cull: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Treebitt (talk | contribs)
 
(39 intermediate revisions by 23 users not shown)
Line 4: Line 4:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|UK|US}} {{IPA|en|/kʌl/}}
* {{IPA|en|/kʌl/|a=UK,US}}
* {{audio|en|en-us-cull.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-cull.ogg|a=US}}
* {{rhymes|en|ʌl}}
* {{rhymes|en|ʌl|s=1}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
{{root|en|ine-pro|*leǵ-}}
From {{inh|en|enm|cullen}}, {{m|enm|cuilen}}, {{m|enm|coilen}}, from {{der|en|fro|cuillir|t=collect, gather, select}}, from {{der|en|la|colligō|t=gather together}}. {{doublet|en|coil}}.
From {{inh|en|enm|cullen}}, {{m|enm|cuilen}}, {{m|enm|coilen}}, from {{der|en|fro|cuillir|t=collect, gather, select}}, from {{der|en|la|colligō|t=gather together}}. {{doublet|en|coil}}.


Line 17: Line 18:
#* '''1984''', cover star: JOE DALLESANDRO '''culled''' from Andy Warhol's FLESH — anonymous; ''sleeve notes from [[w:The Smiths|The Smiths]]' eponymous album''
#* '''1984''', cover star: JOE DALLESANDRO '''culled''' from Andy Warhol's FLESH — anonymous; ''sleeve notes from [[w:The Smiths|The Smiths]]' eponymous album''
# To [[gather]], [[collect]].
# To [[gather]], [[collect]].
#* {{RQ:Tennyson Poems 1833|poem=Eleanore|page=26|passage=[T]he yellowbanded bees, / Through half-open lattices / Coming in the scented breeze, / Fed thee, a child, lying alone, / With whitest honey in fairy gardens '''culled'''— {{...}}}}
#* {{rfdatek|en|Tennyson}}
#* {{quote-book|en|author=w:Geoffrey Chaucer|tlr=w:Nevill Coghill|title=[[w:The Canterbury Tales|The Canterbury Tales: Translated into Modern English]]|series=w:Penguin Classics|publisher=w:Penguin Books|year=1951|year_published=1977|page=202|passage=Chaucer's prose Tale of Melibee {{...}} is a dialectal homily of moral debate, exhibiting a learned store of ethical precept '''culled''' from many ancient authorities.}}
#*: whitest honey in fairy gardens '''culled'''
#* {{rfdate|en}}, {{w|Geoffrey Chaucer}}, ''{{w|The Canterbury Tales}}'', Penguin Classics (1977), page 202:
#*: Chaucer's prose Tale of Melibee {{...}} is a dialectal homily of moral debate, exhibiting a learned store of ethical precept '''culled''' from many ancient authorities.
# To [[select]] animals from a group and then kill them in order to reduce the numbers of the group in a controlled manner.
# To [[select]] animals from a group and then kill them in order to reduce the numbers of the group in a controlled manner.
# {{lb|en|nonstandard|euphemistic}} To [[kill]] (animals etc).
# {{lb|en|nonstandard|euphemistic}} To [[kill]] (animals etc).
# To [[lay]] off in order to [[reduce]] the [[size]] of, [[get rid of]].
# To [[lay]] off in order to [[reduce]] the [[size]] of, [[get rid of]].
# {{lb|en|computer graphics}} To selectively not [[render]] or [[process]] certain [[object|objects]], such as [[polygon|polygons]].
#* {{quote-web|en|date=17 July 2023|author=w:Blender Foundation|work="Blender 3.6 Manual"|url=https://docs.blender.org/manual/en/latest/render/cycles/object_settings/object_data.html#culling|text="Will '''cull''' any objects further from the camera than a given distance. When used in combination with camera frustum '''culling''', this can be used to avoid '''culling''' nearby objects that are outside the camera frustum, but still visible in reflections. It is also useful to '''cull''' small objects far from the camera."}}
#: {{ux|en|[[w:back-face culling]]}}

=====Derived terms=====
{{der4|en
|cullable|culler|Culpepper|overcull
|unculled
}}


