Перейти к содержанию

дядо

Материал из Викисловаря
Версия от 04:24, 24 июля 2017; VitalikBot (обсуждение | вклад) (Использование шаблона {{improve}}, langs: bg)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Болгарский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
форма ед. ч. мн. ч.
общая дядо дядовци
опред. дядото
дядото
дядовците
счётн.
зват. дядо

дя́-до

Существительное, мужской род, склонение 40.

Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. дед, дедушка (отец отца или матери) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. дед, старик; старец ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. тесть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. батюшка (обращение к священнику) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. мн. ч. предки ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

[править]
  1. старец, старик, дъртак
  2. тъст, бабалък

Антонимы

[править]
  1. по полу: баба; по родственным отношениям: внук, внучка
  2. юноша, младеж, момък, млад човек, момче
  3. зет

Гиперонимы

[править]
  1. мъж
  2. мъж

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от праслав. *dědъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣдъ (др.-греч. πρόγονο; Супр.), укр. дід, белор. дзед, болг. дя́до, сербохорв. дjе̏д, словенск. dė́d (род. п. dė́da), чешск. děd, словацк. ded, польск. dziad, в.-луж. dźěd, н.-луж. źěd «старик»; восходит к праиндоевр. *dhēdh- «дядя, дед, бабка». Родственно латышск. dè̯ds «старик, чучело», dẽdêt, dẽ̯du, dẽdēju «чахнуть, слабеть телом», греч. τήθη «бабушка», τηθίς «тетка», θεῖος «дядя», θείᾱ «тетка» (из *θήιος, *θήιᾱ). Вероятно, слово детского языка, подобно та́та, тя́тя, тётя, а также тур., чагат. dädä «дед, батюшка». Лит. dėdė̃ «дядя» следует отделить от этих слов как заимств. из белор. дзя́дзя. Необходимо отвергнуть сравнение дед с лит. dìdis «большой, великий», несмотря на аналогию франц. grand père «дедушка». Укр. дíдко «черт» (уже у Берынды, 1653 г.) — эвфемизм. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]