decry: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
t+cs:odsuzovat t+cs:ostře kritizovat (Assisted) |
|||
(18 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
C. 1600, from {{ |
C. 1600, from {{bor|en|frm|decrier||to denigrate; depreciate}}, from {{der|en|fro|descrier||to shout}} (modern {{m|fr|décrier}}). {{doublet|en|descry}}. The pejorative meaning had not been present in the Middle English loan, but it was present in the French word from at least the 13th century, with a meaning of "to denigrate; depreciate; to announce the depreciation or suppression of a currency", presumably from the interpretation of ''de-'' as meaning "down, inferior". |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/dɪˈkɹaɪ/}} |
* {{IPA|en|/dɪˈkɹaɪ/}} |
||
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-decry.wav| |
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-decry.wav|a=Southern England}} |
||
* {{rhymes|en|aɪ|s=2}} |
* {{rhymes|en|aɪ|s=2}} |
||
Line 13: | Line 13: | ||
# {{lb|en|transitive}} To [[denounce]] as [[harmful]]. |
# {{lb|en|transitive}} To [[denounce]] as [[harmful]]. |
||
#* {{RQ:Hume Human Nature|book=I|chapter=Introduction|passage=Nothing is more uſual and more natural for thoſe, vvho pretend to diſcover any thing nevv to the vvorld in philoſophy and the ſciences, than to inſinuate the praiſes of their ovvn ſystems, by '''decrying''' all thoſe, vvhich have been advanced before them.}} |
|||
#* '''1970''', Alvin Toffler, ''Future Shock'', ''Bantam Books'', pg. 99: |
|||
#*: All of us seem to need some totalistic relationships in our lives. But to '''decry''' the fact that we cannot have only such relationships is nonsense. |
#* {{quote-text|en|year=1970|author=Alvin Toffler|title=Future Shock: Bantam Books|page=99|passage=All of us seem to need some totalistic relationships in our lives. But to '''decry''' the fact that we cannot have only such relationships is nonsense.}} |
||
⚫ | #* {{quote-text|en|year=1970|author=Alvin Toffler|title=Future Shock: Bantam Books|page=474|passage=While '''decrying''' bureaucracy and demanding participatory democracy they, themselves, frequently attempt to manipulate the very group of workers, blacks or students on whose behalf they demand participation.}} |
||
#* '''1970''', Alvin Toffler, ''Future Shock'', ''Bantam Books'', pg. 474: |
|||
#* {{quote-journal|en|date=2023 March 8|author=Gareth Dennis|title=The Reshaping of things to come...|journal=RAIL|issue=978|pages=47–48|text=For London, Beeching '''decries''' the low fares, resulting in an inability to justify investment in capacity enhancement despite severe overcrowding.}} |
|||
⚫ | |||
# {{lb|en|transitive}} To [[blame]] for [[ills]]. |
# {{lb|en|transitive}} To [[blame]] for [[ills]]. |
||
====Derived terms==== |
|||
{{col-auto|en|undecried|decryingly |
|||
|decriable|decrial}} |
|||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 24: | Line 28: | ||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|责难}} |
*: Mandarin: {{t+|cmn|责难}} |
||
* Czech: {{t+|cs|odsuzovat|impf}}, {{t|cs|ostře kritizovat|impf}} |
|||
* Dutch: {{t+|nl|laken}} |
* Dutch: {{t+|nl|laken}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|halventaa}}, {{t|fi|[[saattaa]] [[huono]]on [[valo]]on}} |
* Finnish: {{t+|fi|halventaa}}, {{t|fi|[[saattaa]] [[huono]]on [[valo]]on}} |
||
* French: {{t+|fr|décrier}}, {{t+|fr|dénoncer}} |
* French: {{t+|fr|décrier}}, {{t+|fr|dénoncer}} |
||
* German: {{t+|de|herabsetzen}}, {{t+|de|schlechtmachen}}, {{t|de|in Verruf bringen}} |
* German: {{t+|de|herabsetzen}}, {{t+|de|schlechtmachen}}, {{t|de|in Verruf bringen}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Hebrew: {{t|he|גינה|tr=giná}} |
* Hebrew: {{t|he|גינה|tr=giná}} |
||
* Italian: {{t+|it|denunciare}} |
* Italian: {{t+|it|denunciare}} |
||
* Maori: {{t|mi|whakahahani}} |
