İçeriğe atla

Şerafeddin Ali Yezdî: Revizyonlar arasındaki fark

Vikipedi, özgür ansiklopedi
[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Yazarın adı yanlış yazılmış düzeltildi. Ek olarak iki paragraf bilgi eklendi.
SpdyBot (mesaj | katkılar)
k top: Bot: genel dz. ve madde bakımı (hata bildir)
 
(9 kullanıcı tarafından yapılan 13 ara revizyon gösterilmiyor)
1. satır: 1. satır:
{{Kaynakları düzenle}}
'''Şerafeddin Ali Yezdi''' ([[Arapça]]: صهَرَف َد ضِن الِ يَزدِ, ''Sharaf ad-Din Ali Yazdi'') 15. yüzyılda İran'da yaşamış Farslı ünlü bir [[Timur Devleti]] tarih yazarıdır. Onun erken yaşamı bilinir. Şerafeddin Ali Yezdi genç yaşta [[Yezd]]'te yerlisi bir öğretmendi ve daha sonra bir [[Timur Devleti]] yöneticisi olan [[Şah Ruh]] Mirza ([[Farsça]]: شاه رخ ميرزا , ''Šāhrukh Mīrzā'') ve onun oğlu Mirza İbrahim Sultan ile tanışır ve arkadaşlık etmiştir. 1443 yılı içinde [[Irak]] yöneticisi Mirza Sultan Muhammet'in danışmanı olarak [[Kum (şehir)|Kum]] şehirinde yaşar.
'''Şerafeddin Ali Yezdî''' ({{Dil|ar|شرف الدىن على ىزدى}}; ''Sharaf ad-Din Ali Yazdi''), 15. yüzyılda İran'da yaşamış [[tarihçi]], [[şair]] ve [[Ulema|alim]]dir. [[Timurlular]] döneminde yaşayan babası Şemseddin Ali, Muzafferîler sarayında görev yapan bir alim ve şairdi. Şerafeddin Ali Yezdi genç yaşta [[Yezd]] yerlisi bir öğretmendi ve daha sonra bir [[Timurlular|Timurlu]] yöneticisi olan [[Şahruh]] (شاه رخ ميرزا, ''Šāhrukh Mīrzā'') ve onun oğlu Mirza İbrahim Sultan ile tanışmış ve arkadaşlık etmiştir. 1443 yılı içinde [[Irak]] yöneticisi [[Muhammed Mirza]]'nın danışmanı olarak [[Kum (şehir)|Kum]] şehrinde yaşamıştır.


[[Zafername]] ([[Farsça]]: ظفرنامه , ''Ẓafarnāma'')'nin yazarıdır. [[Büyük Timur İmparatorluğu]] tarihini ve Emir [[Timur|Tīmūr bin Taraghay Barlas]]'ın yaşam öyküsünü anlatan bu eserini 1425 yılında yazmıştır.
[[Timurlular|Timur İmparatorluğu]] tarihini ve [[Timur]]'un hayatını anlatan ''[[Zafernâme (Şerafeddin Ali Yezdî)|Zafername]]'' (ظفرنامه, ''Ẓafarnāma'') adlı eserini 1425 yılında yazmıştır.


“Timur ve zamanının üç temel birinci el kaynağı vardır. Bunlardan biri Nizameddin Şamı'nin "Zafernâme"si, ikincisi ve ondan daha önemli olanı Şerefüddin Ali Yezdî'nin "Zafernâmesi", üçüncüsü ise İbni Arabşah'ın "Acaibu'l Makdur" adlı eseridir. Bunların dışında Timur'dan bahseden başka birinci el kaynaklar da vardır, fakat bunların büyük bir kısmına yukarıda adları sayılan bu üç eser kaynaklık etmiştir. Eserinin yaklaşık 200 sayfalık bir kısmını Timur'a ayıran İbni Tagrıberdî, bir noktaya kadar bu konuda dördüncü kaynak sayılabilir. Elbette Uygur kroniklerini, Mirhand'ı, Hafız-ı Ebrû'yu da unutmamak gerekir.
“Timur ve zamanının üç temel birinci el kaynağı vardır. Bunlardan biri [[Nizâmeddin Şâmî]]'nin "[[Zafernâme (Nizâmeddin Şâmî)|''Zafernâme'']]"si, ikincisi ve ondan daha önemli olanı Şerafeddin Ali Yezdî'nin "''Zafernâmesi''", üçüncüsü ise [[İbn Arabşah]]'ın "Acaibu'l Makdur" adlı eseridir. Bunların dışında Timur'dan bahseden başka birinci el kaynaklar da vardır, fakat bunların büyük bir kısmına yukarıda adları sayılan bu üç eser kaynaklık etmiştir. Eserinin yaklaşık 200 sayfalık bir kısmını Timur'a ayıran [[İbn Tağrıberdî]], bir noktaya kadar bu konuda dördüncü kaynak sayılabilir. Elbette Uygur kroniklerini, Mirhand'ı, Hafız-ı Ebrû'yu da unutmamak gerekir.