=====Translations=====
=====Translations=====
{{trans-top|to pick or take someone or something}}
{{trans-top|to pick or take someone or something}}
* Bulgarian: {{t+|bg|избирам}}, {{t+|bg|подбирам}}
* Bulgarian: {{t+|bg|избирам}}, {{t+|bg|подбирам}}
* Czech: {{t+|cs|sbírat|impf}}, {{t|cs|sesbírat|pf}}, {{t|cs|posbírat|pf}}, {{t+|cs|vybrat|pf}}, {{t+|cs|vybírat|impf}}
* Dutch: {{t+|nl|uitpikken}}
* Finnish: {{t+|fi|poimia}}
* Finnish: {{t+|fi|poimia}}
* French: {{t+|fr|cueillir}}
* French: {{t+|fr|cueillir}}
* German: {{t+|de|pflücken}}
* German: {{t+|de|pflücken}}
* Hungarian: {{t+|hu|szed}}, {{t+|hu|összeszed}}, {{t+|hu|összegyűjt}}, {{t+|hu|kiválogat}}, {{t+|hu|kiszemel}}, {{t+|hu|kiválaszt}}, {{t+|hu|összeválogat}}
* Italian: {{t+|it|cogliere}}
* Italian: {{t+|it|cogliere}}
* Maori: {{t|mi|tīpao}}, {{t|mi|tīpako}}
* Maori: {{t|mi|tīpao}}, {{t|mi|tīpako}}
{{trans-mid}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|plukke}}, {{t|nb|plukke ut}}
*: Bokmål: {{t+|nb|plukke}}, {{t|nb|plukke ut}}
* Portuguese: {{t+|pt|catar}}
* Portuguese: {{t+|pt|catar}}
* Russian: {{t+|ru|отбира́ть|impf}}, {{t+|ru|отобра́ть|pf}}, {{t+|ru|вычленя́ть|impf}}, {{t+|ru|вы́членить|pf}}
* Russian: {{t+|ru|отбира́ть|impf}}, {{t+|ru|отобра́ть|pf}}, {{t+|ru|вычленя́ть|impf}}, {{t+|ru|вы́членить|pf}}
* Spanish: {{t+|es|seleccionar}}
* Spanish: {{t+|es|seleccionar}}, {{t+|es|entresacar}}, {{t+|es|machetear}}
* Swedish: {{t+|sv|plocka}}
* Swedish: {{t+|sv|plocka}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}
Line 44: Line 54:
{{trans-top|to select animals from a group and then kill them}}
{{trans-top|to select animals from a group and then kill them}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|撲殺}}, {{t+|cmn|扑杀|tr=pūshā}}, {{t+|cmn|淘汰|tr=táotài}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|撲殺|tr=pūshā}}, {{t+|cmn|淘汰|tr=táotài}}
* Czech: {{t|cs|redukovat počet}}
* Dutch: {{t+|nl|ruimen}}, {{t+|nl|uitdunnen}}
* Finnish: {{t|fi|[[vähentää]] [[kantaa]]}}
* Finnish: {{t|fi|[[vähentää]] [[kantaa]]}}
* German: {{t+|de|keulen}}
* German: {{t+|de|keulen}}
* Hungarian: {{t+|hu|ritkít}}, {{t+|hu|selejtez}}, {{t+|hu|szelektál}}, {{t+|hu|kilő}}
* Italian: {{t+|it|abbattere|m}}
* Italian: {{t+|it|abbattere|m}}
{{trans-mid}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|avskyte}}
*: Bokmål: {{t+|nb|avskyte}}
* Russian: {{t+|ru|бракова́ть|impf}}, {{t+|ru|выбрако́вывать|impf}}, {{t+|ru|забракова́ть}}, {{t+|ru|отстре́ливать|impf}}, {{t+|ru|отстрели́ть|pf}} {{qualifier|shoot off}}
* Russian: {{t+|ru|бракова́ть|impf}}, {{t+|ru|выбрако́вывать|impf}}, {{t+|ru|забракова́ть}}, {{t+|ru|отстре́ливать|impf}}, {{t+|ru|отстрели́ть|pf}} {{qualifier|shoot off}}
* Spanish: {{t+|es|matar}}
* Swedish: {{t|sv|skjuta av}}
* Swedish: {{t|sv|skjuta av}}
* Welsh: {{qualifier|spoken}} {{t|cy|cwlino}}
* Welsh: {{qualifier|spoken}} {{t|cy|cwlino}}
Line 60: Line 73:


