Обсуждение:Вооружённые силы Эстонии
Вооружённые силы Эстонии vs Оборонительные войска Эстонии
Предлагаю привести название статьи к стандартному виду, который включает в себя слова «Вооружённые силы». Как дословно переводится название на языке оригинала, можно уточнить в тексте статьи. Abarmot 21:33, 17 сентября 2009 (UTC)
- Уважаемый коллега! Предлагаемое Вами словосочетание «Вооружённые силы Эстонии» скорее подходит в качестве варианта названия статьи о Силах обороны Эстонии, частью которых являются и обсуждаемые здесь Оборонительные войска Эстонии. Проблема состоит в том, что существует полная неразбериха с "интервиками", и связано это с тем, что статьи о вооружённых силах Эстонии на других языках рассматривают эстонскую статью об Оборонительных войсках в качестве соответствующей определению статьи о вооружённых силах, ибо именно там размещена вся информация. Виной этому является сам факт существования отдельной коротенькой эстонской статьи о Силах обороны Эстонии, которая по идее должна была быть объединена со статьёй Оборонительные войска Эстонии в одну статью. Al.Neuland 01:29, 18 сентября 2009 (UTC)
- Статьи о вооружённых силах содержат в себе информацию о регулярных армиях государств (см. аналогичные статьи по другим государствам - все называются «Вооружённые силы ...», хотя их оригинальные названия не всегда совпадают с названием на русском языке). Эстонские «kaitsevägi» вполне к таковым относятся. Тем более, что оборонительного в них ничуть не больше, чем, скажем, в армии США — один состав говорит сам за себя, "миротворческие" подразделения явно не предназначены для выполнения задач по обороне своей территории. Что касается статьи Силы обороны Эстонии, то её можно оставить в том виде, какой она имеет сейчас, как описание чисто формальной структуры, объединяющей в себе Вооружённые силы, ополчение и силы, подчинённые МВД. Abarmot 07:04, 18 сентября 2009 (UTC)
- Если мы в своём стремлении к "стандартизации" всё же придём к решению переименовать статью, то хотя бы в самой статье предлагаю использовать точный перевод названий двух структур - Оборонительные войска Эстонии и Силы обороны Эстонии. Al.Neuland 01:54, 18 сентября 2009 (UTC)
- Естественно, я об этом уже написал в своём предложении. Abarmot 07:04, 18 сентября 2009 (UTC)