Завгородній Юрій Степанович: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
AHbot (обговорення | внесок) м прибирання посилання на видалену статтю |
|||
(Не показані 45 проміжних версій 14 користувачів) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{особа |
|||
| Псевдоніми = |
|||
| Дата народження = 14.7.1940 |
|||
| Місце народження = [[Семенівка (Криничанська селищна громада)|Семенівка]] |
|||
| Дата смерті = 30.8.2012 |
|||
| Місце смерті = |
|||
| Поховання = |
|||
| Національність = |
|||
| Громадянство = {{USSR}}→{{UKR}} |
|||
| Alma mater = |
|||
| Мова творів = |
|||
| Рід діяльності = [[поет]]<br/> [[прозаїк]]<br/> [[перекладач]] |
|||
| Роки активності = |
|||
| Напрямок = |
|||
| Жанр = |
|||
| Magnum opus = |
|||
| Премії = |
|||
| Нагороди = |
|||
| Сайт = |
|||
| Автограф = <!-- Підпис.jpg --> |
|||
| Примітки = |
|||
}} |
|||
{{Однофамільці|Завгородній}} |
{{Однофамільці|Завгородній}} |
||
'''Юрій Степанович Завгородній''' ( |
'''Юрій Степанович Завгородній''' (*{{ДН|14|7|1940}}, село [[Семенівка (Криничанська селищна громада)|Семенівка]], [[Криничанський район]], [[Дніпропетровська область]] — †{{ДС|30|8|2012}}) — [[Україна|український]] [[поет]], [[прозаїк]], [[перекладач]]. Член [[Національна спілка письменників України|Національної спілки письменників України]] та Асоціації українських письменників. |
||
== Життєпис == |
== Життєпис == |
||
Дитячі й шкільні роки минули в російській глибинці «на землях давніх вольностей Господина Великого Новгорода». |
Дитячі й шкільні роки минули в російській глибинці «на землях давніх вольностей Господина Великого Новгорода». |
||
Закінчив [[Дніпропетровський інженерно-будівельний інститут]] (1962), професійний інженер-будівельник. |
Закінчив [[Придніпровська державна академія будівництва та архітектури|Дніпропетровський інженерно-будівельний інститут]] (1962), професійний інженер-будівельник. |
||
Після публікації добірки Юрія Завгороднього в альманасі «[[Вітрила (альманах)|Вітрила]]-69» і до 1989 року твори Юрія Завгороднього не приймалися в Україні до друку, він виїхав з України. |
Після публікації добірки Юрія Завгороднього в альманасі «[[Вітрила (альманах)|Вітрила]]-69» і до 1989 року твори Юрія Завгороднього не приймалися в Україні до друку, він виїхав з України. |
||
В ці роки він працював на будівництві електростанцій у Латвії та на Крайній Півночі в Росії. Учасник ліквідації аварії на |
В ці роки він працював на будівництві електростанцій у [[Латвія|Латвії]] та на Крайній Півночі в Росії. Учасник ліквідації [[Чорнобильська катастрофа|аварії]] на [[Чорнобильська АЕС|Чорнобильській АЕС]] — з 1989 року займався післяаварійними роботами у самому серці Чорнобильської зони. Працював начальником управління в [[Міністерство палива та енергетики України|Міненерго України]]. |
||
== Творчість == |
== Творчість == |
||
Друкуватися почав у студентській багатотиражці з 1958. 1959-го поетична добірка опублікована у дніпропетровській обласній молодіжній газеті «Прапор юності». З 1969, після добірки в альманасі «[[Вітрила (альманах)|Вітрила]]-69» і до 1989 твори Юрія Завгороднього не приймалися в Україні до друку з політичних міркувань тодішнього режиму. В Латвії захопився перекладами з латвійських поетів, які час від часу з'являлися в Україні друком у часописах або в поетичних альманахах. |
|||
Друкуватися почав у студентській багатотиражці з 1958, тоді ж вірші були опубліковані в обласній молодіжній газеті. |
|||
Автор поетичних книжок: |
Автор поетичних книжок: |
||
Рядок 23: | Рядок 45: | ||
* «Правда і віра» (2004, «Неопалима купина»), |
* «Правда і віра» (2004, «Неопалима купина»), |
||
* «На круги своя» (2007, «Задруга»), |
* «На круги своя» (2007, «Задруга»), |
||
* «Попелище дикого степу» (2009, «Задруга») |