# A [[selection]].
# A [[selection]].
# An organised [[killing]] of selected [[animals]].
# An organized [[killing]] of selected [[animals]].
#* {{quote-journal|en|date=2012-12-21|author=Isobel Montgomery| title=A year that showed the best and worst of Britain| volume=188| issue=2| page=31| magazine=[[w:The Guardian Weekly|The Guardian Weekly]]| url=http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2012/dec/18/2012-olympics-jubilee-recession-review| passage=It seemed that the sun shone and all was right in our Blakean islands until the government began to set in motion its promised '''cull''' of badgers in an effort to control bovine TB. Salvation for brock came in the form of an online petition started by Queen guitarist Brian May, the rising costs of the programme and the weather.}}
#* {{quote-journal|en|date=2012-12-21|author=Isobel Montgomery| title=A year that showed the best and worst of Britain| volume=188| issue=2| page=31| magazine=w:The Guardian Weekly| url=http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2012/dec/18/2012-olympics-jubilee-recession-review| passage=It seemed that the sun shone and all was right in our Blakean islands until the government began to set in motion its promised '''cull''' of badgers in an effort to control bovine TB. Salvation for brock came in the form of an online petition started by Queen guitarist Brian May, the rising costs of the programme and the weather.}}
# {{lb|en|farming|agriculture}} An individual [[animal]] selected to be killed, or item of [[produce]] to be [[discard]]ed.
# {{lb|en|farming|agriculture}} An individual [[animal]] selected to be killed, or item of [[produce]] to be [[discard]]ed.
# {{lb|en|seafood industry}} A [[lobster]] having only one [[claw]].
# {{lb|en|seafood industry}} A [[lobster]] having only one [[claw]].
# A piece unfit for [[inclusion]] within a larger group; an [[inferior]] specimen.
# A piece unfit for [[inclusion]] within a larger group; an [[inferior]] specimen.


====Translations====
=====Translations=====
{{trans-top|an item rejected as unfit for inclusion}}
{{trans-see|selection}}

{{trans-top|organised killing of selected animals}}
* Czech: {{t|cs|odstřel|m}}, {{t+|cs|redukce|f}}
* Dutch: {{t+|nl|ruiming|f}}
* Finnish: {{t+|fi|teurastus}}
* Polish: {{t|pl|odstrzał|m}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|individual animal selected to be killed, or item of produce to be discarded}}
* Finnish: {{t+|fi|teuras}} {{q|animal}}; {{t+|fi|hylky}} {{q|item of produce}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|lobster having only one claw}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|inferior specimen}}
* Finnish: {{t+|fi|hylky}}
* Hebrew: {{t+|he|בְּרָרָה|f|tr=brára}}
* Maori: {{t|mi|paruranga}}
* Maori: {{t|mi|paruranga}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 79: Line 109:


# {{lb|en|slang|dialectal}} A [[fool]], gullible person; a [[dupe]].
# {{lb|en|slang|dialectal}} A [[fool]], gullible person; a [[dupe]].
#* '''1749''', {{w|Henry Fielding}}, ''{{w|Tom Jones}}'', Folio Society 1973, page 307:
#* {{quote-text|en|year=1749|author=w:Henry Fielding|title=w:Tom Jones|page=307|publisher=Folio Society|year_published=1973
#*: Follow but my counsel, and I will show you a way to empty the pocket of a queer '''cull''' without any danger of the nubbing cheat.
|passage=Follow but my counsel, and I will show you a way to empty the pocket of a queer '''cull''' without any danger of the nubbing cheat.}}


=====Synonyms=====
=====Synonyms=====
* See also [[Thesaurus:dupe]]
* See also [[Thesaurus:dupe]]


=====Derived terms=====
----
{{der2|en|ben-cull|mollying-cull|rum cull}}


==Albanian==
==Albanian==
Line 93: Line 124:


