largo: difference between revisions
m clean up Italian verbs (switch to new built-in verb specs, reduce {{it-conj-*}}); eliminate useless label 'reflexive' from reflexive verbs; add missing period after 'etc'; 'figuratively' -> 'figurative'; move 'of ...' labels to qualifiers; etc. (manually assisted) |
m whitespace changes |
||
Line 375: | Line 375: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:es:DRAE}} |
* {{R:es:DRAE}} |
||
{{C|es|Size}} |
{{C|es|Size}} |
Revision as of 01:42, 3 February 2023
English
Noun
largo (plural largos)
Adjective
largo (not comparable)
- (music) strong and stately
Anagrams
Cebuano
Etymology
From Spanish largo, from Latin largus.
Pronunciation
- Hyphenation: lar‧go
Verb
largo
French
Noun
largo m (plural largos)
Adverb
largo
- played largo
Further reading
- “largo”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese, from Latin largus (“large; abounding”).
Pronunciation
Adjective
largo (feminine larga, masculine plural largos, feminine plural largas)
- wide; broad (having a large width)
- Synonym: ancho
- ample; large
- 1460, Rui Vasques (J. A. Souto Cabo, editor), Corónica de Iria, page 131:
- Et fezolles dormjtorio, et rrefortorio, et cassas Jnçircuyto da eglleia; et doulles canpanas moyto bõas, et libros, et ornamentos et largos rreditus et posisóós
- And he made a dormitory for them, and a refectory, and houses around the church; and he gave to them many good bells, and books, and ornaments and ample incomes and possessions
- Et fezolles dormjtorio, et rrefortorio, et cassas Jnçircuyto da eglleia; et doulles canpanas moyto bõas, et libros, et ornamentos et largos rreditus et posisóós
- 1807, anonymous, Segundo diálogo dos esterqueiros:
- Mirà que a Vila he vos larga.
- Note that the town is large, friend.
- Mirà que a Vila he vos larga.
- 1460, Rui Vasques (J. A. Souto Cabo, editor), Corónica de Iria, page 131:
- copious, generous, plentiful
- 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
- Boas tardes, meu compadre,
- Fólgome moito de acharvos;
- Tempo era que nos vísemos,
- ¿Qué hai de novo por Laraño?
- Gracias a Dios hai saúde
- Pro do demáis non è largo;
- Non podo ter dous reás,
- E decote traballando.
- "Good afternoon, my friend,
- I'm so glad to meet you;
- it was about time for us to meet
- What are the news in Laraño?"
- "Thanks God, there's health
- but for the rest, it is not plentiful;
- I cannot have a pair or reals,
- and I'm working all the time."
- 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
- (of clothes) loose (not fitting tightly)
- (proscribed) long
Related terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “largo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “larga”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “largo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “largo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “largo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
Etymology
Pronunciation
Adjective
largo (feminine larga, masculine plural larghi, feminine plural larghe, superlative larghissimo)
- wide, broad
- ample, wide, large
- oversized, loose-fitting, too loose (of clothes)
- Synonyms: abbondante, comodo
- Antonyms: aderente, attillato, stretto
- (figurative) generous, free, open-handed
Derived terms
Noun
largo m (plural larghi)
- open sea
- Synonym: alto mare
- al largo ― offshore, in the open sea, in the offing, out to the sea
- square, largo
- (music) largo
Descendants
Anagrams
Latin
Adjective
(deprecated template usage) largō
Norwegian Bokmål
Etymology
Adverb
largo
Noun
largo m (definite singular largoen, indefinite plural largoer, definite plural largoene)
Usage notes
- Prior to a revision in 2020, this noun was considered also grammatically neuter.[1]
References
- “largo” in The Bokmål Dictionary.
- ^ Language Council of Norway, Spelling decisions since 2012 (in Norwegian, retrieved 12.21.20)
Norwegian Nynorsk
Etymology
Adverb
largo
Noun
largo m (definite singular largoen, indefinite plural largoar, definite plural largoane)
References
- “largo” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese
Pronunciation
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese largo, from Latin largus (“large; abounding”).
Noun
largo m (plural largos)
- square (open space in a town)
- Synonym: praça
- (nautical) high seas (parts of the ocean surface that are far from shore)
- Synonym: alto-mar
Derived terms
- (high seas):
Adjective
largo (feminine larga, masculine plural largos, feminine plural largas)
Derived terms
Related terms
Descendants
- Guinea-Bissau Creole: largu
- Kabuverdianu: largu
- Korlai Creole Portuguese: larg
- Macanese: largo
- Papiamentu: largu
- Principense: lagu
Etymology 2
From largar (“to release”).
Verb
largo
Etymology 3
Noun
largo m (plural largos)
Romanian
Etymology
Unadapted borrowing from Italian largo.
Adverb
largo
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From Latin largus. Displaced luengo from Latin longus. Cognate with English large.
Adjective
largo (feminine larga, masculine plural largos, feminine plural largas)
- long (having much distance from one terminating point to another)
- Antonym: corto
- long, lengthy, extended, prolonged, protracted, (having great duration)
- long, long-running (seemingly lasting a lot of time)
- Antonym: corto
- good (slightly larger than the given amount)
- un kilo largo de naranjas
- a good kilo of oranges
Usage notes
- Largo is a false friend, and does not mean large. The Spanish word for large is grande.
Derived terms
- a la larga
- a largo plazo
- a lo largo
- a lo largo de
- a lo más largo
- abductor largo del pulgar
- alargar
- arco largo
- be larga
- dar largas
- de larga data
- de largo a largo
- delfín acróbata de hocico largo
- espada larga
- ir para largo
- largar
- largo y tendido
- larguero
- larguísimo
- largura
- manecilla larga
- mira larga
- pasar de largo
- supinador largo
- tener largas narices
Descendants
Noun
largo m (plural largos)
Coordinate terms
Interjection
largo
- get out!, scram!
- Synonyms: fuera, sácate, a la puta calle
- get away!
- Synonyms: fuera, sácate, a la puta calle
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
largo
Further reading
- “largo”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Music
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Latin
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French adverbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician proscribed terms
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/arɡo
- Rhymes:Italian/arɡo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian terms with usage examples
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Music
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adverbs
- nb:Music
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Italian
- Norwegian Nynorsk terms derived from Italian
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adverbs
- nn:Music
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Nautical
- Portuguese adjectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- pt:Music
- pt:Clothing
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian unadapted borrowings from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian lemmas
- Romanian adverbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾɡo
- Rhymes:Spanish/aɾɡo/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Climbing
- Spanish interjections
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Size