Bu sözü edilen dört temel kaynağın tamamı elinizdeki bu eserle birlikte Türkçeye çevrilip yayınlanmış durumdadır. İbni Arabşah, Şerefüddin Ali Yezdi ve İbni Tagrıberdi, bu satırların yazarı tarafından orijinallerinden çevrilerek yayınlanmış; Nizameddin Şamı'nin "Zafernamesi" ise Necati Lugal tarafından tercüme edilmiş ve TTK tarafından neşredilmiştir.”
Bu sözü edilen dört temel kaynağın tamamı bu eserle birlikte Türkçeye çevrilip yayınlanmış durumdadır. İbni Arabşah, Şerafeddin Ali Yezdî ve İbn Tağrıberdî, Durmuş Ahsen Batur tarafından orijinallerinden çevrilerek yayınlanmış; Nizameddin Şamı'nin "Zafernamesi" ise Necati Lugal tarafından tercüme edilmiş ve TTK tarafından neşredilmiştir.”


== Kaynakça ==
== Kaynakça ==
* [[Encyclopaedia Britannica]]
* [[Encyclopaedia Britannica]]
* [http://www.edebi.net/index.php/44-secilmis-yazilar/1891-serefueddin-ali-yezdi-emir-timur-zafername Dilimiz ve Edebiyatımız]
* [http://www.edebi.net/index.php/44-secilmis-yazilar/1891-serefueddin-ali-yezdi-emir-timur-zafername Dilimiz ve Edebiyatımız]{{Webarşiv|url=https://web.archive.org/web/20160603121632/http://www.edebi.net/index.php/44-secilmis-yazilar/1891-serefueddin-ali-yezdi-emir-timur-zafername |tarih=3 Haziran 2016 }}


{{Otorite kontrolü}}
{{tarihçi-taslak}}


[[Kategori:Timur Devleti'nde kişiler]]
[[Kategori:Timur Devleti'nde kişiler]]

12.18, 11 Mart 2023 itibarı ile sayfanın şu anki hâli.

Şerafeddin Ali Yezdî (Arapçaشرف الدىن على ىزدى; Sharaf ad-Din Ali Yazdi), 15. yüzyılda İran'da yaşamış tarihçi, şair ve alimdir. Timurlular döneminde yaşayan babası Şemseddin Ali, Muzafferîler sarayında görev yapan bir alim ve şairdi. Şerafeddin Ali Yezdi genç yaşta Yezd yerlisi bir öğretmendi ve daha sonra bir Timurlu yöneticisi olan Şahruh (شاه رخ ميرزا, Šāhrukh Mīrzā) ve onun oğlu Mirza İbrahim Sultan ile tanışmış ve arkadaşlık etmiştir. 1443 yılı içinde Irak yöneticisi Muhammed Mirza'nın danışmanı olarak Kum şehrinde yaşamıştır.

Timur İmparatorluğu tarihini ve Timur'un hayatını anlatan Zafername (ظفرنامه, Ẓafarnāma) adlı eserini 1425 yılında yazmıştır.

“Timur ve zamanının üç temel birinci el kaynağı vardır. Bunlardan biri Nizâmeddin Şâmî'nin "Zafernâme"si, ikincisi ve ondan daha önemli olanı Şerafeddin Ali Yezdî'nin "Zafernâmesi", üçüncüsü ise İbn Arabşah'ın "Acaibu'l Makdur" adlı eseridir. Bunların dışında Timur'dan bahseden başka birinci el kaynaklar da vardır, fakat bunların büyük bir kısmına yukarıda adları sayılan bu üç eser kaynaklık etmiştir. Eserinin yaklaşık 200 sayfalık bir kısmını Timur'a ayıran İbn Tağrıberdî, bir noktaya kadar bu konuda dördüncü kaynak sayılabilir. Elbette Uygur kroniklerini, Mirhand'ı, Hafız-ı Ebrû'yu da unutmamak gerekir.

Bu sözü edilen dört temel kaynağın tamamı bu eserle birlikte Türkçeye çevrilip yayınlanmış durumdadır. İbni Arabşah, Şerafeddin Ali Yezdî ve İbn Tağrıberdî, Durmuş Ahsen Batur tarafından orijinallerinden çevrilerek yayınlanmış; Nizameddin Şamı'nin "Zafernamesi" ise Necati Lugal tarafından tercüme edilmiş ve TTK tarafından neşredilmiştir.”