* Maori: {{t|mi|whakahahani}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|denunciar}} |
* Portuguese: {{t+|pt|denunciar}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|blama}}, {{t+|ro|înfiera}} |
* Romanian: {{t+|ro|denunța}}, {{t+|ro|blama}}, {{t+|ro|înfiera}}, {{t+|ro|condamna}} |
||
* Russian: {{t+|ru|осужда́ть}}, {{t+|ru|порица́ть}}, {{t+|ru|хулить}} {{qualifier|obsolete}}, {{t|ru|ста́вить в вину}} |
* Russian: {{t+|ru|осужда́ть}}, {{t+|ru|порица́ть}}, {{t+|ru|хулить}} {{qualifier|obsolete}}, {{t|ru|ста́вить в вину}} |
||
* Spanish: {{t+|es|censurar}}, {{t+|es|criticar}} |
* Spanish: {{t+|es|censurar}}, {{t+|es|criticar}} |
||
Line 43: | Line 47: | ||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|诋毁}}, {{t+|cmn|诽谤}} |
*: Mandarin: {{t+|cmn|诋毁}}, {{t+|cmn|诽谤}} |
||
* French: {{t+|fr|blâmer}}, {{t+|fr|critiquer}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|criticare}} |
* Italian: {{t+|it|criticare}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|criticar}}, {{t+|pt|menosprezar}} |
* Portuguese: {{t+|pt|criticar}}, {{t+|pt|menosprezar}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|blama}}, {{t+|ro|critica}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Latest revision as of 09:57, 10 October 2024
English
[edit]Etymology
[edit]C. 1600, from Middle French decrier (“to denigrate; depreciate”), from Old French descrier (“to shout”) (modern décrier). Doublet of descry. The pejorative meaning had not been present in the Middle English loan, but it was present in the French word from at least the 13th century, with a meaning of "to denigrate; depreciate; to announce the depreciation or suppression of a currency", presumably from the interpretation of de- as meaning "down, inferior".
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /dɪˈkɹaɪ/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -aɪ
Verb
[edit]decry (third-person singular simple present decries, present participle decrying, simple past and past participle decried)
- (transitive) To denounce as harmful.
- 1739, [David Hume], “Introduction”, in A Treatise of Human Nature: […], book I (Of the Understanding), London: […] John Noon, […], →OCLC:
- Nothing is more uſual and more natural for thoſe, vvho pretend to diſcover any thing nevv to the vvorld in philoſophy and the ſciences, than to inſinuate the praiſes of their ovvn ſystems, by decrying all thoſe, vvhich have been advanced before them.
- 1970, Alvin Toffler, Future Shock: Bantam Books, page 99:
- All of us seem to need some totalistic relationships in our lives. But to decry the fact that we cannot have only such relationships is nonsense.
- 1970, Alvin Toffler, Future Shock: Bantam Books, page 474:
- While decrying bureaucracy and demanding participatory democracy they, themselves, frequently attempt to manipulate the very group of workers, blacks or students on whose behalf they demand participation.
- 2023 March 8, Gareth Dennis, “The Reshaping of things to come...”, in RAIL, number 978, pages 47–48:
- For London, Beeching decries the low fares, resulting in an inability to justify investment in capacity enhancement despite severe overcrowding.
- (transitive) To blame for ills.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]to denounce as harmful
|
to blame for ills
References
[edit]- Chambers's Etymological Dictionary, 1896, p. 114
- “decry”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “decry”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
- “decry”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
[edit]Categories:
- English terms borrowed from Middle French
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Old French
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪ
- Rhymes:English/aɪ/2 syllables
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with quotations