* «Попелище дикого степу» (2009, «Задруга»)<ref>{{Cite web |url=http://litakcent.com/2010/01/15/jurij-zavhorodnij-popelysche-dykoho-stepu/ |title=Архівована копія |accessdate=8 лютого 2015 |archive-date=8 лютого 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150208220329/http://litakcent.com/2010/01/15/jurij-zavhorodnij-popelysche-dykoho-stepu/ }}</ref>, |
||
* «Ми водили козу…» (2012, [[Твердиня (видавництво)|ПВД "Твердиня]]) |
|||
Автор прозових книжок: |
Автор прозових книжок: |
||
* «Злам» (Двічі: 1999, «Живиця»; 2001, «Кальварія»); |
* «Злам» — роман в новелах (Двічі: 1999, «Живиця»; 2001, «Кальварія»); |
||
* «За що?..» (2003, «Юніверс»), |
* «За що?..» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів» (2003, «Юніверс»), |
||
* «Йду проти себе» (2004, «Кальварія»), |
* «Йду проти себе» — роман в новелах (2004, «Кальварія»), |
||
* "Задовгий день «Ч» (2005, «Кальварія»). |
* "Задовгий день «Ч» — роман-спогад про наслідки Чорнобильської катастрофи (2005, «Кальварія»). |
||
* «Відлуння зі схрону» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів», в журналі «Сучасність» (2006) |
|||
* «Відлуння зв схрону» |
|||
* «Не заглядай до прірви» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів», в журналі «Сучасність» (2007) |
|||
В перекладах з латиської: |
|||
* «Остання справа Втікача» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів» |
|||
* «Дим димок» — детективна повість (2012), |
|||
* «Етноглобалізм (чи легко сьогодні почуватися українцем?» — книжка есеїстики (2012, [[Твердиня (видавництво)|ПВД "Твердиня]]) |
|||
У Польщі вийшли друком дві книжки Юрія Завгороднього у перекладі [[Казімеж Бурнат|Казімежа Бурната]]: |
|||
* Pogwar dzikiego stepu, Wrocław: Wydawnictwo Eurosystem, 2009, 88 сторінок, ISBN 978-83-61348-14-6 («Попелище дикого степу») |
|||
* Przecieka piasek między palcami, Wrocław: Wydawnictwo Eurosystem, 2012, Випуск 3 з серії Seria Wydawnicza Międzynarodowej Galicyjskiej Jesieni Literackiej «Gwiazdozbiory Jesieni», 88 сторінок, ISBN 978-83-61348-64-1 («Тече між пальцями пісок»). |
|||
В перекладі Юрія Завгороднього з латиської вийшли: |
|||
* збірка поезій Кнутса Скуєнієкса «Насіння в снігу» (1994, «Український письменник»), |
* збірка поезій Кнутса Скуєнієкса «Насіння в снігу» (1994, «Український письменник»), |
||
* 50 поетів Латвії в авторській антолоґії «З латвійського берега» (1999, Поліграфічний центр КДУ ім. Тараса Шевченка), |
* 50 поетів Латвії в авторській антолоґії «[[З латвійського берега]]» (1999, Поліграфічний центр КДУ ім. Тараса Шевченка), |
||
* роман-есей Яніса Петерса «Раймондс Паулс» (2005, «Кальварія»); |
* біографчний роман-есей [[Яніс Петерс|Яніса Петерса]] «Раймондс Паулс» (2005, «Кальварія»); |
||
⚫ | |||
В перекладі Юрія Завгороднього з польської вийшли: |
|||
* поетичні збірки А. Грабовського «А той віршик про те», «В калейдоскопі» |
|||
⚫ | |||
* роман А. Дячинського «Отих, позабутих, згадайте хоч словом» |
|||
В різних часописах друкувалися переклади окремих авторів з білоруської, латиської, польської та словацької мов. |
В різних часописах друкувалися переклади окремих авторів з білоруської, латиської, польської та словацької мов. |
||
Вірші та короткі прозові речі друкувалися: в Бельгії, |
Вірші та короткі прозові речі друкувалися: в Бельгії, Білорусі, Латвії, Литві, [[Північна Македонія|Македонії]], Німеччині, Польщі, Росії, Словаччині, Франції. |
||
Останньою прижиттєво виданою книгою Юрія Завгороднього стала детективна повість «Дим-димок».<ref>[http://www.unn.com.ua/uk/news/890100-pomer-prozayik-ta-perekladach-yuriy-zavgorodniy Помер прозаїк та перекладач Юрій Завгородній.] Новини на УНН</ref> |
|||
== Пам'ять == |
== Пам'ять == |
||
Польський поет [[Казімеж Бурнат]] присвятив пам'яті Юрія Завгороднього вірш «Безмежний Всесвіт».<ref>{{cite web | url = http://ukrainka.org.ua/node/5428 | title = Поезія Казімежа Бурната у перекладі на українську | publisher = Мистецький портал « |
