who's Afraid of Chop Suey? |publisher= Association for Asian Studies| journal= Education About Asia |volume=16 |issue= 3 |year= 2010|pages= 7–12}}. Free online, also archived at [https://web.archive.org/web/20120617022910/http://asian-studies.org/eaa/Hayford_16-3.pdf Wayback Machine] |
||
*{{cite journal|author=Liu, Haiming|url=http://escholarship.org/uc/item/2bc4k55r.pdf|title=Chop Suey as Imagined Authentic Chinese Food: The Culinary Identity of Chinese Restaurants in the United States|journal=[[Journal of Transnational American Studies]]|issn=1940-0764|volume=1|issue=1|date=2009-02-16|doi=10.5070/T811006946}} |
* {{cite journal|author=Liu, Haiming|url=http://escholarship.org/uc/item/2bc4k55r.pdf|title=Chop Suey as Imagined Authentic Chinese Food: The Culinary Identity of Chinese Restaurants in the United States|journal=[[Journal of Transnational American Studies]]|issn=1940-0764|volume=1|issue=1|date=2009-02-16|doi=10.5070/T811006946}} |
||
*{{cite magazine |url=https://harpers.org/archive/1937/09/sharks-fins-and-ancient-eggs/ |title=Sharks' fins and ancient eggs |author=Crow, Carl |date=September 1937 |magazine=Harper's |access-date=23 March 2018}}{{subscription required}} |
* {{cite magazine |url=https://harpers.org/archive/1937/09/sharks-fins-and-ancient-eggs/ |title=Sharks' fins and ancient eggs |author=Crow, Carl |date=September 1937 |magazine=Harper's |access-date=23 March 2018}}{{subscription required}} |
||
*{{cite news|title=Chop suey fad grows in popularity|newspaper=[[Saint Paul Globe]]|place=[[Saint Paul, Minnesota]]|date=1902-07-26|page=29}} |
* {{cite news|title=Chop suey fad grows in popularity|newspaper=[[Saint Paul Globe]]|place=[[Saint Paul, Minnesota]]|date=1902-07-26|page=29}} — [https://www.newspapers.com/clip/138698102/ Clipping] from [[Newspapers.com]]. |
||
;Кулинарные книги с рецептами чоп-суи и описаниями китайско-американской кухни |
;Кулинарные книги с рецептами чоп-суи и описаниями китайско-американской кухни |
||
* Hom, Ken. ''Easy Family Recipes from a Chinese American Childhood''. New York: Alfred A. Knopf, 1997. |
* Hom, Ken. ''Easy Family Recipes from a Chinese American Childhood''. New York: Alfred A. Knopf, 1997. |
||
* Yin-Fei Lo, Eileen. ''The Chinese Kitchen: Recipes, Techniques and Ingredients, History, and Memories from |
* Yin-Fei Lo, Eileen. ''The Chinese Kitchen: Recipes, Techniques and Ingredients, History, and Memories from America’s Leading Authority on Chinese Cooking''. New York: William Morrow, 1999. |
||
* Chatterjee, Rhitu. [https://www.npr.org/sections/thesalt/2017/08/03/541199604/chop-suey-a-classic-american-chinese-dish-takes-on-a-mexican-flair A Classic Chinese-American Dish Takes On A Mexican Flair] |
* Chatterjee, Rhitu. [https://www.npr.org/sections/thesalt/2017/08/03/541199604/chop-suey-a-classic-american-chinese-dish-takes-on-a-mexican-flair A Classic Chinese-American Dish Takes On A Mexican Flair] [[NPR]]. August 3, 2017. |
||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
Текущая версия от 20:50, 24 ноября 2024
Чоп суи | |
---|---|
Chop suey | |
| |
Входит в национальные кухни | |
Американская кухня, Китайская кухня | |
Страна происхождения | Китай |
Компоненты | |
Основные | мясо, крахмал, овощи, соевый соус |
Медиафайлы на Викискладе |
Чоп суи (англ. Chop suey, традиционный китайский 雜碎, упрощённый китайский 杂碎) — блюдо американской китайской кухни и других форм зарубежной китайской кухни, обычно состоящее из мяса (также креветок или рыбы) и яиц, приготовленных с овощами (морковь, бобовые ростки, побеги бамбука, капуста, сладкий перец, брокколи, сельдерей и другие) и соусом, загущенном крахмалом. Обычно подаётся с рисом, но иногда с жареной лапшой, напоминая в этом случае чоу мейн.
Чоп суи стал заметной частью американской китайской кухни, а также британской, филиппинской, канадской, немецкой, индийской и полинезийской китайской кухни. В китайской индонезийской кухне /голландской китайской кухне блюдо известно как Cap cai (tjap tjoi) (雜菜, «перемешанные овощи») и в основном состоит из овощей.
