attic: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m updating {{t}}/{{t+}} |
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}}; templatize langname categories for langcode=en using {{cln}} |
||
(36 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From the practice of decorating the top [[storey]] of building [[ |
From the practice of decorating the top [[storey]] of building [[facade]]s in the [[Attic]] [[architectural]] style. From {{bor|en|fr|attique}}, from {{der|en|la|atticus}}, from {{der|en|grc|Ἀττικός}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/ˈætɪk/|[ˈæɾɪk]}} |
* {{IPA|en|/ˈætɪk/|[ˈæɾɪk]}} |
||
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-attic.wav|a=Southern England}} |
|||
* {{rhymes|en|ætɪk}} |
* {{rhymes|en|ætɪk|s=2}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 13: | Line 14: | ||
# The [[space]], often [[unfinished]] and with [[sloped]] [[walls]], directly below the [[roof]] in the uppermost part of a [[house]] or other [[building]], generally used for [[storage]] or [[habitation]]. |
# The [[space]], often [[unfinished]] and with [[sloped]] [[walls]], directly below the [[roof]] in the uppermost part of a [[house]] or other [[building]], generally used for [[storage]] or [[habitation]]. |
||
#: {{syn|en|loft|garret}} |
|||
#: |
#: {{ux|en|We went up to the '''attic''' to look for the boxes containing our childhood keepsakes.}} |
||
#* {{quote-song|en|year=2018|artist={{w|Denzel Curry|Denzel Curry}}|title={{w|Ta13oo|Cash Maniac}} |
|||
|passage=In my Wonderland, I'm back on my Alice<br/>Back in my palace, I'm fly like Aladdin<br/>Serving my fans all my dope, 'cause they addicts<br/>Haters mad 'cause I'm on top like an '''attic'''<br/>And if it's beef then we're shooting sporadic<br/>Game is like Disney, my words are like magic}} |
|||
# {{lb|en|slang}} A person's [[head]] or [[brain]]. |
|||
#: {{syn|en|upper storey}} |
|||
#* {{quote-text|en|year=1875|author=John Wight|title=Mornings at Bow Street|page=105 |
|||
|passage={{...}} was a diminutive, forked-radish sort of a young man, very fashionably attired, or, as he would say, kiddily togg'd; and, though it was scarcely noon, he was rather queer in the '''attic'''; that is to say, not exactly sober.}} |
|||
====Derived terms==== |
|||
{{col-auto|en|atticful|atticky|attic ladder|toys in the attic|atticless|atticlike}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top|space, often unfinished and with sloped walls, directly below the roof}} |
{{trans-top|space, often unfinished and with sloped walls, directly below the roof}} |
||
* Afrikaans: {{t|af|solder}} |
|||
* Albanian: {{t|sq|papafingo|f}}, {{t+|sq|hatull|f}} |
* Albanian: {{t|sq|papafingo|f}}, {{t+|sq|hatull|f}} |
||
* Arabic: {{t|ar|عِلِّيَّة|f}} |
* Arabic: {{t|ar|عِلِّيَّة|f}} |
||
Line 24: | Line 36: | ||
* Belarusian: {{t|be|гары́шча|n|sc=Cyrl}}, {{t|be|падда́шак|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|манса́рда|f|sc=Cyrl}}, {{t+|be|гара́|f|sc=Cyrl}} |
* Belarusian: {{t|be|гары́шча|n|sc=Cyrl}}, {{t|be|падда́шак|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|манса́рда|f|sc=Cyrl}}, {{t+|be|гара́|f|sc=Cyrl}} |
||
* Breton: {{t|br|mañsardenn|f}}, {{t+|br|grignol|f}}, {{t+|br|solier|f}} |
* Breton: {{t|br|mañsardenn|f}}, {{t+|br|grignol|f}}, {{t+|br|solier|f}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|тава́н|m}}, {{t|bg|манса́рда|f}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|тава́н|m}}, {{t+|bg|манса́рда|f}} |
||
* Burmese: {{t+|my|သင်္ဘောကြမ်း|sc=Mymr}} |
* Burmese: {{t+|my|သင်္ဘောကြမ်း|sc=Mymr}} |
||