Польський поет [[Казімеж Бурнат]] присвятив пам'яті Юрія Завгороднього вірш «Безмежний Всесвіт».<ref>{{cite web | url = http://ukrainka.org.ua/node/5428 | title = Поезія Казімежа Бурната у перекладі на українську | publisher = Мистецький портал «Жінка–УКРАЇНКА» | accessdate = 8 лютого 2015 | archive-date = 8 лютого 2015 | archive-url = https://web.archive.org/web/20150208113356/http://ukrainka.org.ua/node/5428 }} «Безмежний Всесвіт», з польської переклав Володимир Гарматюк.</ref> |
||
== Відзнаки == |
== Відзнаки == |
||
Рядок 49: | Рядок 84: | ||
Латвійською республікою відзначений за особистий вклад в народну дипломатію (2000) та за перекладацьку діяльність (2008). |
Латвійською республікою відзначений за особистий вклад в народну дипломатію (2000) та за перекладацьку діяльність (2008). |
||
Кавалер Ордена Латвійської республіки «Хрест Визнання» (2008). |
|||
== Примітки == |
== Примітки == |
||
Рядок 54: | Рядок 91: | ||
== Посилання == |
== Посилання == |
||
* http://bukvoid.com.ua/info/writers/Zavgorodniy_YUriy.html {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150208224650/http://bukvoid.com.ua/info/writers/Zavgorodniy_YUriy.html |date=8 лютого 2015 }} |
|||
* [http://navigatori.ucoz.ru/publ/10-1-0-245 Юрій Завгородній. ОСОБИСТА СТОРІНКА — |
* [http://navigatori.ucoz.ru/publ/10-1-0-245 Юрій Завгородній. ОСОБИСТА СТОРІНКА — ЛІТЕРАТУРНА ВІТАЛЬНЯ — Каталог статей — ЛИТЕРАТУРА ПРИДНЕПРОВЬЯ] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150207194124/http://navigatori.ucoz.ru/publ/10-1-0-245 |date=7 лютого 2015 }} |
||
* http://www.livelib.ru/author/370371 |
|||
* http://www.livelib.ru/author/370371 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304132253/http://www.livelib.ru/author/370371 |date=4 березня 2016 }} |
|||
== Література == |
== Література == |
||
* {{СПУ-2011}} Сторінка 164 |
* {{СПУ-2011}} Сторінка 164 |
||
{{бібліоінформація}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Завгородній, Юрій Степанович}} |
|||
[[Категорія:Уродженці Криничанського району]] |
|||
[[Категорія:Уродженці Семенівки (Криничанський район)]] |
|||
[[Категорія:Українські письменники]] |
[[Категорія:Українські письменники]] |
||
[[Категорія:Українські поети]] |
[[Категорія:Українські поети]] |
||
[[Категорія:Українські перекладачі]] |
[[Категорія:Українські перекладачі]] |
||
[[Категорія:Латисько-українські перекладачі]] |
|||
[[Категорія:Польсько-українські перекладачі]] |
Поточна версія на 18:00, 4 жовтня 2024
Завгородній Юрій Степанович | |
---|---|
Народився | 14 липня 1940 Семенівка |
Помер | 30 серпня 2012 (72 роки) |
Громадянство | СРСР→ Україна |
Діяльність | поет прозаїк перекладач |
Alma mater | Придніпровська державна академія будівництва та архітектури |
Юрій Степанович Завгородній (*14 липня 1940, село Семенівка, Криничанський район, Дніпропетровська область — †30 серпня 2012) — український поет, прозаїк, перекладач. Член Національної спілки письменників України та Асоціації українських письменників.
Дитячі й шкільні роки минули в російській глибинці «на землях давніх вольностей Господина Великого Новгорода».
Закінчив Дніпропетровський інженерно-будівельний інститут (1962), професійний інженер-будівельник.
Після публікації добірки Юрія Завгороднього в альманасі «Вітрила-69» і до 1989 року твори Юрія Завгороднього не приймалися в Україні до друку, він виїхав з України. В ці роки він працював на будівництві електростанцій у Латвії та на Крайній Півночі в Росії. Учасник ліквідації аварії на Чорнобильській АЕС — з 1989 року займався післяаварійними роботами у самому серці Чорнобильської зони. Працював начальником управління в Міненерго України.
Друкуватися почав у студентській багатотиражці з 1958. 1959-го поетична добірка опублікована у дніпропетровській обласній молодіжній газеті «Прапор юності». З 1969, після добірки в альманасі «Вітрила-69» і до 1989 твори Юрія Завгороднього не приймалися в Україні до друку з політичних міркувань тодішнього режиму. В Латвії захопився перекладами з латвійських поетів, які час від часу з'являлися в Україні друком у часописах або в поетичних альманахах.
