Prijeđi na sadržaj

Ebtehadž Navai

Izvor: Wikipedija
Datum izmjene: 3. marta 2024. u 23:09; autor/autorica: Orijentolog (razgovor | doprinosi) (početak članka)
(razlika) ← Starija verzija | Aktualna verzija (razlika) | Novija verzija → (razlika)
Ebtehaj Navaey
RođenjeEbtehadž Navai
1965. (dob: 58–59)
Borudžen, Iran
Državljanstvoiransko i hrvatsko
Alma materStomatološki fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Zanimanjestomatolog, prevoditelj
Poznat/a poBudi biser, biser budi (2009)
Sarajevo va jek čah-e ab (2014)
Gurhanei baraje Boris Davidovič (2015)
Suprug/aAzra Abadžić Navaey
Djeca2
Nagrade1. nagrada za iranske studije i prevođenja perzijske književnosti na strane jezike Međunarodnog sajma knjige u Teheranu (2011)

Ebtehaj Navaey (perz. ابتهاج نوایی, Ebtehadž Navai; Borudžen, 1965. – ), iransko-hrvatski stomatolog i prevoditelj s i na perzijski jezik.

Biografija

Rođen je u 1965. godine u Borudženu, iranskom gradu u pokrajini Čahar-Mahal i Bahtijari, a u Zagrebu živi od 1987. godine. Na Stomatološkom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu završio je stomatologiju i specijalistički studij ortodoncije. U struci radi od 1998. kao specijalist ortodont i član je Hrvatskog ortodontskog društva (HOD) i Hrvatskog društva ortodonata (HDO).

Također se bavi književnim prevođenjem s perzijskog, kao i prevođenem na perzijski jezik. Član je Hrvatskog društva književnih prevodilaca (HDKP), predsjednik Hrvatsko-iranskog društva Irandustan te vanjski suradnik i savjetnik Hrvatske radiotelevizije (HRT) za prevođenje filmova i dokumentaraca. Godine 1995. u suradnji Iranskim kulturnim centrom pri veleposlanstvu I.R. Iran u Zagrebu objavio je Perzijsko-hrvatski rječnik koji je rezidanja dobio 1998, 2000. i 2004. godine. Prvi značajniji prijevod mu je dvojezična zbirka Žubor vode, izbor pjesama Sohraba Sepehrija, objavljena 2005. godine.

U suradnji sa suprugom Azrom Abadžić Navaey i Ervinom Jahićem, godine 2009. preveo je i uredio Budi biser, biser budi, antologiju perzijske poezije od 10. stoljeća do današnjih dana. Sa 160 pjesama osamdeset autora, uključujući Rumija, Hafiza, Firdusija, Sadija, Nizamija Džamija, Sanaija, Šejha Bahaija i Mahsati, antologija je najobuhvatnija panorama perzijske poezije ikada predstavljena na nekom od južnoslavenskih jezika. Zbirka je svečano predstavljena 15. 6. 2010. u zagrebačkom Muzeju Mimara i godinu kasnije na 28. međunarodnom sajmu knjige u Teheranu nagrađena prvom nagradom za iranske studije i prevođenja perzijske književnosti na strane jezike. Drugo izdanje antologija je dobila 2012. godine.

Sredinom 2010-ih angažirao se i u prevođenju na perzijski jezik i u Iranu je objavio prijevode proznih djela Miljenka Jergovića i Danila Kiša. Jergovićev Sarajevski Marlboro objavljen je 2014. kao Sarajevo va jek čah-e ab (perz. سارایوو و یک چاه آب), a godinu kasnije i Kišova Grobnica za Borisa Davidoviča kao Gurhanei baraje Boris Davidovič (perz. گورخانه‌ای برای بوریس داویدویچ). Godine 2016. s Azrom je preveo svjetski popularnu iransku slikovnicu Crna ribica od Samada Behrangija, a dvije godine kasnije i slikovnicu Atasaj od Muhameda-Reze Jusefija.

Godine 2018. na perzijski je preveo zbirku pjesama Enesa Kiševića, izdanu kao Sepide ke sar zad (perz. سپیده که سر زد), u doslovnom prijevodu Netom pred svitanje. Zbirka je predstavljena krajem godine u Firdusijevoj dvorani u Teheranu, u prisustvu režisera Asgara Farhadija i drugih istaknutih ličnosti. Godinu dana kasnije na perzijski je preveo i zbirku pjesama Drage Štambuka, u to vrijeme veleposlanika Hrvatske u Iranu, objavljenu pod naslovom Damavand, az an suje darja (perz. دماوند، از آن سوی دریا), dosl. Damavand, s onu stranu mora. Godine 2020. preveo je Šumu Striborovu i još tri pripovjetke iz zbirke Priče iz davnine od Ivane Brlić-Mažuranić, izdane u Iranu kao Džangal-e izadbad va se kese digar (perz. جنگل ایزدباد و سه قصه دیگر).

Suradnja s Kiševićem je nastavljena 2023. kada je uz njegov prepjev s perzijskog prevedena zbirka pjesama Prije zimskog sna od Mejmanata Zolkadra Mirsadekija. Iste godine na perzijski je preveo zbirku Antologija hrvatskog modernog pjesništva, tiskanu u Teheranu.

Bibliografija

Prijevodi s perzijskog
Prijevodi na perzijski
Ostalo
  • Perzijsko-hrvatski rječnik (1995), Zagreb: Iranski kulturni centar (IKC)
  • Hrvatsko-perzijski razgovorni priručnik (2012), Zagreb: Dominović, ISBN 9789536006984

Reference