* Catalan: {{t+|ca|golfes|f-p}}, {{t+|ca|àtic|m}} |
* Catalan: {{t+|ca|golfes|f-p}}, {{t+|ca|àtic|m}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|閣樓 |
*: Mandarin: {{t+|cmn|閣樓|tr=gélóu}} |
||
* Czech: {{t+|cs|půda|f}}, {{t+|cs|podkroví|n}}, {{t|cs|podstřeší|n}} |
* Czech: {{t+|cs|půda|f}}, {{t+|cs|podkroví|n}}, {{t|cs|podstřeší|n}} |
||
* Danish: {{t|da|loftsrum}} |
* Danish: {{t|da|loftsrum}} |
||
Line 43: | Line 55: | ||
* Hebrew: {{t|he|עליית גג|f|tr=aliat gag|alt=עֲלִיַת גַג / עליית גג|sc=Hebr}} |
* Hebrew: {{t|he|עליית גג|f|tr=aliat gag|alt=עֲלִיַת גַג / עליית גג|sc=Hebr}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|अटारी|f|sc=Deva}} |
* Hindi: {{t+|hi|अटारी|f|sc=Deva}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|padlás}}, {{t+|hu|manzárd |
* Hungarian: {{t+|hu|padlás}}, {{t+|hu|manzárd}} |
||
* Icelandic: {{t|is|háaloft|n}}, {{t|is|þakhæð|f}}, {{t+|is|loft|n}}, {{t|is|ris|n}}, {{t|is|rishæð|f}}, {{qualifier|informal}} {{t|is|hanabjálki|m}} |
* Icelandic: {{t|is|háaloft|n}}, {{t|is|þakhæð|f}}, {{t+|is|loft|n}}, {{t+|is|ris|n}}, {{t|is|rishæð|f}}, {{qualifier|informal}} {{t|is|hanabjálki|m}} |
||
* Ido: {{t+|io|atiko}} |
* Ido: {{t+|io|atiko}} |
||
* Indonesian: {{t+|id|loteng}} |
* Indonesian: {{t+|id|loteng}} |
||
* Ingrian: {{t|izh|cerdakka}} |
|||
* Irish: {{t|ga|áiléar|m}} |
* Irish: {{t|ga|áiléar|m}} |
||
* Italian: {{t+|it|soffitta|f}}, {{t+|it|solaio|m}} |
* Italian: {{t+|it|soffitta|f}}, {{t+|it|solaio|m}}, {{t+|it|attico|m}} |
||
* Japanese: {{t|ja|屋根裏|tr=やねうら, yaneura|sc=Jpan}} |
* Japanese: {{t+|ja|屋根裏|tr=やねうら, yaneura|sc=Jpan}} |
||
* Kazakh: {{t|kk|шатыр|sc=Cyrl}} |
* Kazakh: {{t|kk|шатыр|sc=Cyrl}} |
||
* Khmer: {{t |
* Khmer: {{t+|km|ស្កាក}} |
||
* Korean: {{t+|ko|다락방}} |
* Korean: {{t+|ko|다락방}} |
||
* Kyrgyz: {{t|ky|чердак|sc=Cyrl}}, {{t+|ky|чатыр|sc=Cyrl}} |
* Kyrgyz: {{t|ky|чердак|sc=Cyrl}}, {{t+|ky|чатыр|sc=Cyrl}} |
||
* Ladino: {{t|lad|mosandara}}, {{t|lad|musandara}} |
|||
* Lao: {{t|lo|ຄ່ວນ}} |
* Lao: {{t|lo|ຄ່ວນ}} |
||
* Latvian: {{t|lv|mansards|m}} |
* Latvian: {{t|lv|mansards|m}} |
||
* Lithuanian: {{t|lt|palėpė|f}} |
* Lithuanian: {{t|lt|palėpė|f}} |
||
⚫ | |||
{{trans-mid}} |
|||
⚫ | |||
* Malay: {{t+|ms|loteng}} |
* Malay: {{t+|ms|loteng}} |
||
*: Jawi: {{t|ms|لوتيڠ |
*: Jawi: {{t|ms|لوتيڠ}} |
||
* Mongolian: {{t|mn|дээвэр чердак|sc=Cyrl}} |
* Mongolian: {{t|mn|дээвэр чердак|sc=Cyrl}} |
||
* Norman: {{t|nrf|mansarde|f}} |
* Norman: {{t|nrf|mansarde|f}} |
||
Line 68: | Line 81: | ||
* Old East Slavic: {{t|orv|чердакъ|m|sc=Cyrs}}, {{t|orv|чардакъ|m|sc=Cyrs}} |
* Old East Slavic: {{t|orv|чердакъ|m|sc=Cyrs}}, {{t|orv|чардакъ|m|sc=Cyrs}} |
||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|طوان|tr=tavan|sc=ota-Arab}} |
* Ottoman Turkish: {{t|ota|طوان|tr=tavan|sc=ota-Arab}} |
||
* Persian: {{t|fa|زیرشیروانی|tr=zir-(e)-širvâni |
* Persian: {{t|fa|زیرشیروانی|tr=zir-(e)-širvâni}} |
||
* Plautdietsch: {{t|pdt|Bowabän|m}} |
* Plautdietsch: {{t|pdt|Bowabän|m}} |
||
* Polish: {{t+|pl|strych|m}}, {{t+|pl|poddasze|n |
* Polish: {{t+|pl|strych|m}}, {{t+|pl|poddasze|n}}, {{t+|pl|mansarda|f}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|sótão|m}} |
* Portuguese: {{t+|pt|sótão|m}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|pod}}, {{t+|ro|mansardă}} |
* Romanian: {{t+|ro|pod}}, {{t+|ro|mansardă}} |
||
Line 84: | Line 97: | ||
* Spanish: {{t+|es|buhardilla|f}}, {{t+|es|desván|m}}, {{t+|es|zaquizamí|m}}, {{t+|es|sobrado|m}}, {{t|es|covacha|f}} |
* Spanish: {{t+|es|buhardilla|f}}, {{t+|es|desván|m}}, {{t+|es|zaquizamí|m}}, {{t+|es|sobrado|m}}, {{t|es|covacha|f}} |
||