Автор поетичних книжок:
- «Тече між пальцями пісок» (1993, «Український письменник»),
- «Поміж вчора і завтра» (1994, «Український письменник», «Вир»),
- «На часі проща» (1995, «Український письменник»),
- «Прочинене в часі вічко» (1996, «Український письменник»),
- «На зламі часів» (1998, «Живиця»),
- «Не в'яне полум'я свічі» (2000, «Дніпро»),
- «Озирнутися перед порогом» (2002, «Гранослов»),
- «Правда і віра» (2004, «Неопалима купина»),
- «На круги своя» (2007, «Задруга»),
- «Попелище дикого степу» (2009, «Задруга»)[1],
- «Ми водили козу…» (2012, ПВД "Твердиня)
Автор прозових книжок:
- «Злам» — роман в новелах (Двічі: 1999, «Живиця»; 2001, «Кальварія»);
- «За що?..» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів» (2003, «Юніверс»),
- «Йду проти себе» — роман в новелах (2004, «Кальварія»),
- "Задовгий день «Ч» — роман-спогад про наслідки Чорнобильської катастрофи (2005, «Кальварія»).
- «Відлуння зі схрону» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів», в журналі «Сучасність» (2006)
- «Не заглядай до прірви» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів», в журналі «Сучасність» (2007)
- «Остання справа Втікача» — пригодницький роман із циклу «Ошукані шукачі скарбів»
- «Дим димок» — детективна повість (2012),
- «Етноглобалізм (чи легко сьогодні почуватися українцем?» — книжка есеїстики (2012, ПВД "Твердиня)
У Польщі вийшли друком дві книжки Юрія Завгороднього у перекладі Казімежа Бурната:
- Pogwar dzikiego stepu, Wrocław: Wydawnictwo Eurosystem, 2009, 88 сторінок, ISBN 978-83-61348-14-6 («Попелище дикого степу»)
- Przecieka piasek między palcami, Wrocław: Wydawnictwo Eurosystem, 2012, Випуск 3 з серії Seria Wydawnicza Międzynarodowej Galicyjskiej Jesieni Literackiej «Gwiazdozbiory Jesieni», 88 сторінок, ISBN 978-83-61348-64-1 («Тече між пальцями пісок»).
В перекладі Юрія Завгороднього з латиської вийшли:
- збірка поезій Кнутса Скуєнієкса «Насіння в снігу» (1994, «Український письменник»),
- 50 поетів Латвії в авторській антолоґії «З латвійського берега» (1999, Поліграфічний центр КДУ ім. Тараса Шевченка),
- біографчний роман-есей Яніса Петерса «Раймондс Паулс» (2005, «Кальварія»);
В перекладі Юрія Завгороднього з польської вийшли:
- поетичні збірки А. Грабовського «А той віршик про те», «В калейдоскопі»
- поетична збірка Казімежа Бурната «Вивернути час на ліву сторону» (2008, «Задруга»)
- роман А. Дячинського «Отих, позабутих, згадайте хоч словом»
В різних часописах друкувалися переклади окремих авторів з білоруської, латиської, польської та словацької мов.
Вірші та короткі прозові речі друкувалися: в Бельгії, Білорусі, Латвії, Литві, Македонії, Німеччині, Польщі, Росії, Словаччині, Франції.
Польський поет Казімеж Бурнат присвятив пам'яті Юрія Завгороднього вірш «Безмежний Всесвіт».[2]
Лауреат літературних премій Павла Тичини (2002), Володимира Сосюри (1993) та Олеся Гончара (2007), міжнародної премії імені Івана Кошелівця (2003).
Латвійською республікою відзначений за особистий вклад в народну дипломатію (2000) та за перекладацьку діяльність (2008).
Кавалер Ордена Латвійської республіки «Хрест Визнання» (2008).
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 8 лютого 2015. Процитовано 8 лютого 2015.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ Поезія Казімежа Бурната у перекладі на українську. Мистецький портал «Жінка–УКРАЇНКА». Архів оригіналу за 8 лютого 2015. Процитовано 8 лютого 2015. «Безмежний Всесвіт», з польської переклав Володимир Гарматюк.
- http://bukvoid.com.ua/info/writers/Zavgorodniy_YUriy.html [Архівовано 8 лютого 2015 у Wayback Machine.]
- Юрій Завгородній. ОСОБИСТА СТОРІНКА — ЛІТЕРАТУРНА ВІТАЛЬНЯ — Каталог статей — ЛИТЕРАТУРА ПРИДНЕПРОВЬЯ [Архівовано 7 лютого 2015 у Wayback Machine.]
- http://www.livelib.ru/author/370371 [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
- Сучасні письменники України : бібліографічний довідник / упор. Анатолій Гай — Київ : Київське обласне творче об'єднання «Культура» ; Біла Церква : Буква, 2011. — 587 с. — ISBN 978-966-2927-05-6. Сторінка 164