Китайско-американское блюдо чоп суи не стоит путать с блюдом, называемым Американским чоп суи[англ.]. Американское чоп суи это скорее запеканка из макарон наподобие блюда Джонни Марцетти, и состоит из макарон-рожков и кусочков варёного говяжьего фарша с обжаренным луком в густом томатном соусе.
Название Chop suey в США стало синонимом китайского ресторана.
Происхождение
[править | править код]Широко распространено мнение, что чоп суи было придумано в США китайскими американцами, но антрополог Э. Н. Андерсон прослеживает происхождение этого блюда до tsap seui (杂碎, «разные остатки»), распространенного в Тайшане (Тойсан), уезде в провинции Гуандун, родине многих ранних китайских иммигрантов в Соединенных Штатах[1][2]. Гонконгский врач Ли Шу-фан также сообщил, что он знал это блюдо в Тойсане в 1890-х годах[3].
Длинный список противоречивых историй о происхождении чоп суи является, по словам историка кулинарии Алана Дэвидсона, «ярким примером кулинарной мифологии» и типичен для популярных блюд[4]. В одном из рассказов утверждается, что его изобрели китайско-американские повара, работавшие на трансконтинентальной железной дороге в XIX веке. Согласно другой версии, его придумал во время визита премьер-министра Ли Хунчжана в Соединенные Штаты в 1896 году его шеф-повар, который пытался создать блюдо, подходящее как китайскому, так и американскому вкусу. Другая история заключается в том, что Ли забрел в местный китайский ресторан после того, как кухня отеля закрылась, где шеф-повар, смущенный тем, что у него ничего не было готово, придумал новое блюдо, используя остатки еды. Однако недавние исследования ученого Ренки Ю привели его к выводу, что «в доступных исторических записях не найдено никаких доказательств, подтверждающих историю о том, что Ли Хунчжан ел чоп суи в Соединенных Штатах». Ли привез с собой трех китайских поваров, и ему в любом случае не пришлось бы есть в местных ресторанах или изобретать новые блюда. Ю предполагает, что хитрые владельцы ресторанов китайского происхождения в Америке воспользовались шумихой вокруг его визита, чтобы продвигать чоп суи как любимое блюдо Ли[5].
Другой миф заключается в том, что в 1860-х годах повар китайского ресторана в Сан-Франциско был вынужден подавать что-то пьяным шахтерам после окончания рабочего дня, когда у него не было свежей еды. Чтобы избежать избиения, повар бросил остатки мяса и овощей в вок и подал его шахтерам, которым это понравилось, и они спросили, что это за блюдо — он ответил: «нарезанный суи»[6]. Нет никаких веских доказательств ни для одной из этих историй[7].
Блюдо chop suey появляется в статье 1884 года в Brooklyn Eagle, написанной американским китайцем Вонг Чин Фу, «Китайская кухня», в которой он говорит, что его "можно справедливо назвать «национальным блюдом Китая»[8][9]. В 1888 году Вонг писал, что «основным блюдом для китайских гурманов является chow chop svey, смесь куриной печени и желудков, грибов, бамбуковых побегов, свиных потрохов и бобовых ростков, тушёных со специями»[10]. В газетной заметке 1896 года говорится: «Chow chop suey — это разновидность стью, приготовленного из куриной печени и желудков, телячьих потрохов, бобовых ростков, сельдерея и „меу“, которые являются своего рода китайским кузеном макарон»[11]. Статья в The Illustrated American о китайской кухне в 1897 году воспроизводит меню из ресторана Ма Хунг Лоу на Мотт-стрит в китайском квартале Нью-Йорка, включающее блюдо «Говяжий чоп суи с ростками фасоли, водяными каштанами и отварным рисом». Само блюдо, называемое «стандартным китайским блюдом чоп суи с фасолью», описывается как «стью из говядины, курицы или свинины с ростками фасоли, грибами, корнями водяной лилии, проросшим зерном и неизвестными приправами»[12]. В 1898 году оно описывается как «Свиной фарш с сельдереем, луком, ростками фасоли и т. д.»[13].
Во время своих путешествий по Соединенным Штатам Лян Цичао, уроженец Гуандуна, писал в 1903 году, что в Соединенных Штатах существует блюдо под названием «chop suey», которое часто подается китайскими рестораторами, но которое местные китайцы не едят, потому что техника приготовления «действительно ужасна»[14].
В более ранние периоды китайской истории chop suey или chap sui на кантонском диалекте и za sui на мандаринском диалекте имели разные значения приготовленных потрохов или внутренностей животных. Например, в классическом романе «Путешествие на Запад» (около 1590 г.) Сунь Укун говорит льву-монстру в главе 75: «Когда я проезжал через Гуанчжоу, я купил горшок для приготовления za sui — так что я буду смаковать твою печень, внутренности и легкие»[15].
В культуре
[править | править код]- «Чоп Суи» (1929) — известная картина культового американского художника Эдварда Хоппера, на которой в китайской закусочной беседуют две девушки.
- «Chop Suey!» — сингл группы System of a Down из альбома Toxicity.
