Русский: Иван Билибин. Кулич-город: «Стоит Кулич-Город, величается, Над другими городами восхваляется, А и нет меня славней места! Весь я — творог да тесто»
English: An illustration of white cheese paskhas around kulich. It uses old Russian language orthography that can be translated to a modern rendition along the lines of "Kulich-city is standing, glorifying itself; Lauding itself over other cities; There is no other place better than me!; For I am all tvorog and dough! The X and the B on the cheese paska are for "Xpucmoc Bockpec" (Christ Arose)
Дата
между 1911 и 1912
date QS:P,+1911-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1911-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1912-00-00T00:00:00Z/9
Это изображение является точной фотографической репродукцией оригинального двумерного произведения изобразительного искусства. Данное произведение изобразительного искусства само по себе находится в общественном достоянии по следующей причине:
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Официальная позиция, занятая «Фондом Викимедиа», заключается в том, что «точные репродукции двумерных произведений изобразительного искусства, находящихся в общественном достоянии, также находятся в общественном достоянии, и заявления об обратном представляют собой нападки на саму концепцию общественного достояния». Для получения подробной информации см. Commons:Когда использовать тег PD-Art. Эта фотографическая репродукция, следовательно, также считается находящейся в общественном достоянии.
Просим учитывать, что в зависимости от местного законодательства повторное использование этого контента может быть запрещено или ограничено в вашей юрисдикции. См. Commons:Когда использовать тег PD-Art.
Краткие подписи
Добавьте однострочное описание того, что собой представляет этот файл
{{Information |Description=И. Билибин. "Кулич-город". Стоит Кулич-город, величается, над другими городами восхваляется, А и нет меня славней места! Весь я �