* Sudovian: {{t|xsv|riklas|m}} |
* Sudovian: {{t|xsv|riklas|m}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|vind|c}} |
* Swedish: {{t+|sv|vind|c}}, {{t+|sv|loft|n}} |
||
* Tajik: {{t |
* Tajik: {{t|tg|мансард}} |
||
* Telugu: {{t+|te|అటక}} |
* Telugu: {{t+|te|అటక}} |
||
* Thai: {{t|th|ห้องใต้หลังคา}}, {{t|th|ห้องเพดาน}} |
* Thai: {{t|th|ห้องใต้หลังคา}}, {{t|th|ห้องเพดาน}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|tavanarası}}, {{t+|tr|çatı katı}} |
* Turkish: {{t+|tr|tavanarası}}, {{t+|tr|çatı katı}} |
||
* Turkmen: {{t|tk|üçek}} |
* Turkmen: {{t|tk|üçek}} |
||
* Ukrainian: {{t|uk|гори́ще|n|sc=Cyrl}}, {{t|uk|манса́рда|f|sc=Cyrl}}, {{t|uk|стрих|m}} |
* Ukrainian: {{t+|uk|гори́ще|n|sc=Cyrl}}, {{t|uk|манса́рда|f|sc=Cyrl}}, {{t|uk|стрих|m}}, {{t|uk|а́ттик|m}} |
||
* Urdu: {{t+|ur|اٹاری|f|tr=aṭārī|sc=ur-Arab}} |
* Urdu: {{t+|ur|اٹاری|f|tr=aṭārī|sc=ur-Arab}} |
||
* Uzbek: {{t+|uz|cherdak}}, {{t|uz|mansarda}} |
* Uzbek: {{t+|uz|cherdak}}, {{t|uz|mansarda}} |
||
Line 99: | Line 112: | ||
* Welsh: {{t|cy|taflod|f}} |
* Welsh: {{t|cy|taflod|f}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
====See also==== |
|||
* {{l|en|atelier}} {{q|artist or artisan's space, sometimes in an attic (loft)}} |
|||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=acitt|tacit|ticat}} |
* {{anagrams|en|a=acitt|Catti|tacit|ticat}} |
||
{{cln|en|terms derived from toponyms}} |
|||
{{C|en|Rooms}} |
|||
==Romanian== |
|||
===Adjective=== |
|||
{{ro-adj}} |
|||
# {{obsolete form of|ro|atic}} |
|||
====Declension==== |
|||
{{ro-decl-adj}} |
|||
===References=== |
|||
[[Category:en:Rooms]] |
|||
* {{R:MDA2}} |
Revision as of 11:55, 27 September 2024
See also: Attic
English
Etymology
From the practice of decorating the top storey of building facades in the Attic architectural style. From French attique, from Latin atticus, from Ancient Greek Ἀττικός (Attikós).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈætɪk/, [ˈæɾɪk]
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -ætɪk
Noun
attic (plural attics)
- The space, often unfinished and with sloped walls, directly below the roof in the uppermost part of a house or other building, generally used for storage or habitation.
- Synonyms: loft, garret
- We went up to the attic to look for the boxes containing our childhood keepsakes.
- 2018, “Cash Maniac”, performed by Denzel Curry:
- In my Wonderland, I'm back on my Alice
Back in my palace, I'm fly like Aladdin
Serving my fans all my dope, 'cause they addicts
Haters mad 'cause I'm on top like an attic
And if it's beef then we're shooting sporadic
Game is like Disney, my words are like magic
- (slang) A person's head or brain.
- Synonym: upper storey
- 1875, John Wight, Mornings at Bow Street, page 105:
- […] was a diminutive, forked-radish sort of a young man, very fashionably attired, or, as he would say, kiddily togg'd; and, though it was scarcely noon, he was rather queer in the attic; that is to say, not exactly sober.
Derived terms
Translations
space, often unfinished and with sloped walls, directly below the roof
|
See also
- atelier (artist or artisan's space, sometimes in an attic (loft))
Anagrams
Romanian
Adjective
attic m or n (feminine singular attică, masculine plural attici, feminine and neuter plural attice)
Declension
Declension of attic
References
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ætɪk
- Rhymes:English/ætɪk/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English slang
- English terms derived from toponyms
- en:Rooms
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Romanian obsolete forms