Примечания
[править | править код]- ↑ E. N. Anderson, The Food of China, Yale University Press, 1990, ISBN 0300047398, p. 216
- ↑ E. N. Anderson, «Guangzhou (Canton) Cuisine», in Solomon H. Katz. Encyclopedia of Food and Culture. (New York: Scribner’s, 2003; Vol I ISBN 0684805685), p. 392.
- ↑ E. N. Anderson Jr. and Marja L. Anderson, «Modern China: South» in K. C. Chang, Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, Yale, 1977. p. 355.
- ↑ Alan Davidson. The Oxford Companion to Food. (Oxford: Oxford University Press, 1999; ISBN 0192115790), p. 182.
- ↑ «Chop Suey: From Chinese Food to Chinese American Food», Chinese America: History and Perspectives 87 (1987): 91-93
- ↑ Joseph R. Conlin, Bacon, Beans and Galantines: Food and Foodways on the Western Mining Frontier, University of Nevada Press: Reno 1986, pp. 192-3
- ↑ Madeline Y. Hsu, "From Chop Suey to Mandarin Cuisine: Fine Dining and the Refashioning of Chinese Ethnicity During the Cold War Era, " in Sucheng Chan, Madeline Yuan-yin Hsu, eds., Chinese Americans and the Politics of Race and Culture (Philadelphia: Temple University Press, 2008): 173—193. full text in PDF Архивировано 6 июля 2011 года.
- ↑ Chinese Cooking Архивная копия от 30 марта 2021 на Wayback Machine. Brooklyn Daily Eagle. 6 July 1884.
- ↑ Andrew Coe, Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States (New York: Oxford University Press, 2009), p. 155.
- ↑ Current Literature, October 1888, p. 318, as quoted in the Oxford English Dictionary, Second Edition, 1989.
- ↑ «New York Letter», The Racine Journal Times (October 22, 1886), p. 4.
- ↑ «A Chinese Dinner in New York», The Illustrated American, September 4, 1897
- ↑ Louis Joseph Beck, New York’s Chinatown: An Historical Presentation of Its People and Places, p. 50 full text at Internet Archive
- ↑ Liang, Qichao (1903) Шаблон:Ill (Travels in the New Continent). Beijing: Social Sciences Documentary Press (reprint 2007). ISBN 7-80230-471-7. «然其所谓杂碎者,烹饪殊劣,中国人从无就食者。»
- ↑ Wu, Cheng’en, and Anthony C. Yu. The Journey to the West (vol. 3). Chicago: The University of Chicago Press, 2012, ISBN 0226971376, p. 379
Литература
[править | править код]- E. N. Anderson, The Food of China, Yale University Press, 1988.
- Chen, Yong. Chop Suey, USA: The Story of Chinese Food in America. — New York : Columbia University Press, 2014. — ISBN 9780231168922.
- Barbas, Samantha (2003). "'I'll Take Chop Suey': Restaurants as Agents of Culinary and Cultural Change". Journal of Popular Culture. 36 (4): 669—686. doi:10.1111/1540-5931.00040.
- Andrew Coe, Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States, 2009. ISBN 0-19-533107-9.
- Alan Davidson, The Oxford Companion to Food, 1999.
- Monica Eng, «Chop Suey or Hooey?», orig. Chicago Tribune, January 4, 2006, online rpr. Honolulu Advertiser, [1]: in the Tribune: Eng, Monica The rise and fall of chop suey . Chicago Tribune (3 ноября 2005).
- Hayford, Charles (2010), "Who's Afraid of Chop Suey?", Education About Asia, 16 (3), Association for Asian Studies: 7—12. Free online, also archived at Wayback Machine
- Liu, Haiming (2009-02-16). "Chop Suey as Imagined Authentic Chinese Food: The Culinary Identity of Chinese Restaurants in the United States" (PDF). Journal of Transnational American Studies. 1 (1). doi:10.5070/T811006946. ISSN 1940-0764.
- Crow, Carl (September 1937). "Sharks' fins and ancient eggs". Harper's. Дата обращения: 23 марта 2018. (требуется подписка)
- "Chop suey fad grows in popularity". Saint Paul Globe. Saint Paul, Minnesota. 1902-07-26. p. 29. — Clipping from Newspapers.com.
- Кулинарные книги с рецептами чоп-суи и описаниями китайско-американской кухни
- Hom, Ken. Easy Family Recipes from a Chinese American Childhood. New York: Alfred A. Knopf, 1997.
- Yin-Fei Lo, Eileen. The Chinese Kitchen: Recipes, Techniques and Ingredients, History, and Memories from America’s Leading Authority on Chinese Cooking. New York: William Morrow, 1999.
- Chatterjee, Rhitu. A Classic Chinese-American Dish Takes On A Mexican Flair NPR. August 3, 2017.
Ссылки
[править | править код]- Chop Suey Origin at Snopes
- Chop Suey was invented, fact or fiction? August 29, 1896 at americaslibrary.gov