===Etymology===
===Etymology===
Possibly from {{etyl|ine-pro|sq}} {{m|ine-pro|*g(')elt-||womb}}. Compare {{cog|sa|जर्त}}, {{m|sa|जर्तु||tr=jártu|vulva}}, {{cog|sv|kull||brood, litter}}, {{cog|ang|child}}.
Possibly from {{der|sq|ine-pro|*g(')elt-||womb}}. Compare {{cog|sa|जर्त}}, {{m|sa|जर्तु||tr=jártu|vulva}}, {{cog|sv|kull||brood, litter}}, {{cog|ang|child}}.


===Noun===
===Noun===
Line 102: Line 133:
====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l|sq|cullak}}
* {{l|sq|cullak}}

----


==Catalan==
==Catalan==
Line 109: Line 138:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{ca-IPA}}
* {{ca-IPA}}
* {{rhymes|ca|uʎ}}
* {{rhymes|ca|uʎ|s=1}}


===Verb===
===Verb===
{{head|ca|verb form}}
{{head|ca|verb form}}


# {{ca-verb form of|p=3|n=sg|t=pres|m=ind|collir}}
# {{ca-verb form of|collir}}
# {{ca-verb form of|p=2|n=sg|m=impr|collir}}

Latest revision as of 10:04, 5 November 2024

See also: Cull

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Pronunciation

[edit]
  • (UK, US) IPA(key): /kʌl/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: -ʌl

Etymology 1

[edit]

From Middle English cullen, cuilen, coilen, from Old French cuillir (collect, gather, select), from Latin colligō (gather together). Doublet of coil.

Verb

[edit]

cull (third-person singular simple present culls, present participle culling, simple past and past participle culled)

  1. To pick or take someone or something (from a larger group).
    • 1984, cover star: JOE DALLESANDRO culled from Andy Warhol's FLESH — anonymous; sleeve notes from The Smiths' eponymous album
  2. To gather, collect.
  3. To select animals from a group and then kill them in order to reduce the numbers of the group in a controlled manner.
  4. (nonstandard, euphemistic) To kill (animals etc).
  5. To lay off in order to reduce the size of, get rid of.
  6. (computer graphics) To selectively not render or process certain objects, such as polygons.
    • 2023 July 17, Blender Foundation, "Blender 3.6 Manual"[1]:
      "Will cull any objects further from the camera than a given distance. When used in combination with camera frustum culling, this can be used to avoid culling nearby objects that are outside the camera frustum, but still visible in reflections. It is also useful to cull small objects far from the camera."
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]

Noun

[edit]

cull (plural culls)

  1. A selection.
  2. An organized killing of selected animals.
    • 2012 December 21, Isobel Montgomery, “A year that showed the best and worst of Britain”, in The Guardian Weekly[2], volume 188, number 2, page 31:
      It seemed that the sun shone and all was right in our Blakean islands until the government began to set in motion its promised cull of badgers in an effort to control bovine TB. Salvation for brock came in the form of an online petition started by Queen guitarist Brian May, the rising costs of the programme and the weather.
  3. (agriculture) An individual animal selected to be killed, or item of produce to be discarded.
  4. (seafood industry) A lobster having only one claw.
  5. A piece unfit for inclusion within a larger group; an inferior specimen.
Translations
[edit]

Etymology 2

[edit]

Perhaps an abbreviation of cully.

Noun

[edit]

cull (plural culls)

  1. (slang, dialectal) A fool, gullible person; a dupe.
    • 1749, Henry Fielding, Tom Jones, Folio Society, published 1973, page 307:
      Follow but my counsel, and I will show you a way to empty the pocket of a queer cull without any danger of the nubbing cheat.
Synonyms
[edit]
Derived terms
[edit]

Albanian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Possibly from Proto-Indo-European *g(')elt- (womb). Compare Sanskrit जर्त (jarta), जर्तु (jártu, vulva), Swedish kull (brood, litter), Old English child.

Noun

[edit]

cull m

  1. (Gheg) boy, child

Derived terms

[edit]

Catalan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

cull

  1. inflection of collir:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative